1
00:00:06,163 --> 00:00:13,163
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Sranje!
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
UGASITE MOBITELE
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Zašto?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
SAMO IH UGASITE
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
Ja sam svoj bacila.
7
00:02:15,443 --> 00:02:16,923
A da kažeš zašto?
8
00:02:22,763 --> 00:02:25,363
Isključi WiFi i sve
što se spaja na internet.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
Odsad komuniciramo samo ovima.
10
00:02:37,283 --> 00:02:41,723
Oprostite. Imala sam samo tri.
Po jedan za mene, Wren i Taza.
11
00:02:43,523 --> 00:02:45,163
Jaya, što se događa?
12
00:02:49,043 --> 00:02:51,003
Sinoć me nazvao Jacob Taylor.
13
00:02:51,003 --> 00:02:52,283
Jebote!
14
00:02:53,323 --> 00:02:54,163
Što je rekao?
15
00:02:56,363 --> 00:02:57,323
Što ti je rekao?
16
00:02:59,443 --> 00:03:00,763
Da je vrijeme isteklo.
17
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Što je?
18
00:03:09,243 --> 00:03:13,603
Jutros kad smo se probudili,
tajmeri su nam odbrojavali na mobitelima.
19
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Kad završavaju?
20
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
U ponoć.
21
00:03:17,603 --> 00:03:19,443
Kao neka sjebana Pepeljuga.
22
00:03:19,443 --> 00:03:20,403
Taz.
23
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Oprosti, htio sam nas oraspoložiti.
- Probaj drukčije.
24
00:03:24,203 --> 00:03:25,883
Stavit ću vodu za čaj, može?
25
00:03:39,403 --> 00:03:45,043
Ne spajaju se na internet. Sigurni su.
Ostali mobiteli i kompjuteri su prijetnja.
26
00:03:45,043 --> 00:03:46,203
Odakle ti ovo?
27
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Iz ladice za starudije. Punjači,
slušalice kojima samo jedna strana radi.
28
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, što si otkrila?
-Čitavu noć pregledavam ovo.
29
00:03:54,243 --> 00:03:56,563
Ali čemu? Na Wreninom je mobitelu.
30
00:03:56,563 --> 00:04:00,123
- Sad je i ostali imaju.
- Proširila se. I onda me još nazvao.
31
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Je li itko skidao išta?
32
00:04:02,203 --> 00:04:05,203
Možda neke linkove?
Mogao je biti Bluetooth ili...
33
00:04:05,203 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Oprosti.
34
00:04:08,123 --> 00:04:09,683
Ovo je poput dnevnika.
35
00:04:10,403 --> 00:04:13,923
Programeri puno toga pamte.
Jacob je hrpu toga napisao.
36
00:04:13,923 --> 00:04:18,483
Sve ću kopirati, provući kroz program
i valjda otkriti kako Ruža crvena radi.
37
00:04:19,603 --> 00:04:20,843
Koliko će to trajati?
38
00:04:22,043 --> 00:04:22,883
Danima.
39
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Mjesecima.
- Molim?
40
00:04:24,563 --> 00:04:26,523
Zato želim što prije nastaviti.
41
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Ovo je malo kao Scooby-Doo.
42
00:04:38,163 --> 00:04:40,203
Jaya je očito Velma. Shaggy.
43
00:04:40,723 --> 00:04:43,363
Noah je Fred.
Wren je Daphne. Ant je Scooby.
44
00:04:43,363 --> 00:04:46,123
Dramatičan je, ali često ima pravo.
45
00:04:46,123 --> 00:04:48,683
Ali nikad nije bilo ovako sjebane epizode.
46
00:04:51,643 --> 00:04:52,843
Ja bih je gledao.
47
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Kuc-kuc.
48
00:05:42,043 --> 00:05:43,683
O, Bože...
49
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Žao mi je.
50
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Stvarno...
51
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simone.
52
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Jesi li dobro?
53
00:05:55,723 --> 00:05:58,683
Gle, u vezi s onim sinoć, ja nisam...
54
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Dobro sam.
55
00:06:02,403 --> 00:06:08,003
Stvarno mi je žao da sam te uvukla
u sva ta sranja s Rickom...
56
00:06:08,963 --> 00:06:10,963
- U redu je.
- Nije.
57
00:06:12,163 --> 00:06:15,563
Nije i došla sam to ispraviti
58
00:06:16,443 --> 00:06:18,963
bez obzira na to
što se dogodilo među nama.
59
00:06:21,043 --> 00:06:24,443
I shvatit ću ako želiš da prekinemo.
60
00:06:24,443 --> 00:06:26,083
Samo mi treba prostor.
61
00:06:28,963 --> 00:06:33,083
Nadam se da je to sve
što meni i Wren treba.
62
00:06:34,923 --> 00:06:36,603
Ali čini mi se da nije tako.
63
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
Imam neke stvari koje trebam riješiti.
64
00:06:43,683 --> 00:06:45,163
Možemo li o tome kasnije?
65
00:06:47,283 --> 00:06:49,843
Kasnije danas ili kasnije ovaj tjedan?
66
00:06:49,843 --> 00:06:50,923
Molim te!
67
00:07:49,763 --> 00:07:50,763
Što ćeš učiniti?
68
00:07:57,683 --> 00:07:59,323
I on ti je učitelj?
69
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
Douglas? Katkad.
70
00:08:03,083 --> 00:08:05,163
Katkad sam ja njemu. Ovisi o poslu.
71
00:08:07,963 --> 00:08:09,123
A njegov dečko?
72
00:08:10,283 --> 00:08:13,003
Ne znam što radi, ali pruža mu potporu.
73
00:08:18,803 --> 00:08:19,963
Što želite raditi?
74
00:08:19,963 --> 00:08:24,243
Ništa. Ruža crvena jučer me
pokušala ubiti, ali još sam tu.
75
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
Svi smo tu. Idemo s Jayinim planom.
76
00:08:27,363 --> 00:08:29,323
Bez mobitela i interneta.
77
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Ostajemo ovdje
do iza ponoći. Može li tako?
78
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Mama i djed su mi u Birminghamu.
- To znači da?
79
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
O, da.
80
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Dobro. Nema van do ponoći.
81
00:08:43,443 --> 00:08:45,003
Nemamo hrane.
82
00:08:45,923 --> 00:08:47,603
Šališ se.
83
00:08:47,603 --> 00:08:48,523
Oprosti.
84
00:08:48,523 --> 00:08:50,683
Nije ni da možemo samo naručiti.
85
00:08:51,803 --> 00:08:53,363
Imamo li toaletnog papira?
86
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Koje smo kolače uzeli na kraju?
- Jaffa kekse.
87
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
O čemu ti to? To su keksi.
88
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Inače bi se zvali Jaffa kolači
što zvuči pogrešno.
89
00:09:08,323 --> 00:09:10,563
Keks se lomi, kolač se mrvi.
90
00:09:10,563 --> 00:09:12,403
Tako je grah pao.
91
00:09:12,403 --> 00:09:15,803
Ne uvlači grah u ovo
i ne mijenjaj temu. To je keks.
92
00:09:15,803 --> 00:09:19,243
Onda se spremi za šok.
Legalno su klasificirani kao kolač.
93
00:09:20,403 --> 00:09:22,163
Rođeni smo u svijetu laži.
94
00:09:25,163 --> 00:09:26,203
Jesi li dobro?
95
00:09:26,723 --> 00:09:27,643
Da.
96
00:09:28,843 --> 00:09:29,923
Nije ništa.
97
00:09:42,243 --> 00:09:43,123
Bok, Wren.
98
00:09:45,323 --> 00:09:46,243
Zdravo.
99
00:09:48,123 --> 00:09:49,403
Je li ti mama dobro?
100
00:09:50,483 --> 00:09:52,043
Ne znam. Nisam je vidjela.
101
00:09:55,203 --> 00:09:57,043
- Ideš li sad k mami?
- Ne.
102
00:09:58,643 --> 00:10:01,003
- Ne, idemo...
- Trebamo se vratiti k Tazu.
103
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Neću ti...
104
00:10:06,203 --> 00:10:07,403
- Bok, Wren.
- Bok.
105
00:11:35,283 --> 00:11:36,443
Da pozovemo taksi?
106
00:12:13,723 --> 00:12:15,043
Idemo pogrešnim putem.
107
00:12:15,763 --> 00:12:17,963
-Što?
- Idemo pogrešnim putem. Stanite.
108
00:12:18,483 --> 00:12:19,803
Zaustavite auto.
109
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Zaustavite jebeni auto!
110
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
Što je? U čemu je problem?
Slijedim rutu kojom me aplikacija šalje.
111
00:12:26,163 --> 00:12:28,483
Zaustavite ovdje. Dalje idemo pješice.
112
00:12:44,443 --> 00:12:45,563
Jesi li išta našla?
113
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Još nisam.
114
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Ljudi, zaključajmo sva vrata i prozore.
115
00:12:50,563 --> 00:12:53,443
Više nema izlazaka.
Moramo ograničiti varijable.
116
00:12:53,443 --> 00:12:55,883
Prevruće je. Da barem otvorim prozore?
117
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Dobro, ali ne predugo. Moramo...
118
00:12:58,403 --> 00:13:00,443
Ograničiti varijable.
119
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ash, a hladnjak? Da ga isključimo?
120
00:13:03,283 --> 00:13:06,403
Ako je i on opasan,
najbolje da odmah odustanemo.
121
00:13:06,403 --> 00:13:09,923
Hladnjaci, televizori, taksiji,
sve te to može ubiti.
122
00:13:09,923 --> 00:13:11,203
Taz!
123
00:13:12,883 --> 00:13:14,603
Samo kažem da nisu prijetnja.
124
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Nije da smo u Krugu.
Ništa neće iskočiti iz televizora.
125
00:13:17,883 --> 00:13:19,283
Krug je strašan.
126
00:13:19,283 --> 00:13:21,043
Stvarni svijet još i više.
127
00:13:21,043 --> 00:13:24,083
Nuklearno oružje, virusi, torijevci.
128
00:13:24,723 --> 00:13:27,323
Wren, daj se nasmiješi. Samo smo mi ovdje.
129
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Mogu li pomoći?
- Svakako. Nareži onaj sir.
130
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Kad smo kod sira,
što dobiješ od sira unatrag?
131
00:13:39,243 --> 00:13:40,963
A što dobijem unaprijed?
132
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Mlijeko i još nešto...
133
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
Ris.
134
00:13:49,323 --> 00:13:50,403
Ris?
135
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Jer je sir unatrag.
136
00:13:57,323 --> 00:13:59,003
Da vidim. Stavi ga pod vodu.
137
00:14:03,403 --> 00:14:05,003
I dalje ću staviti taj sir.
138
00:14:19,123 --> 00:14:20,923
Izgledaš kao čudak.
139
00:14:20,923 --> 00:14:22,203
A tko ovdje plače?
140
00:14:22,203 --> 00:14:23,123
Ja.
141
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Provjeri je li krumpir mekan.
Evo ti vilica.
142
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Da, gotov je.
143
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Dobro. Dakle, treba napraviti pire,
144
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
umiješati sir i dodati luk
kad postane zlatno-smeđe boje.
145
00:14:38,683 --> 00:14:39,763
Za vas dvoje.
146
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Hvala.
147
00:14:44,643 --> 00:14:45,603
Za Roch.
148
00:14:46,243 --> 00:14:47,163
Za Roch.
149
00:14:49,763 --> 00:14:50,603
O, Bože!
150
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
- Jesi dobro?
- Daj, šuti!
151
00:14:56,843 --> 00:14:59,843
Mislim da svjedočimo rođenju nove romanse.
152
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Da. Tashley.
153
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Tashley!
154
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Ovo je stolnica.
155
00:15:06,123 --> 00:15:08,883
Iz Poljske je,
ali kupio sam je u Ramsbottomu.
156
00:15:08,883 --> 00:15:11,763
- To je daska za rezanje.
- Za izradu peciva.
157
00:15:11,763 --> 00:15:13,203
Njom oblikujem tijesto.
158
00:15:13,723 --> 00:15:15,883
- I dalje je daska za rezanje.
- Dobro.
159
00:15:15,883 --> 00:15:18,483
Daska je, ali sad nam treba. Daj ruke.
160
00:15:19,283 --> 00:15:20,123
Zašto?
161
00:15:21,323 --> 00:15:22,883
Da vidim imaš li vještinu.
162
00:15:27,323 --> 00:15:28,163
Tople ruke.
163
00:15:29,203 --> 00:15:30,123
Hladno srce.
164
00:15:30,763 --> 00:15:31,723
Začepi tamo!
165
00:15:33,883 --> 00:15:35,283
Onda? Imam li vještinu?
166
00:15:36,883 --> 00:15:39,803
Ne. Za tijesto ti trebaju hladne ruke.
167
00:15:41,283 --> 00:15:43,083
Opusti se. Gošća si mi.
168
00:16:03,323 --> 00:16:04,483
Još četiri sata.
169
00:16:09,083 --> 00:16:10,563
Svaka sekunda je kao sat.
170
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Nečim zabavnim skratimo vrijeme.
171
00:16:12,763 --> 00:16:15,963
- Da. Da igramo neku igru?
- Može.
172
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
Ne, Taz. Nemoj.
173
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
U redu je, Wren. Opusti se.
174
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Prevario sam se.
175
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Dobra večer.
- Pa zdravo.
176
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Ja sam starješina Jason.
Ovo je starješina David.
177
00:16:43,323 --> 00:16:44,403
Dobro...
178
00:16:45,363 --> 00:16:48,243
Jeste li se ikad pitali
o životu poslije smrti?
179
00:16:50,323 --> 00:16:53,323
Jeste li se vi ikad pitali
o životu poslije smrti?
180
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Od svih mjesta
za misiju dobili ste Bolton?
181
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Ali Bolton je zanimljivo mjesto.
182
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- Da vam ispričam kad se 1866...
- Daj, molim te.
183
00:17:09,723 --> 00:17:12,403
Izgledaju li kao da misle
da je COVID podvala?
184
00:17:14,043 --> 00:17:15,003
Da.
185
00:17:16,603 --> 00:17:17,603
- Da.
- Dobro.
186
00:17:20,483 --> 00:17:22,723
Izgleda li kao da ima sat s kukavicom?
187
00:17:23,523 --> 00:17:25,003
Sranje, da.
188
00:17:26,283 --> 00:17:28,283
- Je li Daniel?
- Da.
189
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Pij!
- Hajde, ja ću jednu s tobom.
190
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
-Živjela.
-Živio.
191
00:17:41,603 --> 00:17:43,003
Pravimo se da nas nema.
192
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
Nemoj!
193
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Ruža crvena neće zvoniti.
194
00:17:48,203 --> 00:17:50,323
Možda su opet jebeni mormoni.
195
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Čekaj!
196
00:18:00,803 --> 00:18:03,443
Jebote. To je Becky Fox.
197
00:18:04,603 --> 00:18:06,683
Čekaj! Ne znamo zašto je ovdje.
198
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Spasio si mi vikend, Taz.
199
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Jesam li? A što svi vi radite ovdje?
200
00:18:14,643 --> 00:18:16,803
- Pa tulum.
- Ovdje nema tuluma.
201
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Daj, priznaj. Izgleda kao tulum.
202
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Imaš pogrešnu adresu, stari.
- Prije ti imaš pogrešnu adresu.
203
00:18:22,963 --> 00:18:24,483
- Eto ti!
- Ja ovdje živim.
204
00:18:24,483 --> 00:18:25,923
Nismo svi u krivu.
205
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Da!
- Ne... U kurac.
206
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Što radiš? Ne diraj ništa.
207
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Hvala, Taz.
208
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Odlično. Živio!
209
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Ne! Izlazite!
210
00:18:35,363 --> 00:18:37,203
Tu nema tuluma. Ne diraj me!
211
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Zašto me svi ignorirate?
Saznat ću gdje svi vi živite i onda ću...
212
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Hvala, Taz.
213
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Taz, koji kurac?
214
00:18:44,643 --> 00:18:46,603
A što da radim, Noah?
215
00:18:46,603 --> 00:18:49,683
Ne znam jebeni kung fu!
Izgledam ti kao Bruce Lee?
216
00:18:50,723 --> 00:18:51,883
Idemo gore.
217
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Gore! Idemo gore!
218
00:19:01,683 --> 00:19:02,843
Možda ne bude loše.
219
00:19:03,363 --> 00:19:04,963
Netko piša u sudoper.
220
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Ne, van! Odmah! U ovu se sobu ne smije.
221
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- Zašto si onda ti ovdje?
- Jer sam VIP, kujo.
222
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Sad van.
223
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Jebote...
224
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Učinkovito.
- Hvala.
225
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- Ludo uvijek pobjeđuje.
- Dolje je kaos.
226
00:19:20,083 --> 00:19:23,443
- Odakle su stigli?
- To je Ruža crvena. Želi da izađem.
227
00:19:23,443 --> 00:19:27,123
Kod se ne poklapa s onim s mobitela.
Pokušavam otkriti zašto.
228
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
-Što to znači?
- Ništa. Za sada.
229
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Dobro. Odlična si, Jaya. Hvala.
230
00:19:31,563 --> 00:19:35,363
Taz treba pomoć dolje.
Nemam pojma. Sakrij se u bunker.
231
00:19:35,363 --> 00:19:37,443
- Idi dolje. Ja ostajem tu.
- I ja.
232
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Ja idem.
233
00:19:42,883 --> 00:19:45,163
-Želim ostati s tobom.
- Pomogni Tazu.
234
00:19:45,163 --> 00:19:46,523
Zabarikadirat ću nas.
235
00:19:46,523 --> 00:19:48,123
- Sigurno?
- Da.
236
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Idi!
237
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
I ti ideš?
238
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Jesi li dobro?
239
00:20:01,763 --> 00:20:02,603
Jesam.
240
00:20:05,923 --> 00:20:07,243
Ali ne znam što radim.
241
00:20:08,963 --> 00:20:10,763
Ne znam kako joj pomoći.
242
00:20:10,763 --> 00:20:14,123
Instinkt mi govori
da ostanem tu i štitim je.
243
00:20:16,603 --> 00:20:18,283
Roch je bila sama kad je...
244
00:20:21,723 --> 00:20:23,043
Zato želim biti ovdje.
245
00:20:25,883 --> 00:20:27,043
Dobro.
246
00:20:29,083 --> 00:20:30,963
Mislim da će Taz trebati pomoć.
247
00:20:32,363 --> 00:20:34,123
Ali drago mi je da si tu.
248
00:20:45,563 --> 00:20:46,643
Hej, što izvodiš?
249
00:20:47,283 --> 00:20:49,043
- Taz!
- Iz slobodnog su uzgoja!
250
00:20:55,083 --> 00:20:56,883
- Sakrij ih.
- Jesam ti ja kokoš?
251
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Molim te! Samo ih sakrij!
252
00:20:59,363 --> 00:21:01,523
- Ti čuvaj mikrovalnu.
- Dobro.
253
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Je li sve u redu?
254
00:21:05,123 --> 00:21:09,563
Da. Samo se pitam pokriva li
Tazovo osiguranje nepozvane budale.
255
00:21:09,563 --> 00:21:10,523
Nepozvane?
256
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
Nije li Taz ovo objavio?
257
00:21:16,723 --> 00:21:20,363
Da. Objavio je, da, ali htio je maskenbal.
258
00:21:20,363 --> 00:21:25,163
Kao u Fantomu opere. Ne ovo.
Ljepše sam ljude vidio u Blackpoolu.
259
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
Što je?
260
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Baš si smiješan. Oduvijek to mislim.
261
00:21:40,683 --> 00:21:42,483
-Što radiš?
- Vadim osigurač.
262
00:21:42,483 --> 00:21:43,843
-Što?
- Vadim osigurač!
263
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
O, Bože.
264
00:21:48,883 --> 00:21:52,003
- Dobio sam tu bitku.
- Da, ali gubimo rat.
265
00:21:57,483 --> 00:21:59,803
Van iz moje kuće!
266
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Baš ti je dobar ritam!
267
00:22:01,203 --> 00:22:03,763
Van iz moje kuće, hej!
268
00:22:03,763 --> 00:22:10,083
Van iz moje kuće!
269
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Idemo!
- Van iz moje kuće!
270
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Van iz moje kuće!
271
00:22:21,363 --> 00:22:22,763
A kamo da stavim jaja?
272
00:22:23,963 --> 00:22:24,803
Bingo!
273
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Molim vas, ne dirajte ta jaja.
274
00:22:37,083 --> 00:22:39,163
Dobro. Hej, a gdje je Wren?
275
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Ona je...
276
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
Otišla je kući.
277
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Dobro. Da opet ne napadne nedužne ljude.
278
00:22:49,203 --> 00:22:50,603
Ne plaćaju me za ovo.
279
00:23:26,323 --> 00:23:30,283
Odakle dolaze svi ovi kreteni?
Pola njih ni ne prepoznajem.
280
00:23:30,283 --> 00:23:32,843
- Samo radi što možeš...
- Da zaustavim ludilo?
281
00:23:35,003 --> 00:23:36,483
Oprosti. Makni se.
282
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Ljudi, smirite se! Odjebite!
283
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Van!
284
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ash! Uzmi sve vrijedno!
285
00:24:06,643 --> 00:24:08,403
Jebeno razvali sve!
286
00:24:34,563 --> 00:24:37,163
Molim vas, otiđite iz moje kuće.
287
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Molim vas,
otiđite iz moje kuće. Molim vas.
288
00:24:54,563 --> 00:24:55,963
Daj, idemo. Hajde.
289
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Daj!
290
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Prošli smo mjesec sjedile
na kauču i gledale sranja. Uživala sam.
291
00:25:22,403 --> 00:25:25,163
Sad samo sjedim i mislim
kako sam grozna mama.
292
00:25:25,163 --> 00:25:27,763
Nisi grozna. Samo si čovjek.
293
00:25:28,523 --> 00:25:30,923
Tko bi pomislio da će se to dogoditi?
294
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Znaš li što?
295
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
Noah je neki dan došao kući
s modricom na oku.
296
00:25:37,843 --> 00:25:40,683
Nije mi ništa htio reći. Što je?
297
00:25:41,923 --> 00:25:43,083
To je bila Wren.
298
00:25:44,163 --> 00:25:45,043
Što?
299
00:25:45,563 --> 00:25:47,323
Našao se između dvije vatre,
300
00:25:47,923 --> 00:25:51,523
između Wren i te dvije
divljakuše iz Hargreavesa.
301
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Uporno je gnjave.
302
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
-Što radiš ovdje?
- Molim te, bez drame.
303
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Žao mi je za ono kod tebe. Stvarno.
304
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Ali tražim našu kćer. Shels, gdje je?
305
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Nemoj mu reći, Shel.
306
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Dajem joj prostor
i ne želim da joj bude blizu.
307
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Zvao sam je, ali se ne javlja.
308
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Isključila je mobitel
jer izvodi nešto čudno.
309
00:26:14,963 --> 00:26:17,923
- Pokazivala mi je to. Brinem se.
- Vjeruješ joj?
310
00:26:17,923 --> 00:26:19,563
Da, naravno. Zašto ne bih?
311
00:26:20,283 --> 00:26:22,203
Shelly, reci gdje je ako znaš.
312
00:26:22,203 --> 00:26:24,563
Kod Taza je. Marsden Road broj 30.
313
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
- Hvala ti.
- Koji kurac?
314
00:26:25,963 --> 00:26:28,763
Volim te, Rachel,
ali oprosti. On joj je tata.
315
00:26:29,563 --> 00:26:31,283
- A kamo ćeš ti?
- Idem s tobom.
316
00:26:32,163 --> 00:26:33,003
Dobro.
317
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Pusti me da uđem! Makni mi se s puta!
318
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
- Pusti je, Patrick!
- Makni se!
319
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
- Pusti je na miru. Odjebi!
- Daj da uđem!
320
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Daj mi da uđem!
321
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Odjebi! Ne puštam te!
-Što se događa?
322
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Ova se pička pravi frajerom, a nije.
323
00:27:04,843 --> 00:27:06,163
Tražio sam te.
324
00:27:06,763 --> 00:27:08,243
Znao sam da si tu negdje.
325
00:27:08,923 --> 00:27:12,883
- Ashley kaže da si kod kuće. Zašto lažeš?
- Ne zanimaš je. Pusti je.
326
00:27:13,643 --> 00:27:14,483
Što hoćeš?
327
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Hoću razgovarati.
328
00:27:18,203 --> 00:27:19,243
O Rochelle.
329
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
Zašto? Mrzio si je.
Tretirao si je kao govno.
330
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
Ne shvaćaš.
331
00:27:23,883 --> 00:27:25,403
- Mrzila te je.
- Jebi se!
332
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Volio sam je.
333
00:27:34,683 --> 00:27:36,003
Nalazili smo se, znaš?
334
00:27:37,203 --> 00:27:38,043
Mislim...
335
00:27:39,843 --> 00:27:40,763
potajno.
336
00:27:42,723 --> 00:27:43,643
Ne razumijem.
337
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
Zašto to sad govoriš? Lažeš mi?
338
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
Ja nisam lažljivac.
339
00:27:48,603 --> 00:27:50,323
Htio sam ti reći na sprovodu.
340
00:27:52,883 --> 00:27:53,723
Ali...
341
00:27:55,643 --> 00:27:56,763
Gle, nije bitno.
342
00:27:57,723 --> 00:28:00,643
Sjećam se da se Roch čudno ponašala,
343
00:28:00,643 --> 00:28:02,163
ali ništa nisam rekao.
344
00:28:02,163 --> 00:28:05,163
- Pa kad si objavila ono o Roch...
-Što sam objavila?
345
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- Zar se...
-Što sam objavila?
346
00:28:14,363 --> 00:28:15,283
Rekla si...
347
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}„Ne mogu dalje bez svoje najbolje cure.“
348
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}„Da te bar mogu vidjeti. Možda ubrzo.“
349
00:28:22,283 --> 00:28:25,163
„Volim te. Zauvijek.“
350
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Evo, evo, evo jebeno idemo!
351
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Odličan tulum, Taz.
352
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
Dosadno je. Idem na drugi tulum.
353
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
Što ti se radi?
354
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Gledajte! To je Roch!
-Što?
355
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Čekaj, koji kurac?
356
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
O, Bože!
357
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
To je bila Rochelle!
Kunem se! Svi ste vidjeli!
358
00:29:13,803 --> 00:29:15,723
Rochelle je bila na TV-u!
359
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
Ovo je Wren namjestila!
360
00:29:18,963 --> 00:29:21,683
Bolesna je! Tko radi takve stvari?
361
00:29:21,683 --> 00:29:24,323
- To je bila Rochelle!
- Koji je tebi kurac?
362
00:29:26,403 --> 00:29:28,123
Ne dobivaš dovoljno pažnje?
363
00:29:29,443 --> 00:29:32,443
Nisu ti sve na broju, Wren.
Koji ti je kurac?
364
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
-Što ti radiš ovdje?
- Wren.
365
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Wren, poslala me tvoja mama. Uđi.
366
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, kamo ideš?
367
00:29:49,283 --> 00:29:51,203
Tako je. Otiđi odavde!
368
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Ne dobivaš dovoljno pažnje?
369
00:30:19,083 --> 00:30:19,923
Jesi li dobro?
370
00:30:22,603 --> 00:30:24,883
Da. Samo želim mamu.
371
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Odvest ću te u čajanu.
372
00:30:32,843 --> 00:30:33,723
Ondje je?
373
00:30:35,683 --> 00:30:36,923
Da.
374
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Priprema je za sutra.
375
00:30:52,963 --> 00:30:54,323
Žao mi je zbog jučer.
376
00:30:57,803 --> 00:30:59,363
Ma ne, u redu je.
377
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
ZA JAYU: TULUM MI JE BIO PREVIŠE.
SIMON ME VODI MAMI U SMITHILLS.
378
00:31:28,763 --> 00:31:29,643
Wren!
379
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren!
380
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren!
381
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Otiđite iz moje kuće!
382
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Dobro, svi van!
- Odlazi!
383
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Dobro, idemo. Tulum je gotov.
384
00:31:55,283 --> 00:31:59,283
Hajde, svi kućama.
Da, ti. Imaš kaput? Dobro.
385
00:31:59,283 --> 00:32:01,563
- Ne mogu naći Wren.
- Ljudi!
386
00:32:01,563 --> 00:32:05,843
Jacob Taylor nije napisao taj kod.
Netko ga je promijenio. Gdje je Wren?
387
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Nije ovdje.
388
00:32:07,043 --> 00:32:07,963
Što?
389
00:32:10,163 --> 00:32:12,243
Kaže da je Simon vodi u Smithills.
390
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Hej! Ti si Wrenin prijatelj!
391
00:32:51,643 --> 00:32:53,643
- Nije ovdje.
- Noah, gdje je Wren?
392
00:32:55,083 --> 00:32:57,483
- Zašto nisi u Smithillsu?
-Što?
393
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
O, Bože!
394
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
- Hej!
- Noah, čekaj!
395
00:33:08,443 --> 00:33:09,363
To je Simon.
396
00:33:13,323 --> 00:33:14,163
Jesi li dobro?
397
00:33:15,203 --> 00:33:16,043
Da.
398
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Samo sam
399
00:33:21,123 --> 00:33:21,963
umoran.
400
00:34:21,563 --> 00:34:22,403
Mama?
401
00:34:46,243 --> 00:34:48,123
Mama, smijem li uzeti torte?
402
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Mama?
403
00:35:29,803 --> 00:35:30,643
Mama?
404
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA: SIMON JE RUŽA CRVENA
405
00:36:53,883 --> 00:36:56,763
- Hitne službe, koji odjel?
- Pomozite, policija.
406
00:36:56,763 --> 00:37:00,163
- U Smithillsu sam. Netko me želi ubiti.
- Ponovite, molim.
407
00:37:00,163 --> 00:37:01,323
U Smithills...
408
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
Ne, Simone, molim te!
409
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Molim te!
410
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Nemoj, molim te.
411
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren!
412
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Odjebi od nje!
413
00:39:33,763 --> 00:39:35,163
Ne mogu. Oprosti.
414
00:39:35,723 --> 00:39:36,763
Neću.
415
00:39:41,963 --> 00:39:43,003
Simon kaže...
416
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- Simon kaže...
-Što?
417
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
O čemu govoriš?
418
00:40:10,203 --> 00:40:11,163
Oprostite mi.
419
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Ne!
420
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Dođi!
421
00:40:31,803 --> 00:40:32,643
U redu je.
422
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
U redu je.
423
00:40:38,723 --> 00:40:39,603
Dobro si.
424
00:41:14,043 --> 00:41:15,123
Ideš li u krevet?
425
00:41:18,203 --> 00:41:19,523
-Što?
- Ideš u krevet?
426
00:41:19,523 --> 00:41:21,683
Da. Samo završavam igru Simon kaže.
427
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica