1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Merda!
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
DESLIGAR CELULARES
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Por quê?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
SÓ DESLIGUEM
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
Joguei o meu fora.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
Vai explicar por quê?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Desligue o wi-fi. E tudo
que se conecte à Internet.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
De agora em diante,
só nos falaremos com isso.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Foi mal, eu só tinha três.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Um para mim,
um para a Wren e um para o Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, o que está rolando?
13
00:02:49,003 --> 00:02:52,403
- O Jacob Taylor me ligou ontem à noite.
- Puta merda.
14
00:02:53,283 --> 00:02:54,243
O que ele disse?
15
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
O que ele disse?
16
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Que o tempo acabou.
17
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
O quê?
18
00:03:09,203 --> 00:03:11,203
Hoje, todos nós acordamos
19
00:03:11,203 --> 00:03:13,603
com uma contagem regressiva no celular.
20
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Quando termina?
21
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
Meia-noite.
22
00:03:17,603 --> 00:03:19,443
Uma Cinderela bizarra.
23
00:03:19,443 --> 00:03:21,963
- Taz!
- Foi mal! Quis melhorar o clima.
24
00:03:21,963 --> 00:03:23,603
Há jeitos melhores.
25
00:03:23,603 --> 00:03:25,963
Vou pôr a chaleira no fogo, está bem?
26
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
Não têm Internet, são seguros.
27
00:03:41,363 --> 00:03:44,923
Smartphones, computadores,
tudo isso é uma ameaça.
28
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
Onde conseguiu isto?
29
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Gaveta de bugigangas. Tem carregadores.
Fones que só funcionam de um lado.
30
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, o que descobriu?
- Li isto aqui a noite toda.
31
00:03:54,243 --> 00:03:55,163
Para quê?
32
00:03:55,163 --> 00:03:57,643
- Estava no celular da Wren.
- E agora, no nosso.
33
00:03:57,643 --> 00:04:00,043
Se espalhou. E recebi aquela ligação.
34
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Vocês baixaram algo?
35
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Receberam um link?
Pode ter sido o Bluetooth ou...
36
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Foi mal.
37
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
É uma espécie de diário.
38
00:04:10,363 --> 00:04:13,323
Programadores não podem esquecer.
O Jacob escreveu muito.
39
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Vou copiar tudo, passar num programa
40
00:04:16,203 --> 00:04:18,603
e descobrir como o Red Rose funciona.
41
00:04:19,523 --> 00:04:20,963
Quanto tempo vai levar?
42
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Dias.
43
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Meses.
- Meses?
44
00:04:24,563 --> 00:04:26,843
Por isso quero voltar ao trabalho já.
45
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Parece o Scooby-Doo, né?
46
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
A Jaya, claro, é a Velma. Salsicha.
47
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
O Noah, o Fred.
A Daphne, a Wren. O Ant, o Scooby.
48
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Dramático, mas geralmente acerta.
49
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Só que nunca teve
um episódio bizarro assim.
50
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Mas eu assistiria.
51
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Toc, toc.
52
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Meu Deus.
53
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Eu...
54
00:05:46,163 --> 00:05:47,563
Sinto muito.
55
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Eu...
56
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simon.
57
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Você está bem?
58
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
Sobre o que aconteceu
ontem à noite, eu não...
59
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Estou bem.
60
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Sinto muito por ter envolvido você
nessa merda com o Rick e...
61
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
- Tudo bem.
- Não.
62
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
Não está, e estou aqui
para consertar as coisas,
63
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
independentemente do que houve entre nós.
64
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
E eu entendo se quiser terminar tudo.
65
00:06:24,443 --> 00:06:26,163
Só preciso de espaço.
66
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Espero que eu e a Wren
só precisemos disso também.
67
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
Mas algo me diz o contrário.
68
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
Preciso resolver umas coisas.
69
00:06:43,683 --> 00:06:45,163
Podemos conversar depois?
70
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Depois hoje ou depois no fim da semana?
71
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
Por favor!
72
00:07:49,723 --> 00:07:50,803
O que vai fazer?
73
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
E ele é seu professor?
74
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
O Douglas? Às vezes.
75
00:08:03,083 --> 00:08:05,243
Também sou professora dele. Depende.
76
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
E o namorado dele?
77
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
Não sei o que ele faz,
mas ele apoia muito.
78
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
O que quer fazer?
79
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Nada.
80
00:08:21,923 --> 00:08:24,243
O Red Rose tentou me matar ontem.
Ainda estou aqui.
81
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
Estamos. Vamos seguir o plano da Jaya.
82
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Sem celulares, sem Internet.
83
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Ficamos aqui até depois da meia-noite.
Pode ser?
84
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Minha mãe e meu avô estão em Birmingham.
- Então sim?
85
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
É.
86
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Legal. Isolamento até a meia-noite.
87
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
Não tem comida aqui.
88
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
Não pode ser.
89
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Foi mal.
90
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Não podemos fazer compras online.
91
00:08:51,803 --> 00:08:53,243
Tem papel higiênico?
92
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Que bolacha nós compramos?
- É biscoito.
93
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Como assim? O certo é bolacha.
94
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Chamar de biscoito é bem estranho.
95
00:09:08,323 --> 00:09:10,523
Bolacha é salgada. Biscoito, doce.
96
00:09:10,523 --> 00:09:12,403
Você não é bolinho.
97
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Nem vem com bolinhos.
Não mude de assunto. É bolacha.
98
00:09:15,723 --> 00:09:19,403
Você não vai acreditar.
Na embalagem, está escrito "biscoito".
99
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
Minha vida é uma mentira.
100
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
Você está bem?
101
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Sim.
102
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
Não foi nada.
103
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Oi, Wren.
104
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Oi.
105
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
Sua mãe está bem?
106
00:09:50,483 --> 00:09:52,083
Não sei, não a vi.
107
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
- Vai pra casa dela agora?
- Não.
108
00:09:58,523 --> 00:10:01,123
- Não, vamos...
- É melhor voltarmos pro Taz.
109
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Não vou...
110
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
- Tchau, Wren.
- Tchau.
111
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
Podemos ir de táxi?
112
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Estamos indo para o lado errado.
- O quê?
113
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
Estamos indo pro lado errado. Pare.
114
00:12:18,443 --> 00:12:19,803
Pode parar o carro?
115
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Pode parar a porra do carro?
116
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
O que foi? Do que está falando?
Estou seguindo o aplicativo.
117
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
Pode encostar? Vamos a pé.
118
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
Achou alguma coisa?
119
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Ainda não.
120
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
É melhor deixar janelas
e portas trancadas.
121
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
Chega de sair.
Precisamos limitar as variáveis.
122
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
Que calor! Vamos só abrir as janelas?
123
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Beleza, mas por pouco tempo. Precisamos...
124
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Limitar as variáveis.
125
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ash, e a geladeira? Devemos desligar?
126
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Se nem a geladeira é confiável,
é melhor desistir.
127
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Geladeiras, telas de TV,
táxis não podem matar.
128
00:13:09,843 --> 00:13:10,763
Taz!
129
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
É só que não são uma ameaça.
130
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Não é O Chamado.
Nada vai sair da TV e pegar você.
131
00:13:17,883 --> 00:13:21,043
- O Chamado é assustador.
- O mundo real é mais.
132
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Armas nucleares.
Vírus. Conservadores.
133
00:13:24,723 --> 00:13:27,563
Wren, por que não sorri?
Estamos entre amigos.
134
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Posso ajudar?
- Pode fatiar o queijo.
135
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Falando em queijo,
qual queijo não se come em mesinhas?
136
00:13:39,043 --> 00:13:41,043
Nem sabia que tinha mesa certa.
137
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Sei que tem utensílios e tudo mais.
138
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
Parmesão.
139
00:13:49,323 --> 00:13:50,403
Parmesão?
140
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Não é pra mesinha, é parmesão!
141
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
Vamos ver. Lave na torneira.
142
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Vou usar o queijo mesmo assim.
143
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Você está bizarro.
144
00:14:20,963 --> 00:14:23,203
- Mas quem está chorando?
- Eu.
145
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Veja as batatas.
Com o garfo, veja se estão moles.
146
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Sim, estão prontas.
147
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Certo. Vamos amassar,
148
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
pôr o queijo e adicionar
às cebolas quando dourarem.
149
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Vocês dois.
150
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Obrigado.
151
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
À Roch.
152
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
À Roch.
153
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Meu Deus.
154
00:14:52,803 --> 00:14:54,403
- Tudo bem aí?
- Quieto!
155
00:14:56,843 --> 00:15:00,283
Acho que somos testemunhas
do início de um novo romance.
156
00:15:00,283 --> 00:15:01,683
Sim, Tashley.
157
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Tashley!
158
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Isto é uma stolnica.
159
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
É polonesa, mas comprei na Ramsbottom.
160
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
É uma tábua de pão.
161
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
É para fazer pastéis.
162
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
Usei para moldar a massa.
163
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
- Continua sendo uma tábua.
- Beleza. Tábua.
164
00:15:16,603 --> 00:15:19,123
Precisamos dela agora, então me dê mão.
165
00:15:19,123 --> 00:15:20,083
O quê?
166
00:15:21,323 --> 00:15:22,843
Quero ver se tem habilidade.
167
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Mãos quentes.
168
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Coração frio.
169
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
Cale a boca.
170
00:15:33,843 --> 00:15:35,283
E aí, tenho habilidade?
171
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Não. Precisa de mãos frias para pastéis.
172
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Pode relaxar. Você é minha convidada.
173
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Faltam quatro horas.
174
00:16:08,963 --> 00:16:10,563
Um segundo parece uma hora.
175
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Vamos nos divertir pra passar o tempo.
176
00:16:12,763 --> 00:16:15,443
É. Por que não jogamos
um jogo ou algo assim?
177
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Sim.
178
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
Taz, não abra.
179
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
Tudo bem, Wren, relaxe.
180
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Me enganei.
181
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Boa noite.
- Olá.
182
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Sou o élder Jason. Este é o élder David.
183
00:16:43,323 --> 00:16:44,683
Certo.
184
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
Já pensou na vida após a morte?
185
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
Já pensaram na vida após a morte?
186
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Tanto lugar pra ir em missão
e vieram pra Bolton.
187
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Bem, Bolton é um lugar interessante.
188
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- Vou contar sobre quando, em 1866...
- Se toque.
189
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
Acha que a Covid foi uma farsa?
190
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Sim.
191
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
- Sim.
- Beleza.
192
00:17:20,443 --> 00:17:22,603
Tem cara de ter um relógio cuco?
193
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Merda, sim.
194
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- É o Daniel?
- Sim.
195
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Beba!
- Beba. Bebo com você.
196
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
- Saúde.
- Saúde.
197
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Vamos fingir que não estamos.
198
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
Não abra!
199
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
O Red Rose não vai tocar a campainha.
200
00:17:48,203 --> 00:17:50,483
Pode ser um dos malditos mórmons!
201
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Espere.
202
00:18:00,803 --> 00:18:03,683
Caralho! É a Becky Fox.
203
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Espere. Não sabemos por que veio.
204
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Você salvou meu fim de semana, Taz.
205
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Salvei? Por que vocês vieram?
206
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- A festa.
- Não tem festa.
207
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
É melhor admitir, parece uma festa.
208
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Endereço errado, cara.
- Você que está no endereço errado.
209
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
- Bum!
- É a minha casa.
210
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
E nós estamos errados?
211
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Sim.
- Não. Cacete.
212
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
O que estão fazendo? Não toquem em nada.
213
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Valeu, Taz.
214
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Valeu demais.
215
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Não, saiam!
216
00:18:35,363 --> 00:18:37,403
Não tem festa. Não toque em mim.
217
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Por que estão me ignorando?
Vou descobrir onde vocês moram e...
218
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Valeu, Taz.
219
00:18:43,363 --> 00:18:46,563
- Taz, que porra é essa?
- Vou fazer o quê, Noah?
220
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
Não sei kung fu, porra!
Eu pareço o Bruce Lee?
221
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Certo, lá em cima.
222
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Lá em cima! Para cima.
223
00:19:01,643 --> 00:19:02,843
Talvez não seja tão ruim.
224
00:19:03,363 --> 00:19:05,083
Tem gente mijando na pia.
225
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Não, fora! Saiam agora.
Este cômodo é proibido.
226
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- E por que está aqui?
- Sou VIP, ridícula.
227
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Agora, fora.
228
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Pelo amor de Deus!
229
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Eficiente.
- Obrigado.
230
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- Pra louco, louco e meio.
- Que caos!
231
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- De onde vieram?
- É o Red Rose. Pra eu abrir a porta.
232
00:19:23,363 --> 00:19:25,723
O código aqui não bate
com o do celular da Wren.
233
00:19:25,723 --> 00:19:27,123
Não sei por quê.
234
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- O que isso quer dizer?
- Nada. Ainda.
235
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Está arrasando, Jaya. Obrigada.
236
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
O Taz precisa de ajuda. Sei lá.
Precisamos te esconder num bunker.
237
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Vão lá. Vou ficar.
- Eu também.
238
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Eu vou.
239
00:19:42,843 --> 00:19:45,163
- Quero ficar com você.
- Não, ajude o Taz.
240
00:19:45,163 --> 00:19:47,363
- Vou bloquear a porta.
- Certeza?
241
00:19:47,363 --> 00:19:48,283
Sim.
242
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Vá!
243
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Você vem?
244
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Você está bem?
245
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Estou.
246
00:20:05,923 --> 00:20:07,603
Não sei o que estou fazendo.
247
00:20:08,883 --> 00:20:10,323
Não sei como ajudá-la.
248
00:20:10,843 --> 00:20:14,283
Meu instinto me diz
para ficar aqui e protegê-la.
249
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
A Roch estava sozinha quando...
250
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Então quero ficar.
251
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
Beleza.
252
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
Acho que o Taz precisa de reforço,
253
00:20:32,363 --> 00:20:33,683
mas que bom que vai ficar.
254
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
O que estão fazendo?
255
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
- Taz!
- São ovos caipiras!
256
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
- Esconda.
- Tenho cara de galinha?
257
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Por favor, esconda para mim?
258
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
- Você, vigie o micro-ondas.
- Certo.
259
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Está tudo bem?
260
00:21:05,123 --> 00:21:07,843
Sim, só queria saber
se o seguro da casa do Taz
261
00:21:07,843 --> 00:21:09,563
cobre idiotas invasores.
262
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
Invasores?
263
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
O Taz não postou isso?
264
00:21:15,123 --> 00:21:16,603
FESTA NO TAZ
TRAGA BEBIDA
265
00:21:16,723 --> 00:21:20,363
Sim. Postou, mas ele queria
um baile de máscaras
266
00:21:20,363 --> 00:21:23,203
como em O Fantasma da Ópera, não isso.
267
00:21:23,203 --> 00:21:25,163
Já vi gente mais bonita em Blackpool.
268
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
O que foi?
269
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Você é engraçado. Sempre achei.
270
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- O que vai fazer?
- Tirar o fusível.
271
00:21:42,483 --> 00:21:44,123
- O quê?
- Tirar o fusível!
272
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Meu Deus.
273
00:21:48,883 --> 00:21:52,003
- Ganhou a batalha.
- Mas estamos perdendo a guerra.
274
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Saiam da minha casa!
275
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Gostei do ritmo!
276
00:22:01,203 --> 00:22:03,763
Saiam da minha casa, ei!
277
00:22:03,763 --> 00:22:10,083
Saiam da minha casa!
278
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Fora!
- Saiam da minha casa!
279
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Saiam da minha casa!
280
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
Onde coloco os ovos?
281
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Bingo.
282
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Me façam um favor e não encostem nos ovos.
283
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Claro. Cadê a Wren?
284
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Ela...
285
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
foi para casa.
286
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Ótimo. Não quero
que ela ataque inocentes de novo.
287
00:22:49,163 --> 00:22:50,763
Não sou paga pra isso.
288
00:23:26,323 --> 00:23:28,683
De onde saíram todos esses idiotas?
289
00:23:28,683 --> 00:23:30,283
Só reconheço metade.
290
00:23:30,283 --> 00:23:32,843
- Faça o que puder para...
- Parar a loucura?
291
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Com licença. Saia da frente.
292
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Gente, vão com calma. Vazem daqui!
293
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Fora.
294
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ash! Pegue tudo que for valioso!
295
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Vamos arrasar!
296
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Por favor, saiam da minha casa.
297
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Por favor, saiam da minha casa. Por favor.
298
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Vamos lá. Anda.
299
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Vamos.
300
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Há um mês, eu estava no sofá com ela,
vendo porcaria e amando.
301
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
Agora estou pensando
em como sou uma péssima mãe.
302
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
Você não é péssima. É só humana.
303
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Ninguém nem sonhava com o que aconteceu.
304
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Quer saber?
305
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
O Noah voltou outro dia com um olho roxo.
306
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
Não quis me falar nada sobre isso. O quê?
307
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
Foi a Wren.
308
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
O quê?
309
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Ele foi pego no meio
310
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
da briga da Wren
com duas garotas do Hargreaves.
311
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Elas encheram o saco dela!
312
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- Por que está aqui?
- Por favor, sem drama.
313
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Sinto muito pelo que houve
na sua casa. Mesmo.
314
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Estou procurando A Wren. Sabe onde está?
315
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Não diga, Shel.
316
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Quero dar espaço a ela,
e não o quero perto dela.
317
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Tentei ligar. Ela não atende.
318
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Está desligado.
Ela disse que o celular estava estranho.
319
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
- Ela tentou mostrar. Estou preocupado.
- E acredita nela?
320
00:26:17,883 --> 00:26:19,763
Sim, acredito. Por que não?
321
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
Por favor, diga onde ela está se souber.
322
00:26:22,123 --> 00:26:24,563
Está na casa do Taz. Rua Marsden, 30.
323
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
- Obrigado.
- Porra?
324
00:26:25,963 --> 00:26:29,043
Eu te amo, Rachel,
e sinto muito, mas ele é o pai!
325
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
- Aonde vai?
- Vou com você.
326
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
Certo.
327
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Me deixe entrar, porra. Saia da frente!
328
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
- Deixe-a em paz!
- Me deixe entrar!
329
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
- Deixe-a! Vaza!
- Me deixe entrar!
330
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Me deixe entrar!
331
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Saia daqui! Não posso deixar!
- O que houve?
332
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Esse babaca quer se fazer de durão.
333
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Estava procurando você.
334
00:27:06,763 --> 00:27:08,283
Sabia que estaria aqui.
335
00:27:08,923 --> 00:27:10,443
Por que mentiu que foi pra casa?
336
00:27:10,443 --> 00:27:12,883
Ela não quer falar com você.
337
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
O que você quer?
338
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Eu queria conversar.
339
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
Sobre a Rochelle.
340
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
Por quê? Você a odiava.
Você a tratava supermal.
341
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
Você não entende.
342
00:27:23,883 --> 00:27:25,763
- Ela te odiava.
- Vá se foder!
343
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Eu a amava.
344
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
Nós nos encontrávamos.
345
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
Sabe...
346
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
em segredo.
347
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
Não entendi.
348
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
Por que disse isso? É mentira?
349
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
Não sou mentiroso.
350
00:27:48,603 --> 00:27:50,323
Tentei contar no funeral.
351
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Mas...
352
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
Olha, não importa.
353
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Me lembro de como a Roch estava estranha,
e eu nunca disse nada.
354
00:28:02,163 --> 00:28:05,323
- Quando postou hoje sobre a Roch...
- O que eu postei?
355
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- Você não...
- O que eu postei?
356
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Você disse...
357
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Não suporto viver sem minha melhor amiga.
358
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}Queria poder ver você. Talvez em breve.
359
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
Te amo para sempre."
360
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Aqui nós, aqui vamos, aqui vamos nós!
361
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Ótima festa, Taz.
362
00:28:50,363 --> 00:28:53,763
- Chatice. Vou procurar outra festa.
- O que quer fazer?
363
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Olhem, é a Roch!
- O quê?
364
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Que porra é essa?
365
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Meu Deus!
366
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Era a Rochelle! Eu juro!
Vocês viram! Todos nós vimos!
367
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
Rochelle! Ela estava na televisão!
368
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
É a Wren. Ela armou isso.
369
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Ela é louca. Quem faz isso?
Era a Rochelle!
370
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
Qual é o seu problema?
371
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
Não chamou atenção suficiente?
372
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
É, você é doente, Wren.
O que há de errado com você?
373
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- Por que você veio?
- Wren.
374
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Wren, sua mãe me mandou. Entre.
375
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, aonde vai, querida?
376
00:29:49,283 --> 00:29:51,443
Isso mesmo, vá embora.
377
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Não chamou atenção suficiente?
378
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Você está bem?
379
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Estou. Só quero a minha mãe.
380
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Vou levar você ao salão de chá.
381
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
Ela está lá?
382
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Está.
383
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Se preparando para amanhã.
384
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Sinto muito por ontem.
385
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
Não, tudo bem.
386
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
JAYA: NÃO AGUENTEI A FESTA.
VOU COM O SIMON PRA SMITHILLS
387
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Wren?
388
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren?
389
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren?
390
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Tire-os da minha casa.
391
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Certo, todos para fora.
- Cai fora.
392
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Certo. Vamos.
A festa acabou.
393
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Vamos, hora de ir pra casa. É, você.
Pegou seu casaco? Certo.
394
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
Não acho a Wren.
395
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
O Jacob Taylor não escreveu todo o código.
396
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
Outra pessoa mudou. Cadê a Wren?
397
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Ela não está aqui.
398
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
O quê?
399
00:32:10,163 --> 00:32:12,643
Ela disse que o Simon a levou a Smithills.
400
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Ei! Você é um dos amigos da Wren.
401
00:32:51,643 --> 00:32:53,843
- Ela não está.
- Noah, cadê a Wren?
402
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- Por que não está em Smithills?
- O quê?
403
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Meu Deus.
404
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
- Ei.
- Noah! Vamos!
405
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
É o Simon.
406
00:33:13,323 --> 00:33:14,283
Você está bem?
407
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Estou.
408
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Só...
409
00:33:21,123 --> 00:33:22,083
Só cansado.
410
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
Mãe?
411
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
Mãe, vou comer um bolo!
412
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Mãe?
413
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
Mãe?
414
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA
O SIMON É O RED ROSE
415
00:36:53,763 --> 00:36:55,123
Polícia, qual serviço?
416
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
Socorro. Estou em Smithills Hall.
Alguém quer me matar.
417
00:36:58,803 --> 00:37:01,323
- Pode repetir, por favor?
- Em Smithills...
418
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
Não. Não, Simon, por favor!
419
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Por favor!
420
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Por favor, não!
421
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren?
422
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Deixe-a em paz!
423
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
Não posso.
Sinto muito. Não vou.
424
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Seu mestre mandou...
425
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- Seu mestre mandou...
- O quê?
426
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
Do que está falando?
427
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Me perdoe.
428
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Não!
429
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Venha aqui.
430
00:40:31,803 --> 00:40:32,683
Tudo bem.
431
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Tudo bem.
432
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Você está bem.
433
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Você vem dormir?
434
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
- O quê?
- Vem dormir?
435
00:41:19,483 --> 00:41:21,963
Vou, só vou terminar Seu Mestre Mandou.
436
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Legendas: Thamires Araujo