1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Merda! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 DESLIGAR CELULARES 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Por quê? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 SÓ DESLIGUEM 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 Joguei o meu fora. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Vai explicar por quê? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Desligue o wi-fi. E tudo que se conecte à Internet. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 De agora em diante, só nos falaremos com isso. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Foi mal, eu só tinha três. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Um para mim, um para a Wren e um para o Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, o que está rolando? 13 00:02:49,003 --> 00:02:52,403 - O Jacob Taylor me ligou ontem à noite. - Puta merda. 14 00:02:53,283 --> 00:02:54,243 O que ele disse? 15 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 O que ele disse? 16 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Que o tempo acabou. 17 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 O quê? 18 00:03:09,203 --> 00:03:11,203 Hoje, todos nós acordamos 19 00:03:11,203 --> 00:03:13,603 com uma contagem regressiva no celular. 20 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Quando termina? 21 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 Meia-noite. 22 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 Uma Cinderela bizarra. 23 00:03:19,443 --> 00:03:21,963 - Taz! - Foi mal! Quis melhorar o clima. 24 00:03:21,963 --> 00:03:23,603 Há jeitos melhores. 25 00:03:23,603 --> 00:03:25,963 Vou pôr a chaleira no fogo, está bem? 26 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 Não têm Internet, são seguros. 27 00:03:41,363 --> 00:03:44,923 Smartphones, computadores, tudo isso é uma ameaça. 28 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 Onde conseguiu isto? 29 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Gaveta de bugigangas. Tem carregadores. Fones que só funcionam de um lado. 30 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - Jaya, o que descobriu? - Li isto aqui a noite toda. 31 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 Para quê? 32 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 - Estava no celular da Wren. - E agora, no nosso. 33 00:03:57,643 --> 00:04:00,043 Se espalhou. E recebi aquela ligação. 34 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Vocês baixaram algo? 35 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 Receberam um link? Pode ter sido o Bluetooth ou... 36 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Foi mal. 37 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 É uma espécie de diário. 38 00:04:10,363 --> 00:04:13,323 Programadores não podem esquecer. O Jacob escreveu muito. 39 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Vou copiar tudo, passar num programa 40 00:04:16,203 --> 00:04:18,603 e descobrir como o Red Rose funciona. 41 00:04:19,523 --> 00:04:20,963 Quanto tempo vai levar? 42 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Dias. 43 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Meses. - Meses? 44 00:04:24,563 --> 00:04:26,843 Por isso quero voltar ao trabalho já. 45 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Parece o Scooby-Doo, né? 46 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 A Jaya, claro, é a Velma. Salsicha. 47 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 O Noah, o Fred. A Daphne, a Wren. O Ant, o Scooby. 48 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Dramático, mas geralmente acerta. 49 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Só que nunca teve um episódio bizarro assim. 50 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Mas eu assistiria. 51 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Toc, toc. 52 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Meu Deus. 53 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Eu... 54 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Sinto muito. 55 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Eu... 56 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simon. 57 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Você está bem? 58 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 Sobre o que aconteceu ontem à noite, eu não... 59 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Estou bem. 60 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Sinto muito por ter envolvido você nessa merda com o Rick e... 61 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 - Tudo bem. - Não. 62 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 Não está, e estou aqui para consertar as coisas, 63 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 independentemente do que houve entre nós. 64 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 E eu entendo se quiser terminar tudo. 65 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 Só preciso de espaço. 66 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Espero que eu e a Wren só precisemos disso também. 67 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 Mas algo me diz o contrário. 68 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 Preciso resolver umas coisas. 69 00:06:43,683 --> 00:06:45,163 Podemos conversar depois? 70 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 Depois hoje ou depois no fim da semana? 71 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 Por favor! 72 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 O que vai fazer? 73 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 E ele é seu professor? 74 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 O Douglas? Às vezes. 75 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 Também sou professora dele. Depende. 76 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 E o namorado dele? 77 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 Não sei o que ele faz, mas ele apoia muito. 78 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 O que quer fazer? 79 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Nada. 80 00:08:21,923 --> 00:08:24,243 O Red Rose tentou me matar ontem. Ainda estou aqui. 81 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 Estamos. Vamos seguir o plano da Jaya. 82 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Sem celulares, sem Internet. 83 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Ficamos aqui até depois da meia-noite. Pode ser? 84 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Minha mãe e meu avô estão em Birmingham. - Então sim? 85 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 É. 86 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Legal. Isolamento até a meia-noite. 87 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 Não tem comida aqui. 88 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 Não pode ser. 89 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Foi mal. 90 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Não podemos fazer compras online. 91 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 Tem papel higiênico? 92 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - Que bolacha nós compramos? - É biscoito. 93 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Como assim? O certo é bolacha. 94 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Chamar de biscoito é bem estranho. 95 00:09:08,323 --> 00:09:10,523 Bolacha é salgada. Biscoito, doce. 96 00:09:10,523 --> 00:09:12,403 Você não é bolinho. 97 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 Nem vem com bolinhos. Não mude de assunto. É bolacha. 98 00:09:15,723 --> 00:09:19,403 Você não vai acreditar. Na embalagem, está escrito "biscoito". 99 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 Minha vida é uma mentira. 100 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Você está bem? 101 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Sim. 102 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 Não foi nada. 103 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Oi, Wren. 104 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Oi. 105 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 Sua mãe está bem? 106 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 Não sei, não a vi. 107 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 - Vai pra casa dela agora? - Não. 108 00:09:58,523 --> 00:10:01,123 - Não, vamos... - É melhor voltarmos pro Taz. 109 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Não vou... 110 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 - Tchau, Wren. - Tchau. 111 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 Podemos ir de táxi? 112 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 - Estamos indo para o lado errado. - O quê? 113 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 Estamos indo pro lado errado. Pare. 114 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 Pode parar o carro? 115 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Pode parar a porra do carro? 116 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 O que foi? Do que está falando? Estou seguindo o aplicativo. 117 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 Pode encostar? Vamos a pé. 118 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 Achou alguma coisa? 119 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Ainda não. 120 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 É melhor deixar janelas e portas trancadas. 121 00:12:50,563 --> 00:12:53,483 Chega de sair. Precisamos limitar as variáveis. 122 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 Que calor! Vamos só abrir as janelas? 123 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Beleza, mas por pouco tempo. Precisamos... 124 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Limitar as variáveis. 125 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ash, e a geladeira? Devemos desligar? 126 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Se nem a geladeira é confiável, é melhor desistir. 127 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 Geladeiras, telas de TV, táxis não podem matar. 128 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 Taz! 129 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 É só que não são uma ameaça. 130 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 Não é O Chamado. Nada vai sair da TV e pegar você. 131 00:13:17,883 --> 00:13:21,043 - O Chamado é assustador. - O mundo real é mais. 132 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Armas nucleares. Vírus. Conservadores. 133 00:13:24,723 --> 00:13:27,563 Wren, por que não sorri? Estamos entre amigos. 134 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - Posso ajudar? - Pode fatiar o queijo. 135 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Falando em queijo, qual queijo não se come em mesinhas? 136 00:13:39,043 --> 00:13:41,043 Nem sabia que tinha mesa certa. 137 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Sei que tem utensílios e tudo mais. 138 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 Parmesão. 139 00:13:49,323 --> 00:13:50,403 Parmesão? 140 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Não é pra mesinha, é parmesão! 141 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 Vamos ver. Lave na torneira. 142 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Vou usar o queijo mesmo assim. 143 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Você está bizarro. 144 00:14:20,963 --> 00:14:23,203 - Mas quem está chorando? - Eu. 145 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Veja as batatas. Com o garfo, veja se estão moles. 146 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Sim, estão prontas. 147 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Certo. Vamos amassar, 148 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 pôr o queijo e adicionar às cebolas quando dourarem. 149 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Vocês dois. 150 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Obrigado. 151 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 À Roch. 152 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 À Roch. 153 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Meu Deus. 154 00:14:52,803 --> 00:14:54,403 - Tudo bem aí? - Quieto! 155 00:14:56,843 --> 00:15:00,283 Acho que somos testemunhas do início de um novo romance. 156 00:15:00,283 --> 00:15:01,683 Sim, Tashley. 157 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Tashley! 158 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Isto é uma stolnica. 159 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 É polonesa, mas comprei na Ramsbottom. 160 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 É uma tábua de pão. 161 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 É para fazer pastéis. 162 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 Usei para moldar a massa. 163 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 - Continua sendo uma tábua. - Beleza. Tábua. 164 00:15:16,603 --> 00:15:19,123 Precisamos dela agora, então me dê mão. 165 00:15:19,123 --> 00:15:20,083 O quê? 166 00:15:21,323 --> 00:15:22,843 Quero ver se tem habilidade. 167 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Mãos quentes. 168 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Coração frio. 169 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 Cale a boca. 170 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 E aí, tenho habilidade? 171 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 Não. Precisa de mãos frias para pastéis. 172 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Pode relaxar. Você é minha convidada. 173 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Faltam quatro horas. 174 00:16:08,963 --> 00:16:10,563 Um segundo parece uma hora. 175 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Vamos nos divertir pra passar o tempo. 176 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 É. Por que não jogamos um jogo ou algo assim? 177 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Sim. 178 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 Taz, não abra. 179 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 Tudo bem, Wren, relaxe. 180 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Me enganei. 181 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Boa noite. - Olá. 182 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Sou o élder Jason. Este é o élder David. 183 00:16:43,323 --> 00:16:44,683 Certo. 184 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 Já pensou na vida após a morte? 185 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 Já pensaram na vida após a morte? 186 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 Tanto lugar pra ir em missão e vieram pra Bolton. 187 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Bem, Bolton é um lugar interessante. 188 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - Vou contar sobre quando, em 1866... - Se toque. 189 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 Acha que a Covid foi uma farsa? 190 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Sim. 191 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 - Sim. - Beleza. 192 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 Tem cara de ter um relógio cuco? 193 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Merda, sim. 194 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 - É o Daniel? - Sim. 195 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - Beba! - Beba. Bebo com você. 196 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 - Saúde. - Saúde. 197 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Vamos fingir que não estamos. 198 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 Não abra! 199 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 O Red Rose não vai tocar a campainha. 200 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 Pode ser um dos malditos mórmons! 201 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Espere. 202 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 Caralho! É a Becky Fox. 203 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Espere. Não sabemos por que veio. 204 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Você salvou meu fim de semana, Taz. 205 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Salvei? Por que vocês vieram? 206 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 - A festa. - Não tem festa. 207 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 É melhor admitir, parece uma festa. 208 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Endereço errado, cara. - Você que está no endereço errado. 209 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 - Bum! - É a minha casa. 210 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 E nós estamos errados? 211 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Sim. - Não. Cacete. 212 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 O que estão fazendo? Não toquem em nada. 213 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Valeu, Taz. 214 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Valeu demais. 215 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Não, saiam! 216 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 Não tem festa. Não toque em mim. 217 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Por que estão me ignorando? Vou descobrir onde vocês moram e... 218 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Valeu, Taz. 219 00:18:43,363 --> 00:18:46,563 - Taz, que porra é essa? - Vou fazer o quê, Noah? 220 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Não sei kung fu, porra! Eu pareço o Bruce Lee? 221 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Certo, lá em cima. 222 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Lá em cima! Para cima. 223 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 Talvez não seja tão ruim. 224 00:19:03,363 --> 00:19:05,083 Tem gente mijando na pia. 225 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Não, fora! Saiam agora. Este cômodo é proibido. 226 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - E por que está aqui? - Sou VIP, ridícula. 227 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Agora, fora. 228 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Pelo amor de Deus! 229 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Eficiente. - Obrigado. 230 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - Pra louco, louco e meio. - Que caos! 231 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 - De onde vieram? - É o Red Rose. Pra eu abrir a porta. 232 00:19:23,363 --> 00:19:25,723 O código aqui não bate com o do celular da Wren. 233 00:19:25,723 --> 00:19:27,123 Não sei por quê. 234 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 - O que isso quer dizer? - Nada. Ainda. 235 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Está arrasando, Jaya. Obrigada. 236 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 O Taz precisa de ajuda. Sei lá. Precisamos te esconder num bunker. 237 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 - Vão lá. Vou ficar. - Eu também. 238 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Eu vou. 239 00:19:42,843 --> 00:19:45,163 - Quero ficar com você. - Não, ajude o Taz. 240 00:19:45,163 --> 00:19:47,363 - Vou bloquear a porta. - Certeza? 241 00:19:47,363 --> 00:19:48,283 Sim. 242 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Vá! 243 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Você vem? 244 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Você está bem? 245 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Estou. 246 00:20:05,923 --> 00:20:07,603 Não sei o que estou fazendo. 247 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 Não sei como ajudá-la. 248 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 Meu instinto me diz para ficar aqui e protegê-la. 249 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 A Roch estava sozinha quando... 250 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Então quero ficar. 251 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 Beleza. 252 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 Acho que o Taz precisa de reforço, 253 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 mas que bom que vai ficar. 254 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 O que estão fazendo? 255 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 - Taz! - São ovos caipiras! 256 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 - Esconda. - Tenho cara de galinha? 257 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Por favor, esconda para mim? 258 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 - Você, vigie o micro-ondas. - Certo. 259 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Está tudo bem? 260 00:21:05,123 --> 00:21:07,843 Sim, só queria saber se o seguro da casa do Taz 261 00:21:07,843 --> 00:21:09,563 cobre idiotas invasores. 