1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,643
Băga-mi-aș!
3
00:02:06,963 --> 00:02:08,243
ÎNCHIDEȚI TELEFOANELE
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
De ce?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
FACEȚI-O ODATĂ!
6
00:02:13,483 --> 00:02:15,323
Eu l-am aruncat pe al meu.
7
00:02:15,323 --> 00:02:17,523
Vrei să ne spui de ce?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Opriți și Wi-Fi-ul
sau orice vă dă acces la net!
9
00:02:34,163 --> 00:02:37,163
De acum înainte, comunicăm cu astea.
10
00:02:37,163 --> 00:02:42,283
Din păcate, numai trei am avut.
Pentru mine, pentru Wren și pentru Taz.
11
00:02:43,483 --> 00:02:45,763
Jaya, ce se petrece?
12
00:02:49,003 --> 00:02:51,003
Jacob Taylor m-a sunat aseară.
13
00:02:51,003 --> 00:02:52,763
Las-o naibii!
14
00:02:53,283 --> 00:02:54,603
Ce a zis?
15
00:02:56,323 --> 00:02:57,643
Ce a zis?
16
00:02:59,443 --> 00:03:00,923
Că a expirat timpul.
17
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Ce e?
18
00:03:09,203 --> 00:03:13,603
Azi-dimineață, când ne-am trezit,
aveam cronometre pornite pe telefoane.
19
00:03:14,843 --> 00:03:17,603
- Și când sună alarma?
- La miezul nopții.
20
00:03:17,603 --> 00:03:20,403
- Ca în Cenușăreasa, varianta psihotică.
- Taz!
21
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Scuze! Încercam să vă destind.
- Caută alt mod!
22
00:03:24,203 --> 00:03:26,283
Pun de un ceai, bine?
23
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
Nu au net, deci suntem protejați.
24
00:03:41,363 --> 00:03:44,923
Dar smartphone-urile și computerele
sunt periculoase.
25
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
De unde le ai?
26
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Din sertarul cu vechituri.
Unde-s încărcătoarele, căștile defecte.
27
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, ce ai aflat?
- Am analizat caietul.
28
00:03:54,243 --> 00:03:57,643
- Degeaba. Aplicația era la Wren.
- A migrat la noi.
29
00:03:57,643 --> 00:04:00,763
S-a răspândit. Și am primit și apelul ăla.
30
00:04:00,763 --> 00:04:05,163
Ați descărcat ceva?
Ați accesat linkuri? Sau prin Bluetooth...
31
00:04:05,163 --> 00:04:07,403
- Jaya!
- Scuze!
32
00:04:08,123 --> 00:04:10,283
Ăsta e un soi de jurnal.
33
00:04:10,283 --> 00:04:13,323
Ca orice programator,
Jacob și-a notat codul.
34
00:04:13,963 --> 00:04:19,043
O să îl copiez, îl bag într-un program
și sper să aflu cum funcționează Red Rose.
35
00:04:19,523 --> 00:04:21,083
Cât durează?
36
00:04:21,963 --> 00:04:24,563
- Zile. Luni.
- Luni?
37
00:04:24,563 --> 00:04:26,963
De-aia trebuie să mă apuc de treabă.
38
00:04:35,643 --> 00:04:40,603
Parcă suntem în Scooby-Doo, nu?
Jaya e Velma, e clar. Shaggy.
39
00:04:40,603 --> 00:04:46,043
Noah e Fred. Wren e Daphne. Ant e Scooby.
Cam dramatic, dar are mereu dreptate.
40
00:04:46,043 --> 00:04:49,163
Atâta că nu au fost episoade
așa de bolnave.
41
00:04:51,603 --> 00:04:53,443
Eu m-aș fi uitat.
42
00:05:38,883 --> 00:05:40,483
Cioc-cioc!
43
00:05:42,003 --> 00:05:44,523
Doamne! Eu...
44
00:05:46,163 --> 00:05:47,803
Îmi pare rău.
45
00:05:49,483 --> 00:05:52,043
Eu... Simon...
46
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Ești bine?
47
00:05:55,683 --> 00:05:59,283
Legat de seara trecută, eu nu...
48
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Sunt bine.
49
00:06:02,323 --> 00:06:08,843
Îmi pare rău că ai picat la mijloc
în tevatura cu Rick...
50
00:06:08,843 --> 00:06:10,363
- E în regulă.
- Nu e.
51
00:06:12,123 --> 00:06:16,323
E o problemă, iar eu vreau să o remediez.
52
00:06:16,323 --> 00:06:19,483
Indiferent de ce s-a întâmplat între noi.
53
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
Pot să înțeleg dacă vrei să renunți.
54
00:06:24,443 --> 00:06:26,523
Am nevoie de spațiu.
55
00:06:28,923 --> 00:06:33,603
Sper că și eu și Wren
tot de asta avem nevoie.
56
00:06:34,883 --> 00:06:37,083
Dar ceva îmi spune contrariul.
57
00:06:37,963 --> 00:06:41,803
Am niște chestii de rezolvat.
58
00:06:43,683 --> 00:06:45,243
Vorbim mai târziu?
59
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Când? Azi sau săptămâna asta?
60
00:06:49,763 --> 00:06:51,283
Te rog!
61
00:07:49,723 --> 00:07:51,243
Ce o să faci?
62
00:07:57,683 --> 00:08:00,083
El e profesorul tău?
63
00:08:00,083 --> 00:08:05,443
Douglas? Uneori.
Alteori e invers. Depinde de proiect.
64
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
Și iubitul lui?
65
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
Nu știu cu ce se ocupă,
dar îl sprijină mereu.
66
00:08:18,283 --> 00:08:21,243
- Ce vrei să faci?
- Nimic.
67
00:08:21,923 --> 00:08:26,683
Red Rose n-a reușit să mă ucidă.
Și nici pe voi. Mergem pe mâna lui Jaya.
68
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Fără telefoane și internet.
69
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Stăm cuminți
până trece miezul nopții. Bine?
70
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Mama și bunicul sunt plecați.
- Deci da?
71
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Da.
72
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Bine. Ne izolăm de lume
până la miezul nopții.
73
00:08:43,443 --> 00:08:45,843
Nu avem mâncare.
74
00:08:45,843 --> 00:08:48,523
- Glumești.
- Scuze!
75
00:08:48,523 --> 00:08:53,403
Nu putem nici să comandăm de pe net.
Ai hârtie igienică?
76
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Ce biscuiți am luat?
- Fursecuri Jaffa.
77
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Ce? Una-s biscuiții, alta-s fursecurile.
78
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Dacă s-ar numi Biscuiți Jaffa
ar suna aiurea.
79
00:09:08,323 --> 00:09:12,403
- Biscuitul se rupe, fursecul se sfărâmă.
- Faci rai din ce aluat ai.
80
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Lasă aluatul!
Nu schimba subiectul! Sunt fursecuri.
81
00:09:15,723 --> 00:09:19,483
Pregătește-te să rămâi mască!
Juridic, sunt biscuiți.
82
00:09:20,363 --> 00:09:22,723
Trăim într-o pânză de minciuni.
83
00:09:25,163 --> 00:09:27,643
- Ești bine?
- Da.
84
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
Sunt bine.
85
00:09:42,203 --> 00:09:43,483
Salut, Wren!
86
00:09:45,323 --> 00:09:46,603
Salut!
87
00:09:48,123 --> 00:09:49,723
Mama ta e bine?
88
00:09:50,483 --> 00:09:52,523
Nu știu, nu m-am întâlnit cu ea.
89
00:09:55,123 --> 00:09:57,523
- Mergi la ea acum?
- Nu.
90
00:09:58,523 --> 00:10:01,323
- Nu mergem...
- Ar trebui să ne întoarcem la Taz.
91
00:10:03,803 --> 00:10:05,163
Eu nu...
92
00:10:06,203 --> 00:10:07,843
- Pa, Wren!
- Pa!
93
00:11:35,243 --> 00:11:36,883
Putem lua un taxi?
94
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Mergem în direcția greșită.
- Ce?
95
00:12:16,203 --> 00:12:19,803
Mergem în direcția greșită.
Opriți, vă rog?
96
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Oprești mașina, în puii mei?
97
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
De ce? Ce tot vorbiți?
Mă duc după aplicație.
98
00:12:26,163 --> 00:12:29,243
Putem să tragem pe dreapta? Mergem pe jos.
99
00:12:44,363 --> 00:12:46,723
- Ai găsit ceva?
- Încă nu.
100
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Ar trebui să încuiem ferestrele și ușile.
101
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
Nu mai ieșim.
Trebuie să limităm variabilele.
102
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
E cald. Putem să deschidem geamurile?
103
00:12:55,883 --> 00:13:00,963
- Bine, dar numai puțin. Trebuie...
- Să limităm variabilele.
104
00:13:00,963 --> 00:13:03,283
Ash, frigiderul? Să-l oprim?
105
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Dacă și frigiderul e periculos,
ne dăm bătuți.
106
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Frigiderele, televizoarele, taxiurile
nu pot să te omoare.
107
00:13:09,843 --> 00:13:11,203
Taz!
108
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Adică nu sunt periculoase.
109
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Nu suntem în Avertizarea.
Nu iese monstrul din ecran.
110
00:13:17,883 --> 00:13:21,043
- Filmul ăla mă sperie.
- Realitatea mă sperie mai tare.
111
00:13:21,043 --> 00:13:24,643
Arme nucleare.
Viruși. Partidul Conservator.
112
00:13:24,643 --> 00:13:28,003
Wren, hai, zâmbește!
Suntem numai noi aici.
113
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Ajut cu ceva?
- Clar, feliază cașcavalul.
114
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Apropo de brânză, ce cașcaval are fumuri?
115
00:13:39,043 --> 00:13:41,523
Nu știam că există așa ceva.
116
00:13:43,403 --> 00:13:45,843
Da, e doar din lapte și încă ceva.
117
00:13:48,123 --> 00:13:51,043
- Cașcavalul afumat.
- Cașcavalul afumat.
118
00:13:51,043 --> 00:13:53,163
Pentru că a fumat.
119
00:13:57,323 --> 00:13:59,323
Să vedem! Da, sub robinet.
120
00:14:03,403 --> 00:14:05,563
O să folosesc cașcavalul și așa.
121
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Arăți ciudat.
122
00:14:20,963 --> 00:14:23,643
- Dar cine plânge?
- Eu.
123
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Verifică cartofii! Înțeapă-i cu furculița!
124
00:14:31,363 --> 00:14:34,963
- Da, sunt gata.
- Bun. O să-i facem piure.
125
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Pui brânza și adaugi ceapa
când se fac maronii.
126
00:14:38,683 --> 00:14:41,763
- Pentru voi.
- Mulțumim!
127
00:14:44,603 --> 00:14:47,363
- Pentru Roch!
- Pentru Roch!
128
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Groaznic!
129
00:14:52,843 --> 00:14:54,843
- Ești bine?
- Taci!
130
00:14:56,843 --> 00:15:00,283
Asistăm la începutul
unei povești de iubire.
131
00:15:00,283 --> 00:15:02,723
- Da, cuplul Tashley.
- Tashley!
132
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Asta e o stolnica.
133
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
E poloneză, dar o am de la Ramsbottom.
134
00:15:08,803 --> 00:15:13,563
- E doar un tocător.
- E pentru foitaje. Pe ea modelez aluatul.
135
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
- Tot tocător e.
- Bine. E un tocător.
136
00:15:16,603 --> 00:15:20,483
- Ne-o trebuie, deci dă-mi mâinile!
- Ce?
137
00:15:21,323 --> 00:15:23,003
Să văd dacă ai talent.
138
00:15:27,283 --> 00:15:30,123
- Mâini calde.
- Inimă rece.
139
00:15:30,723 --> 00:15:32,483
Tu să taci!
140
00:15:33,843 --> 00:15:35,803
Am talent sau nu?
141
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Nu. Foitajul se face cu mâinile reci.
142
00:15:41,163 --> 00:15:43,883
Poți să te relaxezi. Ești musafir.
143
00:16:03,323 --> 00:16:05,043
Mai avem patru ore.
144
00:16:08,963 --> 00:16:12,763
- Fiecare secundă pare o oră.
- Să facem ceva distractiv!
145
00:16:12,763 --> 00:16:15,963
- Da. Hai să ne jucăm un joc!
- Da.
146
00:16:23,003 --> 00:16:26,283
- Nu, Taz!
- O să fie bine, relaxează-te!
147
00:16:35,243 --> 00:16:36,643
M-am înșelat.
148
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Bună seara!
- Bună!
149
00:16:39,883 --> 00:16:45,243
- Sunt Elder Jason. El e Elder David.
- Bine.
150
00:16:45,243 --> 00:16:48,243
V-ați gândit vreodată la viața de apoi?
151
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
Voi v-ați gândit vreodată
la viața de apoi?
152
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Fix în Bolton ați venit în misiune!
153
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Bolton e un loc interesant.
154
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- A fost odată, în 1866...
- Revino-ți!
155
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
E genul care nu crede în COVID?
156
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Da.
157
00:17:16,563 --> 00:17:18,083
- Da.
- Bine.
158
00:17:20,443 --> 00:17:22,883
E genul care are ceas cu cuc?
159
00:17:23,523 --> 00:17:25,443
Să-mi bag! Da!
160
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- E Daniel?
- Da.
161
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Bea!
- Hai că beau cu tine!
162
00:17:31,123 --> 00:17:32,523
- Noroc!
- Noroc!
163
00:17:41,563 --> 00:17:43,323
Ne prefacem că nu e nimeni.
164
00:17:45,443 --> 00:17:48,203
- Nu!
- Red Rose nu sună la sonerie.
165
00:17:48,203 --> 00:17:52,043
- Poate sunt iar mormonii ăia!
- Stai!
166
00:18:01,323 --> 00:18:04,043
Să-mi bag! E Becky Fox!
167
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Stai! Nu știm de ce a venit aici.
168
00:18:08,683 --> 00:18:13,683
- Mi-ai salvat weekendul, Taz.
- Da? Ce căutați toți aici?
169
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- Cheful.
- Nu e niciun chef aici.
170
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Recunoaște! E clar că e chef.
171
00:18:19,203 --> 00:18:23,083
- Ați greșit adresa.
- Cred că tu ai greșit adresa.
172
00:18:23,563 --> 00:18:25,923
- E casa mea!
- Cum să greșim noi toți?
173
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Da.
- Nu. Puii mei!
174
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Ce faceți? Nu atingeți nimic!
175
00:18:29,883 --> 00:18:32,483
- Mersi, Taz!
- Lume bună! Noroc!
176
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Nu! Plecați!
177
00:18:35,363 --> 00:18:37,883
Nu este niciun chef aici. Nu mă atinge!
178
00:18:37,883 --> 00:18:41,843
De ce mă ignoră toată lumea?
O să aflu unde locuiți voi...
179
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Mersi, Taz!
180
00:18:43,363 --> 00:18:46,563
- Taz, ce puii mei?
- Ce pot să fac, Noah?
181
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
Nu știu kung fu, în pana mea!
Semăn cu Bruce Lee?
182
00:18:50,683 --> 00:18:54,163
- Da, la etaj.
- Sus! Haideți!
183
00:19:01,643 --> 00:19:03,283
Poate nu iese nasol.
184
00:19:03,283 --> 00:19:05,723
Se pișă un tip în chiuvetă.
185
00:19:05,723 --> 00:19:09,043
Nu, afară! Ieșiți odată!
Nu e voie în camera asta!
186
00:19:09,043 --> 00:19:13,203
- Și tu ce cauți aici?
- Eu sunt VIP, ștoarfă! Mișcă!
187
00:19:13,203 --> 00:19:14,403
Să-mi bag!
188
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Eficient.
- Mulțumesc.
189
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- Nebunia mereu câștigă.
- E măcel.
190
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- De unde au apărut?
- Red Rose vrea să ies la iveală.
191
00:19:23,363 --> 00:19:27,123
Codul din telefon e puțin diferit.
Încerc să înțeleg de ce.
192
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- Ce înseamnă asta?
- Nimic. Deocamdată.
193
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Te descurci bestial. Mersi!
194
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Taz are nevoie de ajutor.
Nu știu. Te ascundem în buncăr.
195
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Du-te jos! Eu rămân.
- Rămân și eu.
196
00:19:37,443 --> 00:19:39,123
Mă duc eu.
197
00:19:42,843 --> 00:19:46,443
- Aș sta cu tine.
- Nu, ajută-l pe Taz! Noi ne baricadăm.
198
00:19:46,443 --> 00:19:48,403
- Sigur?
- Da!
199
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Du-te!
200
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Vii?
201
00:19:59,163 --> 00:20:00,443
Ești bine?
202
00:20:01,763 --> 00:20:03,163
Sunt bine.
203
00:20:05,923 --> 00:20:07,843
Atâta că habar n-am ce fac.
204
00:20:08,843 --> 00:20:10,763
Nu știu cum să o ajut.
205
00:20:10,763 --> 00:20:14,683
Instinctul îmi spune
să rămân aici și să o protejez.
206
00:20:16,603 --> 00:20:18,843
Roch a fost singură...
207
00:20:21,683 --> 00:20:23,283
Vreau să rămân aici.
208
00:20:25,763 --> 00:20:27,043
Bine.
209
00:20:29,083 --> 00:20:31,763
Cred că Taz are nevoie de întăriri.
210
00:20:32,363 --> 00:20:34,123
Dar mă bucur că ești aici.
211
00:20:45,643 --> 00:20:47,163
Ce faceți?
212
00:20:47,163 --> 00:20:49,363
- Taz!
- Sunt ouă bio!
213
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
- Ascunde-le!
- Arăt a cloșcă?
214
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Le ascunzi, te rog?
215
00:20:59,363 --> 00:21:01,963
- Păzește cuptorul cu microunde!
- Bine.
216
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Totul e în regulă?
217
00:21:05,123 --> 00:21:09,563
Da, ne întrebam dacă asigurarea lui Taz
are clauza pentru tembeli neinvitați.
218
00:21:09,563 --> 00:21:10,963
Neinvitați?
219
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
Nu Taz a postat asta?
220
00:21:15,123 --> 00:21:16,683
TAZ VĂ INVITĂ LA CHEF
221
00:21:16,683 --> 00:21:21,963
Ba da, dar voia un bal mascat,
ca în Fantoma de la operă.
222
00:21:21,963 --> 00:21:25,163
Nu așa.
Sunt oameni mai frumoși în Blackpool.
223
00:21:31,563 --> 00:21:32,643
Ce?
224
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Ești amuzant. Mereu am crezut asta.
225
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- Ce faci?
- Scot siguranța!
226
00:21:42,483 --> 00:21:44,243
- Ce?
- Scot siguranța!
227
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Doamne!
228
00:21:48,883 --> 00:21:52,003
- Am câștigat lupta.
- Da, dar pierdem războiul.
229
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Afară din casa mea!
230
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Ăsta e un ritm bun.
231
00:22:01,203 --> 00:22:10,083
Afară din casa mea!
232
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Hai!
- Afară din casa mea!
233
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Afară din casa mea!
234
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
Unde să pun ouăle?
235
00:22:23,923 --> 00:22:25,123
Bingo!
236
00:22:33,603 --> 00:22:37,003
Faceți-mi o favoare
și nu atingeți ouăle alea!
237
00:22:37,003 --> 00:22:39,403
Sigur. Unde a plecat Wren?
238
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Wren...
239
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
a plecat acasă.
240
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Foarte bine.
Nu vreau să atace iar oameni nevinovați.
241
00:22:49,163 --> 00:22:51,043
Nu mă pretez la asta.
242
00:23:26,323 --> 00:23:30,283
De unde tot vin idioții ăștia?
Cunosc numai jumătate dintre ei.
243
00:23:30,283 --> 00:23:32,963
- Fă ce poți...
- Ca să oprești haosul?
244
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Scuze! Dă-te!
245
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Copii, ne pregătim de culcare! Valea!
246
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Afară!
247
00:24:01,763 --> 00:24:05,043
Ash! Să iei lucrurile de valoare!
248
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Vă dau clasă tuturor!
249
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Vă rog să plecați din casa mea!
250
00:24:38,243 --> 00:24:42,403
Vă rog, plecați din casa mea! Vă rog!
251
00:24:54,563 --> 00:24:56,363
Acceptă situația! Hai!
252
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Hai!
253
00:25:16,563 --> 00:25:21,803
Acum o lună, mă uitam cu ea la prostii,
de pe canapea. Mi-a plăcut enorm.
254
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
Acum simt că sunt o mamă de căcat.
255
00:25:25,123 --> 00:25:30,923
Nu ești de căcat. Ești om.
Nimeni nu putea să prevadă asta.
256
00:25:32,123 --> 00:25:36,883
Apropo, Noah a venit acasă alaltăieri
cu ochiul învinețit.
257
00:25:37,843 --> 00:25:41,083
Nu a vrut să îmi dea niciun detaliu. Ce?
258
00:25:41,923 --> 00:25:43,363
A fost mâna lui Wren.
259
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
Ce?
260
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
A fost prins la mijloc în bătaia
261
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
dintre Wren și două fete mai golane
din Hargreaves.
262
00:25:51,523 --> 00:25:53,843
O tot hărțuiau.
263
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- Ce faci aici?
- Te rog, fără scandal!
264
00:26:01,123 --> 00:26:05,803
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
O caut pe fiica noastră. Știi unde e?
265
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Nu îi spune, Shel!
266
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Îi ofer un respiro
și nu îl vreau în preajma ei.
267
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Am sunat-o, dar nu răspunde.
268
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Telefonul e închis.
A zis că îi joacă feste.
269
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
- A vrut să-mi arate. Sunt stresat.
- O crezi?
270
00:26:17,883 --> 00:26:20,203
Da, o cred. De ce nu?
271
00:26:20,203 --> 00:26:24,563
- Te rog, spune-mi unde e!
- E la Taz, pe Marsden Road, nr. 30.
272
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
- Mersi!
- Ce naiba?
273
00:26:25,963 --> 00:26:29,483
Te iubesc, Rachel.
Îmi pare rău, dar e tatăl ei.
274
00:26:29,483 --> 00:26:32,043
- Unde te duci?
- Vin cu tine.
275
00:26:32,043 --> 00:26:33,203
Bine.
276
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Lasă-mă să intru! Dă-te-n puii mei!
277
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
- Las-o, Patrick!
- Deschide!
278
00:26:54,043 --> 00:26:58,123
- Las-o! Marș!
- Deschide-n pula mea!
279
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Lasă-mă! Nu te las!
- Ce se întâmplă?
280
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Pămpălăul ăsta se crede tare, dar nu e.
281
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Te căutam.
282
00:27:06,763 --> 00:27:10,443
Știam eu că ești aici.
Ashley a zis că ești acasă. De ce minți?
283
00:27:10,443 --> 00:27:13,483
Nu e interesată. Nu vrea să vorbiți.
284
00:27:13,483 --> 00:27:14,803
Ce vrei?
285
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Voiam să vorbim.
286
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
Despre Rochelle.
287
00:27:19,243 --> 00:27:23,883
- De ce? O urai. O tratai ca pe o cârpă.
- Nu înțelegi.
288
00:27:23,883 --> 00:27:25,723
- Te ura.
- Du-te-n mă-ta!
289
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Am iubit-o.
290
00:27:34,683 --> 00:27:36,283
Mă vedeam cu ea.
291
00:27:37,163 --> 00:27:38,283
Gen...
292
00:27:39,763 --> 00:27:41,203
în secret.
293
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
Nu înțeleg.
294
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
De ce îmi spui asta acum? Minți?
295
00:27:46,403 --> 00:27:50,603
Nu sunt mincinos.
Am vrut să-ți spun la înmormântare.
296
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Dar...
297
00:27:55,603 --> 00:27:57,163
Ascultă! Nu contează.
298
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Țin minte că Roch se purta ciudat
și nu am zis nimic.
299
00:28:02,163 --> 00:28:05,283
- Când ai postat despre ea...
- Ce am postat?
300
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- Păi nu tu...
- Ce am postat?
301
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Ai scris așa...
302
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}„Nu cred că mai pot continua
fără camarada mea.
303
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}Aș vrea să te văd. Poate chiar curând.
304
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
O să te iubesc mereu.”
305
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Să-i dăm bătaie!
306
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Mișto chef, Taz!
307
00:28:50,363 --> 00:28:53,763
- Mă plictisesc. Haideți să plecăm!
- Ce vrei să faci?
308
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Uite! E Roch!
- Ce?
309
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Cum? Ce naiba?
310
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Doamne!
311
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Era Rochelle! Jur pe roșu!
Ați văzut! Toți am văzut-o!
312
00:29:13,803 --> 00:29:16,483
Rochelle a apărut pe ecran!
313
00:29:16,483 --> 00:29:18,883
E mâna lui Wren. Ea a aranjat tot.
314
00:29:18,883 --> 00:29:22,443
E nebună.
Ce om ar face asta? Era Rochelle!
315
00:29:22,443 --> 00:29:24,563
Ai probleme cu capul?
316
00:29:26,363 --> 00:29:28,643
Nu primești destulă atenție?
317
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
Da, ești un pic dezaxată. Ce probleme ai?
318
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- Ce faci aici?
- Wren!
319
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
M-a trimis mama ta. Hai sus!
320
00:29:47,483 --> 00:29:51,443
- Wren, unde pleci?
- Da, pleacă!
321
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Nu primești destulă atenție?
322
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Ești bine?
323
00:30:22,603 --> 00:30:25,323
Da. Vreau să merg la mama.
324
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Te duc la ceainărie.
325
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
E acolo?
326
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Da.
327
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Se pregătește pentru mâine.
328
00:30:52,963 --> 00:30:54,843
Scuze pentru ziua de ieri!
329
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
Nu-i nimic.
330
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
CĂTRE JAYA: NU MAI PUTEAM.
MĂ DUCE SIMON LA SMITHILLS.
331
00:31:28,723 --> 00:31:29,883
Wren?
332
00:31:35,443 --> 00:31:36,643
Wren?
333
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren?
334
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Scoateți-i afară!
335
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Plecați toți!
- Valea!
336
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Da. Hai! Cheful s-a terminat.
337
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Hai, mergeți acasă! Da, și tu.
Ți-ai luat haina? Bun.
338
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
Lipsește Wren!
339
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
Nu Jacob Taylor a scris codul ăsta.
340
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
L-a schimbat altcineva. Unde e Wren?
341
00:32:05,843 --> 00:32:08,443
- Nu e aici.
- Ce?
342
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
A zis că Simon o duce la Smithills.
343
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Hei! Ești amicul lui Wren.
344
00:32:51,643 --> 00:32:53,963
- Nu e aici.
- Noah, unde e?
345
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- De ce nu ești la Smithills?
- Ce?
346
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Doamne!
347
00:33:00,163 --> 00:33:04,123
- Stai!
- Noah! Stai!
348
00:33:08,443 --> 00:33:09,843
E Simon.
349
00:33:13,323 --> 00:33:14,443
Ești bine?
350
00:33:15,163 --> 00:33:16,403
Da.
351
00:33:18,483 --> 00:33:19,843
Dar...
352
00:33:21,123 --> 00:33:22,563
sunt obosit.
353
00:34:21,563 --> 00:34:22,963
Mamă?
354
00:34:46,243 --> 00:34:48,683
Mamă, îmi iau o prăjitură.
355
00:35:10,723 --> 00:35:12,203
Mamă?
356
00:35:29,803 --> 00:35:31,203
Mamă?
357
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA: SIMON E RED ROSE
358
00:36:53,763 --> 00:36:55,123
Urgențele! Spuneți!
359
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
Ajutor! Sunt la Smithills Hall.
Cineva vrea să mă omoare.
360
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
- Puteți repeta?
- La Smithills...
361
00:39:18,403 --> 00:39:23,443
Nu! Simon, te rog!
362
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Te rog, nu!
363
00:39:27,083 --> 00:39:28,083
Wren?
364
00:39:32,563 --> 00:39:36,763
- Las-o în pace!
- Nu pot. Îmi pare rău. Nu vreau.
365
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Simon spune...
366
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- Simon spune...
- Ce?
367
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
Ce tot vorbești?
368
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Iartă-mă!
369
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Nu!
370
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Hai aici!
371
00:40:31,803 --> 00:40:33,003
Ești în siguranță.
372
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Gata!
373
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Ești bine.
374
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Vii la culcare?
375
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
- Ce?
- Vii la culcare?
376
00:41:19,483 --> 00:41:22,363
Da, acum termin o partidă de Simon spune...
377
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Subtitrarea: Cătălina Vod