1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Tak guna! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 MATIKAN TELEFON AWAK 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Kenapa? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 BUAT SAJALAH 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 Saya padam aplikasi itu. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Boleh beritahu sebabnya? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Tutup Wi-Fi dan semua yang ada akses Internet. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 Mulai sekarang, guna ini untuk berkomunikasi. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Maaf, saya cuma ada tiga. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Satu untuk saya, Wren dan Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, apa yang berlaku? 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,003 Jacob Taylor telefon saya malam tadi. 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,403 Biar betul! 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 Apa dia cakap? 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 Apa dia cakap? 17 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Masa dah tamat. 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 Apa? 19 00:03:09,203 --> 00:03:11,203 Masa kami bangun pagi tadi, 20 00:03:11,203 --> 00:03:13,603 ada pemasa yang dipasang pada telefon kami. 21 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Bila pemasa itu berhenti? 22 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 Tengah malam. 23 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 Seperti Cinderella. 24 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 Taz. 25 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 - Maaf. Saya cuba ceriakan suasana. - Cakap benda lain. 26 00:03:23,603 --> 00:03:25,883 Saya buatkan air. 27 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 Ini tak ada internet, jadi ia selamat. 28 00:03:41,363 --> 00:03:44,923 Bahaya kalau guna telefon pintar, komputer dan lain-lain. 29 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 Mana awak dapat ini? 30 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Laci simpan barang lama. Pengecas dan fon kepala yang rosak. 31 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - Jaya, apa yang awak jumpa? - Saya siasat ini sepanjang malam. 32 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 Kenapa? 33 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 - Ia dalam telefon Wren. - Sekarang semua orang ada. 34 00:03:57,643 --> 00:04:00,043 Ia merebak. Saya dapat panggilan itu. 35 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Awak ada muat turun sesuatu? 36 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 Muat turun pautan? Mungkin Bluetooth atau... 37 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Maaf. 38 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 Ini seperti diari. 39 00:04:10,363 --> 00:04:13,323 Pengekod perlu hafal banya benda. Macam-macam Jacob tulis di sini. 40 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Saya akan salin semuanya dan guna sebuah program 41 00:04:16,203 --> 00:04:18,603 untuk kenal pasti cara Red Rose berfungsi. 42 00:04:19,523 --> 00:04:20,963 Berapa lama awak perlukan? 43 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Beberapa hari. 44 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Atau bulan. - Apa? 45 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 Sebab itu saya perlu mulakannya segera. 46 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Ia seperti Scooby-Doo, bukan? 47 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 Jaya ialah Velma. Saya Shaggy. 48 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 Noah ialah Fred. Wren jadi Daphne. Ant pula Scooby. 49 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Dramatik tapi selalunya betul. 50 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Tak pernah ada episod seteruk sekarang. 51 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Saya pasti akan tengok. 52 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Helo. 53 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Oh, Tuhan. 54 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Saya... 55 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Maafkan saya. 56 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Saya... 57 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simon. 58 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Awak okey? 59 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 Begini. Perkara yang jadi malam tadi, saya... 60 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Saya okey. 61 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Saya minta maaf sebab buat awak terlibat dengan Rick dan... 62 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 - Tak mengapa. - Tidak. 63 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 Itu tak okey dan saya nak baiki keadaan 64 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 tak kira apa yang berlaku antara kita. 65 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 Saya faham kalau awak nak kita putus. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 Bagi saya ruang. 67 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Saya harap cuma itu yang saya dan Wren perlukan. 68 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 Tapi saya rasa ada perkara lain. 69 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 Saya perlu uruskan sesuatu. 70 00:06:43,683 --> 00:06:44,923 Boleh kita bincang nanti? 71 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 Hari ini atau minggu ini? 72 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 Tolonglah! 73 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 Apa awak nak buat? 74 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 Dia guru awak? 75 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 Douglas. Kadangkala. 76 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 Saya juga milik dia. Bergantung pada kerja. 77 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 Bagaimana dengan teman lelakinya? 78 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 Saya tak pasti apa dia buat, tapi dia sangat menyokong. 79 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 Apa awak nak buat? 80 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Tak ada apa-apa. 81 00:08:21,923 --> 00:08:24,243 Red Rose cuba bunuh saya. Tapi saya masih hidup. 82 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 Kita semua masih hidup. Kita ikut rancangan Jaya. 83 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Tiada telefon. Tiada Internet. 84 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Kita tunggu sampai tengah malam. Boleh tak? 85 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Mak dan datuk di Birmingham. - Awak setuju? 86 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 Ya. 87 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Hebat. Kita berkurung hingga tengah malam. 88 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 Tak ada makanan. 89 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 Awak memang teruk. 90 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Maafkan saya. 91 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Bukannya kita boleh membeli-belah dalam talian. 92 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 Awak ada banyak tisu tandas? 93 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - Biskut apa yang kita beli? - Kek Jaffa. 94 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Apa awak cakap ini? Kek Jaffa itu kek. 95 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Kalau tak namanya biskut Jaffa. Pelik bunyinya. 96 00:09:08,323 --> 00:09:10,523 Biskut akan pecah. Kek pula hancur. 97 00:09:10,523 --> 00:09:12,403 Nasi dah jadi bubur. 98 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 Jangan sebut tentang biskut. Jangan ubah topik. Ini kek. 99 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 Jangan terkejut. Secara sahnya, ia dipanggil biskut. 100 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 Kita lahir dalam dunia penipuan. 101 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Awak okey? 102 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Ya. 103 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 Tak ada apa-apa. 104 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Hai, Wren. 105 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Hai. 106 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 Mak kamu okey? 107 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 Tak tahu, saya tak jumpa dia. 108 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 - Kamu nak balik ke rumah? - Tak. 109 00:09:58,523 --> 00:10:01,123 - Tak, kami nak ke... - Kita patut balik rumah Taz. 110 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Ayah takkan... 111 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 - Selamat tinggal. - Baiklah. 112 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 Boleh kita naik teksi? 113 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 - Kita salah jalan. - Apa? 114 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 Kita salah jalan. Berhenti. 115 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 Boleh awak berhenti? 116 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Hentikan kereta ini! 117 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 Kenapa? Apa maksud awak? Saya cuma ikut aplikasi ini saja. 118 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 Tolong berehnti di sana. Kami akan jalan kaki. 119 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 Jumpa apa-apa? 120 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Belum lagi. 121 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Kawan-kawan, tutup semua tingkap dan pintu. 122 00:12:50,563 --> 00:12:53,483 Jangan keluar lagi. Kita perlu hadkan pemboleh ubah. 123 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 Cuaca terlalu panas. Buka tingkap pun tak boleh? 124 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Baiklah. Tapi jangan lama. Kita perlu... 125 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Hadkan pemboleh ubah. 126 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ash, peti sejuk macam mana? Tak boleh guna juga? 127 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Kalau peti sejuk pun tak boleh percaya, kita putus asa sajalah. 128 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 Peti sejuk, skrin TV dan teksi tak boleh bunuh kita. 129 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 Taz! 130 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 Saya cuma nak cakap itu bukan ancaman. 131 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 Ini bukannya The Ring. Tak ada apa-apa akan keluar daripada TV. 132 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 The Ring seram. 133 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 Dunia sebenar lebih menakutkan. 134 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Senjata nuklear. Virus. Politik. 135 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 Wren, kenapa tak senyum? Cuma ada kita di sini. 136 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - Boleh saya buat sesuatu? - Awak boleh potong keju. 137 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Dalam banyak-banyak keju, keju apa buat orang terkejut? 138 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 Nak buat keju pun tak pandai. 139 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Susu dan bahan lain. 140 00:13:48,123 --> 00:13:50,403 Kejutan. 141 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Sebab "kejutan" buat kita terkejut. 142 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 Okey. Basuh jari awak. 143 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Saya tetap guna keju itu. 144 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Awak nampak pelik. 145 00:14:20,963 --> 00:14:22,163 Tapi siapa menangis? 146 00:14:22,163 --> 00:14:23,203 Saya. 147 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Cucuk kentang dan tengok ia dah lembut atau tak. 148 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Ya, kentang dah siap. 149 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Sekarang kita akan lenyekkannya. 150 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 Campurkan keju dan bawang apabila jadi warna coklat keemasan. 151 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Untuk awak berdua. 152 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Terima kasih. 153 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 Untuk Roch. 154 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 Untuk Roch. 155 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Oh, Tuhan. 156 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 - Awak okey? - Diamlah. 157 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 Saya rasa kita tengah saksikan kisah cinta baru. 158 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Ya, Tashley. 159 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Tashley! 160 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Ini stolnica. 161 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 Ia dari Poland, tapi saya beli di Ramsbottom. 162 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 Ini papan roti. 163 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 Ini untuk buat pastri. 164 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 Saya guna untuk buat doh. 165 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 - Ia tetap papan roti. - Baiklah. Ini papan roti. 166 00:15:16,603 --> 00:15:19,123 Kita akan gunakannya, jadi hulurkan tangan awak. 167 00:15:19,123 --> 00:15:20,083 Apa? 168 00:15:21,323 --> 00:15:22,843 Untuk tengok kemahiran awak. 169 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Tangan hangat. 170 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Hati dingin. 171 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 Diamlah. 172 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 Saya ada kemahiran tak? 173 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 Tak. Awak perlukan tangan sejuk untuk pastri. 174 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Awak duduk saja. Awak tetamu saya. 175 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Empat jam lagi. 176 00:16:08,963 --> 00:16:10,563 Setiap saat terasa seperti sejam. 177 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Kita patut berseronok untuk habiskan masa. 178 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 Ya. Apa kata kita main sesuatu? 179 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Ya. 180 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 Jangan, Taz. 181 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 Tak apa, Wren. Bertenang. 182 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Saya salah. 183 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Selamat petang. - Hei. 184 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Saya Jason. Ini David. 185 00:16:43,323 --> 00:16:44,683 Baiklah. 186 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 Awak pernah terfikir tentang kehidupan selepas mati? 187 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 Awak pernah terfikir tentang kehidupan selepas mati? 188 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 Dalam banyak tempat, awak pilih Bolton untuk misi ini. 189 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Sebab Bolton tempat yang menarik. 190 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - Pada tahun 1866... - Tolonglah. 191 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 Mereka nampak macam tak percayakan COVID? 192 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Ya. 193 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 - Ya. - Okey. 194 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 Mereka nampak macam mampu miliki jam loceng? 195 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Alamak. Ya. 196 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 - Daniel? - Ya. 197 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - Minum! - Nah. Saya minum dengan awak. 198 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 - Minum. - Minum. 199 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Pura-pura kita tak ada di sini. 200 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 Jangan! 201 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Red Rose takkan tekan loceng. 202 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 Mungkin mubaligh Mormon! 203 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Tunggu. 204 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 Biar betul. Becky Fox datang. 205 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Tunggu. Kita tak tahu sebab dia ke sini. 206 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Awak selamatkan hujung minggu saya, Taz. 207 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Yakah? Tapi apa kamu buat di sini? 208 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 - Parti. - Tiada parti di sini. 209 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Jujur cakap, itu nampak macam parti. 210 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Awak salah alamat, kawan. - Awak yang salah sekarang ini. 211 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 - Wah! - Ini rumah saya. 212 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 Takkanlah kami semua salah. 213 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Ya. - Tidak. Tak guna. 214 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 Apa awak buat? Jangan sentuh apa-apa. 215 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Terima kasih, Taz. 216 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Pandai berlakon. 217 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Keluar dari sini! 218 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 Tak ada parti di sini. Jangan sentuh saya! 219 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Kenapa semua orang abaikan saya? Saya akan siasat di mana rumah awak dan... 220 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Terima kasih, Taz. 221 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Taz, apa benda ini? 222 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Apa saya boleh buat, Noah? 223 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Saya tak pandai berkungfu. Saya bukan Bruce Lee! 224 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Tingkat atas! 225 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Naiklah. 226 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 Mungkin tak teruk sangat. 227 00:19:03,363 --> 00:19:05,083 Ada orang kencing di singki. 228 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Keluar sekarang. Tak boleh masuk bilik ini. 229 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - Jadi, kenapa awak di sini? - Sebab saya VIP. 230 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Ke tepi. 231 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Teruknya. 232 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Berkesan. - Terima kasih. 233 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - Gila selalu menang. - Keadaan di bawah huru-hara. 234 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 - Mereka datang dari mana? - Red Rose cuba buat saya keluar. 235 00:19:23,363 --> 00:19:25,723 Kod itu tak sepadan dengan telefon Wren. 236 00:19:25,723 --> 00:19:27,123 Saya tengah siasat sebabnya. 237 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 - Apa maksudnya? - Tak ada apa-apa. Belum lagi. 238 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Awak dah buat dengan baik. Terima kasih. 239 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 Taz perlukan bantuan di bawah. Awak perlu sembunyi. 240 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 - Awak turun. Saya duduk di sini. - Saya juga. 241 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Saya akan pergi. 242 00:19:42,843 --> 00:19:45,163 - Saya nak bersama awak. - Awak tolong Taz. 243 00:19:45,163 --> 00:19:46,443 Saya akan kunci bilik ini. 244 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 - Awak pasti? - Ya. 245 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Pergilah! 246 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Awak turun? 247 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Awak okey? 248 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Saya okey. 249 00:20:05,923 --> 00:20:07,523 Saya tak tahu apa saya buat. 250 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 Saya tak boleh tolong dia. 251 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 Gerak hati saya suruh saya berada di sisi dia dan lindungi dia. 252 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 Roch bersendirian semasa dia... 253 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Saya nak berada di sini. 254 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 Okey. 255 00:20:29,083 --> 00:20:31,043 Taz perlukan bantuan tapi... 256 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 Saya gembira awak di sini. 257 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 Hei! Apa awak buat? 258 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 - Taz! - Itu telur ayam ternak lepas. 259 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 - Sorok ini. - Saya nampak macam ayam? 260 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Tolonglah sembunyikan untuk saya. 261 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 - Awak jaga ketuhar gelombang mikro. - Okey. 262 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Semuanya okey? 263 00:21:05,123 --> 00:21:07,843 Ya, cuma tertanya-tanya sama ada insurans rumah Taz 264 00:21:07,843 --> 00:21:09,563 lindungi orang yang pecah masuk. 265 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 Pecah masuk? 266 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 Bukan Taz hantar ini? 267 00:21:16,723 --> 00:21:20,363 Betul tapi dia nak parti tari menari bertopeng 268 00:21:20,363 --> 00:21:23,203 macam dalam Phantom of the Opera, bukan ini. 269 00:21:23,203 --> 00:21:25,163 Ada ramai orang cantik di Blackpool. 270 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 Apa? 271 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Awak kelakar. Saya selalu fikir begitu. 272 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 - Apa awak buat? - Tanggalkan fius. 273 00:21:42,483 --> 00:21:44,003 - Apa? - Tanggalkan fius. 274 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Oh, Tuhan. 275 00:21:48,883 --> 00:21:49,763 Saya menang. 276 00:21:49,763 --> 00:21:52,003 Ya, tapi kita hampir kalah dalam perang. 277 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Keluar dari rumah saya! 278 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Itu rentak yang bagus! 279 00:22:01,203 --> 00:22:03,363 Keluar dari rumah saya! 280 00:22:03,843 --> 00:22:10,083 Keluar dari rumah saya! 281 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - Ayuh! - Keluar dari rumah saya! 282 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Keluar dari rumah saya! 283 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 Di mana saya nak letak telur? 284 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Saya tahu! 285 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Jangan sentuh telur itu. 286 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Baiklah. Hei, mana Wren? 287 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Dia... 288 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 Dia dah balik. 289 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Bagus. Saya tak mahu dia serang orang tak bersalah lagi. 290 00:22:49,163 --> 00:22:50,763 Saya tak patut buat semua ini. 291 00:23:26,323 --> 00:23:28,683 Mereka ini datang dari mana? 292 00:23:28,683 --> 00:23:30,283 Cuma separuh yang saya kenal. 293 00:23:30,283 --> 00:23:32,723 - Buat saja yang termampu... - Untuk halang semua ini? 294 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Maafkan saya. Ke tepi. 295 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Parti dah nak habis. Berambus! 296 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Keluar. 297 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ash! Ambil barang yang berharga! 298 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Parti sampai pagi! 299 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Tolong keluar dari rumah saya. 300 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Tolong keluar dari rumah saya. Tolonglah. 301 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Sudahlah itu. Marilah. 302 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Jom. 303 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Sebulan lalu, saya duduk di sofa dengannya dan tak buat apa-apa. 304 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 Sekarang saya hanya termenung memikirkan saya ibu yang teruk. 305 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 Awak tak teruk. Awak cuma manusia. 306 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Tiada siapa boleh bayangkan apa yang berlaku. 307 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Awak tahu tak? 308 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 Noah balik dengan lebam pada mata. 309 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 Dia tak nak ceritakannya kepada saya. Apa? 310 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 Sebab Wren. 311 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 Apa? 312 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Dia terjebak dengan pergaduhan 313 00:25:47,843 --> 00:25:51,523 antara Wren dan dua gadis dari Hargreaves. 314 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Mereka asyik mengganggu dia! 315 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 - Apa awak buat di sini? - Jangan buat drama. 316 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Saya minta maaf atas perkara yang berlaku. 317 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Saya mencari anak saya. Shel, awak tahu dia di mana? 318 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 Jangan beritahu dia, Shel. 319 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Saya nak bagi Wren ruang dan saya tak nak dia dekati anak saya. 320 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Saya cuba hubungi dia. Dia tak jawab telefon. 321 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Ia dimatikan. Dia kata ia buat sesuatu yang pelik. 322 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 - Dia cuba tunjukkan sesuatu. Saya risau. - Awak percaya dia? 323 00:26:17,883 --> 00:26:19,763 Ya, saya percayakan dia. Kenapa? 324 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 Beritahu saya dia di mana. 325 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 Dia di rumah Taz. 30 Jalan Marsden. 326 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 - Terima kasih. - Apa? 327 00:26:25,963 --> 00:26:29,043 Saya sayang awak, Rachel. Maaf tapi itu ayah dia. 328 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 - Awak nak ke mana? - Saya akan ikut awak. 329 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 Baiklah. 330 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Biar saya masuk. Ke tepi! 331 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 - Jangan ganggu dia! - Saya nak masuk! 332 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 - Jangan ganggu dia! Berambus! - Biar saya masuk! 333 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Biar saya masuk! 334 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - Berambus! Awak tak boleh masuk. - Apa yang berlaku? 335 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Lelaki tak guna ini berlagak hebat sangat. 336 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Saya cari awak. 337 00:27:06,763 --> 00:27:08,283 Saya tahu awak ada di sini. 338 00:27:08,923 --> 00:27:10,483 Kenapa tipu cakap awak di rumah? 339 00:27:10,483 --> 00:27:12,883 Dia tak berminat. Dia tak nak cakap dengan awak. 340 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 Apa awak nak? 341 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Saya nak bercakap. 342 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 Tentang Rochelle. 343 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 Kenapa? Awak benci dia. Awak cakap dengan dia dengan kasar. 344 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 Awak tak faham. 345 00:27:23,883 --> 00:27:25,523 - Dia benci awak. - Diam! 346 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Saya sayang dia. 347 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 Kami selalu berjumpa. 348 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 Kami jumpa... 349 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 secara rahsia. 350 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 Saya tak faham. 351 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 Kenapa beritahu sekarang? Awak tipu? 352 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 Saya bukan penipu. 353 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 Saya nak beritahu semasa pengebumian. 354 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Tapi... 355 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 Tak kisahlah. 356 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Saya ingat perangai Roch pelik dan saya diamkan saja. 357 00:28:02,163 --> 00:28:05,283 - Apabila awak muat naik tentang Roch... - Apa? 358 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - Bukan awak... - Apa yang saya muat naik? 359 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Awak kata... 360 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Saya tak boleh hidup tanpa kawan baik saya." 361 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}"Saya harap dapat jumpa awak. Tak lama lagi." 362 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 "Sayang awak sentiasa." 363 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Macam inilah! 364 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Parti hebat, Taz. 365 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 Ini membosankan. Saya cari parti lain. 366 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 Apa awak nak buat? 367 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - Tengok, itu Roch! - Apa? 368 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Tunggu. Apa? 369 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Oh Tuhan! 370 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 Itu Rochelle! Saya bersumpah! Kami semua nampak! 371 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 Rochelle! Dia dalam televisyen! 372 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 Wren yang buat semua ini. 373 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Awak memang gila. Siapa yang buat begitu? Itu Rochelle! 374 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 Apa masalah awak? 375 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 Awak tak dapat cukup perhatian? 376 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 Awak ini dah tak betul, Wren. Apa masalah awak ini? 377 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 - Apa awak buat di sini? - Wren. 378 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Wren, mak kamu hantar saya. Naiklah. 379 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, awak nak ke mana? 380 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 Baguslah. Pergi dari sini. 381 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Tak cukup perhatian, bukan? 382 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Kamu okey? 383 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Ya. Saya nak jumpa mak. 384 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Saya akan baw akamu ke Tea Rooms. 385 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 Dia di sana? 386 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Ya. 387 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Dia bersedia untuk esok. 388 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Maaf tentang semalam. 389 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 Tak apa. 390 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 JAYA: PASTI ITU KETERLALUAN. SIMON BAWA SAYA JUMPA MAK DI SMITHHILLS 391 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Wren? 392 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren? 393 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren? 394 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Suruh mereka keluar dari sini. 395 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Baiklah, semua orang keluar. - Berambus. 396 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Ayuh. Parti dah tamat. 397 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 Semua balik. Ya, awak. Dah ambil kot awak? 398 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 Saya tak jumpa Wren. 399 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 Jacob Taylor tak tulis semua kod ini. 400 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 Ada orang lain yang menukarnya. Di mana Wren? 401 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Dia tiada di sini. 402 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 Apa? 403 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 Dia kata Simon bawa dia ke Smithills. 404 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Hei! Awak salah seorang kawan Wren. 405 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 - Dia tiada di sini. - Noah, mana Wren? 406 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 - Kenapa awak tiada di Smithills? - Apa? 407 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Oh, Tuhan. 408 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 - Hei. - Noah! Ayuh! 409 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 Simon. 410 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 Awak okey? 411 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Ya. 412 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Cuma... 413 00:33:21,123 --> 00:33:22,083 penat. 414 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 Mak? 415 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 Mak, saya nak makan kek! 416 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Mak? 417 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 Mak? 418 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA SIMON IALAH RED ROSE 419 00:36:53,763 --> 00:36:55,123 Kecemasan, boleh saya bantu? 420 00:36:55,123 --> 00:36:58,803 Tolong, polis. Saya di Smithills Hall. Ada orang cuba bunuh saya. 421 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 - Boleh awak ulang? - Di Smithills. 422 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 Tidak, Simon. Tolonglah! 423 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Tolonglah! 424 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Tolonglah! 425 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren? 426 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Jangan ganggu dia! 427 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 Tak boleh. Maafkan saya. 428 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 Simon says... 429 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - Simon says... - Apa? 430 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 Apa awak cakapkan ini? 431 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Maafkan saya. 432 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Tidak! 433 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Mari sini. 434 00:40:31,803 --> 00:40:32,683 Tak apa. 435 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Okey. 436 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Awak okey. 437 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 Awak nak tidur? 438 00:41:18,163 --> 00:41:19,483 - Apa? - Awak nak tidur? 439 00:41:19,483 --> 00:41:21,963 Ya, baru tamatkan permainan Simon Says. 440 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi