1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
SIS SETMANES DESPRÉS, AGOST, BOLTON
3
00:01:25,963 --> 00:01:28,283
Au va! No t'ho creus ni tu!
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,723
T'ho juro! Si no, que em mori aquí mateix.
5
00:01:30,723 --> 00:01:33,083
Potser no toca dir això ara.
6
00:01:33,083 --> 00:01:35,683
Mira, a la Becky Fox li agrado.
7
00:01:35,683 --> 00:01:38,123
No, el que ella sent per tu és pena.
8
00:01:38,123 --> 00:01:41,763
Faig festes genials
on els tarats es llancen pel terrat.
9
00:01:41,763 --> 00:01:44,563
Va ser ell?
Red Rose era massa enrevessada.
10
00:01:44,563 --> 00:01:45,723
- Jaya.
- No encaixa.
11
00:01:45,723 --> 00:01:47,563
Segons la poli, s'ha acabat.
12
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
No he trobat res que relacioni
el Simon amb el Jacob.
13
00:01:50,803 --> 00:01:53,003
- Relaxa't, Velma.
- Tu, calla!
14
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Potser hem de callar tots.
Ja està, s'ha acabat.
15
00:02:11,603 --> 00:02:14,683
Si aprovo geografia,
el vull dur al Lake District.
16
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
A què ve tot això?
17
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Estava pensant en l'erosió glacial.
18
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Clavacolzes.
19
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Hi ha llacs de formes guais.
Podríem fer rutes.
20
00:02:23,923 --> 00:02:25,243
Com el duc d'Edimburg?
21
00:02:25,243 --> 00:02:28,483
Taz, no et voldran d'espelma
durant l'excursió.
22
00:02:28,483 --> 00:02:31,803
Va bé, d'acord. Parlant d'excursions...
23
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
- Què és?
- Una felicitació de Nadal.
24
00:02:39,003 --> 00:02:39,963
Va, agafa-la.
25
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- És un bitllet a París.
- Oui.
26
00:02:53,923 --> 00:02:55,843
M'has comprat un bitllet a París?
27
00:02:55,843 --> 00:02:57,723
No, te l'has comprat tu.
28
00:02:58,283 --> 00:03:00,803
T'he pispat les propines de tot el mes.
29
00:03:02,203 --> 00:03:04,523
Això complica una mica les coses, no?
30
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Em fa ràbia que me les prenguessis,
però em commou.
31
00:03:09,803 --> 00:03:10,923
I em fa ràbia.
32
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Tu et dibuixes amb la Diana arreu del món.
33
00:03:13,563 --> 00:03:15,883
Sí, però hi volia anar al futur.
34
00:03:15,883 --> 00:03:17,763
D'aquí dues setmanes és el futur.
35
00:03:18,963 --> 00:03:21,883
I per què no l'agafes
i em dones les gràcies?
36
00:03:21,883 --> 00:03:23,963
Va bé, gràcies.
37
00:03:23,963 --> 00:03:25,003
Així.
38
00:03:26,523 --> 00:03:29,363
Quan sigui a l'estació,
no m'enviaran a pastar, oi?
39
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Qui ho sap.
40
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
L'Ashley a París seria una pel·li xula.
41
00:03:33,323 --> 00:03:37,323
M'agradaria veure-la.
"Bon jur. Gi mapel" Ashley.
42
00:03:48,123 --> 00:03:52,763
M'agraden les excursions,
però quan m'ensenyaràs el teu pis?
43
00:03:55,563 --> 00:03:56,763
Ets com ma mare.
44
00:03:57,443 --> 00:03:59,163
- Ah sí?
- I tant.
45
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Quan rius.
46
00:04:05,163 --> 00:04:07,243
Era l'única família que tenia.
47
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Ara em tens a mi.
48
00:04:15,483 --> 00:04:16,723
Pare, que estàs bé?
49
00:04:18,283 --> 00:04:20,763
Se'm fa estrany quan em dius pare.
50
00:04:21,803 --> 00:04:22,683
Per què?
51
00:04:26,163 --> 00:04:29,563
És com si... Crec que no m'ho mereixo.
52
00:04:36,323 --> 00:04:37,843
Em fa por ser ton pare.
53
00:04:39,683 --> 00:04:41,363
Pare, ara m'estàs ratllant.
54
00:04:44,403 --> 00:04:45,963
No vull que siguis com jo.
55
00:04:51,203 --> 00:04:52,763
Sisplau, no siguis com jo.
56
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
57
00:05:24,243 --> 00:05:25,283
Bona sort, reina.
58
00:05:26,683 --> 00:05:28,003
Ho faràs molt bé.
59
00:05:28,523 --> 00:05:29,443
Gràcies, Shel.
60
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
Escolta.
61
00:05:32,323 --> 00:05:34,883
Avui trauràs profit dels teus esforços.
62
00:05:34,883 --> 00:05:35,883
Ja ho veuràs.
63
00:05:39,763 --> 00:05:41,003
Bona sort.
64
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Apa, fem-ho.
65
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Tinc les notes que em calen.
66
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Gràcies a Déu! Ara necessito privar.
67
00:06:12,243 --> 00:06:13,923
- Què? A veure.
- Merda!
68
00:06:14,443 --> 00:06:17,003
Un vuit a gimnàstica?
Vull revisió de nota.
69
00:06:18,203 --> 00:06:20,283
Com al Cirque du Soleil, tu.
70
00:06:24,083 --> 00:06:25,323
Collons, Wren.
71
00:06:27,803 --> 00:06:30,083
- He tret bones notes.
- Boníssimes.
72
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
No obres les teves?
73
00:06:33,723 --> 00:06:35,283
Les obriré amb ma mare.
74
00:06:35,803 --> 00:06:38,563
Només hi va gent de Hargreaves, als erms?
75
00:06:38,563 --> 00:06:40,283
No, també d’altres instis.
76
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
Estàs neguitosa?
77
00:06:41,363 --> 00:06:44,163
Sí, sincerament.
78
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
No cal, Jaya. Som amb tu.
79
00:06:46,163 --> 00:06:48,043
A nosaltres ens burxen poquet.
80
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Sí.
- Genial.
81
00:06:48,963 --> 00:06:52,643
- Tu porta punys de ferro.
- No li facis cas. Ha vingut un cop.
82
00:06:52,643 --> 00:06:54,563
Es creu que sap del que parla.
83
00:06:54,563 --> 00:06:57,883
Ho sé, i ara tinc els resultats
que ho demostren.
84
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Hola.
- Hola.
85
00:07:12,923 --> 00:07:14,363
Com va tot, Carallots?
86
00:07:15,083 --> 00:07:16,123
Com l'hi ha anat?
87
00:07:19,923 --> 00:07:20,883
Fabulós.
88
00:07:22,883 --> 00:07:25,003
No sé perquè s'hi amoïnava tant.
89
00:07:26,163 --> 00:07:27,483
Va treure bones notes.
90
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Com anem?
91
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Hola.
92
00:07:47,803 --> 00:07:48,723
Eh...
93
00:07:49,643 --> 00:07:51,323
Mmm...
94
00:07:51,323 --> 00:07:52,363
Sí.
95
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
Segur?
96
00:08:19,523 --> 00:08:20,523
Mare?
97
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mare.
98
00:08:30,123 --> 00:08:31,043
Mare?
99
00:08:31,763 --> 00:08:33,003
Mare, desperta't!
100
00:08:33,843 --> 00:08:34,963
Ja tinc les notes.
101
00:08:36,483 --> 00:08:37,563
M'ha anat molt bé.
102
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
He tret quatre excel·lents,
un bé i quatre insuficients.
103
00:08:44,003 --> 00:08:45,123
I saps què?
104
00:08:45,123 --> 00:08:47,643
Mates m'ha anat més bé
del que m'esperava.
105
00:08:49,443 --> 00:08:50,843
Les de la Rochelle molen.
106
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Hem vist el Vinny.
107
00:08:57,043 --> 00:08:58,763
Estava orgullós d'ella, mare.
108
00:09:00,843 --> 00:09:01,963
Com tots nosaltres.
109
00:09:04,283 --> 00:09:08,443
Ha tret unes notes fantàstiques.
Hauria arribat molt lluny.
110
00:09:10,243 --> 00:09:11,963
I ser una persona important.
111
00:09:13,963 --> 00:09:15,003
Ja no podrà.
112
00:09:24,363 --> 00:09:25,683
Gràcies per la conversa.
113
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Per a mi, sense sucre.
114
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
No vols sucre?
115
00:10:13,043 --> 00:10:14,523
No, he canviat.
116
00:10:19,883 --> 00:10:21,003
Segur que sí.
117
00:10:24,803 --> 00:10:26,163
I on és la Wren?
118
00:10:28,003 --> 00:10:33,043
M'esperava que ja hi seria,
però no m'explica on va i...
119
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
Ahir, quan érem a Blackpool...
120
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
Ja és aquí.
121
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
Què passa?
122
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Res, reina.
Ton pare volia saber t'ha anat.
123
00:11:00,363 --> 00:11:01,683
Un tamborineig, va.
124
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Renoi.
125
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
No sé què volen dir les xifres,
però fan bona fila.
126
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
Wren, són fabuloses.
127
00:11:14,083 --> 00:11:18,443
Té bens, notables i alguns excel·lents.
128
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Òndia, Wren.
129
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Nosaltres mai vam treure notes així,
ni de bon tros.
130
00:11:24,283 --> 00:11:25,683
Tu anaves a festes "rave".
131
00:11:25,683 --> 00:11:26,723
Et vaig tenir a tu.
132
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Et canviava el bolquer.
133
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
Ara de debò.
134
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- Estic orgullosa de tu, amor.
- Jo, també.
135
00:11:35,923 --> 00:11:38,043
- Us passat res?
- No.
136
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
Estem molt orgullosos.
137
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Sí, però se'm fa estrany, mare.
138
00:11:42,763 --> 00:11:47,203
Després d'això del Simon
i el que deies a Blackpool.
139
00:11:47,203 --> 00:11:49,283
Per què fingim
que som una família?
140
00:11:49,283 --> 00:11:50,603
Prou, Wren.
141
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
Què?
142
00:11:53,483 --> 00:11:56,203
Ta mare volia que jo hi fos
quan les obrissis.
143
00:11:58,803 --> 00:12:01,163
No està en contra teva. Et fa costat.
144
00:12:01,163 --> 00:12:02,803
Tots dos te'n fem.
145
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
D'acord.
146
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Ha anat prou bé.
- Ja.
147
00:12:21,763 --> 00:12:23,363
No m'havies de defensar.
148
00:12:25,043 --> 00:12:26,003
Gràcies.
149
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
De res.
150
00:12:30,283 --> 00:12:31,803
No va ser culpa teva.
151
00:12:33,763 --> 00:12:35,003
Confiava en ell.
152
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
I ell es guanyava la Rochelle i la Wren.
153
00:12:40,603 --> 00:12:41,603
Ara és mort.
154
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
No et castiguis més.
155
00:12:44,723 --> 00:12:46,083
La Wren és la meva vida.
156
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
No vaig veure cap senyal d'alarma.
157
00:12:49,963 --> 00:12:51,803
No va ser culpa teva.
158
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Després jo, la Shel, el Vinny
i la Jen anem de copes.
159
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
Ah sí?
160
00:13:06,483 --> 00:13:07,883
Si vols venir,
161
00:13:09,563 --> 00:13:10,603
ja ho saps.
162
00:13:12,163 --> 00:13:13,283
Sí, d'acord.
163
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Quin pernil tan primet.
164
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Te'n puc fer més si tens gana.
165
00:13:47,203 --> 00:13:49,883
No, de debò. Són boníssims. Gràcies.
166
00:13:50,643 --> 00:13:53,603
Antony, són fantàstiques.
167
00:13:53,603 --> 00:13:55,003
Molt bé.
168
00:13:55,003 --> 00:13:57,643
Deus haver clavat els colzes de debò.
169
00:13:57,643 --> 00:14:01,723
Doncs, sí. Per a algunes
ni tan sols m'ho vaig repassar.
170
00:14:01,723 --> 00:14:03,723
Cal acceptar els compliments.
171
00:14:03,723 --> 00:14:06,523
Als nois com tu
els en faran molts a la vida.
172
00:14:06,523 --> 00:14:11,443
I si no els acceptes,
crearàs una percepció falsa de tu mateix.
173
00:14:12,523 --> 00:14:13,443
L'hi agraeixo.
174
00:14:14,923 --> 00:14:16,643
Com els ha anat als altres?
175
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Han tret molt bones notes.
176
00:14:23,203 --> 00:14:25,963
Si em permets la pregunta,
quin plans tens?
177
00:14:27,403 --> 00:14:28,523
No n'estic segur.
178
00:14:29,083 --> 00:14:32,443
Batxillerat segur, i després la uni,
179
00:14:32,443 --> 00:14:34,883
però encara no sé què vull ser.
180
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
Es troba bé?
181
00:14:47,283 --> 00:14:48,763
Tinc una cosa per a tu.
182
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Era del Jacob.
183
00:15:00,723 --> 00:15:02,763
M'ho va amagar entre les meves coses.
184
00:15:02,763 --> 00:15:06,723
Com que faràs el batxillerat,
he pensat que t'aniria bé.
185
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Gràcies.
186
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Se m'ha passat preparar el té!
A la tarda no pot faltar.
187
00:15:49,603 --> 00:15:51,403
Hola, on ets?
188
00:15:53,003 --> 00:15:54,683
Sí, que és estrany.
189
00:15:55,243 --> 00:15:57,643
Molt estrany, la veritat.
190
00:15:57,643 --> 00:16:03,283
No m'imaginava que faria
una cosa tan xula per a algú tan guai.
191
00:16:04,523 --> 00:16:07,163
Ella m'inspira de debò.
192
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
És tan llesta i maca.
L'Alyssa és perfecta...
193
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
No els puc mirar.
M'esgarrifen. N'hi ha molts.
194
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Mira.
195
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- Què passa, Jaya?
- És un lloc de la deep web.
196
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
"Deep web"?
197
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- La part amagada d'internet.
- I és perillosa?
198
00:16:27,003 --> 00:16:28,283
És possible.
199
00:16:28,283 --> 00:16:31,243
A la dark web hi ha coses molt fotudes.
200
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
Fotudes en quin sentit?
201
00:16:33,843 --> 00:16:37,403
Com ara il·legals.
Segur que ho trobes a la dark web.
202
00:16:37,403 --> 00:16:39,323
Sobretot si saps on buscar.
203
00:16:40,963 --> 00:16:42,563
Jaya, vols dir que fem bé?
204
00:16:42,563 --> 00:16:44,923
Em pensava que Red Rose era història.
205
00:16:44,923 --> 00:16:46,203
Mare meva.
206
00:16:46,883 --> 00:16:48,923
- Què?
- És més que una aplicació.
207
00:16:48,923 --> 00:16:50,483
És una web.
208
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- Merda!
- Jaya, què passa?
209
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
Vol accedir a la nostra ubicació.
210
00:16:58,843 --> 00:17:01,283
- Sap on som?
- No ho sé.
211
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Para'l. Apaga'l, Jaya.
212
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Ant, tu veus el mateix que jo.
Red Rose encara és viva.
213
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
A la merda! Apaga-la!
214
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
No es pot. És com El Mag d'Oz.
215
00:17:13,803 --> 00:17:15,963
- No l'has vist la pel·li?
- És clar!
216
00:17:15,963 --> 00:17:18,243
Recordes l'home rere la cortina?
217
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- El coi de mag.
- És la cortina que amaga Red Rose.
218
00:17:21,523 --> 00:17:26,763
Si trobem la contrasenya,
la desactivem i sabrem què és Red Rose.
219
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
No crec que el Simon fos Red Rose.
220
00:17:33,603 --> 00:17:37,323
Ja, però no li diguis a la Wren.
És quedarà feta pols.
221
00:17:38,483 --> 00:17:39,923
Els vlogs són importants.
222
00:17:41,363 --> 00:17:44,763
Me'l miraré tots
per si trobo la contrasenya del Jacob.
223
00:17:44,763 --> 00:17:47,243
Ho executaré amb la clau d'encriptació.
224
00:17:47,243 --> 00:17:49,043
L'hi va ficar per alguna raó.
225
00:17:50,283 --> 00:17:55,603
Si sabem com entrar a la web,
potser la policia ens farà cas.
226
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Noah!
227
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
Com li ha anat al meu rei?
228
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Noah?
229
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
Les notes!
230
00:18:16,403 --> 00:18:18,123
Són fantàstiques!
231
00:18:20,523 --> 00:18:22,803
No has suspès cap assignatura.
232
00:18:23,403 --> 00:18:24,363
Estan bé.
233
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
M'esperava que estaries content.
Ho has fet bé.
234
00:18:27,843 --> 00:18:29,203
Sempre ho faig bé.
235
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
236
00:18:32,043 --> 00:18:34,123
És molt més del que esperàvem.
237
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Tant me fa.
238
00:18:38,963 --> 00:18:40,323
Què vols dir?
239
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Després del que ha passat,
les notes no tenen gaire sentit.
240
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
Això no vol dir
que no puguem celebrar coses bones.
241
00:18:53,883 --> 00:18:56,323
Val més que em prepari per a aquesta nit.
242
00:18:59,123 --> 00:19:00,523
Va bé, doncs et deixo.
243
00:19:08,803 --> 00:19:10,043
No ho entenc.
244
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
No té cap sentit.
Hauria d'haver funcionat.
245
00:19:18,723 --> 00:19:23,723
Em pregunto com deu ser
tenir algú també t'estimi.
246
00:19:23,723 --> 00:19:25,163
Que m'estimi a mi.
247
00:19:27,203 --> 00:19:28,123
Que m'ho digui...
248
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Ho tornaré a provar.
249
00:19:32,723 --> 00:19:36,443
Ell creu que la faré meva,
però no n'estic segur.
250
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
USUARI - CONTRASENYA
ESTIMA'M
251
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Mare!
252
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- Tens ganes de sortir?
- És clar, però...
253
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- Au va!
- Què?
254
00:19:52,163 --> 00:19:53,763
Tu vine.
255
00:19:56,043 --> 00:19:57,123
Quan surt el tren?
256
00:19:57,643 --> 00:20:00,643
Ni idea. Mira els bitllets.
No soc dels ferrocarrils.
257
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Tria'n una pels amics.
A l'Ashley li deu agradar el xampany.
258
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
No puc portar xampany!
259
00:20:06,323 --> 00:20:08,723
Per què no? És per celebrar-ho, Jaya!
260
00:20:08,723 --> 00:20:10,083
Me l'esclafaran al cap!
261
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Ja t'ho faràs. Amena, parla-hi.
262
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- I si te l'emportes?
- I si te l'esclafo a tu?
263
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Noies!
264
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Déu n'hi do.
265
00:20:20,843 --> 00:20:23,803
No te l'acabis tota.
No trobaries el camí a casa.
266
00:20:23,803 --> 00:20:26,043
No me la beuré tota. Em moriria.
267
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Comparteix-la, Jaya.
268
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
Al jovent volen privar gratis.
Passa-t'ho bé.
269
00:20:30,043 --> 00:20:33,123
T'ho mereixes, penjada.
270
00:20:35,843 --> 00:20:37,883
El Taz li tirarà la canya a l'Ashley?
271
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Això espero. Aquest tema m'avorreix.
272
00:20:40,883 --> 00:20:43,123
- A l'exèrcit, per què?
- Per què no?
273
00:20:43,123 --> 00:20:45,923
Abusen dels joves patriotes
de classe treballadora.
274
00:20:45,923 --> 00:20:47,963
- I què?
- Ves a cagar.
275
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
M'hi allisto perquè m'hi veig capaç.
276
00:20:50,683 --> 00:20:53,883
No tots som llestos com tu.
És l'única opció que tinc.
277
00:20:55,843 --> 00:20:58,443
- Ja ho tens tot?
- Crec que sí.
278
00:20:58,443 --> 00:21:01,283
De passada, agafo una caixa de mam.
279
00:21:03,763 --> 00:21:05,483
Ell no ve, oi?
280
00:21:05,483 --> 00:21:07,203
Em cau bé, el Patrick.
281
00:21:07,203 --> 00:21:10,163
- Em sento segur tenint-lo a prop.
- I amb mi, no?
282
00:21:11,563 --> 00:21:12,443
És clar.
283
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Tu ets com un guardaespatlles,
però ell és com el Mandalorian.
284
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
És dur però, per dins,
és tou com un préssec.
285
00:21:22,723 --> 00:21:25,323
Taz, per què agafes sidra?
No ens la vendran.
286
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Tu, mira.
287
00:21:32,803 --> 00:21:34,083
Només això.
288
00:21:40,483 --> 00:21:41,443
Són 12,80 lliures.
289
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- Vols una bossa?
- No cal, estalviaré plàstic.
290
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
Tens el DNI?
291
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
No és tan fàcil, oi?
292
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
Ei!
293
00:22:02,283 --> 00:22:04,123
Vine cap aquí, merdós!
294
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
- Ens ha enredat.
- Som els pringats.
295
00:22:10,563 --> 00:22:11,403
No.
296
00:22:12,563 --> 00:22:14,043
Sou uns carallots.
297
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
No he estat mai en aquest hotel,
però diuen que mola.
298
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
És veu que hi ha un menú de coixins...
299
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
He provat de no connectar-me
des que l'Alysssa...
300
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Estic fet caldo, de veritat.
301
00:22:43,883 --> 00:22:46,603
És culpa meva? Quin problema tinc?
302
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
És impossible que m'estimin?
303
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
IMPOSSIBLED'ESTIMAR
304
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Ha anat massa lluny. Ho he...
305
00:23:06,483 --> 00:23:08,483
Ho he d'aturar.
306
00:23:15,043 --> 00:23:16,123
És morta.
307
00:23:22,043 --> 00:23:23,483
Es morta i...
308
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Tinc por.
309
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
És perillós. És el jardiner el que...
310
00:23:31,683 --> 00:23:32,843
El jardiner?
311
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
Qui és el jardiner?
312
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
Com dius? Ton pare arregla el jardí.
Hi té molta traça.
313
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Ja hi som. Baixa.
314
00:23:42,843 --> 00:23:45,163
No te l'enduràs, oi que no?
315
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Aquesta nit t'ho has de passar bé, Jaya,
i no fer anar l'iPad.
316
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
I el mòbil que et vaig comprar?
317
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Què fas amb aquest trasto?
318
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Ningú el pot hackejar.
319
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
T'has ficat amb els russos o què?
320
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Espero que no. Fins després!
321
00:24:01,683 --> 00:24:03,283
Adeu, maca.
322
00:24:03,283 --> 00:24:07,443
Quin dia, avui. Ens convé fer una copeta.
323
00:24:07,443 --> 00:24:10,043
Amb tu, no és mai una copeta, oi?
324
00:24:10,043 --> 00:24:12,643
Així resulta més eficient i econòmic.
325
00:24:12,643 --> 00:24:14,043
Sembles el Taz.
326
00:24:14,043 --> 00:24:15,003
Que no.
327
00:24:17,323 --> 00:24:19,723
Sap el que vol. L'admiro.
328
00:24:19,723 --> 00:24:21,403
Fins i tot quan em cabreja.
329
00:24:22,243 --> 00:24:23,203
Jaya?
330
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Estàs bé?
331
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Sí, és clar.
332
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
Perfecte!
333
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Preparem la gola, senyoretes.
334
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
Una poció per entrar en acció!
335
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
Au, vinga.
336
00:24:35,723 --> 00:24:37,963
- Salut.
- Salut!
337
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
Som-hi, va!
338
00:24:43,603 --> 00:24:46,083
Tu primera. Hi has ficat un munt de vodka.
339
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Hosti, Ash! Té gust de llevapintura!
340
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Fes tu la segona ronda.
- Això segur.
341
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Quan ens acabem aquesta,
tinc això que m'ha fet dur ma germana.
342
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
Òndia, aviam!
343
00:25:03,123 --> 00:25:05,323
- Deu valer calés.
- Uau!
344
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Tria'n un.
- Què?
345
00:25:15,643 --> 00:25:16,803
Vinga.
346
00:25:18,323 --> 00:25:19,323
Posa el teu nom.
347
00:25:19,803 --> 00:25:21,723
Carallot.
348
00:25:45,123 --> 00:25:46,283
Ei.
349
00:25:48,243 --> 00:25:49,243
La tenim aquí.
350
00:25:51,163 --> 00:25:53,803
Aquesta nit acaba una època
351
00:25:54,643 --> 00:25:56,243
i en comença una altra.
352
00:25:58,203 --> 00:25:59,483
Ens hem d’engatar.
353
00:25:59,483 --> 00:26:00,963
Amen!
354
00:26:06,043 --> 00:26:08,283
- Mare meva! És fortíssim!
- No puc!
355
00:26:08,283 --> 00:26:09,563
No siguis tova.
356
00:26:37,523 --> 00:26:40,123
Va tot bé? Una cervesa, Ant?
357
00:26:40,123 --> 00:26:41,323
Gràcies, Patrick!
358
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Ja ho has esbrinat?
359
00:26:44,083 --> 00:26:49,643
No he trobat la contrasenya de la web,
però he vist els vlogs de la tauleta.
360
00:26:49,643 --> 00:26:52,003
Estava obsessionat amb l'Alyssa.
361
00:26:52,003 --> 00:26:55,843
Feia servir Red Rose per seduir-la,
com el Simon amb la Wren i la Roch.
362
00:26:55,843 --> 00:26:59,683
Tenia por del jardiner,
però no sé què vol dir.
363
00:27:00,403 --> 00:27:02,363
No l'hi direm a la Wren?
364
00:27:02,363 --> 00:27:03,563
De cap manera.
365
00:27:04,963 --> 00:27:08,483
Fa sis setmanes que no passa res.
No ens morirem per una nit més.
366
00:27:09,003 --> 00:27:12,763
- En parlem demà, d'acord?
- Sí.
367
00:27:14,763 --> 00:27:18,323
Esteu bé?
Vosaltres us en mereixeu un parell.
368
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- Com és?
- Vam distraure el caixer.
369
00:27:21,683 --> 00:27:22,723
Exacte.
370
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
En tinc un parell per després.
371
00:27:29,563 --> 00:27:30,603
Vols una llauna?
372
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
Avui pensava en la Roch.
373
00:27:38,243 --> 00:27:39,163
Jo, també.
374
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Et trobes bé?
375
00:27:43,163 --> 00:27:44,083
Sí.
376
00:27:45,723 --> 00:27:46,723
L'enyoro.
377
00:27:46,723 --> 00:27:48,683
Recordes la Claire Hartley?
378
00:27:48,683 --> 00:27:51,123
- La que netejava vàters?
- Sí, la recordes?
379
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Com està?
- Preciosa, amb aquells llavis.
380
00:27:53,883 --> 00:27:56,763
- Encara parla com la granota Gustau.
- Ai, sí.
381
00:27:57,483 --> 00:27:59,323
Era maca quan hi parlaves.
382
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- La vaig veure al banc NatWest.
- Hi vas parlar?
383
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Quin remei.
- Vaig a pixar.
384
00:28:06,003 --> 00:28:07,083
A obrir l'aixeta.
385
00:28:17,603 --> 00:28:18,723
Estàs bé, maco?
386
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Sí, és que...
387
00:28:21,243 --> 00:28:24,043
No pateixis. És amb mi. Està bé.
388
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
Entesos.
389
00:28:28,883 --> 00:28:29,883
Et passa res?
390
00:28:35,003 --> 00:28:36,443
Vaig venir aquí una nit.
391
00:28:37,323 --> 00:28:38,723
Vaig demanar una birra.
392
00:28:40,963 --> 00:28:43,923
Quan sortia per allà,
una noia va topar amb mi.
393
00:28:43,923 --> 00:28:46,363
Me la va vessar a sobre.
394
00:28:47,523 --> 00:28:49,403
Estava de mala llet i...
395
00:28:51,723 --> 00:28:57,043
quan es va disculpar,
vaig alçar el cap i era la Roch.
396
00:28:59,883 --> 00:29:03,923
Em va mirar fixament i em va dir:
397
00:29:03,923 --> 00:29:07,563
"Ah, ets tu. Vull una birra."
398
00:29:11,883 --> 00:29:14,043
Estava tan plena de vida.
399
00:29:15,923 --> 00:29:17,443
Li exigia massa coses.
400
00:29:17,443 --> 00:29:18,483
No.
401
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
No és veritat.
402
00:29:22,763 --> 00:29:24,083
Jo el vaig convidar.
403
00:29:25,963 --> 00:29:29,003
El Simon... No en tenia ni idea.
404
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
És que no ho sabia...
405
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- No ho sabia!
- Prou.
406
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- No passa res.
- Perdona'm.
407
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Vinny, vine.
408
00:29:45,763 --> 00:29:46,843
Tu també, Shel.
409
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- Ah sí?
- Ho faries?
410
00:29:49,083 --> 00:29:50,403
Un catòlic, no.
411
00:29:50,403 --> 00:29:51,643
Què ens hem perdut?
412
00:29:52,323 --> 00:29:54,483
Parlàvem de què farem d'aquí deu anys.
413
00:29:54,483 --> 00:29:56,323
La Jaya serà la cap d'Apple.
414
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- El Taz serà al Parlament.
- Servint a la cantina.
415
00:30:00,723 --> 00:30:02,803
I la Roch? Què faria, ella?
416
00:30:02,803 --> 00:30:06,083
Li agradava manar.
Tindria un càrrec amb autoritat.
417
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
Mestra.
418
00:30:07,123 --> 00:30:09,243
No, treballadora social.
419
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Sí, amb dos fills.
420
00:30:10,443 --> 00:30:11,523
De dos marits.
421
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Segur.
422
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
No sé ben bé què vull ser però...
423
00:30:15,003 --> 00:30:16,163
Soc gai.
424
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Entesos.
425
00:30:21,283 --> 00:30:26,403
Abans de la interrupció, us volia dir
que vull escriure sobre viatges.
426
00:30:29,243 --> 00:30:30,923
- T'estimo.
- I jo, també.
427
00:30:33,523 --> 00:30:34,363
Hola, Antony!
428
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Ja era hora, no?
429
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
T'estimen, hòstia!
430
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Sí, però no de manera gai.
431
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Tu, calla.
- Collons, Taz!
432
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Havies canviat!
D'on surt aquest comentari?
433
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
No ho deia de debò.
Em surt així. Insulteu-me.
434
00:30:47,683 --> 00:30:49,363
No, perquè seria mesquí.
435
00:30:49,363 --> 00:30:51,163
Sí, i no tenim temps.
436
00:30:51,163 --> 00:30:54,683
No sabríem per on començar.
Va, menja amb la boca tancada.
437
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Fa temps que esperava aquest dia.
Trobarem algú que et posi al cent.
438
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Hi deu haver algú gai per aquí.
439
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
La Jaya té un instint especial.
Els deu olorar.
440
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Els olores o no?
441
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
Escolta!
442
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Escolta, maca!
443
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
La mare que la va.
444
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
Què voleu?
445
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Aigua i prou.
446
00:31:29,043 --> 00:31:30,523
Vodka amb cola!
447
00:31:32,883 --> 00:31:35,523
- Gràcies!
- De res!
448
00:31:41,643 --> 00:31:44,563
Si hagués estat allà al terrat,
449
00:31:45,483 --> 00:31:47,083
amb la Wren i el Simon...
450
00:31:49,483 --> 00:31:50,483
potser el mato.
451
00:31:56,483 --> 00:31:57,843
Gairebé explico a la Wren
452
00:31:59,123 --> 00:31:59,963
això nostre.
453
00:32:00,963 --> 00:32:02,563
No hi ha res "nostre".
454
00:32:03,203 --> 00:32:04,403
Ah no?
455
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
T'hi han posat llima.
456
00:32:12,363 --> 00:32:13,403
No hi fa res.
457
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
És vitamina C, no?
458
00:32:15,683 --> 00:32:17,683
- Gràcies!
- Salut, Jen.
459
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
No lligaràs movent-te així!
460
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Tant és. Espero conèixer algú especial.
461
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
Algú especial?
462
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
Apa! Bum! Quina cançó, tu!
463
00:32:59,483 --> 00:33:01,443
Gràcies, Tim, cabronàs.
464
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
Ara li toca a la Maria! Visca!
465
00:33:05,923 --> 00:33:10,243
Amb un altre clàssic de Simple Times.
466
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- Mare meva!
- Ai, m'encanta!
467
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
És la nostra cançó.
468
00:33:23,283 --> 00:33:24,643
Quina nit tan estranya!
469
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Per sort, no ens avorrim.
- Rach, vine cap aquí!
470
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Vine a ballar, Rach!
471
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
Sí, vinga!
472
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Això!
- No.
473
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Au, va.
- Tinc aigua.
474
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Aquí la tenim.
475
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
Jaya! Estàs bé?
476
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Soc aquí amb vosaltres.
He trobat la meva gent!
477
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
{\an8}Tu sempre has sigut una Carallot, Jaya.
478
00:35:33,643 --> 00:35:35,483
{\an8}Abans no ho sabíem.
479
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
{\an8}He trobat Red Rose a la dark web.
480
00:35:48,083 --> 00:35:48,963
{\an8}Què?
481
00:35:49,683 --> 00:35:53,643
{\an8}El Jacob parla d'un jardiner,
però no deu ser el Simon.
482
00:35:53,643 --> 00:35:56,043
{\an8}I tot d'una, no hi ha més vídeos.
483
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
El Simon?
484
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
El Jacob parla d'un jardiner als vídeos.
485
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
Ai, mare. Jaya, t'estimo, saps?
486
00:36:10,643 --> 00:36:12,523
Però ho has de deixar córrer!
487
00:36:13,083 --> 00:36:14,963
Calla i deixa-ho estar.
488
00:36:24,443 --> 00:36:25,603
Jo també t'estimo.
489
00:36:30,163 --> 00:36:31,323
Jo també t'estimo.
490
00:36:39,163 --> 00:36:40,243
Jo també t'estimo.
491
00:37:57,323 --> 00:37:58,483
Va tot bé?
492
00:37:59,883 --> 00:38:01,843
És clar, que sí.
493
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Para de dir el mateix.
494
00:38:03,883 --> 00:38:06,363
Vols que et digui que tot és una merda?
495
00:38:06,363 --> 00:38:09,603
I que estigui trista tota l'estona?
496
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
No és dolent admetre
que les coses no van bé.
497
00:38:12,323 --> 00:38:16,323
Amb això que ens ha passat,
res no m'importa, excepte tu.
498
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Tu només vols cuidar algú.
499
00:38:23,323 --> 00:38:27,603
No vols que em vagin bé les coses
per sentir-te útil.
500
00:38:30,883 --> 00:38:32,683
Girar full no és oblidar-la.
501
00:38:33,283 --> 00:38:37,323
Si ho saps tot,
per què soc l'única que no pot girar full?
502
00:38:37,323 --> 00:38:39,723
- Perquè no ho vols.
- No.
503
00:38:41,123 --> 00:38:42,043
No té sentit.
504
00:38:43,003 --> 00:38:46,203
Res no té sentit, com això nostre.
505
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- D'acord.
- Ja.
506
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
Que et bombin!
507
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
NOM D'USUARI
CONTRASENYA
508
00:39:15,883 --> 00:39:17,683
On són la Wren i la Jaya?
509
00:39:19,523 --> 00:39:21,163
No haurien d'estar soles.
510
00:39:21,763 --> 00:39:24,723
Busca l'Antony. Estava ballant allà.
511
00:39:37,443 --> 00:39:39,483
Deixa un missatge si no ets un badoc.
512
00:39:43,443 --> 00:39:44,643
T'enyoro, Roch.
513
00:39:46,523 --> 00:39:47,803
Tant de bo hi fossis.
514
00:39:50,443 --> 00:39:52,283
Em pregunto com és tenir algú
515
00:39:53,363 --> 00:39:56,683
que també t'estimi.
516
00:39:56,683 --> 00:39:58,043
Que m'ho digui...
517
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
JOTAMBÉT'ESTIMO
518
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
ROCHELLE
PERÒ SOC AQUÍ.
519
00:40:28,003 --> 00:40:30,163
Que fort! Ho veieu?
520
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
És el R3R0.
Ens pensàvem que eres mort.
521
00:40:32,523 --> 00:40:33,563
Qui és R3R0?
522
00:40:33,563 --> 00:40:36,203
El fundador de Red Rose, passerell.
523
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
Per què se'n va sola sense avisar?
524
00:41:26,883 --> 00:41:27,923
Ei!
525
00:41:35,803 --> 00:41:36,883
Wren!
526
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
527
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
MISSATGE NOU DEL JARDINER:
NO HAURIES DE SER AQUÍ.
528
00:43:14,283 --> 00:43:17,963
{\an8}Subtítols: Cristina Casas Peregrina