1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 ‎妈的! 3 00:02:07,243 --> 00:02:08,243 ‎(关闭你们的手机) 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 ‎为什么? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 ‎(照做就是了) 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 ‎我的已经删掉了 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 ‎要告诉我们原因吗? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 ‎关掉你家的无线网络 ‎以及一切与互联网连接的东西 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 ‎从现在开始 我们只用这些联络 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 ‎不好意思 我只有三部 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 ‎我、蕾恩、塔兹各一部 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 ‎贾娅 怎么回事? 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,003 ‎雅各布·泰勒昨晚给我打电话 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,403 ‎真他妈的 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 ‎他说什么? 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 ‎他说了什么? 17 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 ‎你的大限已到 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 ‎怎么了? 19 00:03:09,203 --> 00:03:10,763 ‎今天早上我们醒来的时候 20 00:03:11,283 --> 00:03:13,603 ‎我们手机上都有倒计时 21 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 ‎倒计时什么时候结束? 22 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 ‎午夜 23 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 ‎像他妈卖火柴的小女孩一样 24 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 ‎塔兹 25 00:03:20,403 --> 00:03:22,083 ‎不好意思 我是想活跃一下气氛 26 00:03:22,083 --> 00:03:23,603 ‎换一种方式 27 00:03:23,603 --> 00:03:25,883 ‎我去烧水 好吧? 28 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 ‎这些手机上不了网 所以是安全的 29 00:03:41,363 --> 00:03:44,923 ‎其他的一切 智能手机 电脑 ‎都可能有危险 30 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 ‎这些你从哪儿弄来的? 31 00:03:46,203 --> 00:03:47,963 ‎从放旧东西的抽屉翻出来的 32 00:03:47,963 --> 00:03:50,843 ‎充电器 只有一只耳朵响的耳机 33 00:03:50,843 --> 00:03:52,323 ‎贾娅 你查到了什么? 34 00:03:52,323 --> 00:03:54,243 ‎这本书 我看了一夜 35 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 ‎何必呢? 36 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 ‎-那东西在蕾恩的手机上 ‎-现在我们手机上都有了 37 00:03:57,643 --> 00:04:00,043 ‎它会传播 我还接到了那个电话 38 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 ‎你们有没有下载什么东西? 39 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 ‎发来的链接什么的?可能蓝牙或者... 40 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 ‎-贾娅 ‎-不好意思 41 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 ‎这就像一本日记 42 00:04:10,363 --> 00:04:13,323 ‎码农要记很多东西 ‎雅各布在这上面写了很多 43 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 ‎我要全部复制下来 用软件跑一下 44 00:04:16,203 --> 00:04:18,603 ‎希望能弄清“红玫瑰”的运作方式 45 00:04:19,523 --> 00:04:20,963 ‎这要花多久? 46 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 ‎可能几天 47 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 ‎-也可能几个月 ‎-几个月? 48 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 ‎所以我希望尽快继续处理 49 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 ‎有点像《叔比狗》的剧情 50 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 ‎贾娅明显就是威玛 乱糟糟的 51 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 ‎诺亚是弗雷德 ‎蕾恩是黛芬 安东是叔比狗 52 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 ‎总是一惊一乍、小题大做 ‎但常常一语中的 53 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 ‎但也从没遇见过这么严重的事 54 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 ‎有的话 我会看到底 55 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 ‎咚咚 56 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 ‎天哪! 57 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 ‎我... 58 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 ‎我真抱歉 59 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 ‎我... 60 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 ‎西蒙 61 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 ‎你没事吧? 62 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 ‎听我说 昨晚发生的事 我... 63 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 ‎我没事 64 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 ‎很抱歉把你牵扯进瑞克的事 65 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 ‎-没事 ‎-不 66 00:06:11,963 --> 00:06:12,803 ‎怎么会没事呢? 67 00:06:12,803 --> 00:06:15,723 ‎我来向你道歉 68 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 ‎不论我们之间发生了什么 69 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 ‎如果你想要分手 我也能理解 70 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 ‎我只需要一些空间 71 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 ‎我也希望我和蕾恩给对方一些空间 ‎就能把问题解决 72 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 ‎但我觉得很难 73 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 ‎我有一些事要想清楚 74 00:06:43,683 --> 00:06:45,003 ‎我们晚些时候再说 好吗? 75 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 ‎今天晚些时候还是本周晚些时候? 76 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 ‎求你了! 77 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 ‎你打算怎么办? 78 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 ‎他是你的老师? 79 00:08:00,163 --> 00:08:01,003 ‎道格拉斯? 80 00:08:01,523 --> 00:08:02,483 ‎有时候是 81 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 ‎有时候我是他的老师 要看工作内容 82 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 ‎那他的男友呢? 83 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 ‎我不确定他是做什么的 ‎但他非常支持 84 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 ‎你打算怎么做? 85 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 ‎什么都不做 86 00:08:21,923 --> 00:08:24,243 ‎昨天“红玫瑰”想杀我 ‎现在我还在这里 87 00:08:24,243 --> 00:08:25,523 ‎我们都还在这里 88 00:08:25,523 --> 00:08:26,683 ‎那就按贾娅的计划办 89 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 ‎不用手机、互联网 90 00:08:29,323 --> 00:08:31,283 ‎我们什么都不做 挺过午夜再说 91 00:08:31,283 --> 00:08:32,323 ‎可以吗? 92 00:08:32,323 --> 00:08:34,723 ‎-我妈和外公在伯明翰 ‎-意思是同意? 93 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 ‎噢 没错 94 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 ‎很好 我们进入封锁状态 直至午夜 95 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 ‎家里没吃的 96 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 ‎你开玩笑吧 97 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 ‎不好意思 98 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 ‎我们也没办法网购 99 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 ‎你这里厕纸够吗? 100 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 ‎-买了什么饼干? ‎-佳发蛋糕 101 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 ‎你说什么啊?佳发蛋糕是蛋糕 102 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 ‎否则就叫佳发饼干了 ‎听起来也太奇怪了 103 00:09:08,323 --> 00:09:10,523 ‎饼干会碎裂 蛋糕只会有碎屑 104 00:09:10,523 --> 00:09:12,403 ‎木已成舟 105 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 ‎别转移话题 这是蛋糕 106 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 ‎冷知识 法律上确实归类为饼干 107 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 ‎我们这个世界真是充满谎言 108 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 ‎你没事吧? 109 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 ‎嗯 110 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 ‎没事 111 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 ‎你好 蕾恩 112 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 ‎你好 113 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 ‎你妈妈没事吧? 114 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 ‎我不知道 我没和她见面 115 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 ‎-你现在去你妈那里? ‎-不是 116 00:09:58,523 --> 00:10:01,123 ‎-不是的 我们去... ‎-我们还是回塔兹家吧 117 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 ‎我不... 118 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 ‎-再见 蕾恩 ‎-再见 119 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 ‎我们能打车吗? 120 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 ‎-这条路不对 ‎-什么? 121 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 ‎这条路不对 停车 122 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 ‎能不能停车? 123 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 ‎哎 能不能他妈停车? 124 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 ‎怎么了?你说什么啊? ‎我在按应用发来的路线开 125 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 ‎麻烦你靠边停车 我们从这里走过去 126 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 ‎有什么发现吗? 127 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 ‎还没有 128 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 ‎同学们 应该把门窗都锁好 129 00:12:50,563 --> 00:12:51,843 ‎不要再出门 130 00:12:51,843 --> 00:12:53,483 ‎我们得限制变量 131 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 ‎太热了 至少打开窗户吧? 132 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 ‎好吧 但不能太久 我们得... 133 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 ‎限制变量 134 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 ‎艾希 冰箱呢?也要关掉吗? 135 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 ‎如果连冰箱都没法儿相信 ‎我们还是现在就放弃吧 136 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 ‎冰箱、电视、出租车杀不了人 137 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 ‎塔兹! 138 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 ‎只是指出这些不是威胁 139 00:13:14,603 --> 00:13:16,123 ‎又不是《午夜凶铃》里面 140 00:13:16,123 --> 00:13:17,883 ‎不会有东西从电视机里跳出来抓你 141 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 ‎《午夜凶铃》很吓人 142 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 ‎真实世界更吓人 143 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 ‎核武器 病毒 保守党 144 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 ‎蕾恩 你怎么不笑笑呢 亲爱的? ‎只有我们在这里 145 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 ‎-有什么要我做的吗? ‎-有啊 你可以切一下奶酪 146 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 ‎说到奶酪 什么奶酪是反着做的? 147 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 ‎我都不知道正着做怎么做 148 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 ‎用牛奶和别的什么 149 00:13:48,123 --> 00:13:50,403 ‎艾丹姆奶酪 150 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 ‎因为艾丹姆的英文就是反的! 151 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 ‎让我看看 好的 用水冲 152 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 ‎那块奶酪还是可以用 153 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 ‎你这样子好奇怪 154 00:14:20,963 --> 00:14:22,163 ‎谁在流泪? 155 00:14:22,163 --> 00:14:23,203 ‎我 156 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 ‎看一下这土豆 用叉子插进去 ‎看看软不软 157 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 ‎嗯 土豆好了 158 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 ‎好的 要把土豆碾成泥 159 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 ‎混入奶酪 加入洋葱 ‎让它的颜色变成美丽的金黄色 160 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 ‎你们俩的 161 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 ‎谢谢 162 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 ‎敬萝谢 163 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 ‎敬萝谢 164 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 ‎天哪! 165 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 ‎-你没事吧? ‎-闭嘴 166 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 ‎我们在见证新恋情的到来 167 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 ‎是啊 塔希莉 168 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 ‎塔希莉 169 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 ‎这是斯托尼卡 170 00:15:06,123 --> 00:15:07,243 ‎是波兰语 171 00:15:07,243 --> 00:15:08,803 ‎我在拉姆斯博顿买的 172 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 ‎这不就是和面板嘛 173 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 ‎是做糕点用的 174 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 ‎我用它来做面团 175 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 ‎-还是和面板 ‎-好吧 是和面板 176 00:15:16,603 --> 00:15:17,803 ‎下一步要用到它 177 00:15:17,803 --> 00:15:19,123 ‎伸出双手 178 00:15:19,123 --> 00:15:20,083 ‎什么? 179 00:15:21,323 --> 00:15:22,843 ‎得看看你行不行 180 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 ‎手很暖 181 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 ‎心很冷 182 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 ‎你闭嘴 183 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 ‎我行吗? 184 00:15:36,683 --> 00:15:37,523 ‎不行 185 00:15:37,523 --> 00:15:39,803 ‎做糕点需要手冷 186 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 ‎你去休息吧 你是我的客人 187 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 ‎还有四小时 188 00:16:08,963 --> 00:16:10,563 ‎每一秒都像一个小时 189 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 ‎我们应该做点好玩的事打发时间 190 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 ‎对 不如玩游戏吧? 191 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 ‎对 192 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 ‎不要 塔兹 别去 193 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 ‎没事的 蕾恩 别紧张 194 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 ‎我猜错了 195 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 ‎-晚上好 ‎-你好 196 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 ‎我是杰森长老 这位是大卫长老 197 00:16:43,323 --> 00:16:44,683 ‎好的 198 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 ‎你们有没有想过 ‎死后的世界是什么样的? 199 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 ‎你们有没有想过 ‎死后的世界是什么样的? 200 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 ‎你们有这么多地方可以去 ‎偏偏来了博尔顿 201 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 ‎博尔顿是一个有趣的地方 202 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 ‎-我跟你说 在1866年... ‎-别胡闹了 203 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 ‎这人是不是 ‎像觉得新冠是骗局的那种人? 204 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 ‎对 205 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 ‎-对 ‎-好吧 206 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 ‎这人是不是像有布谷鸟钟的那种人? 207 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 ‎妈的 是的 208 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 ‎-是丹尼尔吗? ‎-对 209 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 ‎-喝吧! ‎-来吧 我和你一起喝一杯 210 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 ‎-干杯 ‎-干杯 211 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 ‎假装我们不在家 212 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 ‎别去! 213 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 ‎“红玫瑰”不会按门铃 214 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 ‎可能还是他妈的摩门教徒! 215 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 ‎等等 216 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 ‎操!是贝琪·福克斯 217 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 ‎等等 我们不知道她为什么来这里 218 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 ‎我的周末全靠你了 塔兹 219 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 ‎是嘛?你们来这里干什么? 220 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 ‎-参加派对 ‎-这里没有派对 221 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 ‎还是承认比较好 ‎看起来就是在开派对啊 222 00:18:19,203 --> 00:18:21,283 ‎你们应该是搞错地址了 朋友 223 00:18:21,283 --> 00:18:22,963 ‎应该是你搞错了地址 224 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 ‎-砰! ‎-这里是我家 225 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 ‎我们怎么可能都搞错呢? 226 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 ‎-是啊 ‎-不行 没门儿 227 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 ‎你们干什么?别乱碰 228 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 ‎谢谢 塔兹 229 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 ‎不错啊 谢谢 230 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 ‎别进来 出去! 231 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 ‎这里他妈没有派对 别碰我 232 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 ‎为什么所有人都不理我? ‎我会查清楚你们住在哪里 然后... 233 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 ‎谢谢 塔兹 234 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 ‎塔兹 搞什么鬼? 235 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 ‎我能怎么办 诺亚? 236 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 ‎我他妈又不会功夫!我像李小龙吗? 237 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 ‎好 楼上! 238 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 ‎上去 239 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 ‎可能也没那么糟糕 240 00:19:03,363 --> 00:19:05,083 ‎有人在水槽里尿尿 241 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 ‎不行 出去!立刻出去! ‎不能进这个房间 242 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 ‎-那你为什么在这里? ‎-因为我是贵宾 贱人 243 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 ‎走吧 244 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 ‎真他妈的 245 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 ‎-很有效 ‎-谢谢 246 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 ‎-谁疯谁赢 ‎-楼下简直乱了套 247 00:19:20,083 --> 00:19:21,203 ‎他们为什么会来? 248 00:19:21,203 --> 00:19:22,363 ‎是“红玫瑰” 249 00:19:22,363 --> 00:19:23,363 ‎想把我逼出去 250 00:19:23,363 --> 00:19:25,723 ‎代码与我从蕾恩手机上复制的 ‎不完全一致 251 00:19:25,723 --> 00:19:27,123 ‎我在想办法弄清原因 252 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 ‎-什么意思? ‎-现在还不能说明什么 253 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 ‎你做得非常好 贾娅 谢谢 254 00:19:31,563 --> 00:19:33,283 ‎塔兹在楼下需要帮忙 255 00:19:33,283 --> 00:19:35,243 ‎我也说不上来 ‎得把你藏在地堡里才行 256 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 ‎-不 你下去 我留在这里 ‎-我也留在这里 257 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 ‎我也去 258 00:19:42,843 --> 00:19:45,003 ‎-我想陪着你 ‎-不 去帮塔兹 好吗? 259 00:19:45,003 --> 00:19:46,443 ‎我会用东西挡住不让人进来 260 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 ‎-真的不要我陪着? ‎-嗯 261 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 ‎去吧! 262 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 ‎你来吗? 263 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 ‎你没事吧? 264 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 ‎我没事 265 00:20:05,923 --> 00:20:07,523 ‎只是不知道自己在做什么 266 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 ‎我不知道该怎么帮她 267 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 ‎直觉告诉我应该留下保护她 268 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 ‎萝谢当时也是一个人 269 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 ‎所以我想留下 270 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 ‎好的 271 00:20:29,083 --> 00:20:31,043 ‎我想塔兹会需要帮忙 272 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 ‎但你留在这里也挺好的 273 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 ‎哎!你们干什么? 274 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 ‎-塔兹! ‎-这些是散养鸡蛋! 275 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 ‎-把这些藏好 ‎-我像母鸡吗? 276 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 ‎求你了 帮我藏好 好吗? 277 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 ‎-你守着微波炉 ‎-好的 278 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 ‎都还好吗? 279 00:21:05,123 --> 00:21:06,043 ‎嗯 280 00:21:06,043 --> 00:21:08,003 ‎如果这里被一帮突如其来的傻逼毁了 281 00:21:08,003 --> 00:21:09,563 ‎不知塔兹家的保险赔不赔 282 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 ‎突如其来? 283 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 ‎这不是塔兹发的吗? 284 00:21:16,723 --> 00:21:18,723 ‎对 是他发的 285 00:21:18,723 --> 00:21:20,363 ‎但他想办假面舞会 286 00:21:20,363 --> 00:21:21,883 ‎就像《歌剧魅影》里那样 287 00:21:21,883 --> 00:21:23,203 ‎而不是这种 288 00:21:23,203 --> 00:21:25,163 ‎布莱克浦的人也没这么糟糕 289 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 ‎怎么了? 290 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 ‎你真风趣 我一向这么觉得 291 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 ‎-你干什么? ‎-把保险丝拿出来 292 00:21:42,483 --> 00:21:44,003 ‎-什么? ‎-把保险丝拿出来 293 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 ‎哎 294 00:21:48,883 --> 00:21:49,763 ‎赢下一城 295 00:21:49,763 --> 00:21:52,003 ‎嗯 不过我们好像正在输掉整场战争 296 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 ‎滚出我家! 297 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 ‎很押韵啊! 298 00:22:01,203 --> 00:22:03,763 ‎滚出我家!哎! 299 00:22:03,763 --> 00:22:10,083 ‎滚出我家! 300 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 ‎-来! ‎-滚出我家! 301 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 ‎滚出我家! 302 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 ‎我该把鸡蛋放在哪里呢? 303 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 ‎有了 304 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 ‎帮我一个忙 别碰这些鸡蛋 305 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 ‎好的 哎 蕾恩去哪儿了? 306 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 ‎她... 307 00:22:43,643 --> 00:22:44,643 ‎她回家了 308 00:22:44,643 --> 00:22:45,563 ‎好 309 00:22:45,563 --> 00:22:47,923 ‎不希望她又袭击无辜的人 310 00:22:49,163 --> 00:22:50,763 ‎这我可懒得管 311 00:23:26,323 --> 00:23:28,683 ‎哪儿来这么多混蛋啊? 312 00:23:28,683 --> 00:23:30,283 ‎我只认得一半的人 313 00:23:30,283 --> 00:23:32,723 ‎-尽可能地... ‎-控制这些神经病? 314 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 ‎不好意思 借过 315 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 ‎哎 现在结束了 滚吧! 316 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 ‎出去 317 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 ‎艾希!拿好值钱的东西! 318 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 ‎去他妈的! 319 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 ‎求你们了 求你们了 离开我家 320 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 ‎求你们了 离开我家 321 00:24:54,563 --> 00:24:58,163 ‎随它去吧 来吧 322 00:25:16,563 --> 00:25:20,403 ‎一个月前 ‎我和她一起坐在沙发上看烂片 323 00:25:20,403 --> 00:25:21,403 ‎我非常开心 324 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 ‎现在我坐在这里 ‎觉得自己真是个糟糕的妈妈 325 00:25:25,123 --> 00:25:26,563 ‎你不糟糕 326 00:25:26,563 --> 00:25:27,883 ‎人都是这样的 327 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 ‎发生的事 谁也想象不到 328 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 ‎你知道吗? 329 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 ‎诺亚前两天回家 眼睛上有瘀伤 330 00:25:37,843 --> 00:25:39,323 ‎他不告诉我出了什么事 331 00:25:40,003 --> 00:25:40,883 ‎怎么? 332 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 ‎是蕾恩 333 00:25:44,163 --> 00:25:45,043 ‎什么? 334 00:25:45,563 --> 00:25:51,443 ‎蕾恩和哈格里夫斯家两个粗鲁女生 ‎争执的时候 335 00:25:51,443 --> 00:25:53,243 ‎他被误伤 336 00:25:58,323 --> 00:25:59,683 ‎你来干什么? 337 00:25:59,683 --> 00:26:01,123 ‎求你们了 不要吵 338 00:26:01,123 --> 00:26:02,563 ‎在你家发生的事 我很抱歉 339 00:26:03,443 --> 00:26:05,803 ‎但我现在要找女儿 ‎雪丽 你知道她在哪里吗? 340 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 ‎别告诉她 雪丽 341 00:26:07,083 --> 00:26:09,003 ‎我想给她一些空间 342 00:26:09,003 --> 00:26:10,003 ‎我不希望他靠近她 343 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 ‎我打电话给她 她不接电话 344 00:26:12,203 --> 00:26:13,363 ‎关机了 345 00:26:13,363 --> 00:26:14,963 ‎她之前跟我说手机有问题 346 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 ‎-她还想给我看 我现在很担心 ‎-你相信她? 347 00:26:17,883 --> 00:26:19,763 ‎是的 我相信她 怎么会不信她呢? 348 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 ‎如果你知道 请告诉我她在哪里 349 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 ‎她在塔兹家 马斯登路30号 350 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 ‎-谢谢 雪丽 ‎-搞什么? 351 00:26:25,963 --> 00:26:28,843 ‎瑞秋 对不起 但他是她爸爸! 352 00:26:29,523 --> 00:26:30,363 ‎你去哪里? 353 00:26:30,363 --> 00:26:31,443 ‎和你一起去 354 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 ‎好的 355 00:26:49,843 --> 00:26:52,203 ‎让我他妈进来 给我他妈让开! 356 00:26:52,203 --> 00:26:54,123 ‎-别找她麻烦 帕特里克! ‎-让我进去! 357 00:26:54,123 --> 00:26:58,123 ‎-别找她麻烦!滚开! ‎-让我他妈进去! 358 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 ‎-你给我滚!不能让你进去! ‎-怎么回事? 359 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 ‎这小贱人不硬装硬 360 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 ‎我找你 361 00:27:06,763 --> 00:27:08,283 ‎我知道你在这里 362 00:27:08,923 --> 00:27:10,563 ‎艾希莉说你在家 你为什么骗人? 363 00:27:10,563 --> 00:27:12,883 ‎她没兴趣 她不想和你说话 364 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 ‎你有什么事 365 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 ‎我想谈谈 366 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 ‎关于萝谢尔 367 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 ‎为什么?你很讨厌她 ‎你跟她说话的时候对她很糟糕 368 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 ‎你不明白 369 00:27:23,883 --> 00:27:25,523 ‎-她很讨厌你 ‎-去你妈的! 370 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 ‎我爱她 371 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 ‎我们以前会见面 372 00:27:37,163 --> 00:27:40,763 ‎私下见面 373 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 ‎我不明白 374 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 ‎你为什么现在跟我说这些? ‎是在说谎吗? 375 00:27:46,403 --> 00:27:47,563 ‎我没说谎 376 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 ‎葬礼的时候 我就想跟你说 377 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 ‎但是... 378 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 ‎听我说 这不重要 379 00:27:57,723 --> 00:28:00,563 ‎我记得萝谢当时举止很奇怪 380 00:28:00,563 --> 00:28:02,163 ‎但我什么都没说 381 00:28:02,163 --> 00:28:05,283 ‎-所以你之前发了关于萝谢的帖子... ‎-我发了什么帖子? 382 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 ‎-你不... ‎-我发了什么帖子? 383 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 ‎你说... 384 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}‎“别以为我没了闺蜜还能活下去 385 00:28:19,603 --> 00:28:20,883 {\an8}‎希望能见到你 386 00:28:20,883 --> 00:28:22,283 {\an8}‎也许很快就能见到 387 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 ‎永远爱你” 388 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 ‎来来来 我们他妈来了! 389 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 ‎派对真不错 塔兹 390 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 ‎好无聊 我另找一个派对 391 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 ‎你想怎么办? 392 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 ‎-看 是萝谢! ‎-啊? 393 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 ‎等等 搞什么鬼? 394 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 ‎天哪! 395 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 ‎是萝谢尔!我发誓! ‎你也看见了!我们都看见了! 396 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 ‎萝谢尔!她刚才出现在电视上! 397 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 ‎是蕾恩 是她搞的鬼 398 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 ‎她脑子有病 谁会做这种事? ‎那可是萝谢尔啊! 399 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 ‎你他妈什么毛病? 400 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 ‎觉得别人还不够关注你? 401 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 ‎嗯 你脑子坏了 蕾恩 你怎么回事? 402 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 ‎-你来干什么? ‎-蕾恩 403 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 ‎蕾恩 你妈让我来的 上车 404 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 ‎蕾恩 你要去哪里 亲爱的? 405 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 ‎这就对了 走吧 406 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 ‎还觉得别人不够关注你? 407 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 ‎你没事吧? 408 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 ‎嗯 我想见我妈 409 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 ‎我送你去茶室 410 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 ‎她在那里? 411 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 ‎嗯 412 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 ‎她在为明天做准备 413 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 ‎昨天的事 我很抱歉 414 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 ‎不用 没事 415 00:31:13,003 --> 00:31:15,683 ‎(贾娅:派对太吵 ‎西蒙送我去史密斯希尔斯我妈那里) 416 00:31:15,683 --> 00:31:17,003 ‎(我和她一起会很安全) 417 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 ‎蕾恩? 418 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 ‎蕾恩? 419 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 ‎蕾恩? 420 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 ‎得把他们赶出我家 421 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 ‎-对 大家都走吧 ‎-滚吧 422 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 ‎对 走吧 派对结束了 423 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 ‎对 走吧 该回家了 对 说你呢 ‎你拿大衣了吗?对 424 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 ‎我找不到蕾恩 425 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 ‎同学们 ‎这些代码不都是雅各布·泰勒写的 426 00:32:03,403 --> 00:32:04,843 ‎有其他人改了代码 427 00:32:05,323 --> 00:32:07,043 ‎-蕾恩呢? ‎-她不在这里 428 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 ‎啊? 429 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 ‎她说西蒙送她去史密斯希尔斯 430 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 ‎哎!你是蕾恩的朋友 431 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 ‎-她不在这里 ‎-诺亚 蕾恩在哪里? 432 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 ‎-你不是在史密斯希尔斯吗? ‎-啊? 433 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 ‎天哪! 434 00:33:00,163 --> 00:33:02,403 ‎-哎 ‎-诺亚! 435 00:33:02,403 --> 00:33:03,723 ‎上车! 436 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 ‎是西蒙 437 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 ‎你没事吧? 438 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 ‎嗯 439 00:33:18,483 --> 00:33:22,083 ‎就是累了而已 440 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 ‎妈? 441 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 ‎妈 要吃蛋糕咯! 442 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 ‎妈? 443 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 ‎妈? 444 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 ‎(贾娅:西蒙是“红玫瑰”) 445 00:36:53,763 --> 00:36:55,123 ‎有什么紧急情况需要帮助? 446 00:36:55,123 --> 00:36:56,643 ‎救命 警察 447 00:36:56,643 --> 00:36:58,803 ‎我在史密斯希尔斯大屋 有人要杀我 448 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 ‎-麻烦再说一遍 好吗? ‎-在史密斯希尔斯... 449 00:39:18,403 --> 00:39:23,443 ‎不要 西蒙 求你了! 450 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 ‎求你了 不要! 451 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 ‎蕾恩? 452 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 ‎你他妈别碰她! 453 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 ‎不行 对不起 我做不到 454 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 ‎西蒙说... 455 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 ‎-西蒙说... ‎-什么? 456 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 ‎你在说什么啊? 457 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 ‎原谅我 458 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 ‎不要! 459 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 ‎来 460 00:40:31,803 --> 00:40:35,563 ‎没事 461 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 ‎你没事 462 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 ‎你要来睡觉了吧? 463 00:41:18,123 --> 00:41:19,483 ‎-什么? ‎-你要来睡觉了吧? 464 00:41:19,483 --> 00:41:21,963 ‎嗯 刚玩完“西蒙说”游戏 465 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}‎字幕翻译:朱音