1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Tak guna!
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
MATIKAN TELEFON AWAK
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Kenapa?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
BUAT SAJALAH
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
Saya padam aplikasi itu.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
Boleh beritahu sebabnya?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Tutup Wi-Fi dan semua
yang ada akses Internet.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
Mulai sekarang,
guna ini untuk berkomunikasi.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Maaf, saya cuma ada tiga.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Satu untuk saya, Wren dan Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, apa yang berlaku?
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,003
Jacob Taylor telefon saya malam tadi.
14
00:02:51,003 --> 00:02:52,403
Biar betul!
15
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
Apa dia cakap?
16
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
Apa dia cakap?
17
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Masa dah tamat.
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Apa?
19
00:03:09,203 --> 00:03:11,203
Masa kami bangun pagi tadi,
20
00:03:11,203 --> 00:03:13,603
ada pemasa yang dipasang
pada telefon kami.
21
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Bila pemasa itu berhenti?
22
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
Tengah malam.
23
00:03:17,603 --> 00:03:19,443
Seperti Cinderella.
24
00:03:19,443 --> 00:03:20,403
Taz.
25
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Maaf. Saya cuba ceriakan suasana.
- Cakap benda lain.
26
00:03:23,603 --> 00:03:25,883
Saya buatkan air.
27
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
Ini tak ada internet, jadi ia selamat.
28
00:03:41,363 --> 00:03:44,923
Bahaya kalau guna
telefon pintar, komputer dan lain-lain.
29
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
Mana awak dapat ini?
30
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Laci simpan barang lama.
Pengecas dan fon kepala yang rosak.
31
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, apa yang awak jumpa?
- Saya siasat ini sepanjang malam.
32
00:03:54,243 --> 00:03:55,163
Kenapa?
33
00:03:55,163 --> 00:03:57,643
- Ia dalam telefon Wren.
- Sekarang semua orang ada.
34
00:03:57,643 --> 00:04:00,043
Ia merebak. Saya dapat panggilan itu.
35
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Awak ada muat turun sesuatu?
36
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Muat turun pautan? Mungkin Bluetooth atau...
37
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Maaf.
38
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
Ini seperti diari.
39
00:04:10,363 --> 00:04:13,323
Pengekod perlu hafal banya benda.
Macam-macam Jacob tulis di sini.
40
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Saya akan salin semuanya
dan guna sebuah program
41
00:04:16,203 --> 00:04:18,603
untuk kenal pasti cara Red Rose berfungsi.
42
00:04:19,523 --> 00:04:20,963
Berapa lama awak perlukan?
43
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Beberapa hari.
44
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Atau bulan.
- Apa?
45
00:04:24,563 --> 00:04:26,803
Sebab itu saya perlu mulakannya segera.
46
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Ia seperti Scooby-Doo, bukan?
47
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
Jaya ialah Velma. Saya Shaggy.
48
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
Noah ialah Fred. Wren jadi Daphne.
Ant pula Scooby.
49
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Dramatik tapi selalunya betul.
50
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Tak pernah ada episod seteruk sekarang.
51
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Saya pasti akan tengok.
52
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Helo.
53
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Oh, Tuhan.
54
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Saya...
55
00:05:46,163 --> 00:05:47,563
Maafkan saya.
56
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Saya...
57
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simon.
58
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Awak okey?
59
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
Begini. Perkara yang jadi
malam tadi, saya...
60
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Saya okey.
61
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Saya minta maaf sebab buat
awak terlibat dengan Rick dan...
62
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
- Tak mengapa.
- Tidak.
63
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
Itu tak okey dan saya nak baiki keadaan
64
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
tak kira apa yang berlaku antara kita.
65
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
Saya faham kalau awak nak kita putus.
66
00:06:24,443 --> 00:06:26,163
Bagi saya ruang.
67
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Saya harap cuma itu
yang saya dan Wren perlukan.
68
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
Tapi saya rasa ada perkara lain.
69
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
Saya perlu uruskan sesuatu.
70
00:06:43,683 --> 00:06:44,923
Boleh kita bincang nanti?
71
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Hari ini atau minggu ini?
72
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
Tolonglah!
73
00:07:49,723 --> 00:07:50,803
Apa awak nak buat?
74
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
Dia guru awak?
75
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
Douglas. Kadangkala.
76
00:08:03,083 --> 00:08:05,243
Saya juga milik dia.
Bergantung pada kerja.
77
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
Bagaimana dengan teman lelakinya?
78
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
Saya tak pasti apa dia buat,
tapi dia sangat menyokong.
79
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
Apa awak nak buat?
80
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Tak ada apa-apa.
81
00:08:21,923 --> 00:08:24,243
Red Rose cuba bunuh saya.
Tapi saya masih hidup.
82
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
Kita semua masih hidup.
Kita ikut rancangan Jaya.
83
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Tiada telefon. Tiada Internet.
84
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Kita tunggu sampai tengah malam.
Boleh tak?
85
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Mak dan datuk di Birmingham.
- Awak setuju?
86
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Ya.
87
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Hebat. Kita berkurung hingga tengah malam.
88
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
Tak ada makanan.
89
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
Awak memang teruk.
90
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Maafkan saya.
91
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Bukannya kita boleh
membeli-belah dalam talian.
92
00:08:51,803 --> 00:08:53,243
Awak ada banyak tisu tandas?
93
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Biskut apa yang kita beli?
- Kek Jaffa.
94
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Apa awak cakap ini? Kek Jaffa itu kek.
95
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Kalau tak namanya biskut Jaffa.
Pelik bunyinya.
96
00:09:08,323 --> 00:09:10,523
Biskut akan pecah. Kek pula hancur.
97
00:09:10,523 --> 00:09:12,403
Nasi dah jadi bubur.
98
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Jangan sebut tentang biskut.
Jangan ubah topik. Ini kek.
99
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
Jangan terkejut. Secara sahnya,
ia dipanggil biskut.
100
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
Kita lahir dalam dunia penipuan.
101
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
Awak okey?
102
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Ya.
103
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
Tak ada apa-apa.
104
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Hai, Wren.
105
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Hai.
106
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
Mak kamu okey?
107
00:09:50,483 --> 00:09:52,083
Tak tahu, saya tak jumpa dia.
108
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
- Kamu nak balik ke rumah?
- Tak.
109
00:09:58,523 --> 00:10:01,123
- Tak, kami nak ke...
- Kita patut balik rumah Taz.
110
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Ayah takkan...
111
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
- Selamat tinggal.
- Baiklah.
112
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
Boleh kita naik teksi?
113
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Kita salah jalan.
- Apa?
114
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
Kita salah jalan. Berhenti.
115
00:12:18,443 --> 00:12:19,803
Boleh awak berhenti?
116
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Hentikan kereta ini!
117
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
Kenapa? Apa maksud awak?
Saya cuma ikut aplikasi ini saja.
118
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
Tolong berehnti di sana.
Kami akan jalan kaki.
119
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
Jumpa apa-apa?
120
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Belum lagi.
121
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Kawan-kawan,
tutup semua tingkap dan pintu.
122
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
Jangan keluar lagi.
Kita perlu hadkan pemboleh ubah.
123
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
Cuaca terlalu panas.
Buka tingkap pun tak boleh?
124
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Baiklah. Tapi jangan lama. Kita perlu...
125
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Hadkan pemboleh ubah.
126
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ash, peti sejuk macam mana?
Tak boleh guna juga?
127
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Kalau peti sejuk pun tak boleh percaya,
kita putus asa sajalah.
128
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Peti sejuk, skrin TV
dan teksi tak boleh bunuh kita.
129
00:13:09,843 --> 00:13:10,763
Taz!
130
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Saya cuma nak cakap itu bukan ancaman.
131
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Ini bukannya The Ring. Tak ada apa-apa
akan keluar daripada TV.
132
00:13:17,883 --> 00:13:19,283
The Ring seram.
133
00:13:19,283 --> 00:13:21,043
Dunia sebenar lebih menakutkan.
134
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Senjata nuklear. Virus. Politik.
135
00:13:24,723 --> 00:13:27,443
Wren, kenapa tak senyum?
Cuma ada kita di sini.
136
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Boleh saya buat sesuatu?
- Awak boleh potong keju.
137
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Dalam banyak-banyak keju,
keju apa buat orang terkejut?
138
00:13:39,043 --> 00:13:40,963
Nak buat keju pun tak pandai.
139
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Susu dan bahan lain.
140
00:13:48,123 --> 00:13:50,403
Kejutan.
141
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Sebab "kejutan" buat kita terkejut.
142
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
Okey. Basuh jari awak.
143
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Saya tetap guna keju itu.
144
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Awak nampak pelik.
145
00:14:20,963 --> 00:14:22,163
Tapi siapa menangis?
146
00:14:22,163 --> 00:14:23,203
Saya.
147
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Cucuk kentang dan tengok
ia dah lembut atau tak.
148
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Ya, kentang dah siap.
149
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Sekarang kita akan lenyekkannya.
150
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Campurkan keju dan bawang
apabila jadi warna coklat keemasan.
151
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Untuk awak berdua.
152
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Terima kasih.
153
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
Untuk Roch.
154
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
Untuk Roch.
155
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Oh, Tuhan.
156
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
- Awak okey?
- Diamlah.
157
00:14:56,843 --> 00:14:59,843
Saya rasa kita tengah
saksikan kisah cinta baru.
158
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Ya, Tashley.
159
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Tashley!
160
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Ini stolnica.
161
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
Ia dari Poland,
tapi saya beli di Ramsbottom.
162
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
Ini papan roti.
163
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
Ini untuk buat pastri.
164
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
Saya guna untuk buat doh.
165
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
- Ia tetap papan roti.
- Baiklah. Ini papan roti.
166
00:15:16,603 --> 00:15:19,123
Kita akan gunakannya,
jadi hulurkan tangan awak.
167
00:15:19,123 --> 00:15:20,083
Apa?
168
00:15:21,323 --> 00:15:22,843
Untuk tengok kemahiran awak.
169
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Tangan hangat.
170
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Hati dingin.
171
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
Diamlah.
172
00:15:33,843 --> 00:15:35,283
Saya ada kemahiran tak?
173
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Tak. Awak perlukan
tangan sejuk untuk pastri.
174
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Awak duduk saja. Awak tetamu saya.
175
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Empat jam lagi.
176
00:16:08,963 --> 00:16:10,563
Setiap saat terasa seperti sejam.
177
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Kita patut berseronok untuk habiskan masa.
178
00:16:12,763 --> 00:16:15,443
Ya. Apa kata kita main sesuatu?
179
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Ya.
180
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
Jangan, Taz.
181
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
Tak apa, Wren. Bertenang.
182
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Saya salah.
183
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Selamat petang.
- Hei.
184
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Saya Jason. Ini David.
185
00:16:43,323 --> 00:16:44,683
Baiklah.
186
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
Awak pernah terfikir
tentang kehidupan selepas mati?
187
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
Awak pernah terfikir
tentang kehidupan selepas mati?
188
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Dalam banyak tempat,
awak pilih Bolton untuk misi ini.
189
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Sebab Bolton tempat yang menarik.
190
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- Pada tahun 1866...
- Tolonglah.
191
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
Mereka nampak macam tak percayakan COVID?
192
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Ya.
193
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
- Ya.
- Okey.
194
00:17:20,443 --> 00:17:22,603
Mereka nampak macam
mampu miliki jam loceng?
195
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Alamak. Ya.
196
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- Daniel?
- Ya.
197
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Minum!
- Nah. Saya minum dengan awak.
198
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
- Minum.
- Minum.
199
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Pura-pura kita tak ada di sini.
200
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
Jangan!
201
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Red Rose takkan tekan loceng.
202
00:17:48,203 --> 00:17:50,483
Mungkin mubaligh Mormon!
203
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Tunggu.
204
00:18:00,803 --> 00:18:03,683
Biar betul. Becky Fox datang.
205
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Tunggu. Kita tak tahu sebab dia ke sini.
206
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Awak selamatkan hujung minggu saya, Taz.
207
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Yakah? Tapi apa kamu buat di sini?
208
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- Parti.
- Tiada parti di sini.
209
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Jujur cakap, itu nampak macam parti.
210
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Awak salah alamat, kawan.
- Awak yang salah sekarang ini.
211
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
- Wah!
- Ini rumah saya.
212
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
Takkanlah kami semua salah.
213
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Ya.
- Tidak. Tak guna.
214
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Apa awak buat? Jangan sentuh apa-apa.
215
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Terima kasih, Taz.
216
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Pandai berlakon.
217
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Keluar dari sini!
218
00:18:35,363 --> 00:18:37,403
Tak ada parti di sini. Jangan sentuh saya!
219
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Kenapa semua orang abaikan saya?
Saya akan siasat di mana rumah awak dan...
220
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Terima kasih, Taz.
221
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Taz, apa benda ini?
222
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Apa saya boleh buat, Noah?
223
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
Saya tak pandai berkungfu.
Saya bukan Bruce Lee!
224
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Tingkat atas!
225
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Naiklah.
226
00:19:01,643 --> 00:19:02,843
Mungkin tak teruk sangat.
227
00:19:03,363 --> 00:19:05,083
Ada orang kencing di singki.
228
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Keluar sekarang.
Tak boleh masuk bilik ini.
229
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- Jadi, kenapa awak di sini?
- Sebab saya VIP.
230
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Ke tepi.
231
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Teruknya.
232
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Berkesan.
- Terima kasih.
233
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- Gila selalu menang.
- Keadaan di bawah huru-hara.
234
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- Mereka datang dari mana?
- Red Rose cuba buat saya keluar.
235
00:19:23,363 --> 00:19:25,723
Kod itu tak sepadan dengan telefon Wren.
236
00:19:25,723 --> 00:19:27,123
Saya tengah siasat sebabnya.
237
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- Apa maksudnya?
- Tak ada apa-apa. Belum lagi.
238
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Awak dah buat dengan baik. Terima kasih.
239
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Taz perlukan bantuan di bawah.
Awak perlu sembunyi.
240
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Awak turun. Saya duduk di sini.
- Saya juga.
241
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Saya akan pergi.
242
00:19:42,843 --> 00:19:45,163
- Saya nak bersama awak.
- Awak tolong Taz.
243
00:19:45,163 --> 00:19:46,443
Saya akan kunci bilik ini.
244
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
- Awak pasti?
- Ya.
245
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Pergilah!
246
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Awak turun?
247
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Awak okey?
248
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Saya okey.
249
00:20:05,923 --> 00:20:07,523
Saya tak tahu apa saya buat.
250
00:20:08,883 --> 00:20:10,323
Saya tak boleh tolong dia.
251
00:20:10,843 --> 00:20:14,283
Gerak hati saya suruh saya
berada di sisi dia dan lindungi dia.
252
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
Roch bersendirian semasa dia...
253
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Saya nak berada di sini.
254
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
Okey.
255
00:20:29,083 --> 00:20:31,043
Taz perlukan bantuan tapi...
256
00:20:32,363 --> 00:20:33,683
Saya gembira awak di sini.
257
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
Hei! Apa awak buat?
258
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
- Taz!
- Itu telur ayam ternak lepas.
259
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
- Sorok ini.
- Saya nampak macam ayam?
260
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Tolonglah sembunyikan untuk saya.
261
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
- Awak jaga ketuhar gelombang mikro.
- Okey.
262
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Semuanya okey?
263
00:21:05,123 --> 00:21:07,843
Ya, cuma tertanya-tanya
sama ada insurans rumah Taz
264
00:21:07,843 --> 00:21:09,563
lindungi orang yang pecah masuk.
265
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
Pecah masuk?
266
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
Bukan Taz hantar ini?
267
00:21:16,723 --> 00:21:20,363
Betul tapi dia nak
parti tari menari bertopeng
268
00:21:20,363 --> 00:21:23,203
macam dalam Phantom of the Opera,
bukan ini.
269
00:21:23,203 --> 00:21:25,163
Ada ramai orang cantik di Blackpool.
270
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
Apa?
271
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Awak kelakar. Saya selalu fikir begitu.
272
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- Apa awak buat?
- Tanggalkan fius.
273
00:21:42,483 --> 00:21:44,003
- Apa?
- Tanggalkan fius.
274
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Oh, Tuhan.
275
00:21:48,883 --> 00:21:49,763
Saya menang.
276
00:21:49,763 --> 00:21:52,003
Ya, tapi kita hampir kalah dalam perang.
277
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Keluar dari rumah saya!
278
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Itu rentak yang bagus!
279
00:22:01,203 --> 00:22:03,363
Keluar dari rumah saya!
280
00:22:03,843 --> 00:22:10,083
Keluar dari rumah saya!
281
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Ayuh!
- Keluar dari rumah saya!
282
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Keluar dari rumah saya!
283
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
Di mana saya nak letak telur?
284
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Saya tahu!
285
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Jangan sentuh telur itu.
286
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Baiklah. Hei, mana Wren?
287
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Dia...
288
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
Dia dah balik.
289
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Bagus. Saya tak mahu
dia serang orang tak bersalah lagi.
290
00:22:49,163 --> 00:22:50,763
Saya tak patut buat semua ini.
291
00:23:26,323 --> 00:23:28,683
Mereka ini datang dari mana?
292
00:23:28,683 --> 00:23:30,283
Cuma separuh yang saya kenal.
293
00:23:30,283 --> 00:23:32,723
- Buat saja yang termampu...
- Untuk halang semua ini?
294
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Maafkan saya. Ke tepi.
295
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Parti dah nak habis. Berambus!
296
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Keluar.
297
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ash! Ambil barang yang berharga!
298
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Parti sampai pagi!
299
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Tolong keluar dari rumah saya.
300
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Tolong keluar dari rumah saya. Tolonglah.
301
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Sudahlah itu. Marilah.
302
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Jom.
303
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Sebulan lalu, saya duduk di sofa
dengannya dan tak buat apa-apa.
304
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
Sekarang saya hanya termenung
memikirkan saya ibu yang teruk.
305
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
Awak tak teruk. Awak cuma manusia.
306
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Tiada siapa boleh bayangkan
apa yang berlaku.
307
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Awak tahu tak?
308
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
Noah balik dengan lebam pada mata.
309
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
Dia tak nak ceritakannya kepada saya. Apa?
310
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
Sebab Wren.
311
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
Apa?
312
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Dia terjebak dengan pergaduhan
313
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
antara Wren dan dua gadis dari Hargreaves.
314
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Mereka asyik mengganggu dia!
315
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- Apa awak buat di sini?
- Jangan buat drama.
316
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Saya minta maaf atas perkara yang berlaku.
317
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Saya mencari anak saya.
Shel, awak tahu dia di mana?
318
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Jangan beritahu dia, Shel.
319
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Saya nak bagi Wren ruang
dan saya tak nak dia dekati anak saya.
320
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Saya cuba hubungi dia.
Dia tak jawab telefon.
321
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Ia dimatikan.
Dia kata ia buat sesuatu yang pelik.
322
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
- Dia cuba tunjukkan sesuatu. Saya risau.
- Awak percaya dia?
323
00:26:17,883 --> 00:26:19,763
Ya, saya percayakan dia. Kenapa?
324
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
Beritahu saya dia di mana.
325
00:26:22,123 --> 00:26:24,563
Dia di rumah Taz. 30 Jalan Marsden.
326
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
- Terima kasih.
- Apa?
327
00:26:25,963 --> 00:26:29,043
Saya sayang awak, Rachel.
Maaf tapi itu ayah dia.
328
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
- Awak nak ke mana?
- Saya akan ikut awak.
329
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
Baiklah.
330
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Biar saya masuk. Ke tepi!
331
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
- Jangan ganggu dia!
- Saya nak masuk!
332
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
- Jangan ganggu dia! Berambus!
- Biar saya masuk!
333
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Biar saya masuk!
334
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Berambus! Awak tak boleh masuk.
- Apa yang berlaku?
335
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Lelaki tak guna ini berlagak hebat sangat.
336
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Saya cari awak.
337
00:27:06,763 --> 00:27:08,283
Saya tahu awak ada di sini.
338
00:27:08,923 --> 00:27:10,483
Kenapa tipu cakap awak di rumah?
339
00:27:10,483 --> 00:27:12,883
Dia tak berminat.
Dia tak nak cakap dengan awak.
340
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
Apa awak nak?
341
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Saya nak bercakap.
342
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
Tentang Rochelle.
343
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
Kenapa? Awak benci dia.
Awak cakap dengan dia dengan kasar.
344
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
Awak tak faham.
345
00:27:23,883 --> 00:27:25,523
- Dia benci awak.
- Diam!
346
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Saya sayang dia.
347
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
Kami selalu berjumpa.
348
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
Kami jumpa...
349
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
secara rahsia.
350
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
Saya tak faham.
351
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
Kenapa beritahu sekarang? Awak tipu?
352
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
Saya bukan penipu.
353
00:27:48,603 --> 00:27:50,323
Saya nak beritahu semasa pengebumian.
354
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Tapi...
355
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
Tak kisahlah.
356
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Saya ingat perangai Roch pelik
dan saya diamkan saja.
357
00:28:02,163 --> 00:28:05,283
- Apabila awak muat naik tentang Roch...
- Apa?
358
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- Bukan awak...
- Apa yang saya muat naik?
359
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Awak kata...
360
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Saya tak boleh hidup
tanpa kawan baik saya."
361
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}"Saya harap dapat jumpa awak.
Tak lama lagi."
362
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
"Sayang awak sentiasa."
363
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Macam inilah!
364
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Parti hebat, Taz.
365
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
Ini membosankan. Saya cari parti lain.
366
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
Apa awak nak buat?
367
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Tengok, itu Roch!
- Apa?
368
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Tunggu. Apa?
369
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Oh Tuhan!
370
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Itu Rochelle! Saya bersumpah!
Kami semua nampak!
371
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
Rochelle! Dia dalam televisyen!
372
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
Wren yang buat semua ini.
373
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Awak memang gila. Siapa yang buat begitu?
Itu Rochelle!
374
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
Apa masalah awak?
375
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
Awak tak dapat cukup perhatian?
376
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
Awak ini dah tak betul, Wren.
Apa masalah awak ini?
377
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- Apa awak buat di sini?
- Wren.
378
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Wren, mak kamu hantar saya. Naiklah.
379
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, awak nak ke mana?
380
00:29:49,283 --> 00:29:51,443
Baguslah. Pergi dari sini.
381
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Tak cukup perhatian, bukan?
382
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Kamu okey?
383
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Ya. Saya nak jumpa mak.
384
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Saya akan baw akamu ke Tea Rooms.
385
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
Dia di sana?
386
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Ya.
387
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Dia bersedia untuk esok.
388
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Maaf tentang semalam.
389
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
Tak apa.
390
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
JAYA: PASTI ITU KETERLALUAN.
SIMON BAWA SAYA JUMPA MAK DI SMITHHILLS
391
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Wren?
392
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren?
393
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren?
394
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Suruh mereka keluar dari sini.
395
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Baiklah, semua orang keluar.
- Berambus.
396
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Ayuh. Parti dah tamat.
397
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Semua balik. Ya, awak. Dah ambil kot awak?
398
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
Saya tak jumpa Wren.
399
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
Jacob Taylor tak tulis semua kod ini.
400
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
Ada orang lain yang menukarnya.
Di mana Wren?
401
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Dia tiada di sini.
402
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
Apa?
403
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
Dia kata Simon bawa dia ke Smithills.
404
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Hei! Awak salah seorang kawan Wren.
405
00:32:51,643 --> 00:32:53,843
- Dia tiada di sini.
- Noah, mana Wren?
406
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- Kenapa awak tiada di Smithills?
- Apa?
407
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Oh, Tuhan.
408
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
- Hei.
- Noah! Ayuh!
409
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
Simon.
410
00:33:13,323 --> 00:33:14,283
Awak okey?
411
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Ya.
412
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Cuma...
413
00:33:21,123 --> 00:33:22,083
penat.
414
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
Mak?
415
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
Mak, saya nak makan kek!
416
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Mak?
417
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
Mak?
418
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA
SIMON IALAH RED ROSE
419
00:36:53,763 --> 00:36:55,123
Kecemasan, boleh saya bantu?
420
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
Tolong, polis. Saya di Smithills Hall.
Ada orang cuba bunuh saya.
421
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
- Boleh awak ulang?
- Di Smithills.
422
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
Tidak, Simon. Tolonglah!
423
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Tolonglah!
424
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Tolonglah!
425
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren?
426
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Jangan ganggu dia!
427
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
Tak boleh. Maafkan saya.
428
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Simon says...
429
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- Simon says...
- Apa?
430
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
Apa awak cakapkan ini?
431
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Maafkan saya.
432
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Tidak!
433
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Mari sini.
434
00:40:31,803 --> 00:40:32,683
Tak apa.
435
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Okey.
436
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Awak okey.
437
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Awak nak tidur?
438
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
- Apa?
- Awak nak tidur?
439
00:41:19,483 --> 00:41:21,963
Ya, baru tamatkan permainan Simon Says.
440
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi