1 00:00:06,163 --> 00:00:13,163 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Sranje! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 UGASITE MOBITELE 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Zašto? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 SAMO IH UGASITE 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 Ja sam svoj bacila. 7 00:02:15,443 --> 00:02:16,923 A da kažeš zašto? 8 00:02:22,763 --> 00:02:25,363 Isključi WiFi i sve što se spaja na internet. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 Odsad komuniciramo samo ovima. 10 00:02:37,283 --> 00:02:41,723 Oprostite. Imala sam samo tri. Po jedan za mene, Wren i Taza. 11 00:02:43,523 --> 00:02:45,163 Jaya, što se događa? 12 00:02:49,043 --> 00:02:51,003 Sinoć me nazvao Jacob Taylor. 13 00:02:51,003 --> 00:02:52,283 Jebote! 14 00:02:53,323 --> 00:02:54,163 Što je rekao? 15 00:02:56,363 --> 00:02:57,323 Što ti je rekao? 16 00:02:59,443 --> 00:03:00,763 Da je vrijeme isteklo. 17 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 Što je? 18 00:03:09,243 --> 00:03:13,603 Jutros kad smo se probudili, tajmeri su nam odbrojavali na mobitelima. 19 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Kad završavaju? 20 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 U ponoć. 21 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 Kao neka sjebana Pepeljuga. 22 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 Taz. 23 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 - Oprosti, htio sam nas oraspoložiti. - Probaj drukčije. 24 00:03:24,203 --> 00:03:25,883 Stavit ću vodu za čaj, može? 25 00:03:39,403 --> 00:03:45,043 Ne spajaju se na internet. Sigurni su. Ostali mobiteli i kompjuteri su prijetnja. 26 00:03:45,043 --> 00:03:46,203 Odakle ti ovo? 27 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Iz ladice za starudije. Punjači, slušalice kojima samo jedna strana radi. 28 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - Jaya, što si otkrila? -Čitavu noć pregledavam ovo. 29 00:03:54,243 --> 00:03:56,563 Ali čemu? Na Wreninom je mobitelu. 30 00:03:56,563 --> 00:04:00,123 - Sad je i ostali imaju. - Proširila se. I onda me još nazvao. 31 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Je li itko skidao išta? 32 00:04:02,203 --> 00:04:05,203 Možda neke linkove? Mogao je biti Bluetooth ili... 33 00:04:05,203 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Oprosti. 34 00:04:08,123 --> 00:04:09,683 Ovo je poput dnevnika. 35 00:04:10,403 --> 00:04:13,923 Programeri puno toga pamte. Jacob je hrpu toga napisao. 36 00:04:13,923 --> 00:04:18,483 Sve ću kopirati, provući kroz program i valjda otkriti kako Ruža crvena radi. 37 00:04:19,603 --> 00:04:20,843 Koliko će to trajati? 38 00:04:22,043 --> 00:04:22,883 Danima. 39 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Mjesecima. - Molim? 40 00:04:24,563 --> 00:04:26,523 Zato želim što prije nastaviti. 41 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Ovo je malo kao Scooby-Doo. 42 00:04:38,163 --> 00:04:40,203 Jaya je očito Velma. Shaggy. 43 00:04:40,723 --> 00:04:43,363 Noah je Fred. Wren je Daphne. Ant je Scooby. 44 00:04:43,363 --> 00:04:46,123 Dramatičan je, ali često ima pravo. 45 00:04:46,123 --> 00:04:48,683 Ali nikad nije bilo ovako sjebane epizode. 46 00:04:51,643 --> 00:04:52,843 Ja bih je gledao. 47 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Kuc-kuc. 48 00:05:42,043 --> 00:05:43,683 O, Bože... 49 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Žao mi je. 50 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Stvarno... 51 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simone. 52 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Jesi li dobro? 53 00:05:55,723 --> 00:05:58,683 Gle, u vezi s onim sinoć, ja nisam... 54 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Dobro sam. 55 00:06:02,403 --> 00:06:08,003 Stvarno mi je žao da sam te uvukla u sva ta sranja s Rickom... 56 00:06:08,963 --> 00:06:10,963 - U redu je. - Nije. 57 00:06:12,163 --> 00:06:15,563 Nije i došla sam to ispraviti 58 00:06:16,443 --> 00:06:18,963 bez obzira na to što se dogodilo među nama. 59 00:06:21,043 --> 00:06:24,443 I shvatit ću ako želiš da prekinemo. 60 00:06:24,443 --> 00:06:26,083 Samo mi treba prostor. 61 00:06:28,963 --> 00:06:33,083 Nadam se da je to sve što meni i Wren treba. 62 00:06:34,923 --> 00:06:36,603 Ali čini mi se da nije tako. 63 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 Imam neke stvari koje trebam riješiti. 64 00:06:43,683 --> 00:06:45,163 Možemo li o tome kasnije? 65 00:06:47,283 --> 00:06:49,843 Kasnije danas ili kasnije ovaj tjedan? 66 00:06:49,843 --> 00:06:50,923 Molim te! 67 00:07:49,763 --> 00:07:50,763 Što ćeš učiniti? 68 00:07:57,683 --> 00:07:59,323 I on ti je učitelj? 69 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 Douglas? Katkad. 70 00:08:03,083 --> 00:08:05,163 Katkad sam ja njemu. Ovisi o poslu. 71 00:08:07,963 --> 00:08:09,123 A njegov dečko? 72 00:08:10,283 --> 00:08:13,003 Ne znam što radi, ali pruža mu potporu. 73 00:08:18,803 --> 00:08:19,963 Što želite raditi? 74 00:08:19,963 --> 00:08:24,243 Ništa. Ruža crvena jučer me pokušala ubiti, ali još sam tu. 75 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 Svi smo tu. Idemo s Jayinim planom. 76 00:08:27,363 --> 00:08:29,323 Bez mobitela i interneta. 77 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Ostajemo ovdje do iza ponoći. Može li tako? 78 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Mama i djed su mi u Birminghamu. - To znači da? 79 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 O, da. 80 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Dobro. Nema van do ponoći. 81 00:08:43,443 --> 00:08:45,003 Nemamo hrane. 82 00:08:45,923 --> 00:08:47,603 Šališ se. 83 00:08:47,603 --> 00:08:48,523 Oprosti. 84 00:08:48,523 --> 00:08:50,683 Nije ni da možemo samo naručiti. 85 00:08:51,803 --> 00:08:53,363 Imamo li toaletnog papira? 86 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - Koje smo kolače uzeli na kraju? - Jaffa kekse. 87 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 O čemu ti to? To su keksi. 88 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Inače bi se zvali Jaffa kolači što zvuči pogrešno. 89 00:09:08,323 --> 00:09:10,563 Keks se lomi, kolač se mrvi. 90 00:09:10,563 --> 00:09:12,403 Tako je grah pao. 91 00:09:12,403 --> 00:09:15,803 Ne uvlači grah u ovo i ne mijenjaj temu. To je keks. 92 00:09:15,803 --> 00:09:19,243 Onda se spremi za šok. Legalno su klasificirani kao kolač. 93 00:09:20,403 --> 00:09:22,163 Rođeni smo u svijetu laži. 94 00:09:25,163 --> 00:09:26,203 Jesi li dobro? 95 00:09:26,723 --> 00:09:27,643 Da. 96 00:09:28,843 --> 00:09:29,923 Nije ništa. 97 00:09:42,243 --> 00:09:43,123 Bok, Wren. 98 00:09:45,323 --> 00:09:46,243 Zdravo. 99 00:09:48,123 --> 00:09:49,403 Je li ti mama dobro? 100 00:09:50,483 --> 00:09:52,043 Ne znam. Nisam je vidjela. 101 00:09:55,203 --> 00:09:57,043 - Ideš li sad k mami? - Ne. 102 00:09:58,643 --> 00:10:01,003 - Ne, idemo... - Trebamo se vratiti k Tazu. 103 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Neću ti... 104 00:10:06,203 --> 00:10:07,403 - Bok, Wren. - Bok. 105 00:11:35,283 --> 00:11:36,443 Da pozovemo taksi? 106 00:12:13,723 --> 00:12:15,043 Idemo pogrešnim putem. 107 00:12:15,763 --> 00:12:17,963 -Što? - Idemo pogrešnim putem. Stanite. 108 00:12:18,483 --> 00:12:19,803 Zaustavite auto. 109 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Zaustavite jebeni auto! 110 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 Što je? U čemu je problem? Slijedim rutu kojom me aplikacija šalje. 111 00:12:26,163 --> 00:12:28,483 Zaustavite ovdje. Dalje idemo pješice. 112 00:12:44,443 --> 00:12:45,563 Jesi li išta našla? 113 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Još nisam. 114 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Ljudi, zaključajmo sva vrata i prozore. 115 00:12:50,563 --> 00:12:53,443 Više nema izlazaka. Moramo ograničiti varijable. 116 00:12:53,443 --> 00:12:55,883 Prevruće je. Da barem otvorim prozore? 117 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Dobro, ali ne predugo. Moramo... 118 00:12:58,403 --> 00:13:00,443 Ograničiti varijable. 119 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ash, a hladnjak? Da ga isključimo? 120 00:13:03,283 --> 00:13:06,403 Ako je i on opasan, najbolje da odmah odustanemo. 121 00:13:06,403 --> 00:13:09,923 Hladnjaci, televizori, taksiji, sve te to može ubiti. 122 00:13:09,923 --> 00:13:11,203 Taz! 123 00:13:12,883 --> 00:13:14,603 Samo kažem da nisu prijetnja. 124 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 Nije da smo u Krugu. Ništa neće iskočiti iz televizora. 125 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 Krug je strašan. 126 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 Stvarni svijet još i više. 127 00:13:21,043 --> 00:13:24,083 Nuklearno oružje, virusi, torijevci. 128 00:13:24,723 --> 00:13:27,323 Wren, daj se nasmiješi. Samo smo mi ovdje. 129 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - Mogu li pomoći? - Svakako. Nareži onaj sir. 130 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Kad smo kod sira, što dobiješ od sira unatrag? 131 00:13:39,243 --> 00:13:40,963 A što dobijem unaprijed? 132 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Mlijeko i još nešto... 133 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 Ris. 134 00:13:49,323 --> 00:13:50,403 Ris? 135 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Jer je sir unatrag. 136 00:13:57,323 --> 00:13:59,003 Da vidim. Stavi ga pod vodu. 137 00:14:03,403 --> 00:14:05,003 I dalje ću staviti taj sir. 138 00:14:19,123 --> 00:14:20,923 Izgledaš kao čudak. 139 00:14:20,923 --> 00:14:22,203 A tko ovdje plače? 140 00:14:22,203 --> 00:14:23,123 Ja. 141 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Provjeri je li krumpir mekan. Evo ti vilica. 142 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Da, gotov je. 143 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Dobro. Dakle, treba napraviti pire, 144 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 umiješati sir i dodati luk kad postane zlatno-smeđe boje. 145 00:14:38,683 --> 00:14:39,763 Za vas dvoje. 146 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Hvala. 147 00:14:44,643 --> 00:14:45,603 Za Roch. 148 00:14:46,243 --> 00:14:47,163 Za Roch. 149 00:14:49,763 --> 00:14:50,603 O, Bože! 150 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 - Jesi dobro? - Daj, šuti! 151 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 Mislim da svjedočimo rođenju nove romanse. 152 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Da. Tashley. 153 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Tashley! 154 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Ovo je stolnica. 155 00:15:06,123 --> 00:15:08,883 Iz Poljske je, ali kupio sam je u Ramsbottomu. 156 00:15:08,883 --> 00:15:11,763 - To je daska za rezanje. - Za izradu peciva. 157 00:15:11,763 --> 00:15:13,203 Njom oblikujem tijesto. 158 00:15:13,723 --> 00:15:15,883 - I dalje je daska za rezanje. - Dobro. 159 00:15:15,883 --> 00:15:18,483 Daska je, ali sad nam treba. Daj ruke. 160 00:15:19,283 --> 00:15:20,123 Zašto? 161 00:15:21,323 --> 00:15:22,883 Da vidim imaš li vještinu. 162 00:15:27,323 --> 00:15:28,163 Tople ruke. 163 00:15:29,203 --> 00:15:30,123 Hladno srce. 164 00:15:30,763 --> 00:15:31,723 Začepi tamo! 165 00:15:33,883 --> 00:15:35,283 Onda? Imam li vještinu? 166 00:15:36,883 --> 00:15:39,803 Ne. Za tijesto ti trebaju hladne ruke. 167 00:15:41,283 --> 00:15:43,083 Opusti se. Gošća si mi. 168 00:16:03,323 --> 00:16:04,483 Još četiri sata. 169 00:16:09,083 --> 00:16:10,563 Svaka sekunda je kao sat. 170 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Nečim zabavnim skratimo vrijeme. 171 00:16:12,763 --> 00:16:15,963 - Da. Da igramo neku igru? - Može. 172 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 Ne, Taz. Nemoj. 173 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 U redu je, Wren. Opusti se. 174 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Prevario sam se. 175 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Dobra večer. - Pa zdravo. 176 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Ja sam starješina Jason. Ovo je starješina David. 177 00:16:43,323 --> 00:16:44,403 Dobro... 178 00:16:45,363 --> 00:16:48,243 Jeste li se ikad pitali o životu poslije smrti? 179 00:16:50,323 --> 00:16:53,323 Jeste li se vi ikad pitali o životu poslije smrti? 180 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 Od svih mjesta za misiju dobili ste Bolton? 181 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Ali Bolton je zanimljivo mjesto. 182 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - Da vam ispričam kad se 1866... - Daj, molim te. 183 00:17:09,723 --> 00:17:12,403 Izgledaju li kao da misle da je COVID podvala? 184 00:17:14,043 --> 00:17:15,003 Da. 185 00:17:16,603 --> 00:17:17,603 - Da. - Dobro. 186 00:17:20,483 --> 00:17:22,723 Izgleda li kao da ima sat s kukavicom? 187 00:17:23,523 --> 00:17:25,003 Sranje, da. 188 00:17:26,283 --> 00:17:28,283 - Je li Daniel? - Da. 189 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - Pij! - Hajde, ja ću jednu s tobom. 190 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 -Živjela. -Živio. 191 00:17:41,603 --> 00:17:43,003 Pravimo se da nas nema. 192 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 Nemoj! 193 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Ruža crvena neće zvoniti. 194 00:17:48,203 --> 00:17:50,323 Možda su opet jebeni mormoni. 195 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Čekaj! 196 00:18:00,803 --> 00:18:03,443 Jebote. To je Becky Fox. 197 00:18:04,603 --> 00:18:06,683 Čekaj! Ne znamo zašto je ovdje. 198 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Spasio si mi vikend, Taz. 199 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Jesam li? A što svi vi radite ovdje? 200 00:18:14,643 --> 00:18:16,803 - Pa tulum. - Ovdje nema tuluma. 201 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Daj, priznaj. Izgleda kao tulum. 202 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Imaš pogrešnu adresu, stari. - Prije ti imaš pogrešnu adresu. 203 00:18:22,963 --> 00:18:24,483 - Eto ti! - Ja ovdje živim. 204 00:18:24,483 --> 00:18:25,923 Nismo svi u krivu. 205 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Da! - Ne... U kurac. 206 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 Što radiš? Ne diraj ništa. 207 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Hvala, Taz. 208 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Odlično. Živio! 209 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Ne! Izlazite! 210 00:18:35,363 --> 00:18:37,203 Tu nema tuluma. Ne diraj me! 211 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Zašto me svi ignorirate? Saznat ću gdje svi vi živite i onda ću... 212 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Hvala, Taz. 213 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Taz, koji kurac? 214 00:18:44,643 --> 00:18:46,603 A što da radim, Noah? 215 00:18:46,603 --> 00:18:49,683 Ne znam jebeni kung fu! Izgledam ti kao Bruce Lee? 216 00:18:50,723 --> 00:18:51,883 Idemo gore. 217 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Gore! Idemo gore! 218 00:19:01,683 --> 00:19:02,843 Možda ne bude loše. 219 00:19:03,363 --> 00:19:04,963 Netko piša u sudoper. 220 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Ne, van! Odmah! U ovu se sobu ne smije. 221 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - Zašto si onda ti ovdje? - Jer sam VIP, kujo. 222 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Sad van. 223 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Jebote... 224 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Učinkovito. - Hvala. 225 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - Ludo uvijek pobjeđuje. - Dolje je kaos. 226 00:19:20,083 --> 00:19:23,443 - Odakle su stigli? - To je Ruža crvena. Želi da izađem. 227 00:19:23,443 --> 00:19:27,123 Kod se ne poklapa s onim s mobitela. Pokušavam otkriti zašto. 228 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 -Što to znači? - Ništa. Za sada. 229 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Dobro. Odlična si, Jaya. Hvala. 230 00:19:31,563 --> 00:19:35,363 Taz treba pomoć dolje. Nemam pojma. Sakrij se u bunker. 231 00:19:35,363 --> 00:19:37,443 - Idi dolje. Ja ostajem tu. - I ja. 232 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Ja idem. 233 00:19:42,883 --> 00:19:45,163 -Želim ostati s tobom. - Pomogni Tazu. 234 00:19:45,163 --> 00:19:46,523 Zabarikadirat ću nas. 235 00:19:46,523 --> 00:19:48,123 - Sigurno? - Da. 236 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Idi! 237 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 I ti ideš? 238 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Jesi li dobro? 239 00:20:01,763 --> 00:20:02,603 Jesam. 240 00:20:05,923 --> 00:20:07,243 Ali ne znam što radim. 241 00:20:08,963 --> 00:20:10,763 Ne znam kako joj pomoći. 242 00:20:10,763 --> 00:20:14,123 Instinkt mi govori da ostanem tu i štitim je. 243 00:20:16,603 --> 00:20:18,283 Roch je bila sama kad je... 244 00:20:21,723 --> 00:20:23,043 Zato želim biti ovdje. 245 00:20:25,883 --> 00:20:27,043 Dobro. 246 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Mislim da će Taz trebati pomoć. 247 00:20:32,363 --> 00:20:34,123 Ali drago mi je da si tu. 248 00:20:45,563 --> 00:20:46,643 Hej, što izvodiš? 249 00:20:47,283 --> 00:20:49,043 - Taz! - Iz slobodnog su uzgoja! 250 00:20:55,083 --> 00:20:56,883 - Sakrij ih. - Jesam ti ja kokoš? 251 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Molim te! Samo ih sakrij! 252 00:20:59,363 --> 00:21:01,523 - Ti čuvaj mikrovalnu. - Dobro. 253 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Je li sve u redu? 254 00:21:05,123 --> 00:21:09,563 Da. Samo se pitam pokriva li Tazovo osiguranje nepozvane budale. 255 00:21:09,563 --> 00:21:10,523 Nepozvane? 256 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 Nije li Taz ovo objavio? 257 00:21:16,723 --> 00:21:20,363 Da. Objavio je, da, ali htio je maskenbal. 258 00:21:20,363 --> 00:21:25,163 Kao u Fantomu opere. Ne ovo. Ljepše sam ljude vidio u Blackpoolu. 259 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 Što je? 260 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Baš si smiješan. Oduvijek to mislim. 261 00:21:40,683 --> 00:21:42,483 -Što radiš? - Vadim osigurač. 262 00:21:42,483 --> 00:21:43,843 -Što? - Vadim osigurač! 263 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 O, Bože. 264 00:21:48,883 --> 00:21:52,003 - Dobio sam tu bitku. - Da, ali gubimo rat. 265 00:21:57,483 --> 00:21:59,803 Van iz moje kuće! 266 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Baš ti je dobar ritam! 267 00:22:01,203 --> 00:22:03,763 Van iz moje kuće, hej! 268 00:22:03,763 --> 00:22:10,083 Van iz moje kuće! 269 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - Idemo! - Van iz moje kuće! 270 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Van iz moje kuće! 271 00:22:21,363 --> 00:22:22,763 A kamo da stavim jaja? 272 00:22:23,963 --> 00:22:24,803 Bingo! 273 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Molim vas, ne dirajte ta jaja. 274 00:22:37,083 --> 00:22:39,163 Dobro. Hej, a gdje je Wren? 275 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Ona je... 276 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 Otišla je kući. 277 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Dobro. Da opet ne napadne nedužne ljude. 278 00:22:49,203 --> 00:22:50,603 Ne plaćaju me za ovo. 279 00:23:26,323 --> 00:23:30,283 Odakle dolaze svi ovi kreteni? Pola njih ni ne prepoznajem. 280 00:23:30,283 --> 00:23:32,843 - Samo radi što možeš... - Da zaustavim ludilo? 281 00:23:35,003 --> 00:23:36,483 Oprosti. Makni se. 282 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Ljudi, smirite se! Odjebite! 283 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Van! 284 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ash! Uzmi sve vrijedno! 285 00:24:06,643 --> 00:24:08,403 Jebeno razvali sve! 286 00:24:34,563 --> 00:24:37,163 Molim vas, otiđite iz moje kuće. 287 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Molim vas, otiđite iz moje kuće. Molim vas. 288 00:24:54,563 --> 00:24:55,963 Daj, idemo. Hajde. 289 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Daj! 290 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Prošli smo mjesec sjedile na kauču i gledale sranja. Uživala sam. 291 00:25:22,403 --> 00:25:25,163 Sad samo sjedim i mislim kako sam grozna mama. 292 00:25:25,163 --> 00:25:27,763 Nisi grozna. Samo si čovjek. 293 00:25:28,523 --> 00:25:30,923 Tko bi pomislio da će se to dogoditi? 294 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Znaš li što? 295 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 Noah je neki dan došao kući s modricom na oku. 296 00:25:37,843 --> 00:25:40,683 Nije mi ništa htio reći. Što je? 297 00:25:41,923 --> 00:25:43,083 To je bila Wren. 298 00:25:44,163 --> 00:25:45,043 Što? 299 00:25:45,563 --> 00:25:47,323 Našao se između dvije vatre, 300 00:25:47,923 --> 00:25:51,523 između Wren i te dvije divljakuše iz Hargreavesa. 301 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Uporno je gnjave. 302 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 -Što radiš ovdje? - Molim te, bez drame. 303 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Žao mi je za ono kod tebe. Stvarno. 304 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Ali tražim našu kćer. Shels, gdje je? 305 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 Nemoj mu reći, Shel. 306 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Dajem joj prostor i ne želim da joj bude blizu. 307 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Zvao sam je, ali se ne javlja. 308 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Isključila je mobitel jer izvodi nešto čudno. 309 00:26:14,963 --> 00:26:17,923 - Pokazivala mi je to. Brinem se. - Vjeruješ joj? 310 00:26:17,923 --> 00:26:19,563 Da, naravno. Zašto ne bih? 311 00:26:20,283 --> 00:26:22,203 Shelly, reci gdje je ako znaš. 312 00:26:22,203 --> 00:26:24,563 Kod Taza je. Marsden Road broj 30. 313 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 - Hvala ti. - Koji kurac? 314 00:26:25,963 --> 00:26:28,763 Volim te, Rachel, ali oprosti. On joj je tata. 315 00:26:29,563 --> 00:26:31,283 - A kamo ćeš ti? - Idem s tobom. 316 00:26:32,163 --> 00:26:33,003 Dobro. 317 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Pusti me da uđem! Makni mi se s puta! 318 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 - Pusti je, Patrick! - Makni se! 319 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 - Pusti je na miru. Odjebi! - Daj da uđem! 320 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Daj mi da uđem! 321 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - Odjebi! Ne puštam te! -Što se događa? 322 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Ova se pička pravi frajerom, a nije. 323 00:27:04,843 --> 00:27:06,163 Tražio sam te. 324 00:27:06,763 --> 00:27:08,243 Znao sam da si tu negdje. 325 00:27:08,923 --> 00:27:12,883 - Ashley kaže da si kod kuće. Zašto lažeš? - Ne zanimaš je. Pusti je. 326 00:27:13,643 --> 00:27:14,483 Što hoćeš? 327 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Hoću razgovarati. 328 00:27:18,203 --> 00:27:19,243 O Rochelle. 329 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 Zašto? Mrzio si je. Tretirao si je kao govno. 330 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 Ne shvaćaš. 331 00:27:23,883 --> 00:27:25,403 - Mrzila te je. - Jebi se! 332 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Volio sam je. 333 00:27:34,683 --> 00:27:36,003 Nalazili smo se, znaš? 334 00:27:37,203 --> 00:27:38,043 Mislim... 335 00:27:39,843 --> 00:27:40,763 potajno. 336 00:27:42,723 --> 00:27:43,643 Ne razumijem. 337 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 Zašto to sad govoriš? Lažeš mi? 338 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 Ja nisam lažljivac. 339 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 Htio sam ti reći na sprovodu. 340 00:27:52,883 --> 00:27:53,723 Ali... 341 00:27:55,643 --> 00:27:56,763 Gle, nije bitno. 342 00:27:57,723 --> 00:28:00,643 Sjećam se da se Roch čudno ponašala, 343 00:28:00,643 --> 00:28:02,163 ali ništa nisam rekao. 344 00:28:02,163 --> 00:28:05,163 - Pa kad si objavila ono o Roch... -Što sam objavila? 345 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - Zar se... -Što sam objavila? 346 00:28:14,363 --> 00:28:15,283 Rekla si... 347 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}„Ne mogu dalje bez svoje najbolje cure.“ 348 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}„Da te bar mogu vidjeti. Možda ubrzo.“ 349 00:28:22,283 --> 00:28:25,163 „Volim te. Zauvijek.“ 350 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Evo, evo, evo jebeno idemo! 351 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Odličan tulum, Taz. 352 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 Dosadno je. Idem na drugi tulum. 353 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 Što ti se radi? 354 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - Gledajte! To je Roch! -Što? 355 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Čekaj, koji kurac? 356 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 O, Bože! 357 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 To je bila Rochelle! Kunem se! Svi ste vidjeli! 358 00:29:13,803 --> 00:29:15,723 Rochelle je bila na TV-u! 359 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 Ovo je Wren namjestila! 360 00:29:18,963 --> 00:29:21,683 Bolesna je! Tko radi takve stvari? 361 00:29:21,683 --> 00:29:24,323 - To je bila Rochelle! - Koji je tebi kurac? 362 00:29:26,403 --> 00:29:28,123 Ne dobivaš dovoljno pažnje? 363 00:29:29,443 --> 00:29:32,443 Nisu ti sve na broju, Wren. Koji ti je kurac? 364 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 -Što ti radiš ovdje? - Wren. 365 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Wren, poslala me tvoja mama. Uđi. 366 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, kamo ideš? 367 00:29:49,283 --> 00:29:51,203 Tako je. Otiđi odavde! 368 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Ne dobivaš dovoljno pažnje? 369 00:30:19,083 --> 00:30:19,923 Jesi li dobro? 370 00:30:22,603 --> 00:30:24,883 Da. Samo želim mamu. 371 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Odvest ću te u čajanu. 372 00:30:32,843 --> 00:30:33,723 Ondje je? 373 00:30:35,683 --> 00:30:36,923 Da. 374 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Priprema je za sutra. 375 00:30:52,963 --> 00:30:54,323 Žao mi je zbog jučer. 376 00:30:57,803 --> 00:30:59,363 Ma ne, u redu je. 377 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 ZA JAYU: TULUM MI JE BIO PREVIŠE. SIMON ME VODI MAMI U SMITHILLS. 378 00:31:28,763 --> 00:31:29,643 Wren! 379 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren! 380 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren! 381 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Otiđite iz moje kuće! 382 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Dobro, svi van! - Odlazi! 383 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Dobro, idemo. Tulum je gotov. 384 00:31:55,283 --> 00:31:59,283 Hajde, svi kućama. Da, ti. Imaš kaput? Dobro. 385 00:31:59,283 --> 00:32:01,563 - Ne mogu naći Wren. - Ljudi! 386 00:32:01,563 --> 00:32:05,843 Jacob Taylor nije napisao taj kod. Netko ga je promijenio. Gdje je Wren? 387 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Nije ovdje. 388 00:32:07,043 --> 00:32:07,963 Što? 389 00:32:10,163 --> 00:32:12,243 Kaže da je Simon vodi u Smithills. 390 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Hej! Ti si Wrenin prijatelj! 391 00:32:51,643 --> 00:32:53,643 - Nije ovdje. - Noah, gdje je Wren? 392 00:32:55,083 --> 00:32:57,483 - Zašto nisi u Smithillsu? -Što? 393 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 O, Bože! 394 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 - Hej! - Noah, čekaj! 395 00:33:08,443 --> 00:33:09,363 To je Simon. 396 00:33:13,323 --> 00:33:14,163 Jesi li dobro? 397 00:33:15,203 --> 00:33:16,043 Da. 398 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Samo sam 399 00:33:21,123 --> 00:33:21,963 umoran. 400 00:34:21,563 --> 00:34:22,403 Mama? 401 00:34:46,243 --> 00:34:48,123 Mama, smijem li uzeti torte? 402 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Mama? 403 00:35:29,803 --> 00:35:30,643 Mama? 404 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA: SIMON JE RUŽA CRVENA 405 00:36:53,883 --> 00:36:56,763 - Hitne službe, koji odjel? - Pomozite, policija. 406 00:36:56,763 --> 00:37:00,163 - U Smithillsu sam. Netko me želi ubiti. - Ponovite, molim. 407 00:37:00,163 --> 00:37:01,323 U Smithills... 408 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 Ne, Simone, molim te! 409 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Molim te! 410 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Nemoj, molim te. 411 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren! 412 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Odjebi od nje! 413 00:39:33,763 --> 00:39:35,163 Ne mogu. Oprosti. 414 00:39:35,723 --> 00:39:36,763 Neću. 415 00:39:41,963 --> 00:39:43,003 Simon kaže... 416 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - Simon kaže... -Što? 417 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 O čemu govoriš? 418 00:40:10,203 --> 00:40:11,163 Oprostite mi. 419 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Ne! 420 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Dođi! 421 00:40:31,803 --> 00:40:32,643 U redu je. 422 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 U redu je. 423 00:40:38,723 --> 00:40:39,603 Dobro si. 424 00:41:14,043 --> 00:41:15,123 Ideš li u krevet? 425 00:41:18,203 --> 00:41:19,523 -Što? - Ideš u krevet? 426 00:41:19,523 --> 00:41:21,683 Da. Samo završavam igru Simon kaže. 427 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica