1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Merda! 3 00:02:07,163 --> 00:02:08,243 DESLIGUEM OS TELEMÓVEIS 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Porquê? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 DESLIGUEM-NOS 6 00:02:13,443 --> 00:02:14,683 Eu deitei o meu fora. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Vais dizer-nos porquê? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Desliga o Wi-Fi. E tudo o que se liga à Internet. 9 00:02:34,163 --> 00:02:36,763 A partir de agora, só comunicaremos com isto. 10 00:02:37,283 --> 00:02:38,843 Desculpem. Só tenho três. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Um para mim, um para a Wren e um para o Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, o que se passa? 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,003 O Jacob Taylor ligou-me ontem. 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,403 Foda-se! 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,283 O que disse? 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 O que disse? 17 00:02:59,363 --> 00:03:00,683 Que chegou a tua hora. 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 O que foi? 19 00:03:09,203 --> 00:03:11,083 Esta manhã, acordámos 20 00:03:11,083 --> 00:03:13,603 e havia temporizadores nos nossos telemóveis. 21 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Quando chegam ao fim? 22 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 À meia-noite. 23 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 É tipo a Cinderela. 24 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 Taz. 25 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 - Estava a tentar desanuviar o ambiente. - Tenta de outra forma. 26 00:03:23,603 --> 00:03:25,883 Vou fazer chá, está bem? 27 00:03:39,403 --> 00:03:41,443 Estes não têm ligação à Internet. São seguros. 28 00:03:41,443 --> 00:03:44,923 Os smartphones e computadores são uma ameaça. 29 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 Onde os arranjaste? 30 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Na gaveta onde guardo carregadores, auscultadores avariados... 31 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - O que descobriste? - Passei a noite a ver isto. 32 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 Porquê? 33 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 - Estava no telemóvel da Wren. - E passou para nós. 34 00:03:57,643 --> 00:04:00,163 Espalhou-se. E eu recebi aquela chamada. 35 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Descarregaram algo? 36 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 Alguma ligação? Pode ter sido por Bluetooth... 37 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Desculpa. 38 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 Isto é tipo um diário. 39 00:04:10,363 --> 00:04:13,923 Os programadores têm muito para decorar. O Jacob escreveu muito aqui. 40 00:04:13,923 --> 00:04:18,483 Vou copiar tudo, criar um programa e descobrir como a Red Rose funciona. 41 00:04:19,523 --> 00:04:21,003 Quanto tempo demora isso? 42 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Vários dias. 43 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Meses. - Meses? 44 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 É por isso que quero começar já. 45 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 É como o Scooby-Doo, não é? 46 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 A Jaya é a Velma. Eu sou o Shaggy. 47 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 O Noah é o Fred. A Wren é a Daphne. O Ant é o Scooby. 48 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 É dramático, mas costuma acertar nas coisas. 49 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Mas nunca houve um episódio assim tão marado. 50 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Eu tê-lo-ia visto. 51 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Truz-truz. 52 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Céus! 53 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Eu... 54 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Desculpa. 55 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Eu... 56 00:05:50,723 --> 00:05:51,803 Simon. 57 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Estás bem? 58 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 Em relação ao que aconteceu ontem. Eu não... 59 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Eu estou bem. 60 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Lamento que tenhas sido envolvido nesta merda com o Rick. 61 00:06:08,923 --> 00:06:10,963 - Está tudo bem. - Não. 62 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 Não está e eu vim consertar as coisas, 63 00:06:16,403 --> 00:06:19,123 independentemente do que aconteceu entre nós. 64 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 E eu entendo se quiseres acabar tudo. 65 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 Só preciso de espaço. 66 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Espero que eu e a Wren só precisemos disso. 67 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 Mas algo me diz o contrário. 68 00:06:37,963 --> 00:06:41,323 Tenho coisas para resolver. 69 00:06:43,683 --> 00:06:45,043 Podemos falar depois? 70 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 Mais logo ou daqui a uns dias? 71 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 Por favor! 72 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 O que vais fazer? 73 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 Ele é teu professor? 74 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 O Douglas? Às vezes. 75 00:08:03,083 --> 00:08:05,483 Às vezes, eu sou professora dele. Depende do trabalho. 76 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 E o namorado dele? 77 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 Não sei o que ele faz, mas ele apoia-o imenso. 78 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 O que queres fazer? 79 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Nada. 80 00:08:21,883 --> 00:08:24,243 A Red Rose tentou matar-me ontem e ainda estou aqui. 81 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 Estamos todos aqui. Vamos seguir o plano da Jaya. 82 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Nada de telemóveis e Internet. 83 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Vamos ficar aqui até à meia-noite. Pode ser? 84 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Os meus pais estão em Birmingham. - Isso é um sim? 85 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 Sim. 86 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Fixe. Ficamos confinados até à meia-noite. 87 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 Não há comida. 88 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 Estás a gozar. 89 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Desculpa. 90 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Também não podemos fazer compras online. 91 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 Tens papel higiénico? 92 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - Que biscoitos trouxemos? - Jaffa Cakes. 93 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Como assim? Isso são bolos. 94 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Senão chamavam-se Biscoitos Jaffa, que soa mesmo mal. 95 00:09:08,323 --> 00:09:10,603 Um biscoito parte-se. Um bolo desfaz-se. 96 00:09:10,603 --> 00:09:12,403 E uma bolacha esmigalha-se. 97 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 Não metas as bolachas nisto. Não mudes de assunto. São bolos. 98 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 Prepara-te para ficar chocada. Vendem-nos como biscoitos. 99 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 Nascemos num mundo de mentiras. 100 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Estás bem? 101 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Sim. 102 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 Não é nada. 103 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Olá, Wren. 104 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Olá. 105 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 A tua mãe está bem? 106 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 Não sei, não a tenho visto. 107 00:09:55,123 --> 00:09:57,523 - Vais para casa da tua mãe? - Não. 108 00:09:58,523 --> 00:10:01,123 - Não, vamos... - Vamos para casa do Taz. 109 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Eu não... 110 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 - Adeus, Wren. - Adeus. 111 00:11:35,243 --> 00:11:36,883 Podemos chamar um táxi? 112 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 - Vamos na direção errada. - O quê? 113 00:12:16,203 --> 00:12:18,363 Vamos na direção errada. Pare. 114 00:12:18,363 --> 00:12:19,803 Pode parar o carro? 115 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Pode parar a porra do carro? 116 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 O que se passa? O que te deu? Estou a seguir a aplicação. 117 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 Pode parar? Nós vamos a pé. 118 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 Descobriste algo? 119 00:12:45,563 --> 00:12:46,643 Ainda não. 120 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Mantenham as janelas e as portas trancadas. 121 00:12:50,563 --> 00:12:53,483 Chega de ir lá fora. Temos de limitar as variáveis. 122 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 Está muito calor. Podemos abrir as janelas? 123 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Está bem, mas durante pouco tempo. Temos de... 124 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Limitar as variáveis. 125 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ash, é melhor desligar o frigorífico? 126 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Se não podemos confiar no frigorífico, mais vale desistir. 127 00:13:06,323 --> 00:13:10,003 Os frigoríficos, as televisões e os táxis não nos podem matar. 128 00:13:10,003 --> 00:13:11,203 Taz! 129 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 Só disse que não são uma ameaça. 130 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 Não estamos no The Ring. Não vai sair nada pela televisão. 131 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 Esse filme é assustador. 132 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 O mundo real é mais assustador. 133 00:13:21,043 --> 00:13:24,643 Armas nucleares. Vírus. O partido conservador. 134 00:13:24,643 --> 00:13:27,443 Wren, porque não sorris? Só estamos aqui nós. 135 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - Precisam de ajuda? - Sim. Corta o queijo. 136 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Por falar nisso, que tipo de queijo gosta de música? 137 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 Não sabia que isso existia. 138 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Qualquer um. 139 00:13:48,123 --> 00:13:50,403 Roquefort. 140 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Gosta de rock. 141 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 Deixa ver. Vai lavar. 142 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Vou usar o queijo na mesma. 143 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Que esquisitoide! 144 00:14:20,963 --> 00:14:23,203 - Quem está a chorar? - Eu. 145 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Vai ver as batatas. Espeta o garfo e vê se estão cozidas. 146 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Estão prontas. 147 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Agora, vamos esmagar as batatas. 148 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 Vamos misturar o queijo e pôr as cebolas quando estiverem douradas. 149 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Para vocês. 150 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Obrigado. 151 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 À Roch. 152 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 À Roch. 153 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Céus! 154 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 - Estás bem? - Cala-te. 155 00:14:56,843 --> 00:15:00,283 Acho que estamos a testemunhar o início de um novo romance. 156 00:15:00,283 --> 00:15:01,683 Sim, os Tashley. 157 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Tashley! 158 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Isto é uma stolnica. 159 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 É polaca, mas comprei-a no Ramsbottom. 160 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 É uma tábua do pão. 161 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 É para fazer folhados. 162 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 Usei-a para amassar a massa. 163 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 - É uma tábua do pão na mesma. - Está bem. É isso. 164 00:15:16,603 --> 00:15:20,083 - Vamos usá-la agora. Dá-me as mãos. - O quê? 165 00:15:21,323 --> 00:15:22,923 Tenho de ver se tens jeito. 166 00:15:27,283 --> 00:15:28,603 Mãos quentes. 167 00:15:28,603 --> 00:15:30,123 Coração frio. 168 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 Cala a boca. 169 00:15:33,843 --> 00:15:35,363 Então, tenho jeito? 170 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 Não. Precisas de mãos frias para os folhados. 171 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Podes descansar. És minha convidada. 172 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Faltam quatro horas. 173 00:16:08,883 --> 00:16:10,563 Os segundos parecem horas. 174 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Devíamos fazer algo divertido. 175 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 Sim. Porque não fazemos um jogo? 176 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Sim. 177 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 Não abras, Taz. 178 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 Vai correr tudo bem, Wren. 179 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Enganei-me. 180 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Boa noite. - Viva. 181 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Eu sou o Irmão Jason. Este é o Irmão David. 182 00:16:43,323 --> 00:16:44,443 Está bem. 183 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 Alguma vez pensaste na vida após a morte? 184 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 Alguma vez pensaste na vida após a morte? 185 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 De tantos sítios aonde ir, escolheram Bolton? 186 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Bom, Bolton é um sítio interessante. 187 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - Uma vez, em 1866... - Poupem-me. 188 00:17:09,723 --> 00:17:12,363 Tem cara de quem acha que a covid foi um embuste? 189 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Sim. 190 00:17:16,563 --> 00:17:17,763 - Sim. - Pronto. 191 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 Tem cara de alguém que tem um relógio de cuco? 192 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Merda! Sim. 193 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 - É o Daniel? - Sim. 194 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - Shot! - Vá lá. Eu bebo contigo. 195 00:17:31,123 --> 00:17:32,403 - Saúde! - Saúde! 196 00:17:41,563 --> 00:17:43,083 Vamos fingir que não estamos. 197 00:17:45,403 --> 00:17:46,403 Não vás. 198 00:17:46,403 --> 00:17:50,323 - A Red Rose não vai tocar à campainha. - Pode ser um mórmon! 199 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Espera. 200 00:18:01,323 --> 00:18:03,683 Foda-se! É a Becky Fox. 201 00:18:04,483 --> 00:18:06,683 Espera. Não sabemos porque está aqui. 202 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Salvaste o meu fim de semana, Taz. 203 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Salvei? O que fazem todos aqui? 204 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 - Viemos à festa. - Não há festa nenhuma. 205 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Admite. Parece uma festa. 206 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Enganaram-se na casa. - Tu é que te enganaste na casa. 207 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 - Embrulha. - Eu vivo aqui. 208 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 Como estamos todos enganados? 209 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Certo. - Nem pensar. 210 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 O que estão a fazer? Não toquem em nada. 211 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Obrigada, Taz. 212 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Bom espetáculo. 213 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Não. Saiam! 214 00:18:35,363 --> 00:18:37,443 Não há festa nenhuma. Não me toquem. 215 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Porque me estão a ignorar? Vou descobrir onde vivem e... 216 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Obrigada, Taz. 217 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Taz, mas que porra? 218 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 O que posso fazer, Noah? 219 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Não sei fazer kung-fu. Tenho cara de Bruce Lee? 220 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Vamos lá para cima. 221 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Lá para cima. 222 00:19:01,643 --> 00:19:03,283 Pode não ser assim tão mau. 223 00:19:03,283 --> 00:19:05,203 Estão a mijar no lavatório. 224 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Fora daqui! Já! Não podem estar neste quarto. 225 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - Então, porque estás aqui? - Porque sou VIP. 226 00:19:11,763 --> 00:19:12,763 Baza! 227 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Por amor de Deus! 228 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Eficaz. - Obrigado. 229 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - Os loucos ganham sempre. - Aquilo está um caos. 230 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 - De onde vieram? - A Red Rose quer fazer-me sair. 231 00:19:23,363 --> 00:19:25,723 O código não corresponde ao do telemóvel da Wren. 232 00:19:25,723 --> 00:19:27,123 Estou a tentar perceber. 233 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 - O que significa isso? - Por enquanto, nada. 234 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Bom trabalho, Jaya. Obrigada. 235 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 O Taz precisa de ajuda. Temos de te esconder num bunker. 236 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 - Desçam. Eu fico aqui. - Eu também fico. 237 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Eu desço. 238 00:19:42,723 --> 00:19:45,163 - Quero ficar contigo. - Não. Ajuda o Taz. 239 00:19:45,163 --> 00:19:46,443 Vou barricar-nos. 240 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 - Tens a certeza? - Sim. 241 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Vai lá! 242 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Também vens? 243 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Estás bem? 244 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Sim. 245 00:20:05,923 --> 00:20:07,643 Não sei o que estou a fazer. 246 00:20:08,883 --> 00:20:10,763 Não sei como a ajudar. 247 00:20:10,763 --> 00:20:14,283 O meu instinto diz-me para ficar aqui e protegê-la. 248 00:20:16,563 --> 00:20:18,403 A Roch estava sozinha quando... 249 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Quero ficar aqui. 250 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 Está bem. 251 00:20:29,003 --> 00:20:31,363 Acho que o Taz vai precisar de reforços, 252 00:20:32,363 --> 00:20:34,123 mas ainda bem que estás aqui. 253 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 O que estão a fazer? 254 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 - Taz! - Esses ovos são caseiros! 255 00:20:55,043 --> 00:20:56,883 - Esconde-os. - Pareço uma galinha? 256 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Podes escondê-los, por favor? 257 00:20:59,363 --> 00:21:01,923 - E tu, protege o micro-ondas. - Está bem. 258 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Está tudo bem? 259 00:21:05,123 --> 00:21:07,923 Sim, estou a pensar se o seguro da casa do Taz 260 00:21:07,923 --> 00:21:09,563 cobre idiotas invasores. 261 00:21:09,563 --> 00:21:10,843 Invasores? 262 00:21:11,803 --> 00:21:13,483 O Taz não publicou isto? 263 00:21:15,123 --> 00:21:16,643 O TAZ VAI DAR UMA FESTA EM CASA 264 00:21:16,643 --> 00:21:20,363 Sim, ele publicou isso, mas queria um baile de máscaras 265 00:21:20,363 --> 00:21:23,203 como no Fantasma da Ópera, não isto. 266 00:21:23,203 --> 00:21:25,163 Já vi pessoas mais bonitas em Blackpool. 267 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 O que foi? 268 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Tu és engraçado. Sempre achei isso. 269 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 - O que vais fazer? - Tirar o fusível. 270 00:21:42,483 --> 00:21:44,163 - O quê? - Tirar o fusível! 271 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Céus! 272 00:21:48,803 --> 00:21:52,003 - Ganhei esta batalha. - Mas estamos a perder a guerra. 273 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Saiam da minha casa! 274 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Ritmo fixe! 275 00:22:01,203 --> 00:22:10,083 Saiam da minha casa! 276 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - Saiam! - Saiam da minha casa! 277 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Saiam da minha casa! 278 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 Onde vou guardar os ovos? 279 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Já sei. 280 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Não toquem nestes ovos, por favor. 281 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Está bem. Onde está a Wren? 282 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Ela... 283 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 ... foi para casa. 284 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Ainda bem. Assim não ataca mais inocentes. 285 00:22:49,083 --> 00:22:50,763 Não recebo para aturar isto. 286 00:23:26,323 --> 00:23:30,283 De onde vieram estes imbecis? Só conheço metade das pessoas. 287 00:23:30,283 --> 00:23:32,723 - Façam o possível... - Para controlar a loucura? 288 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Com licença. Afastem-se. 289 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Pessoal, a festa está a acabar. Saiam! 290 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Fora. 291 00:24:01,763 --> 00:24:04,883 Ash! Pega em algo valioso! 292 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Vamos pôr esta festa ao rubro! 293 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Por favor, saiam da minha casa. 294 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Por favor, saiam da minha casa. 295 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Vamos lá. Vá lá. 296 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Vá lá. 297 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Há um mês, estava no sofá com ela a ver porcarias e adorei. 298 00:25:22,323 --> 00:25:25,123 Agora, estou sentada a pensar na mãe de merda que sou. 299 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 Não és uma merda. És humana. 300 00:25:28,363 --> 00:25:30,923 Ninguém podia ter imaginado o que aconteceu. 301 00:25:32,043 --> 00:25:32,963 Sabes que mais? 302 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 No outro dia, o Noah chegou a casa com um olho negro. 303 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 Ele não me contou o que se passou. O que foi? 304 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 Foi a Wren. 305 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 O quê? 306 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Ele foi apanhado no meio de uma luta 307 00:25:47,843 --> 00:25:51,523 entre a Wren e duas raparigas de Hargreaves. 308 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Andam sempre em cima dela! 309 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 - O que fazes aqui? - Por favor, drama não. 310 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Lamento pelo que aconteceu em tua casa. 311 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Procuro a nossa filha. Sabes onde ela está, Shel. 312 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 Não lhe digas, Shel. 313 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Quero dar-lhe espaço e não o quero perto dela. 314 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Ela não atende o telemóvel. 315 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Ela disse-me que o telemóvel estava a fazer algo estranho. 316 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 - Ela tentou mostrar-me. - E tu acreditas nela? 317 00:26:17,883 --> 00:26:22,243 Porque não haveria de acreditar? Se souberes, diz-me onde ela está, Shel. 318 00:26:22,243 --> 00:26:24,563 Em casa do Taz. Marsden Road, n.o 30. 319 00:26:24,563 --> 00:26:26,123 - Obrigada. - Mas que porra? 320 00:26:26,123 --> 00:26:29,043 Adoro-te, Rachel, mas ele é pai dela. 321 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 - Aonde vais? - Vou contigo. 322 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 Está bem. 323 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Deixa-me entrar. Sai da minha frente! 324 00:26:52,243 --> 00:26:54,163 - Deixa-a em paz, Patrick! - Deixa-me! 325 00:26:54,163 --> 00:26:56,963 - Deixa-a em paz. - Deixa-me entrar! 326 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Deixa-me entrar! 327 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - Baza! Não podes entrar! - O que se passa? 328 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Este cabrão está armado em forte, mas não é. 329 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Andava à tua procura. 330 00:27:06,763 --> 00:27:09,723 Eu sabia que estavas aqui. A Ashley disse que estavas em casa. 331 00:27:09,723 --> 00:27:12,963 - Porque estás a mentir? - Ela não quer falar contigo. 332 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 O que queres? 333 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 Quero falar contigo. 334 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 Sobre a Rochelle. 335 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 Porquê? Tu odiava-la. Tratava-la abaixo de cão. 336 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 Não entendes. 337 00:27:23,883 --> 00:27:25,803 - Ela odiava-te. - Vai-te foder! 338 00:27:26,643 --> 00:27:27,643 Eu amava-a. 339 00:27:34,603 --> 00:27:36,163 Costumávamos estar juntos. 340 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 Tipo... 341 00:27:39,763 --> 00:27:41,203 ... às escondidas. 342 00:27:42,523 --> 00:27:46,403 Não entendo. Porque me estás a dizer isto? Estás a mentir? 343 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 Não sou mentiroso. 344 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 Tentei dizer-te no funeral. 345 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Mas... 346 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 Olha, não importa. 347 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Eu lembro-me do comportamento estranho da Roch e nunca disse nada. 348 00:28:02,163 --> 00:28:05,243 - Quando publicaste sobre a Roch... - O que publiquei? 349 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - Não... - O que publiquei? 350 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Tu disseste: 351 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Não consigo seguir em frente sem a minha melhor amiga. 352 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}Gostava de te ver. Talvez em breve. 353 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 Adoro-te para sempre." 354 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Aqui vamos nós! 355 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Grande festa, Taz. 356 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 Que seca! Vou para outra festa. 357 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 O que queres fazer? 358 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - Vejam, é a Roch! - O quê? 359 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Mas que porra? 360 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Meu Deus! 361 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 Era a Rochelle. Juro! Tu viste! Todos vimos! 362 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 A Rochelle estava na televisão! 363 00:29:16,563 --> 00:29:18,883 A Wren fez isto. 364 00:29:18,883 --> 00:29:22,443 Ela é doente da cabeça. Quem faz aquilo? Era a Rochelle! 365 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 Qual é o teu problema? 366 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 Não tens atenção suficiente? 367 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 Tens um parafuso a menos, Wren. O que se passa contigo? 368 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 - O que fazes aqui? - Wren. 369 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Wren, a tua mãe mandou-me. Entra. 370 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, aonde vais, amor? 371 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 Isso mesmo, vai-te embora. 372 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Não tens atenção suficiente? 373 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Estás bem? 374 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Sim. Só quero a minha mãe. 375 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Vou levar-te ao Salão de Chá? 376 00:30:32,843 --> 00:30:33,923 Ela está lá? 377 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Sim. 378 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Está a preparar tudo para amanhã. 379 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Desculpa por ontem. 380 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 Não te preocupes. 381 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 PARA JAYA: NÃO ESTAVA A AGUENTAR. O SIMON VAI LEVAR-ME À MÃE EM SMITHILLS. 382 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Wren! 383 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren! 384 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren! 385 00:31:46,043 --> 00:31:47,483 Tirem-nos de minha casa. 386 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Saiam todos. - Bazem. 387 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Vamos lá. A festa acabou. 388 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 É hora de ir para casa. Sim, tu. Tens o teu casaco? Pronto. 389 00:31:59,163 --> 00:32:00,803 Não encontro a Wren. 390 00:32:00,803 --> 00:32:03,403 O Jacob Taylor não escreveu o código todo. 391 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 Alguém o mudou. Onde está a Wren? 392 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Ela não está aqui. 393 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 O quê? 394 00:32:10,123 --> 00:32:12,883 Ela disse que o Simon vai levá-la para Smithills. 395 00:32:50,483 --> 00:32:51,683 Tu és amigo da Wren. 396 00:32:51,683 --> 00:32:54,083 - Ela não está aqui. - Onde está a Wren? 397 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 - Porque não está em Smithills? - O quê? 398 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Céus! 399 00:33:00,963 --> 00:33:02,523 Noah! 400 00:33:02,523 --> 00:33:03,803 Vamos! 401 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 É o Simon. 402 00:33:13,323 --> 00:33:14,323 Estás bem? 403 00:33:15,163 --> 00:33:16,163 Sim. 404 00:33:18,483 --> 00:33:19,723 Estou apenas... 405 00:33:21,123 --> 00:33:22,163 ... cansado. 406 00:34:21,563 --> 00:34:22,563 Mãe? 407 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 Mãe, vou comer um bolo! 408 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Mãe? 409 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 Mãe? 410 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA: O SIMON É A RED ROSE. 411 00:36:53,763 --> 00:36:55,123 Emergência, serviço? 412 00:36:55,123 --> 00:36:58,803 Polícia. Estou em Smithills Hall. Estão a tentar matar-me. 413 00:36:58,803 --> 00:37:01,483 - Pode repetir, por favor? - Em Smithills... 414 00:39:18,923 --> 00:39:21,483 Não, Simon, por favor! 415 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Por favor! 416 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Por favor, não! 417 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren? 418 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Deixa-a em paz! 419 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 Não posso. Desculpa. Não o farei. 420 00:39:41,963 --> 00:39:43,203 O Simon manda... 421 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - O Simon manda... - O quê? 422 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 De que estás a falar? 423 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Perdoa-me. 424 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Não! 425 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Vem cá. 426 00:40:31,803 --> 00:40:32,803 Está tudo bem. 427 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Pronto. 428 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Tu estás bem. 429 00:41:14,043 --> 00:41:15,443 Vens para a cama? 430 00:41:18,083 --> 00:41:19,483 - O quê? - Vens para a cama? 431 00:41:19,483 --> 00:41:22,123 Sim, estou só a acabar um jogo de O Simon Manda. 432 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Legendas: Ruben Oliveira