1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 SIS SETMANES DESPRÉS, AGOST, BOLTON 3 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 Au va! No t'ho creus ni tu! 4 00:01:28,283 --> 00:01:30,723 T'ho juro! Si no, que em mori aquí mateix. 5 00:01:30,723 --> 00:01:33,083 Potser no toca dir això ara. 6 00:01:33,083 --> 00:01:35,683 Mira, a la Becky Fox li agrado. 7 00:01:35,683 --> 00:01:38,123 No, el que ella sent per tu és pena. 8 00:01:38,123 --> 00:01:41,763 Faig festes genials on els tarats es llancen pel terrat. 9 00:01:41,763 --> 00:01:44,563 Va ser ell? Red Rose era massa enrevessada. 10 00:01:44,563 --> 00:01:45,723 - Jaya. - No encaixa. 11 00:01:45,723 --> 00:01:47,563 Segons la poli, s'ha acabat. 12 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 No he trobat res que relacioni el Simon amb el Jacob. 13 00:01:50,803 --> 00:01:53,003 - Relaxa't, Velma. - Tu, calla! 14 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Potser hem de callar tots. Ja està, s'ha acabat. 15 00:02:11,603 --> 00:02:14,683 Si aprovo geografia, el vull dur al Lake District. 16 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 A què ve tot això? 17 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Estava pensant en l'erosió glacial. 18 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Clavacolzes. 19 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Hi ha llacs de formes guais. Podríem fer rutes. 20 00:02:23,923 --> 00:02:25,243 Com el duc d'Edimburg? 21 00:02:25,243 --> 00:02:28,483 Taz, no et voldran d'espelma durant l'excursió. 22 00:02:28,483 --> 00:02:31,803 Va bé, d'acord. Parlant d'excursions... 23 00:02:34,163 --> 00:02:36,283 - Què és? - Una felicitació de Nadal. 24 00:02:39,003 --> 00:02:39,963 Va, agafa-la. 25 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - És un bitllet a París. - Oui. 26 00:02:53,923 --> 00:02:55,843 M'has comprat un bitllet a París? 27 00:02:55,843 --> 00:02:57,723 No, te l'has comprat tu. 28 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 T'he pispat les propines de tot el mes. 29 00:03:02,203 --> 00:03:04,523 Això complica una mica les coses, no? 30 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Em fa ràbia que me les prenguessis, però em commou. 31 00:03:09,803 --> 00:03:10,923 I em fa ràbia. 32 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Tu et dibuixes amb la Diana arreu del món. 33 00:03:13,563 --> 00:03:15,883 Sí, però hi volia anar al futur. 34 00:03:15,883 --> 00:03:17,763 D'aquí dues setmanes és el futur. 35 00:03:18,963 --> 00:03:21,883 I per què no l'agafes i em dones les gràcies? 36 00:03:21,883 --> 00:03:23,963 Va bé, gràcies. 37 00:03:23,963 --> 00:03:25,003 Així. 38 00:03:26,523 --> 00:03:29,363 Quan sigui a l'estació, no m'enviaran a pastar, oi? 39 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Qui ho sap. 40 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 L'Ashley a París seria una pel·li xula. 41 00:03:33,323 --> 00:03:37,323 M'agradaria veure-la. "Bon jur. Gi mapel" Ashley. 42 00:03:48,123 --> 00:03:52,763 M'agraden les excursions, però quan m'ensenyaràs el teu pis? 43 00:03:55,563 --> 00:03:56,763 Ets com ma mare. 44 00:03:57,443 --> 00:03:59,163 - Ah sí? - I tant. 45 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Quan rius. 46 00:04:05,163 --> 00:04:07,243 Era l'única família que tenia. 47 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Ara em tens a mi. 48 00:04:15,483 --> 00:04:16,723 Pare, que estàs bé? 49 00:04:18,283 --> 00:04:20,763 Se'm fa estrany quan em dius pare. 50 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 Per què? 51 00:04:26,163 --> 00:04:29,563 És com si... Crec que no m'ho mereixo. 52 00:04:36,323 --> 00:04:37,843 Em fa por ser ton pare. 53 00:04:39,683 --> 00:04:41,363 Pare, ara m'estàs ratllant. 54 00:04:44,403 --> 00:04:45,963 No vull que siguis com jo. 55 00:04:51,203 --> 00:04:52,763 Sisplau, no siguis com jo. 56 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 57 00:05:24,243 --> 00:05:25,283 Bona sort, reina. 58 00:05:26,683 --> 00:05:28,003 Ho faràs molt bé. 59 00:05:28,523 --> 00:05:29,443 Gràcies, Shel. 60 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 Escolta. 61 00:05:32,323 --> 00:05:34,883 Avui trauràs profit dels teus esforços. 62 00:05:34,883 --> 00:05:35,883 Ja ho veuràs. 63 00:05:39,763 --> 00:05:41,003 Bona sort. 64 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Apa, fem-ho. 65 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Tinc les notes que em calen. 66 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 Gràcies a Déu! Ara necessito privar. 67 00:06:12,243 --> 00:06:13,923 - Què? A veure. - Merda! 68 00:06:14,443 --> 00:06:17,003 Un vuit a gimnàstica? Vull revisió de nota. 69 00:06:18,203 --> 00:06:20,283 Com al Cirque du Soleil, tu. 70 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Collons, Wren. 71 00:06:27,803 --> 00:06:30,083 - He tret bones notes. - Boníssimes. 72 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 No obres les teves? 73 00:06:33,723 --> 00:06:35,283 Les obriré amb ma mare. 74 00:06:35,803 --> 00:06:38,563 Només hi va gent de Hargreaves, als erms? 75 00:06:38,563 --> 00:06:40,283 No, també d’altres instis. 76 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 Estàs neguitosa? 77 00:06:41,363 --> 00:06:44,163 Sí, sincerament. 78 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 No cal, Jaya. Som amb tu. 79 00:06:46,163 --> 00:06:48,043 A nosaltres ens burxen poquet. 80 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Sí. - Genial. 81 00:06:48,963 --> 00:06:52,643 - Tu porta punys de ferro. - No li facis cas. Ha vingut un cop. 82 00:06:52,643 --> 00:06:54,563 Es creu que sap del que parla. 83 00:06:54,563 --> 00:06:57,883 Ho sé, i ara tinc els resultats que ho demostren. 84 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Hola. - Hola. 85 00:07:12,923 --> 00:07:14,363 Com va tot, Carallots? 86 00:07:15,083 --> 00:07:16,123 Com l'hi ha anat? 87 00:07:19,923 --> 00:07:20,883 Fabulós. 88 00:07:22,883 --> 00:07:25,003 No sé perquè s'hi amoïnava tant. 89 00:07:26,163 --> 00:07:27,483 Va treure bones notes. 90 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Com anem? 91 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Hola. 92 00:07:47,803 --> 00:07:48,723 Eh... 93 00:07:49,643 --> 00:07:51,323 Mmm... 94 00:07:51,323 --> 00:07:52,363 Sí. 95 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 Segur? 96 00:08:19,523 --> 00:08:20,523 Mare? 97 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mare. 98 00:08:30,123 --> 00:08:31,043 Mare? 99 00:08:31,763 --> 00:08:33,003 Mare, desperta't! 100 00:08:33,843 --> 00:08:34,963 Ja tinc les notes. 101 00:08:36,483 --> 00:08:37,563 M'ha anat molt bé. 102 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 He tret quatre excel·lents, un bé i quatre insuficients. 103 00:08:44,003 --> 00:08:45,123 I saps què? 104 00:08:45,123 --> 00:08:47,643 Mates m'ha anat més bé del que m'esperava. 105 00:08:49,443 --> 00:08:50,843 Les de la Rochelle molen. 106 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Hem vist el Vinny. 107 00:08:57,043 --> 00:08:58,763 Estava orgullós d'ella, mare. 108 00:09:00,843 --> 00:09:01,963 Com tots nosaltres. 109 00:09:04,283 --> 00:09:08,443 Ha tret unes notes fantàstiques. Hauria arribat molt lluny. 110 00:09:10,243 --> 00:09:11,963 I ser una persona important. 111 00:09:13,963 --> 00:09:15,003 Ja no podrà. 112 00:09:24,363 --> 00:09:25,683 Gràcies per la conversa. 113 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Per a mi, sense sucre. 114 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 No vols sucre? 115 00:10:13,043 --> 00:10:14,523 No, he canviat. 116 00:10:19,883 --> 00:10:21,003 Segur que sí. 117 00:10:24,803 --> 00:10:26,163 I on és la Wren? 118 00:10:28,003 --> 00:10:33,043 M'esperava que ja hi seria, però no m'explica on va i... 119 00:10:38,083 --> 00:10:39,843 Ahir, quan érem a Blackpool... 120 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 Ja és aquí. 121 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 Què passa? 122 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Res, reina. Ton pare volia saber t'ha anat. 123 00:11:00,363 --> 00:11:01,683 Un tamborineig, va. 124 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Renoi. 125 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 No sé què volen dir les xifres, però fan bona fila. 126 00:11:10,003 --> 00:11:12,003 Wren, són fabuloses. 127 00:11:14,083 --> 00:11:18,443 Té bens, notables i alguns excel·lents. 128 00:11:18,443 --> 00:11:19,443 Òndia, Wren. 129 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Nosaltres mai vam treure notes així, ni de bon tros. 130 00:11:24,283 --> 00:11:25,683 Tu anaves a festes "rave". 131 00:11:25,683 --> 00:11:26,723 Et vaig tenir a tu. 132 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Et canviava el bolquer. 133 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 Ara de debò. 134 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - Estic orgullosa de tu, amor. - Jo, també. 135 00:11:35,923 --> 00:11:38,043 - Us passat res? - No. 136 00:11:38,043 --> 00:11:40,043 Estem molt orgullosos. 137 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Sí, però se'm fa estrany, mare. 138 00:11:42,763 --> 00:11:47,203 Després d'això del Simon i el que deies a Blackpool. 139 00:11:47,203 --> 00:11:49,283 Per què fingim que som una família? 140 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 Prou, Wren. 141 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 Què? 142 00:11:53,483 --> 00:11:56,203 Ta mare volia que jo hi fos quan les obrissis. 143 00:11:58,803 --> 00:12:01,163 No està en contra teva. Et fa costat. 144 00:12:01,163 --> 00:12:02,803 Tots dos te'n fem. 145 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 D'acord. 146 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Ha anat prou bé. - Ja. 147 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 No m'havies de defensar. 148 00:12:25,043 --> 00:12:26,003 Gràcies. 149 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 De res. 150 00:12:30,283 --> 00:12:31,803 No va ser culpa teva. 151 00:12:33,763 --> 00:12:35,003 Confiava en ell. 152 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 I ell es guanyava la Rochelle i la Wren. 153 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Ara és mort. 154 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 No et castiguis més. 155 00:12:44,723 --> 00:12:46,083 La Wren és la meva vida. 156 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 No vaig veure cap senyal d'alarma. 157 00:12:49,963 --> 00:12:51,803 No va ser culpa teva. 158 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Després jo, la Shel, el Vinny i la Jen anem de copes. 159 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 Ah sí? 160 00:13:06,483 --> 00:13:07,883 Si vols venir, 161 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 ja ho saps. 162 00:13:12,163 --> 00:13:13,283 Sí, d'acord. 163 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Quin pernil tan primet. 164 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Te'n puc fer més si tens gana. 165 00:13:47,203 --> 00:13:49,883 No, de debò. Són boníssims. Gràcies. 166 00:13:50,643 --> 00:13:53,603 Antony, són fantàstiques. 167 00:13:53,603 --> 00:13:55,003 Molt bé. 168 00:13:55,003 --> 00:13:57,643 Deus haver clavat els colzes de debò. 169 00:13:57,643 --> 00:14:01,723 Doncs, sí. Per a algunes ni tan sols m'ho vaig repassar. 170 00:14:01,723 --> 00:14:03,723 Cal acceptar els compliments. 171 00:14:03,723 --> 00:14:06,523 Als nois com tu els en faran molts a la vida. 172 00:14:06,523 --> 00:14:11,443 I si no els acceptes, crearàs una percepció falsa de tu mateix. 173 00:14:12,523 --> 00:14:13,443 L'hi agraeixo. 174 00:14:14,923 --> 00:14:16,643 Com els ha anat als altres? 175 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Han tret molt bones notes. 176 00:14:23,203 --> 00:14:25,963 Si em permets la pregunta, quin plans tens? 177 00:14:27,403 --> 00:14:28,523 No n'estic segur. 178 00:14:29,083 --> 00:14:32,443 Batxillerat segur, i després la uni, 179 00:14:32,443 --> 00:14:34,883 però encara no sé què vull ser. 180 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 Es troba bé? 181 00:14:47,283 --> 00:14:48,763 Tinc una cosa per a tu. 182 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Era del Jacob. 183 00:15:00,723 --> 00:15:02,763 M'ho va amagar entre les meves coses. 184 00:15:02,763 --> 00:15:06,723 Com que faràs el batxillerat, he pensat que t'aniria bé. 185 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Gràcies. 186 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Se m'ha passat preparar el té! A la tarda no pot faltar. 187 00:15:49,603 --> 00:15:51,403 Hola, on ets? 188 00:15:53,003 --> 00:15:54,683 Sí, que és estrany. 189 00:15:55,243 --> 00:15:57,643 Molt estrany, la veritat. 190 00:15:57,643 --> 00:16:03,283 No m'imaginava que faria una cosa tan xula per a algú tan guai. 191 00:16:04,523 --> 00:16:07,163 Ella m'inspira de debò. 192 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 És tan llesta i maca. L'Alyssa és perfecta... 193 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 No els puc mirar. M'esgarrifen. N'hi ha molts. 194 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Mira. 195 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - Què passa, Jaya? - És un lloc de la deep web. 196 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 "Deep web"? 197 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - La part amagada d'internet. - I és perillosa? 198 00:16:27,003 --> 00:16:28,283 És possible. 199 00:16:28,283 --> 00:16:31,243 A la dark web hi ha coses molt fotudes. 200 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 Fotudes en quin sentit? 201 00:16:33,843 --> 00:16:37,403 Com ara il·legals. Segur que ho trobes a la dark web. 202 00:16:37,403 --> 00:16:39,323 Sobretot si saps on buscar. 203 00:16:40,963 --> 00:16:42,563 Jaya, vols dir que fem bé? 204 00:16:42,563 --> 00:16:44,923 Em pensava que Red Rose era història. 205 00:16:44,923 --> 00:16:46,203 Mare meva. 206 00:16:46,883 --> 00:16:48,923 - Què? - És més que una aplicació. 207 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 És una web. 208 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - Merda! - Jaya, què passa? 209 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 Vol accedir a la nostra ubicació. 210 00:16:58,843 --> 00:17:01,283 - Sap on som? - No ho sé. 211 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Para'l. Apaga'l, Jaya. 212 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Ant, tu veus el mateix que jo. Red Rose encara és viva. 213 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 A la merda! Apaga-la! 214 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 No es pot. És com El Mag d'Oz. 215 00:17:13,803 --> 00:17:15,963 - No l'has vist la pel·li? - És clar! 216 00:17:15,963 --> 00:17:18,243 Recordes l'home rere la cortina? 217 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - El coi de mag. - És la cortina que amaga Red Rose. 218 00:17:21,523 --> 00:17:26,763 Si trobem la contrasenya, la desactivem i sabrem què és Red Rose. 219 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 No crec que el Simon fos Red Rose. 220 00:17:33,603 --> 00:17:37,323 Ja, però no li diguis a la Wren. És quedarà feta pols. 221 00:17:38,483 --> 00:17:39,923 Els vlogs són importants. 222 00:17:41,363 --> 00:17:44,763 Me'l miraré tots per si trobo la contrasenya del Jacob. 223 00:17:44,763 --> 00:17:47,243 Ho executaré amb la clau d'encriptació. 224 00:17:47,243 --> 00:17:49,043 L'hi va ficar per alguna raó. 225 00:17:50,283 --> 00:17:55,603 Si sabem com entrar a la web, potser la policia ens farà cas. 226 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Noah! 227 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 Com li ha anat al meu rei? 228 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Noah? 229 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 Les notes! 230 00:18:16,403 --> 00:18:18,123 Són fantàstiques! 231 00:18:20,523 --> 00:18:22,803 No has suspès cap assignatura. 232 00:18:23,403 --> 00:18:24,363 Estan bé. 233 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 M'esperava que estaries content. Ho has fet bé. 234 00:18:27,843 --> 00:18:29,203 Sempre ho faig bé. 235 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 236 00:18:32,043 --> 00:18:34,123 És molt més del que esperàvem. 237 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Tant me fa. 238 00:18:38,963 --> 00:18:40,323 Què vols dir? 239 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Després del que ha passat, les notes no tenen gaire sentit. 240 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 Això no vol dir que no puguem celebrar coses bones. 241 00:18:53,883 --> 00:18:56,323 Val més que em prepari per a aquesta nit. 242 00:18:59,123 --> 00:19:00,523 Va bé, doncs et deixo. 243 00:19:08,803 --> 00:19:10,043 No ho entenc. 244 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 No té cap sentit. Hauria d'haver funcionat. 245 00:19:18,723 --> 00:19:23,723 Em pregunto com deu ser tenir algú també t'estimi. 246 00:19:23,723 --> 00:19:25,163 Que m'estimi a mi. 247 00:19:27,203 --> 00:19:28,123 Que m'ho digui... 248 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Ho tornaré a provar. 249 00:19:32,723 --> 00:19:36,443 Ell creu que la faré meva, però no n'estic segur. 250 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 USUARI - CONTRASENYA ESTIMA'M 251 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Mare! 252 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - Tens ganes de sortir? - És clar, però... 253 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - Au va! - Què? 254 00:19:52,163 --> 00:19:53,763 Tu vine. 255 00:19:56,043 --> 00:19:57,123 Quan surt el tren? 256 00:19:57,643 --> 00:20:00,643 Ni idea. Mira els bitllets. No soc dels ferrocarrils. 257 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Tria'n una pels amics. A l'Ashley li deu agradar el xampany. 258 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 No puc portar xampany! 259 00:20:06,323 --> 00:20:08,723 Per què no? És per celebrar-ho, Jaya! 260 00:20:08,723 --> 00:20:10,083 Me l'esclafaran al cap! 261 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Ja t'ho faràs. Amena, parla-hi. 262 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - I si te l'emportes? - I si te l'esclafo a tu? 263 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Noies! 264 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Déu n'hi do. 265 00:20:20,843 --> 00:20:23,803 No te l'acabis tota. No trobaries el camí a casa. 266 00:20:23,803 --> 00:20:26,043 No me la beuré tota. Em moriria. 267 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Comparteix-la, Jaya. 268 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 Al jovent volen privar gratis. Passa-t'ho bé. 269 00:20:30,043 --> 00:20:33,123 T'ho mereixes, penjada. 270 00:20:35,843 --> 00:20:37,883 El Taz li tirarà la canya a l'Ashley? 271 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Això espero. Aquest tema m'avorreix. 272 00:20:40,883 --> 00:20:43,123 - A l'exèrcit, per què? - Per què no? 273 00:20:43,123 --> 00:20:45,923 Abusen dels joves patriotes de classe treballadora. 274 00:20:45,923 --> 00:20:47,963 - I què? - Ves a cagar. 275 00:20:48,483 --> 00:20:50,683 M'hi allisto perquè m'hi veig capaç. 276 00:20:50,683 --> 00:20:53,883 No tots som llestos com tu. És l'única opció que tinc. 277 00:20:55,843 --> 00:20:58,443 - Ja ho tens tot? - Crec que sí. 278 00:20:58,443 --> 00:21:01,283 De passada, agafo una caixa de mam. 279 00:21:03,763 --> 00:21:05,483 Ell no ve, oi? 280 00:21:05,483 --> 00:21:07,203 Em cau bé, el Patrick. 281 00:21:07,203 --> 00:21:10,163 - Em sento segur tenint-lo a prop. - I amb mi, no? 282 00:21:11,563 --> 00:21:12,443 És clar. 283 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Tu ets com un guardaespatlles, però ell és com el Mandalorian. 284 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 És dur però, per dins, és tou com un préssec. 285 00:21:22,723 --> 00:21:25,323 Taz, per què agafes sidra? No ens la vendran. 286 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Tu, mira. 287 00:21:32,803 --> 00:21:34,083 Només això. 288 00:21:40,483 --> 00:21:41,443 Són 12,80 lliures. 289 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - Vols una bossa? - No cal, estalviaré plàstic. 290 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 Tens el DNI? 291 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 No és tan fàcil, oi? 292 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 Ei! 293 00:22:02,283 --> 00:22:04,123 Vine cap aquí, merdós! 294 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 - Ens ha enredat. - Som els pringats. 295 00:22:10,563 --> 00:22:11,403 No. 296 00:22:12,563 --> 00:22:14,043 Sou uns carallots. 297 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 No he estat mai en aquest hotel, però diuen que mola. 298 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 És veu que hi ha un menú de coixins... 299 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 He provat de no connectar-me des que l'Alysssa... 300 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Estic fet caldo, de veritat. 301 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 És culpa meva? Quin problema tinc? 302 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 És impossible que m'estimin? 303 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 IMPOSSIBLED'ESTIMAR 304 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Ha anat massa lluny. Ho he... 305 00:23:06,483 --> 00:23:08,483 Ho he d'aturar. 306 00:23:15,043 --> 00:23:16,123 És morta. 307 00:23:22,043 --> 00:23:23,483 Es morta i... 308 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Tinc por. 309 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 És perillós. És el jardiner el que... 310 00:23:31,683 --> 00:23:32,843 El jardiner? 311 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 Qui és el jardiner? 312 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 Com dius? Ton pare arregla el jardí. Hi té molta traça. 313 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Ja hi som. Baixa. 314 00:23:42,843 --> 00:23:45,163 No te l'enduràs, oi que no? 315 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Aquesta nit t'ho has de passar bé, Jaya, i no fer anar l'iPad. 316 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 I el mòbil que et vaig comprar? 317 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Què fas amb aquest trasto? 318 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Ningú el pot hackejar. 319 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 T'has ficat amb els russos o què? 320 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Espero que no. Fins després! 321 00:24:01,683 --> 00:24:03,283 Adeu, maca. 322 00:24:03,283 --> 00:24:07,443 Quin dia, avui. Ens convé fer una copeta. 323 00:24:07,443 --> 00:24:10,043 Amb tu, no és mai una copeta, oi? 324 00:24:10,043 --> 00:24:12,643 Així resulta més eficient i econòmic. 325 00:24:12,643 --> 00:24:14,043 Sembles el Taz. 326 00:24:14,043 --> 00:24:15,003 Que no. 327 00:24:17,323 --> 00:24:19,723 Sap el que vol. L'admiro. 328 00:24:19,723 --> 00:24:21,403 Fins i tot quan em cabreja. 329 00:24:22,243 --> 00:24:23,203 Jaya? 330 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Estàs bé? 331 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Sí, és clar. 332 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 Perfecte! 333 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Preparem la gola, senyoretes. 334 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 Una poció per entrar en acció! 335 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 Au, vinga. 336 00:24:35,723 --> 00:24:37,963 - Salut. - Salut! 337 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 Som-hi, va! 338 00:24:43,603 --> 00:24:46,083 Tu primera. Hi has ficat un munt de vodka. 339 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Hosti, Ash! Té gust de llevapintura! 340 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Fes tu la segona ronda. - Això segur. 341 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Quan ens acabem aquesta, tinc això que m'ha fet dur ma germana. 342 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 Òndia, aviam! 343 00:25:03,123 --> 00:25:05,323 - Deu valer calés. - Uau! 344 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Tria'n un. - Què? 345 00:25:15,643 --> 00:25:16,803 Vinga. 346 00:25:18,323 --> 00:25:19,323 Posa el teu nom. 347 00:25:19,803 --> 00:25:21,723 Carallot. 348 00:25:45,123 --> 00:25:46,283 Ei. 349 00:25:48,243 --> 00:25:49,243 La tenim aquí. 350 00:25:51,163 --> 00:25:53,803 Aquesta nit acaba una època 351 00:25:54,643 --> 00:25:56,243 i en comença una altra. 352 00:25:58,203 --> 00:25:59,483 Ens hem d’engatar. 353 00:25:59,483 --> 00:26:00,963 Amen! 354 00:26:06,043 --> 00:26:08,283 - Mare meva! És fortíssim! - No puc! 355 00:26:08,283 --> 00:26:09,563 No siguis tova. 356 00:26:37,523 --> 00:26:40,123 Va tot bé? Una cervesa, Ant? 357 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 Gràcies, Patrick! 358 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Ja ho has esbrinat? 359 00:26:44,083 --> 00:26:49,643 No he trobat la contrasenya de la web, però he vist els vlogs de la tauleta. 360 00:26:49,643 --> 00:26:52,003 Estava obsessionat amb l'Alyssa. 361 00:26:52,003 --> 00:26:55,843 Feia servir Red Rose per seduir-la, com el Simon amb la Wren i la Roch. 362 00:26:55,843 --> 00:26:59,683 Tenia por del jardiner, però no sé què vol dir. 363 00:27:00,403 --> 00:27:02,363 No l'hi direm a la Wren? 364 00:27:02,363 --> 00:27:03,563 De cap manera. 365 00:27:04,963 --> 00:27:08,483 Fa sis setmanes que no passa res. No ens morirem per una nit més. 366 00:27:09,003 --> 00:27:12,763 - En parlem demà, d'acord? - Sí. 367 00:27:14,763 --> 00:27:18,323 Esteu bé? Vosaltres us en mereixeu un parell. 368 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - Com és? - Vam distraure el caixer. 369 00:27:21,683 --> 00:27:22,723 Exacte. 370 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 En tinc un parell per després. 371 00:27:29,563 --> 00:27:30,603 Vols una llauna? 372 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 Avui pensava en la Roch. 373 00:27:38,243 --> 00:27:39,163 Jo, també. 374 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Et trobes bé? 375 00:27:43,163 --> 00:27:44,083 Sí. 376 00:27:45,723 --> 00:27:46,723 L'enyoro. 377 00:27:46,723 --> 00:27:48,683 Recordes la Claire Hartley? 378 00:27:48,683 --> 00:27:51,123 - La que netejava vàters? - Sí, la recordes? 379 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Com està? - Preciosa, amb aquells llavis. 380 00:27:53,883 --> 00:27:56,763 - Encara parla com la granota Gustau. - Ai, sí. 381 00:27:57,483 --> 00:27:59,323 Era maca quan hi parlaves. 382 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - La vaig veure al banc NatWest. - Hi vas parlar? 383 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Quin remei. - Vaig a pixar. 384 00:28:06,003 --> 00:28:07,083 A obrir l'aixeta. 385 00:28:17,603 --> 00:28:18,723 Estàs bé, maco? 386 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Sí, és que... 387 00:28:21,243 --> 00:28:24,043 No pateixis. És amb mi. Està bé. 388 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 Entesos. 389 00:28:28,883 --> 00:28:29,883 Et passa res? 390 00:28:35,003 --> 00:28:36,443 Vaig venir aquí una nit. 391 00:28:37,323 --> 00:28:38,723 Vaig demanar una birra. 392 00:28:40,963 --> 00:28:43,923 Quan sortia per allà, una noia va topar amb mi. 393 00:28:43,923 --> 00:28:46,363 Me la va vessar a sobre. 394 00:28:47,523 --> 00:28:49,403 Estava de mala llet i... 395 00:28:51,723 --> 00:28:57,043 quan es va disculpar, vaig alçar el cap i era la Roch. 396 00:28:59,883 --> 00:29:03,923 Em va mirar fixament i em va dir: 397 00:29:03,923 --> 00:29:07,563 "Ah, ets tu. Vull una birra." 398 00:29:11,883 --> 00:29:14,043 Estava tan plena de vida. 399 00:29:15,923 --> 00:29:17,443 Li exigia massa coses. 400 00:29:17,443 --> 00:29:18,483 No. 401 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 No és veritat. 402 00:29:22,763 --> 00:29:24,083 Jo el vaig convidar. 403 00:29:25,963 --> 00:29:29,003 El Simon... No en tenia ni idea. 404 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 És que no ho sabia... 405 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - No ho sabia! - Prou. 406 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - No passa res. - Perdona'm. 407 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Vinny, vine. 408 00:29:45,763 --> 00:29:46,843 Tu també, Shel. 409 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - Ah sí? - Ho faries? 410 00:29:49,083 --> 00:29:50,403 Un catòlic, no. 411 00:29:50,403 --> 00:29:51,643 Què ens hem perdut? 412 00:29:52,323 --> 00:29:54,483 Parlàvem de què farem d'aquí deu anys. 413 00:29:54,483 --> 00:29:56,323 La Jaya serà la cap d'Apple. 414 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - El Taz serà al Parlament. - Servint a la cantina. 415 00:30:00,723 --> 00:30:02,803 I la Roch? Què faria, ella? 416 00:30:02,803 --> 00:30:06,083 Li agradava manar. Tindria un càrrec amb autoritat. 417 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 Mestra. 418 00:30:07,123 --> 00:30:09,243 No, treballadora social. 419 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Sí, amb dos fills. 420 00:30:10,443 --> 00:30:11,523 De dos marits. 421 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Segur. 422 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 No sé ben bé què vull ser però... 423 00:30:15,003 --> 00:30:16,163 Soc gai. 424 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Entesos. 425 00:30:21,283 --> 00:30:26,403 Abans de la interrupció, us volia dir que vull escriure sobre viatges. 426 00:30:29,243 --> 00:30:30,923 - T'estimo. - I jo, també. 427 00:30:33,523 --> 00:30:34,363 Hola, Antony! 428 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Ja era hora, no? 429 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 T'estimen, hòstia! 430 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Sí, però no de manera gai. 431 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Tu, calla. - Collons, Taz! 432 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Havies canviat! D'on surt aquest comentari? 433 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 No ho deia de debò. Em surt així. Insulteu-me. 434 00:30:47,683 --> 00:30:49,363 No, perquè seria mesquí. 435 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Sí, i no tenim temps. 436 00:30:51,163 --> 00:30:54,683 No sabríem per on començar. Va, menja amb la boca tancada. 437 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Fa temps que esperava aquest dia. Trobarem algú que et posi al cent. 438 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Hi deu haver algú gai per aquí. 439 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 La Jaya té un instint especial. Els deu olorar. 440 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Els olores o no? 441 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 Escolta! 442 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Escolta, maca! 443 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 La mare que la va. 444 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 Què voleu? 445 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Aigua i prou. 446 00:31:29,043 --> 00:31:30,523 Vodka amb cola! 447 00:31:32,883 --> 00:31:35,523 - Gràcies! - De res! 448 00:31:41,643 --> 00:31:44,563 Si hagués estat allà al terrat, 449 00:31:45,483 --> 00:31:47,083 amb la Wren i el Simon... 450 00:31:49,483 --> 00:31:50,483 potser el mato. 451 00:31:56,483 --> 00:31:57,843 Gairebé explico a la Wren 452 00:31:59,123 --> 00:31:59,963 això nostre. 453 00:32:00,963 --> 00:32:02,563 No hi ha res "nostre". 454 00:32:03,203 --> 00:32:04,403 Ah no? 455 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 T'hi han posat llima. 456 00:32:12,363 --> 00:32:13,403 No hi fa res. 457 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 És vitamina C, no? 458 00:32:15,683 --> 00:32:17,683 - Gràcies! - Salut, Jen. 459 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 No lligaràs movent-te així! 460 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Tant és. Espero conèixer algú especial. 461 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 Algú especial? 462 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 Apa! Bum! Quina cançó, tu! 463 00:32:59,483 --> 00:33:01,443 Gràcies, Tim, cabronàs. 464 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 Ara li toca a la Maria! Visca! 465 00:33:05,923 --> 00:33:10,243 Amb un altre clàssic de Simple Times. 466 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - Mare meva! - Ai, m'encanta! 467 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 És la nostra cançó. 468 00:33:23,283 --> 00:33:24,643 Quina nit tan estranya! 469 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Per sort, no ens avorrim. - Rach, vine cap aquí! 470 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Vine a ballar, Rach! 471 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 Sí, vinga! 472 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Això! - No. 473 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Au, va. - Tinc aigua. 474 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Aquí la tenim. 475 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 Jaya! Estàs bé? 476 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Soc aquí amb vosaltres. He trobat la meva gent! 477 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 {\an8}Tu sempre has sigut una Carallot, Jaya. 478 00:35:33,643 --> 00:35:35,483 {\an8}Abans no ho sabíem. 479 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 {\an8}He trobat Red Rose a la dark web. 480 00:35:48,083 --> 00:35:48,963 {\an8}Què? 481 00:35:49,683 --> 00:35:53,643 {\an8}El Jacob parla d'un jardiner, però no deu ser el Simon. 482 00:35:53,643 --> 00:35:56,043 {\an8}I tot d'una, no hi ha més vídeos. 483 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 El Simon? 484 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 El Jacob parla d'un jardiner als vídeos. 485 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 Ai, mare. Jaya, t'estimo, saps? 486 00:36:10,643 --> 00:36:12,523 Però ho has de deixar córrer! 487 00:36:13,083 --> 00:36:14,963 Calla i deixa-ho estar. 488 00:36:24,443 --> 00:36:25,603 Jo també t'estimo. 489 00:36:30,163 --> 00:36:31,323 Jo també t'estimo. 490 00:36:39,163 --> 00:36:40,243 Jo també t'estimo. 491 00:37:57,323 --> 00:37:58,483 Va tot bé? 492 00:37:59,883 --> 00:38:01,843 És clar, que sí. 493 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Para de dir el mateix. 494 00:38:03,883 --> 00:38:06,363 Vols que et digui que tot és una merda? 495 00:38:06,363 --> 00:38:09,603 I que estigui trista tota l'estona? 496 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 No és dolent admetre que les coses no van bé. 497 00:38:12,323 --> 00:38:16,323 Amb això que ens ha passat, res no m'importa, excepte tu. 498 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Tu només vols cuidar algú. 499 00:38:23,323 --> 00:38:27,603 No vols que em vagin bé les coses per sentir-te útil. 500 00:38:30,883 --> 00:38:32,683 Girar full no és oblidar-la. 501 00:38:33,283 --> 00:38:37,323 Si ho saps tot, per què soc l'única que no pot girar full? 502 00:38:37,323 --> 00:38:39,723 - Perquè no ho vols. - No. 503 00:38:41,123 --> 00:38:42,043 No té sentit. 504 00:38:43,003 --> 00:38:46,203 Res no té sentit, com això nostre. 505 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - D'acord. - Ja. 506 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 Que et bombin! 507 00:39:05,483 --> 00:39:06,723 NOM D'USUARI CONTRASENYA 508 00:39:15,883 --> 00:39:17,683 On són la Wren i la Jaya? 509 00:39:19,523 --> 00:39:21,163 No haurien d'estar soles. 510 00:39:21,763 --> 00:39:24,723 Busca l'Antony. Estava ballant allà. 511 00:39:37,443 --> 00:39:39,483 Deixa un missatge si no ets un badoc. 512 00:39:43,443 --> 00:39:44,643 T'enyoro, Roch. 513 00:39:46,523 --> 00:39:47,803 Tant de bo hi fossis. 514 00:39:50,443 --> 00:39:52,283 Em pregunto com és tenir algú 515 00:39:53,363 --> 00:39:56,683 que també t'estimi. 516 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Que m'ho digui... 517 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 JOTAMBÉT'ESTIMO 518 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 ROCHELLE PERÒ SOC AQUÍ. 519 00:40:28,003 --> 00:40:30,163 Que fort! Ho veieu? 520 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 És el R3R0. Ens pensàvem que eres mort. 521 00:40:32,523 --> 00:40:33,563 Qui és R3R0? 522 00:40:33,563 --> 00:40:36,203 El fundador de Red Rose, passerell. 523 00:41:19,243 --> 00:41:21,723 Per què se'n va sola sense avisar? 524 00:41:26,883 --> 00:41:27,923 Ei! 525 00:41:35,803 --> 00:41:36,883 Wren! 526 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 527 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 MISSATGE NOU DEL JARDINER: NO HAURIES DE SER AQUÍ. 528 00:43:14,283 --> 00:43:17,963 {\an8}Subtítols: Cristina Casas Peregrina