1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Merda!
3
00:02:07,163 --> 00:02:08,243
DESLIGUEM OS TELEMÓVEIS
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Porquê?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
DESLIGUEM-NOS
6
00:02:13,443 --> 00:02:14,683
Eu deitei o meu fora.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
Vais dizer-nos porquê?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Desliga o Wi-Fi.
E tudo o que se liga à Internet.
9
00:02:34,163 --> 00:02:36,763
A partir de agora,
só comunicaremos com isto.
10
00:02:37,283 --> 00:02:38,843
Desculpem. Só tenho três.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Um para mim, um para a Wren
e um para o Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, o que se passa?
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,003
O Jacob Taylor ligou-me ontem.
14
00:02:51,003 --> 00:02:52,403
Foda-se!
15
00:02:53,283 --> 00:02:54,283
O que disse?
16
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
O que disse?
17
00:02:59,363 --> 00:03:00,683
Que chegou a tua hora.
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
O que foi?
19
00:03:09,203 --> 00:03:11,083
Esta manhã, acordámos
20
00:03:11,083 --> 00:03:13,603
e havia temporizadores
nos nossos telemóveis.
21
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Quando chegam ao fim?
22
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
À meia-noite.
23
00:03:17,603 --> 00:03:19,443
É tipo a Cinderela.
24
00:03:19,443 --> 00:03:20,403
Taz.
25
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Estava a tentar desanuviar o ambiente.
- Tenta de outra forma.
26
00:03:23,603 --> 00:03:25,883
Vou fazer chá, está bem?
27
00:03:39,403 --> 00:03:41,443
Estes não têm ligação à Internet.
São seguros.
28
00:03:41,443 --> 00:03:44,923
Os smartphones e computadores
são uma ameaça.
29
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
Onde os arranjaste?
30
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Na gaveta onde guardo carregadores,
auscultadores avariados...
31
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- O que descobriste?
- Passei a noite a ver isto.
32
00:03:54,243 --> 00:03:55,163
Porquê?
33
00:03:55,163 --> 00:03:57,643
- Estava no telemóvel da Wren.
- E passou para nós.
34
00:03:57,643 --> 00:04:00,163
Espalhou-se. E eu recebi aquela chamada.
35
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Descarregaram algo?
36
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Alguma ligação?
Pode ter sido por Bluetooth...
37
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Desculpa.
38
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
Isto é tipo um diário.
39
00:04:10,363 --> 00:04:13,923
Os programadores têm muito para decorar.
O Jacob escreveu muito aqui.
40
00:04:13,923 --> 00:04:18,483
Vou copiar tudo, criar um programa
e descobrir como a Red Rose funciona.
41
00:04:19,523 --> 00:04:21,003
Quanto tempo demora isso?
42
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Vários dias.
43
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Meses.
- Meses?
44
00:04:24,563 --> 00:04:26,803
É por isso que quero começar já.
45
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
É como o Scooby-Doo, não é?
46
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
A Jaya é a Velma. Eu sou o Shaggy.
47
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
O Noah é o Fred. A Wren é a Daphne.
O Ant é o Scooby.
48
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
É dramático,
mas costuma acertar nas coisas.
49
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Mas nunca houve um episódio
assim tão marado.
50
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Eu tê-lo-ia visto.
51
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Truz-truz.
52
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Céus!
53
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Eu...
54
00:05:46,163 --> 00:05:47,563
Desculpa.
55
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Eu...
56
00:05:50,723 --> 00:05:51,803
Simon.
57
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Estás bem?
58
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
Em relação ao que aconteceu ontem. Eu não...
59
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Eu estou bem.
60
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Lamento que tenhas sido envolvido
nesta merda com o Rick.
61
00:06:08,923 --> 00:06:10,963
- Está tudo bem.
- Não.
62
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
Não está e eu vim consertar as coisas,
63
00:06:16,403 --> 00:06:19,123
independentemente
do que aconteceu entre nós.
64
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
E eu entendo se quiseres acabar tudo.
65
00:06:24,443 --> 00:06:26,163
Só preciso de espaço.
66
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Espero que eu e a Wren
só precisemos disso.
67
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
Mas algo me diz o contrário.
68
00:06:37,963 --> 00:06:41,323
Tenho coisas para resolver.
69
00:06:43,683 --> 00:06:45,043
Podemos falar depois?
70
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Mais logo ou daqui a uns dias?
71
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
Por favor!
72
00:07:49,723 --> 00:07:50,803
O que vais fazer?
73
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
Ele é teu professor?
74
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
O Douglas? Às vezes.
75
00:08:03,083 --> 00:08:05,483
Às vezes, eu sou professora dele.
Depende do trabalho.
76
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
E o namorado dele?
77
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
Não sei o que ele faz,
mas ele apoia-o imenso.
78
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
O que queres fazer?
79
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Nada.
80
00:08:21,883 --> 00:08:24,243
A Red Rose tentou matar-me ontem
e ainda estou aqui.
81
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
Estamos todos aqui.
Vamos seguir o plano da Jaya.
82
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Nada de telemóveis e Internet.
83
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Vamos ficar aqui até à meia-noite.
Pode ser?
84
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Os meus pais estão em Birmingham.
- Isso é um sim?
85
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Sim.
86
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Fixe. Ficamos confinados até à meia-noite.
87
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
Não há comida.
88
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
Estás a gozar.
89
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Desculpa.
90
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Também não podemos fazer compras online.
91
00:08:51,803 --> 00:08:53,243
Tens papel higiénico?
92
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Que biscoitos trouxemos?
- Jaffa Cakes.
93
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Como assim? Isso são bolos.
94
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Senão chamavam-se Biscoitos Jaffa,
que soa mesmo mal.
95
00:09:08,323 --> 00:09:10,603
Um biscoito parte-se. Um bolo desfaz-se.
96
00:09:10,603 --> 00:09:12,403
E uma bolacha esmigalha-se.
97
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Não metas as bolachas nisto.
Não mudes de assunto. São bolos.
98
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
Prepara-te para ficar chocada.
Vendem-nos como biscoitos.
99
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
Nascemos num mundo de mentiras.
100
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
Estás bem?
101
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Sim.
102
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
Não é nada.
103
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Olá, Wren.
104
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Olá.
105
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
A tua mãe está bem?
106
00:09:50,483 --> 00:09:52,083
Não sei, não a tenho visto.
107
00:09:55,123 --> 00:09:57,523
- Vais para casa da tua mãe?
- Não.
108
00:09:58,523 --> 00:10:01,123
- Não, vamos...
- Vamos para casa do Taz.
109
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Eu não...
110
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
- Adeus, Wren.
- Adeus.
111
00:11:35,243 --> 00:11:36,883
Podemos chamar um táxi?
112
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Vamos na direção errada.
- O quê?
113
00:12:16,203 --> 00:12:18,363
Vamos na direção errada. Pare.
114
00:12:18,363 --> 00:12:19,803
Pode parar o carro?
115
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Pode parar a porra do carro?
116
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
O que se passa? O que te deu?
Estou a seguir a aplicação.
117
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
Pode parar? Nós vamos a pé.
118
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
Descobriste algo?
119
00:12:45,563 --> 00:12:46,643
Ainda não.
120
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Mantenham as janelas
e as portas trancadas.
121
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
Chega de ir lá fora.
Temos de limitar as variáveis.
122
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
Está muito calor.
Podemos abrir as janelas?
123
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Está bem, mas durante pouco tempo.
Temos de...
124
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Limitar as variáveis.
125
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ash, é melhor desligar o frigorífico?
126
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Se não podemos confiar no frigorífico,
mais vale desistir.
127
00:13:06,323 --> 00:13:10,003
Os frigoríficos, as televisões
e os táxis não nos podem matar.
128
00:13:10,003 --> 00:13:11,203
Taz!
129
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Só disse que não são uma ameaça.
130
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Não estamos no The Ring.
Não vai sair nada pela televisão.
131
00:13:17,883 --> 00:13:19,283
Esse filme é assustador.
132
00:13:19,283 --> 00:13:21,043
O mundo real é mais assustador.
133
00:13:21,043 --> 00:13:24,643
Armas nucleares. Vírus.
O partido conservador.
134
00:13:24,643 --> 00:13:27,443
Wren, porque não sorris?
Só estamos aqui nós.
135
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Precisam de ajuda?
- Sim. Corta o queijo.
136
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Por falar nisso,
que tipo de queijo gosta de música?
137
00:13:39,043 --> 00:13:40,963
Não sabia que isso existia.
138
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Qualquer um.
139
00:13:48,123 --> 00:13:50,403
Roquefort.
140
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Gosta de rock.
141
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
Deixa ver. Vai lavar.
142
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Vou usar o queijo na mesma.
143
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Que esquisitoide!
144
00:14:20,963 --> 00:14:23,203
- Quem está a chorar?
- Eu.
145
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Vai ver as batatas.
Espeta o garfo e vê se estão cozidas.
146
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Estão prontas.
147
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Agora, vamos esmagar as batatas.
148
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Vamos misturar o queijo e pôr as cebolas
quando estiverem douradas.
149
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Para vocês.
150
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Obrigado.
151
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
À Roch.
152
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
À Roch.
153
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Céus!
154
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
- Estás bem?
- Cala-te.
155
00:14:56,843 --> 00:15:00,283
Acho que estamos a testemunhar
o início de um novo romance.
156
00:15:00,283 --> 00:15:01,683
Sim, os Tashley.
157
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Tashley!
158
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Isto é uma stolnica.
159
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
É polaca, mas comprei-a no Ramsbottom.
160
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
É uma tábua do pão.
161
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
É para fazer folhados.
162
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
Usei-a para amassar a massa.
163
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
- É uma tábua do pão na mesma.
- Está bem. É isso.
164
00:15:16,603 --> 00:15:20,083
- Vamos usá-la agora. Dá-me as mãos.
- O quê?
165
00:15:21,323 --> 00:15:22,923
Tenho de ver se tens jeito.
166
00:15:27,283 --> 00:15:28,603
Mãos quentes.
167
00:15:28,603 --> 00:15:30,123
Coração frio.
168
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
Cala a boca.
169
00:15:33,843 --> 00:15:35,363
Então, tenho jeito?
170
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Não. Precisas de mãos frias
para os folhados.
171
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Podes descansar. És minha convidada.
172
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Faltam quatro horas.
173
00:16:08,883 --> 00:16:10,563
Os segundos parecem horas.
174
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Devíamos fazer algo divertido.
175
00:16:12,763 --> 00:16:15,443
Sim. Porque não fazemos um jogo?
176
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Sim.
177
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
Não abras, Taz.
178
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
Vai correr tudo bem, Wren.
179
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Enganei-me.
180
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Boa noite.
- Viva.
181
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Eu sou o Irmão Jason.
Este é o Irmão David.
182
00:16:43,323 --> 00:16:44,443
Está bem.
183
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
Alguma vez pensaste na vida após a morte?
184
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
Alguma vez pensaste na vida após a morte?
185
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
De tantos sítios aonde ir,
escolheram Bolton?
186
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Bom, Bolton é um sítio interessante.
187
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- Uma vez, em 1866...
- Poupem-me.
188
00:17:09,723 --> 00:17:12,363
Tem cara de quem acha
que a covid foi um embuste?
189
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Sim.
190
00:17:16,563 --> 00:17:17,763
- Sim.
- Pronto.
191
00:17:20,443 --> 00:17:22,603
Tem cara de alguém
que tem um relógio de cuco?
192
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Merda! Sim.
193
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- É o Daniel?
- Sim.
194
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Shot!
- Vá lá. Eu bebo contigo.
195
00:17:31,123 --> 00:17:32,403
- Saúde!
- Saúde!
196
00:17:41,563 --> 00:17:43,083
Vamos fingir que não estamos.
197
00:17:45,403 --> 00:17:46,403
Não vás.
198
00:17:46,403 --> 00:17:50,323
- A Red Rose não vai tocar à campainha.
- Pode ser um mórmon!
199
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Espera.
200
00:18:01,323 --> 00:18:03,683
Foda-se! É a Becky Fox.
201
00:18:04,483 --> 00:18:06,683
Espera. Não sabemos porque está aqui.
202
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Salvaste o meu fim de semana, Taz.
203
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Salvei? O que fazem todos aqui?
204
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- Viemos à festa.
- Não há festa nenhuma.
205
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Admite. Parece uma festa.
206
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Enganaram-se na casa.
- Tu é que te enganaste na casa.
207
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
- Embrulha.
- Eu vivo aqui.
208
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
Como estamos todos enganados?
209
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Certo.
- Nem pensar.
210
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
O que estão a fazer? Não toquem em nada.
211
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Obrigada, Taz.
212
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Bom espetáculo.
213
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Não. Saiam!
214
00:18:35,363 --> 00:18:37,443
Não há festa nenhuma. Não me toquem.
215
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Porque me estão a ignorar?
Vou descobrir onde vivem e...
216
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Obrigada, Taz.
217
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Taz, mas que porra?
218
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
O que posso fazer, Noah?
219
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
Não sei fazer kung-fu.
Tenho cara de Bruce Lee?
220
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Vamos lá para cima.
221
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Lá para cima.
222
00:19:01,643 --> 00:19:03,283
Pode não ser assim tão mau.
223
00:19:03,283 --> 00:19:05,203
Estão a mijar no lavatório.
224
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Fora daqui! Já!
Não podem estar neste quarto.
225
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- Então, porque estás aqui?
- Porque sou VIP.
226
00:19:11,763 --> 00:19:12,763
Baza!
227
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Por amor de Deus!
228
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Eficaz.
- Obrigado.
229
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- Os loucos ganham sempre.
- Aquilo está um caos.
230
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- De onde vieram?
- A Red Rose quer fazer-me sair.
231
00:19:23,363 --> 00:19:25,723
O código não corresponde
ao do telemóvel da Wren.
232
00:19:25,723 --> 00:19:27,123
Estou a tentar perceber.
233
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- O que significa isso?
- Por enquanto, nada.
234
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Bom trabalho, Jaya. Obrigada.
235
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
O Taz precisa de ajuda.
Temos de te esconder num bunker.
236
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Desçam. Eu fico aqui.
- Eu também fico.
237
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Eu desço.
238
00:19:42,723 --> 00:19:45,163
- Quero ficar contigo.
- Não. Ajuda o Taz.
239
00:19:45,163 --> 00:19:46,443
Vou barricar-nos.
240
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
- Tens a certeza?
- Sim.
241
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Vai lá!
242
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Também vens?
243
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Estás bem?
244
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Sim.
245
00:20:05,923 --> 00:20:07,643
Não sei o que estou a fazer.
246
00:20:08,883 --> 00:20:10,763
Não sei como a ajudar.
247
00:20:10,763 --> 00:20:14,283
O meu instinto diz-me para ficar aqui
e protegê-la.
248
00:20:16,563 --> 00:20:18,403
A Roch estava sozinha quando...
249
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Quero ficar aqui.
250
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
Está bem.
251
00:20:29,003 --> 00:20:31,363
Acho que o Taz vai precisar de reforços,
252
00:20:32,363 --> 00:20:34,123
mas ainda bem que estás aqui.
253
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
O que estão a fazer?
254
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
- Taz!
- Esses ovos são caseiros!
255
00:20:55,043 --> 00:20:56,883
- Esconde-os.
- Pareço uma galinha?
256
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Podes escondê-los, por favor?
257
00:20:59,363 --> 00:21:01,923
- E tu, protege o micro-ondas.
- Está bem.
258
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Está tudo bem?
259
00:21:05,123 --> 00:21:07,923
Sim, estou a pensar
se o seguro da casa do Taz
260
00:21:07,923 --> 00:21:09,563
cobre idiotas invasores.
261
00:21:09,563 --> 00:21:10,843
Invasores?
262
00:21:11,803 --> 00:21:13,483
O Taz não publicou isto?
263
00:21:15,123 --> 00:21:16,643
O TAZ VAI DAR UMA FESTA EM CASA
264
00:21:16,643 --> 00:21:20,363
Sim, ele publicou isso,
mas queria um baile de máscaras
265
00:21:20,363 --> 00:21:23,203
como no Fantasma da Ópera, não isto.
266
00:21:23,203 --> 00:21:25,163
Já vi pessoas mais bonitas em Blackpool.
267
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
O que foi?
268
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Tu és engraçado. Sempre achei isso.
269
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- O que vais fazer?
- Tirar o fusível.
270
00:21:42,483 --> 00:21:44,163
- O quê?
- Tirar o fusível!
271
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Céus!
272
00:21:48,803 --> 00:21:52,003
- Ganhei esta batalha.
- Mas estamos a perder a guerra.
273
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Saiam da minha casa!
274
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Ritmo fixe!
275
00:22:01,203 --> 00:22:10,083
Saiam da minha casa!
276
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Saiam!
- Saiam da minha casa!
277
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Saiam da minha casa!
278
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
Onde vou guardar os ovos?
279
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Já sei.
280
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Não toquem nestes ovos, por favor.
281
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Está bem. Onde está a Wren?
282
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Ela...
283
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
... foi para casa.
284
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Ainda bem. Assim não ataca mais inocentes.
285
00:22:49,083 --> 00:22:50,763
Não recebo para aturar isto.
286
00:23:26,323 --> 00:23:30,283
De onde vieram estes imbecis?
Só conheço metade das pessoas.
287
00:23:30,283 --> 00:23:32,723
- Façam o possível...
- Para controlar a loucura?
288
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Com licença. Afastem-se.
289
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Pessoal, a festa está a acabar. Saiam!
290
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Fora.
291
00:24:01,763 --> 00:24:04,883
Ash! Pega em algo valioso!
292
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Vamos pôr esta festa ao rubro!
293
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Por favor, saiam da minha casa.
294
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Por favor, saiam da minha casa.
295
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Vamos lá. Vá lá.
296
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Vá lá.
297
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Há um mês, estava no sofá com ela
a ver porcarias e adorei.
298
00:25:22,323 --> 00:25:25,123
Agora, estou sentada a pensar
na mãe de merda que sou.
299
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
Não és uma merda. És humana.
300
00:25:28,363 --> 00:25:30,923
Ninguém podia ter imaginado
o que aconteceu.
301
00:25:32,043 --> 00:25:32,963
Sabes que mais?
302
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
No outro dia, o Noah chegou a casa
com um olho negro.
303
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
Ele não me contou o que se passou.
O que foi?
304
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
Foi a Wren.
305
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
O quê?
306
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Ele foi apanhado no meio de uma luta
307
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
entre a Wren e duas raparigas
de Hargreaves.
308
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Andam sempre em cima dela!
309
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- O que fazes aqui?
- Por favor, drama não.
310
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Lamento pelo que aconteceu em tua casa.
311
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Procuro a nossa filha.
Sabes onde ela está, Shel.
312
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Não lhe digas, Shel.
313
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Quero dar-lhe espaço
e não o quero perto dela.
314
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Ela não atende o telemóvel.
315
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Ela disse-me que o telemóvel
estava a fazer algo estranho.
316
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
- Ela tentou mostrar-me.
- E tu acreditas nela?
317
00:26:17,883 --> 00:26:22,243
Porque não haveria de acreditar?
Se souberes, diz-me onde ela está, Shel.
318
00:26:22,243 --> 00:26:24,563
Em casa do Taz. Marsden Road, n.o 30.
319
00:26:24,563 --> 00:26:26,123
- Obrigada.
- Mas que porra?
320
00:26:26,123 --> 00:26:29,043
Adoro-te, Rachel, mas ele é pai dela.
321
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
- Aonde vais?
- Vou contigo.
322
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
Está bem.
323
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Deixa-me entrar. Sai da minha frente!
324
00:26:52,243 --> 00:26:54,163
- Deixa-a em paz, Patrick!
- Deixa-me!
325
00:26:54,163 --> 00:26:56,963
- Deixa-a em paz.
- Deixa-me entrar!
326
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Deixa-me entrar!
327
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Baza! Não podes entrar!
- O que se passa?
328
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Este cabrão está armado em forte,
mas não é.
329
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Andava à tua procura.
330
00:27:06,763 --> 00:27:09,723
Eu sabia que estavas aqui.
A Ashley disse que estavas em casa.
331
00:27:09,723 --> 00:27:12,963
- Porque estás a mentir?
- Ela não quer falar contigo.
332
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
O que queres?
333
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
Quero falar contigo.
334
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
Sobre a Rochelle.
335
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
Porquê? Tu odiava-la.
Tratava-la abaixo de cão.
336
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
Não entendes.
337
00:27:23,883 --> 00:27:25,803
- Ela odiava-te.
- Vai-te foder!
338
00:27:26,643 --> 00:27:27,643
Eu amava-a.
339
00:27:34,603 --> 00:27:36,163
Costumávamos estar juntos.
340
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
Tipo...
341
00:27:39,763 --> 00:27:41,203
... às escondidas.
342
00:27:42,523 --> 00:27:46,403
Não entendo. Porque me estás a dizer isto?
Estás a mentir?
343
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
Não sou mentiroso.
344
00:27:48,603 --> 00:27:50,323
Tentei dizer-te no funeral.
345
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Mas...
346
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
Olha, não importa.
347
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Eu lembro-me do comportamento estranho
da Roch e nunca disse nada.
348
00:28:02,163 --> 00:28:05,243
- Quando publicaste sobre a Roch...
- O que publiquei?
349
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- Não...
- O que publiquei?
350
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Tu disseste:
351
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Não consigo seguir em frente
sem a minha melhor amiga.
352
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}Gostava de te ver. Talvez em breve.
353
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
Adoro-te para sempre."
354
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Aqui vamos nós!
355
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Grande festa, Taz.
356
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
Que seca! Vou para outra festa.
357
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
O que queres fazer?
358
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Vejam, é a Roch!
- O quê?
359
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Mas que porra?
360
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Meu Deus!
361
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Era a Rochelle. Juro!
Tu viste! Todos vimos!
362
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
A Rochelle estava na televisão!
363
00:29:16,563 --> 00:29:18,883
A Wren fez isto.
364
00:29:18,883 --> 00:29:22,443
Ela é doente da cabeça.
Quem faz aquilo? Era a Rochelle!
365
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
Qual é o teu problema?
366
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
Não tens atenção suficiente?
367
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
Tens um parafuso a menos, Wren.
O que se passa contigo?
368
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- O que fazes aqui?
- Wren.
369
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Wren, a tua mãe mandou-me. Entra.
370
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, aonde vais, amor?
371
00:29:49,283 --> 00:29:51,443
Isso mesmo, vai-te embora.
372
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Não tens atenção suficiente?
373
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Estás bem?
374
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Sim. Só quero a minha mãe.
375
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Vou levar-te ao Salão de Chá?
376
00:30:32,843 --> 00:30:33,923
Ela está lá?
377
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Sim.
378
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Está a preparar tudo para amanhã.
379
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Desculpa por ontem.
380
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
Não te preocupes.
381
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
PARA JAYA: NÃO ESTAVA A AGUENTAR.
O SIMON VAI LEVAR-ME À MÃE EM SMITHILLS.
382
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Wren!
383
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren!
384
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren!
385
00:31:46,043 --> 00:31:47,483
Tirem-nos de minha casa.
386
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Saiam todos.
- Bazem.
387
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Vamos lá. A festa acabou.
388
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
É hora de ir para casa. Sim, tu.
Tens o teu casaco? Pronto.
389
00:31:59,163 --> 00:32:00,803
Não encontro a Wren.
390
00:32:00,803 --> 00:32:03,403
O Jacob Taylor não escreveu o código todo.
391
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
Alguém o mudou. Onde está a Wren?
392
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Ela não está aqui.
393
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
O quê?
394
00:32:10,123 --> 00:32:12,883
Ela disse que o Simon
vai levá-la para Smithills.
395
00:32:50,483 --> 00:32:51,683
Tu és amigo da Wren.
396
00:32:51,683 --> 00:32:54,083
- Ela não está aqui.
- Onde está a Wren?
397
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- Porque não está em Smithills?
- O quê?
398
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Céus!
399
00:33:00,963 --> 00:33:02,523
Noah!
400
00:33:02,523 --> 00:33:03,803
Vamos!
401
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
É o Simon.
402
00:33:13,323 --> 00:33:14,323
Estás bem?
403
00:33:15,163 --> 00:33:16,163
Sim.
404
00:33:18,483 --> 00:33:19,723
Estou apenas...
405
00:33:21,123 --> 00:33:22,163
... cansado.
406
00:34:21,563 --> 00:34:22,563
Mãe?
407
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
Mãe, vou comer um bolo!
408
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Mãe?
409
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
Mãe?
410
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA: O SIMON É A RED ROSE.
411
00:36:53,763 --> 00:36:55,123
Emergência, serviço?
412
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
Polícia. Estou em Smithills Hall.
Estão a tentar matar-me.
413
00:36:58,803 --> 00:37:01,483
- Pode repetir, por favor?
- Em Smithills...
414
00:39:18,923 --> 00:39:21,483
Não, Simon, por favor!
415
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Por favor!
416
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Por favor, não!
417
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren?
418
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Deixa-a em paz!
419
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
Não posso. Desculpa. Não o farei.
420
00:39:41,963 --> 00:39:43,203
O Simon manda...
421
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- O Simon manda...
- O quê?
422
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
De que estás a falar?
423
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Perdoa-me.
424
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Não!
425
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Vem cá.
426
00:40:31,803 --> 00:40:32,803
Está tudo bem.
427
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Pronto.
428
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Tu estás bem.
429
00:41:14,043 --> 00:41:15,443
Vens para a cama?
430
00:41:18,083 --> 00:41:19,483
- O quê?
- Vens para a cama?
431
00:41:19,483 --> 00:41:22,123
Sim, estou só a acabar
um jogo de O Simon Manda.
432
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Legendas: Ruben Oliveira