262 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 Invasores? 263 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 O Taz não postou isso? 264 00:21:15,123 --> 00:21:16,603 FESTA NO TAZ TRAGA BEBIDA 265 00:21:16,723 --> 00:21:20,363 Sim. Postou, mas ele queria um baile de máscaras 266 00:21:20,363 --> 00:21:23,203 como em O Fantasma da Ópera, não isso. 267 00:21:23,203 --> 00:21:25,163 Já vi gente mais bonita em Blackpool. 268 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 O que foi? 269 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Você é engraçado. Sempre achei. 270 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 - O que vai fazer? - Tirar o fusível. 271 00:21:42,483 --> 00:21:44,123 - O quê? - Tirar o fusível! 272 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Meu Deus. 273 00:21:48,883 --> 00:21:52,003 - Ganhou a batalha. - Mas estamos perdendo a guerra. 274 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Saiam da minha casa! 275 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Gostei do ritmo! 276 00:22:01,203 --> 00:22:03,763 Saiam da minha casa, ei! 277 00:22:03,763 --> 00:22:10,083 Saiam da minha casa! 278 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - Fora! - Saiam da minha casa! 279 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Saiam da minha casa! 280 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 Onde coloco os ovos? 281 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Bingo. 282 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Me façam um favor e não encostem nos ovos. 283 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Claro. Cadê a Wren? 284 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Ela... 285 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 foi para casa. 286 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Ótimo. Não quero que ela ataque inocentes de novo. 287 00:22:49,163 --> 00:22:50,763 Não sou paga pra isso. 288 00:23:26,323 --> 00:23:28,683 De onde saíram todos esses idiotas? 289 00:23:28,683 --> 00:23:30,283 Só reconheço metade. 290 00:23:30,283 --> 00:23:32,843 - Faça o que puder para... - Parar a loucura? 291 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Com licença. Saia da frente. 292 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Gente, vão com calma. Vazem daqui! 293 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Fora. 294 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ash! Pegue tudo que for valioso! 295 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Vamos arrasar! 296 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Por favor, saiam da minha casa. 297 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Por favor, saiam da minha casa. Por favor. 298 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Vamos lá. Anda. 299 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Vamos. 300 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Há um mês, eu estava no sofá com ela, vendo porcaria e amando. 301 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 Agora estou pensando em como sou uma péssima mãe. 302 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 Você não é péssima. É só humana. 303 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Ninguém nem sonhava com o que aconteceu. 304 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Quer saber? 305 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 O Noah voltou outro dia com um olho roxo. 306 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 Não quis me falar nada sobre isso. O quê? 307 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 Foi a Wren. 308 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 O quê? 309 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Ele foi pego no meio 310 00:25:47,843 --> 00:25:51,523 da briga da Wren com duas garotas do Hargreaves. 311 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Elas encheram o saco dela! 312 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 - Por que está aqui? - Por favor, sem drama. 313 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Sinto muito pelo que houve na sua casa. Mesmo. 314 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Estou procurando A Wren. Sabe onde está? 315 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 Não diga, Shel. 316 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Quero dar espaço a ela, e não o quero perto dela. 317 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Tentei ligar. Ela não atende. 318 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Está desligado. Ela disse que o celular estava estranho. 319 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 - Ela tentou mostrar. Estou preocupado. - E acredita nela? 320 00:26:17,883 --> 00:26:19,763 Sim, acredito. Por que não? 321 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 Por favor, diga onde ela está se souber. 322 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 Está na casa do Taz. Rua Marsden, 30. 323 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 - Obrigado. - Porra? 324 00:26:25,963 --> 00:26:29,043 Eu te amo, Rachel, e sinto muito, mas ele é o pai! 325 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 - Aonde vai? - Vou com você. 326 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 Certo. 327 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Me deixe entrar, porra. Saia da frente! 328 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 - Deixe-a em paz! - Me deixe entrar! 329 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 - Deixe-a! Vaza! - Me deixe entrar! 330 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Me deixe entrar! 331 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - Saia daqui! Não posso deixar! - O que houve? 332 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Esse babaca quer se fazer de durão. 333 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Estava procurando você. 334 00:27:06,763 --> 00:27:08,283 Sabia que estaria aqui. 335 00:27:08,923 --> 00:27:10,443 Por que mentiu que foi pra casa? 336 00:27:10,443 --> 00:27:12,883 Ela não quer falar com você. 337 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 O que você quer? 338 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Eu queria conversar. 339 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 Sobre a Rochelle. 340 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 Por quê? Você a odiava. Você a tratava supermal. 341 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 Você não entende. 342 00:27:23,883 --> 00:27:25,763 - Ela te odiava. - Vá se foder! 343 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Eu a amava. 344 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 Nós nos encontrávamos. 345 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 Sabe... 346 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 em segredo. 347 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 Não entendi. 348 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 Por que disse isso? É mentira? 349 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 Não sou mentiroso. 350 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 Tentei contar no funeral. 351 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Mas... 352 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 Olha, não importa. 353 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Me lembro de como a Roch estava estranha, e eu nunca disse nada. 354 00:28:02,163 --> 00:28:05,323 - Quando postou hoje sobre a Roch... - O que eu postei? 355 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - Você não... - O que eu postei? 356 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Você disse... 357 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Não suporto viver sem minha melhor amiga. 358 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}Queria poder ver você. Talvez em breve. 359 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 Te amo para sempre." 360 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Aqui nós, aqui vamos, aqui vamos nós! 361 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Ótima festa, Taz. 362 00:28:50,363 --> 00:28:53,763 - Chatice. Vou procurar outra festa. - O que quer fazer? 363 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - Olhem, é a Roch! - O quê? 364 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Que porra é essa? 365 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Meu Deus! 366 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 Era a Rochelle! Eu juro! Vocês viram! Todos nós vimos! 367 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 Rochelle! Ela estava na televisão! 368 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 É a Wren. Ela armou isso. 369 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Ela é louca. Quem faz isso? Era a Rochelle! 370 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 Qual é o seu problema? 371 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 Não chamou atenção suficiente? 372 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 É, você é doente, Wren. O que há de errado com você? 373 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 - Por que você veio? - Wren. 374 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Wren, sua mãe me mandou. Entre. 375 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, aonde vai, querida? 376 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 Isso mesmo, vá embora. 377 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Não chamou atenção suficiente? 378 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Você está bem? 379 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Estou. Só quero a minha mãe. 380 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Vou levar você ao salão de chá. 381 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 Ela está lá? 382 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Está. 383 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Se preparando para amanhã. 384 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Sinto muito por ontem. 385 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 Não, tudo bem. 386 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 JAYA: NÃO AGUENTEI A FESTA. VOU COM O SIMON PRA SMITHILLS 387 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Wren? 388 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren? 389 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren? 390 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Tire-os da minha casa. 391 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Certo, todos para fora. - Cai fora. 392 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Certo. Vamos. A festa acabou. 393 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 Vamos, hora de ir pra casa. É, você. Pegou seu casaco? Certo. 394 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 Não acho a Wren. 395 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 O Jacob Taylor não escreveu todo o código. 396 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 Outra pessoa mudou. Cadê a Wren? 397 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Ela não está aqui. 398 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 O quê? 399 00:32:10,163 --> 00:32:12,643 Ela disse que o Simon a levou a Smithills. 400 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Ei! Você é um dos amigos da Wren. 401 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 - Ela não está. - Noah, cadê a Wren? 402 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 - Por que não está em Smithills? - O quê? 403 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Meu Deus. 404 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 - Ei. - Noah! Vamos! 405 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 É o Simon. 406 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 Você está bem? 407 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Estou. 408 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Só... 409 00:33:21,123 --> 00:33:22,083 Só cansado. 410 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 Mãe? 411 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 Mãe, vou comer um bolo! 412 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Mãe? 413 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 Mãe? 414 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA O SIMON É O RED ROSE 415 00:36:53,763 --> 00:36:55,123 Polícia, qual serviço? 416 00:36:55,123 --> 00:36:58,803 Socorro. Estou em Smithills Hall. Alguém quer me matar. 417 00:36:58,803 --> 00:37:01,323 - Pode repetir, por favor? - Em Smithills... 418 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 Não. Não, Simon, por favor! 419 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Por favor! 420 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Por favor, não! 421 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren? 422 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Deixe-a em paz! 423 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 Não posso. Sinto muito. Não vou. 424 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 Seu mestre mandou... 425 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - Seu mestre mandou... - O quê? 426 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 Do que está falando? 427 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Me perdoe. 428 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Não! 429 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Venha aqui. 430 00:40:31,803 --> 00:40:32,683 Tudo bem. 431 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Tudo bem. 432 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Você está bem. 433 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 Você vem dormir? 434 00:41:18,163 --> 00:41:19,483 - O quê? - Vem dormir? 435 00:41:19,483 --> 00:41:21,963 Vou, só vou terminar Seu Mestre Mandou. 436 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Legendas: Thamires Araujo