1 00:00:06,443 --> 00:00:13,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 SEIS SEMANAS MÁS TARDE, AGOSTO, BOLTON 3 00:01:25,923 --> 00:01:28,283 Lo que quieras, Trevor. ¡Estás engañado! 4 00:01:28,283 --> 00:01:30,723 ¡Lo juro! ¡Que me muera si no es verdad! 5 00:01:30,723 --> 00:01:33,083 Sí, algo que no deberíamos decir. 6 00:01:33,083 --> 00:01:35,683 Mira, a Becky Fox le gusto. 7 00:01:35,683 --> 00:01:38,123 No, lo que notas es lástima. 8 00:01:38,123 --> 00:01:41,763 Sabe que doy fiestas geniales en las que saltan psicópatas del tejado. 9 00:01:41,763 --> 00:01:44,563 ¿Seguro? Red Rose era muy sofisticada para él. 10 00:01:44,563 --> 00:01:45,763 - Jaya. - No cuadra. 11 00:01:45,763 --> 00:01:47,563 La poli dijo que terminó con Simon. 12 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 Intento conectar a Simon con Jacob. No encuentro nada. 13 00:01:50,803 --> 00:01:52,003 Descansa, Velma. 14 00:01:52,003 --> 00:01:53,003 ¡Silencio! 15 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Deberíamos callarnos. Ya está. Se acabó. 16 00:02:11,603 --> 00:02:14,083 Si apruebo Geografía, te llevo a los Lagos. 17 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 ¿De dónde ha salido eso? 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Estaba pensando en la erosión glaciar. 19 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Empollón. 20 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Podríamos ver los lagos, hacer pruebas de orientación... 21 00:02:23,923 --> 00:02:25,203 Mierdas de esas. 22 00:02:25,203 --> 00:02:28,483 Taz, no creo que quieran que vayas de sujetavelas. 23 00:02:29,083 --> 00:02:31,803 Bueno, hablando de visitar lugares... 24 00:02:34,163 --> 00:02:36,243 - ¿Qué es? - Una tarjeta de Navidad. 25 00:02:39,003 --> 00:02:39,963 A ver, cógelo. 26 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - Es un billete a París. - Oui. 27 00:02:53,883 --> 00:02:57,803 - ¿Me has comprado un billete para París? - No, lo has comprado tú. 28 00:02:58,323 --> 00:03:00,923 Llevo un mes robando de tu tarro de propinas. 29 00:03:02,203 --> 00:03:04,203 Bueno, es un poco complicado, ¿no? 30 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Me molesta que hayas cogido dinero, pero me conmueve. 31 00:03:09,803 --> 00:03:10,923 Pero sigo enfadada. 32 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Fuiste tú quien te dibujó a ti con Diana. 33 00:03:13,563 --> 00:03:17,763 - Sí, pero quería ir en el futuro. - Bueno, dos semanas es el futuro. 34 00:03:18,963 --> 00:03:21,443 Limítate a cogerlo y a dar las gracias. 35 00:03:21,963 --> 00:03:23,963 Vale, gracias. 36 00:03:23,963 --> 00:03:25,003 De nada. 37 00:03:26,523 --> 00:03:29,363 No voy a ir a la estación para que me echen, ¿no? 38 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Ya veremos. 39 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley en París. Yo vería esa película. 40 00:03:33,323 --> 00:03:37,323 Sí, yo también. "Bon jower". "Jim apel" Ashley. 41 00:03:48,123 --> 00:03:49,483 Me encanta ir por ahí, 42 00:03:49,483 --> 00:03:52,763 pero ¿cuándo puedo ver tu casa? 43 00:03:55,443 --> 00:03:56,763 Te pareces a mi madre. 44 00:03:57,443 --> 00:03:59,003 - ¿Sí? - Sí. 45 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Cuando sonríes. 46 00:04:05,163 --> 00:04:06,923 Era mi única familia. 47 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Me tienes a mí. 48 00:04:15,483 --> 00:04:16,563 Papá, ¿estás bien? 49 00:04:18,203 --> 00:04:20,763 A veces, se me hace raro que me llames papá. 50 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 ¿Por? 51 00:04:26,163 --> 00:04:27,003 Es como si... 52 00:04:28,243 --> 00:04:29,963 creyera que no me lo merezco. 53 00:04:36,323 --> 00:04:37,803 Me da miedo ser tu padre. 54 00:04:39,683 --> 00:04:41,363 Papá, me estás asustando. 55 00:04:44,363 --> 00:04:45,963 No quiero que seas como yo. 56 00:04:51,163 --> 00:04:52,763 Por favor, no seas como yo. 57 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 58 00:05:24,243 --> 00:05:25,283 Suerte, cariño. 59 00:05:26,603 --> 00:05:28,043 Seguro que son geniales. 60 00:05:28,563 --> 00:05:29,443 Gracias, Shel. 61 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 ¡Oye! 62 00:05:32,283 --> 00:05:34,483 Todo tu trabajo habrá valido la pena. 63 00:05:34,963 --> 00:05:35,883 Ya verás. 64 00:05:39,763 --> 00:05:41,003 Buena suerte. 65 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Vale, vamos allá. 66 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Tengo las que necesito. 67 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 ¡Gracias a Dios! Vale, necesito una copa. 68 00:06:12,243 --> 00:06:13,843 - ¿Qué? A ver. - ¡Joder! 69 00:06:14,363 --> 00:06:17,003 ¿Un ocho en Educación Física? Voy a enmarcarlas. 70 00:06:18,203 --> 00:06:19,683 El circo de mierda. 71 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Joder, Wren. 72 00:06:27,803 --> 00:06:30,003 - Están bastante bien. - Están genial. 73 00:06:31,523 --> 00:06:32,723 ¿No abres las tuyas? 74 00:06:33,723 --> 00:06:35,283 Mamá me pidió que la esperara. 75 00:06:35,803 --> 00:06:38,563 Chicos, ¿solo va gente de Hargreaves al páramo? 76 00:06:38,563 --> 00:06:40,283 No, van de otros coles. 77 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 ¿Estás nerviosa? 78 00:06:41,963 --> 00:06:44,123 Sinceramente, sí. 79 00:06:44,123 --> 00:06:46,203 Tranqui, Jaya. Estás con nosotros. 80 00:06:46,203 --> 00:06:48,043 Y solo nos acosan un poco. 81 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Sí. - Genial. 82 00:06:48,963 --> 00:06:52,723 - No olvides el puño americano. - Ni caso. Solo ha ido una vez. 83 00:06:52,723 --> 00:06:54,563 Cree que sabe de qué va. 84 00:06:54,563 --> 00:06:57,723 Sí, y ahora tengo las notas para demostrarlo. 85 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Hola. - Hola. 86 00:07:12,923 --> 00:07:14,363 ¿Todo bien, Gilipollas? 87 00:07:15,083 --> 00:07:16,203 ¿Qué tal sus notas? 88 00:07:19,923 --> 00:07:20,883 Genial. 89 00:07:22,883 --> 00:07:24,403 No sé qué le preocupaba. 90 00:07:26,163 --> 00:07:27,323 Son estupendas. 91 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Buenos días. 92 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Hola. 93 00:07:51,403 --> 00:07:52,363 Sí. 94 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 ¿Estás segura? 95 00:08:19,523 --> 00:08:20,523 ¿Mamá? 96 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mamá. 97 00:08:30,123 --> 00:08:31,043 ¿Mamá? 98 00:08:31,763 --> 00:08:33,003 ¡Mamá, despierta! 99 00:08:33,843 --> 00:08:34,963 Ya tengo las notas. 100 00:08:36,483 --> 00:08:37,523 Son buenas. 101 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 Tengo cuatro sobresalientes, un notable y cinco suficientes. 102 00:08:44,003 --> 00:08:45,123 ¿Y sabes qué? 103 00:08:45,123 --> 00:08:47,643 Me fue mejor de lo que pensaba en Mates. 104 00:08:49,443 --> 00:08:51,043 Rochelle lo hizo increíble. 105 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Nos encontramos con Vinny. 106 00:08:57,083 --> 00:08:58,803 Estaba muy orgulloso de ella. 107 00:09:00,843 --> 00:09:01,843 Como todos. 108 00:09:04,283 --> 00:09:08,443 Ha sacado unas notas increíbles. Podría haber hecho cualquier cosa. 109 00:09:10,243 --> 00:09:11,723 Podría haber sido algo. 110 00:09:13,923 --> 00:09:15,003 Pero no podrá ser. 111 00:09:24,323 --> 00:09:25,683 Gracias por entenderme. 112 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Yo no quiero azúcar. 113 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 ¿Sin azúcar? 114 00:10:13,043 --> 00:10:14,523 No, he cambiado. 115 00:10:19,883 --> 00:10:21,003 Y tanto que sí. 116 00:10:24,803 --> 00:10:26,163 ¿Y dónde está Wren? 117 00:10:28,003 --> 00:10:29,523 Debería estar de vuelta, 118 00:10:29,523 --> 00:10:32,963 pero ya no me dice todo lo que hace, así que... 119 00:10:38,083 --> 00:10:39,603 Ayer, en Blackpool... 120 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 Ya está aquí. 121 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 ¿Qué pasa? 122 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Nada, cariño. Tu padre ha venido a ver tus notas. 123 00:11:00,363 --> 00:11:01,683 Redoble de tambor. 124 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Caray. 125 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 No sé bien qué significa todo esto, pero pinta bien. 126 00:11:10,003 --> 00:11:12,003 Wren, son fantásticas. 127 00:11:14,083 --> 00:11:18,443 Sacó bienes, notables y sobresalientes. 128 00:11:18,443 --> 00:11:19,443 Caray, Wren. 129 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, nosotros nunca sacamos notas tan buenas como estas. 130 00:11:24,243 --> 00:11:26,723 - Tú ibas de fiesta. - Sí, y te tenía a ti. 131 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Cambiábamos pañales. 132 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 En serio. 133 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - Estoy muy orgulloso de ti. - Los dos. 134 00:11:35,923 --> 00:11:38,043 - ¿Ha pasado algo? - No. 135 00:11:38,043 --> 00:11:40,043 Estamos muy orgullosos. 136 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Sí, es que es raro, mamá. 137 00:11:43,363 --> 00:11:46,763 Después de lo de Simon y del rollo de lo de Blackpool. 138 00:11:47,283 --> 00:11:50,603 - ¿Por qué jugamos a familias felices? - Déjalo, Wren. 139 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 ¿Qué? 140 00:11:53,483 --> 00:11:56,203 A tu madre le pareció importante que estuviera aquí. 141 00:11:58,803 --> 00:12:01,163 No está en tu contra. Está de tu parte. 142 00:12:01,163 --> 00:12:02,923 Los dos estamos de tu parte. 143 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Vale. 144 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Qué bien ha ido. - Sí. 145 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 No tenías que defenderme. 146 00:12:25,043 --> 00:12:26,003 Gracias. 147 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 No hay de qué. 148 00:12:30,283 --> 00:12:31,803 Sabes que no es tu culpa. 149 00:12:33,763 --> 00:12:35,003 Confié en él. 150 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 Y, mientras tanto, se acercaba a Rochelle y a Wren. 151 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Está muerto. 152 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 Deja de castigarte. 153 00:12:44,723 --> 00:12:46,003 Wren es mi vida. 154 00:12:47,763 --> 00:12:49,963 Y no vi ninguna señal de advertencia. 155 00:12:49,963 --> 00:12:51,803 Aún así, no fue culpa tuya. 156 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Shel, Vinny, Jen y yo vamos a tomar algo más tarde. 157 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 ¿Sí? 158 00:13:06,483 --> 00:13:07,883 Si quieres venir, 159 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 puedes. 160 00:13:12,163 --> 00:13:13,283 Sí, vale. 161 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Jamón de corte fino. 162 00:13:44,043 --> 00:13:46,603 Siempre puedo hacer más si no es suficiente. 163 00:13:47,203 --> 00:13:49,883 No, sinceramente, llega de sobra. Gracias. 164 00:13:50,643 --> 00:13:53,603 Antony, son fantásticas. 165 00:13:53,603 --> 00:13:54,963 Buen trabajo. 166 00:13:54,963 --> 00:13:57,723 Habrás trabajado mucho para sacar estas notas. 167 00:13:57,723 --> 00:14:01,243 A ver, sí. Algunas. Otras no me las esperaba. 168 00:14:01,883 --> 00:14:03,723 Aprende a aceptar cumplidos. 169 00:14:03,723 --> 00:14:06,523 Alguien como tú recibirá muchos en su vida 170 00:14:06,523 --> 00:14:08,843 y, a menos que sepas aceptarlos, 171 00:14:08,843 --> 00:14:11,443 crearás una falsa percepción de ti mismo. 172 00:14:12,523 --> 00:14:13,443 Gracias. 173 00:14:14,923 --> 00:14:16,123 ¿Qué tal tus amigos? 174 00:14:19,843 --> 00:14:21,843 Sí, pues muy bien. 175 00:14:23,123 --> 00:14:25,963 ¿Qué planes de futuro tienes, si puedo preguntar? 176 00:14:27,403 --> 00:14:28,403 No lo sé. 177 00:14:29,083 --> 00:14:32,443 Hacer bachillerato, eso fijo, y luego ir a la universidad, 178 00:14:32,443 --> 00:14:34,643 pero aún no sé qué quiero ser. 179 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 ¿Estás bien? 180 00:14:47,283 --> 00:14:48,683 Quiero darte algo. 181 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Esto era de Jacob. 182 00:15:00,723 --> 00:15:02,683 Lo puso con mis cosas. 183 00:15:02,683 --> 00:15:06,723 Como vas a hacer bachillerato, pensé que te serviría de algo. 184 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Gracias. 185 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 ¡Me había olvidado del té! ¡No podemos tomar un té sin té! 186 00:15:49,603 --> 00:15:51,163 Hola, ¿dónde estás? 187 00:15:53,003 --> 00:15:54,683 Sí, esto es raro. 188 00:15:55,243 --> 00:15:57,643 Esto es muy raro, la verdad, 189 00:15:57,643 --> 00:16:03,283 porque nunca pensé que haría algo tan guay para alguien tan increíble. 190 00:16:04,523 --> 00:16:06,923 Ella me ha inspirado. 191 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 Es lista y está buenísima. Es... Alyssa es perfecta. 192 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 No puedo mirar. Me da escalofríos. Muchos. 193 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Mira. 194 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - ¿Qué, Jaya? - Está en la Internet profunda. 195 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 ¿Qué? 196 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - La parte oculta de Internet. - ¿Es peligroso? 197 00:16:27,003 --> 00:16:28,283 Puede serlo. 198 00:16:28,283 --> 00:16:31,243 En una parte, Internet oscura, hay mucha mierda. 199 00:16:31,843 --> 00:16:33,843 ¿Qué tipo de mierda? 200 00:16:33,843 --> 00:16:35,283 Cualquier cosa ilegal. 201 00:16:35,283 --> 00:16:38,723 Está todo en la Internet oscura. Si sabes dónde buscar. 202 00:16:40,963 --> 00:16:42,563 Jaya, ¿deberíamos hacerlo? 203 00:16:43,203 --> 00:16:46,203 - ¿Red Rose no había muerto con Simon? - ¡Dios mío! 204 00:16:46,883 --> 00:16:49,003 - ¿Qué? - Red Rose no es solo una aplicación. 205 00:16:49,003 --> 00:16:50,483 También es página web. 206 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - ¡Mierda! - Jaya, ¿qué pasa? 207 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 Han intentado acceder a nuestra ubicación. 208 00:16:58,843 --> 00:17:01,083 - ¿Sabe dónde estamos? - No sé. 209 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Vale, para. Apaga, Jaya. 210 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Ant, estás viendo lo mismo que yo. Red Rose sigue viva. 211 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 ¡A la mierda! ¡Apágalo! 212 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 No podemos. Es como El mago de Oz. 213 00:17:13,803 --> 00:17:15,883 - ¿No has visto esa película? - ¡Sí! 214 00:17:15,883 --> 00:17:18,923 - ¿Sabes el hombre tras la cortina? - El puto mago. 215 00:17:18,923 --> 00:17:21,523 Sí, pues esta es la cortina de Red Rose. 216 00:17:21,523 --> 00:17:23,123 Si descubrimos la contraseña, 217 00:17:23,123 --> 00:17:26,763 la retiramos y averiguamos qué es realmente Red Rose. 218 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 No creo que Simon fuera Red Rose. 219 00:17:33,603 --> 00:17:37,203 Vale, pero que no se entere Wren, porque se disgustaría mucho. 220 00:17:38,483 --> 00:17:39,923 Los vídeos son importantes. 221 00:17:41,363 --> 00:17:42,283 Los veré todos, 222 00:17:42,283 --> 00:17:44,723 a ver si saco la contraseña de Jacob. 223 00:17:44,723 --> 00:17:47,283 La pasaré a través de su clave de cifrado. 224 00:17:47,283 --> 00:17:49,043 La puso aquí por una razón. 225 00:17:50,283 --> 00:17:52,963 Si averiguamos cómo entrar en la página web, 226 00:17:52,963 --> 00:17:55,363 quizá la policía nos tome en serio. 227 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 ¡Noah! 228 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 ¿Cómo está mi... pequeñín? 229 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 ¿Noah? 230 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 ¡Tus notas! 231 00:18:16,403 --> 00:18:17,963 ¡Son fantásticas! 232 00:18:20,523 --> 00:18:22,803 No has suspendido ninguna asignatura. 233 00:18:23,403 --> 00:18:24,363 Están bien. 234 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Pensé que te alegrarías. Lo has hecho muy bien. 235 00:18:27,843 --> 00:18:29,203 Siempre lo hago bien. 236 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 237 00:18:32,043 --> 00:18:34,123 Es más de lo que podíamos esperar. 238 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Me da igual. 239 00:18:38,963 --> 00:18:40,163 ¿Qué intentas decir? 240 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Después de todo, las notas parecen un poco inútiles. 241 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 No significa que no podamos celebrar las cosas buenas. 242 00:18:53,883 --> 00:18:56,123 Debería prepararme para esta noche. 243 00:18:59,123 --> 00:19:00,523 Bueno, te dejo con eso. 244 00:19:08,803 --> 00:19:10,043 No lo entiendo. 245 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 No entiendo nada porque debería haber funcionado. 246 00:19:18,723 --> 00:19:20,083 Me pregunto cómo será... 247 00:19:21,683 --> 00:19:23,723 que alguien te quiera también. 248 00:19:23,723 --> 00:19:25,163 Que me quiera a mí. 249 00:19:27,243 --> 00:19:28,123 Escuchar eso... 250 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Volveré a intentarlo porque... 251 00:19:32,683 --> 00:19:36,483 él cree que lo acabaré consiguiendo, pero yo no estoy tan seguro. 252 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 USUARIO, CONTRASEÑA QUIEREMETAMBIEN 253 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 ¡Mamá! 254 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - ¿Estás emocionada por lo de hoy? - Claro... 255 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - ¡Vamos! - ¿Qué? 256 00:19:52,163 --> 00:19:53,763 Ven conmigo. 257 00:19:56,043 --> 00:19:57,563 ¿A qué hora sale el tren? 258 00:19:57,563 --> 00:20:00,643 No lo sé. Mira el billete. No trabajo en los trenes. 259 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Escoge algo para tus amigos. Seguro que Ashley quiere champán. 260 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 ¡No puedo ir con champán! 261 00:20:06,323 --> 00:20:08,723 ¿Por qué no? ¡Es una celebración, Jaya! 262 00:20:08,723 --> 00:20:10,483 ¡Me lo tirarían a la cabeza! 263 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Me rindo. Amena, habla con ella. 264 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - Quizá deberías cogerlo. - O debería tirártelo a ti. 265 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 ¡Niñas! 266 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Buena elección. 267 00:20:20,843 --> 00:20:23,803 No te lo bebas todo. Tienes que volver a casa. 268 00:20:23,803 --> 00:20:26,043 No me lo voy a beber todo. Moriría. 269 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Compártelo, Jaya. 270 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 Todos querrán alcohol gratis. Y disfruta de tu velada. 271 00:20:30,643 --> 00:20:33,123 Te lo mereces, gran perdedora. 272 00:20:35,763 --> 00:20:37,883 ¿Crees que Taz se acercará a Ashley? 273 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Eso espero. Esto se está volviendo aburrido. 274 00:20:40,883 --> 00:20:43,123 - ¿Al ejército? - ¿Por qué no, coño? 275 00:20:43,123 --> 00:20:45,883 Solo van niños de clase trabajadora con orgullo nacional. 276 00:20:45,883 --> 00:20:47,963 - Sí, ¿y? - Vete a la mierda. 277 00:20:48,483 --> 00:20:50,803 Mira, voy porque es lo que puedo hacer. 278 00:20:50,803 --> 00:20:53,883 No todos somos listos como tú. Es mi única opción. 279 00:20:55,843 --> 00:20:58,443 - Oye, ¿lo tienes todo? - Creo que sí. 280 00:20:58,443 --> 00:21:01,283 Voy a salir corriendo con algo de alcohol. 281 00:21:03,763 --> 00:21:04,963 No viene, ¿verdad? 282 00:21:05,563 --> 00:21:07,123 Me cae bien Patrick. 283 00:21:07,123 --> 00:21:10,163 - Me siento seguro con él cerca. - ¿Y conmigo no? 284 00:21:11,563 --> 00:21:12,443 Sí. 285 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Eres como un guardaespaldas, pero él es como The Mandalorian. 286 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 Es duro, pero, si se abre, es blando como un melocotón. 287 00:21:22,803 --> 00:21:25,163 Taz, ¿llevas sidra? ¡No nos van a dejar! 288 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Mira esto. 289 00:21:32,803 --> 00:21:34,083 Solo esto, por favor. 290 00:21:40,483 --> 00:21:41,443 Son 12,80. 291 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - ¿Quieres bolsa? - No, gracias. Ahorro plástico. 292 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 ¿Tienes el carné? 293 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 No es fácil, ¿verdad? 294 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 ¡Oye! 295 00:22:02,283 --> 00:22:03,883 ¡Vuelve aquí, rata! 296 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 - Nos tendió una trampa. - Somos víctimas. 297 00:22:10,483 --> 00:22:11,403 No. 298 00:22:12,563 --> 00:22:14,043 Sois unos gilipollas. 299 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Nunca he ido a este hotel, pero me han dicho que está muy bien. 300 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 Al parecer, tienen un menú de almohadas para elegir. 301 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 He intentado no publicar nada desde lo de Alyssa... 302 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Lo cierto es que estoy muy disgustado. 303 00:22:43,883 --> 00:22:46,403 ¿Soy yo? ¿Me pasa algo chungo? 304 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 ¿Tan desagradable soy? 305 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 DESAGRADABLE 306 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Ha ido demasiado lejos. Necesito... 307 00:23:06,483 --> 00:23:08,283 Tengo que pararlo. 308 00:23:15,043 --> 00:23:16,123 Está muerta. 309 00:23:22,043 --> 00:23:23,483 Está muerta. Es... 310 00:23:24,803 --> 00:23:25,803 Tengo miedo. 311 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 No es seguro. Es el jardinero. El jardinero... 312 00:23:31,683 --> 00:23:32,843 ¿El jardinero? 313 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 ¿Quién es el jardinero? 314 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 ¿Qué? Es tu padre quien arregla el jardín. Se le da de miedo. 315 00:23:40,723 --> 00:23:42,123 Hemos llegado. Fuera. 316 00:23:42,843 --> 00:23:44,883 No te llevarás esa cosa, ¿verdad? 317 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Esta noche deberías divertirte, Jaya. No hagas el tonto con el iPad. 318 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 ¿Y el móvil que te compré? 319 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 ¿Por qué tienes esa cosa vieja? 320 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Porque nadie puede jaquearlo. 321 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 ¿Qué? ¿Has cabreado a los rusos? 322 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Espero que no. ¡Nos vemos! 323 00:24:01,683 --> 00:24:03,283 Adiós, cariño. 324 00:24:03,283 --> 00:24:07,443 Ha sido un día duro, por eso deberíamos beber un poco. 325 00:24:07,443 --> 00:24:10,043 Contigo nunca es un poco, ¿verdad? 326 00:24:10,043 --> 00:24:12,643 Así es más eficiente y rentable. 327 00:24:12,643 --> 00:24:14,043 Hablas como Taz. 328 00:24:14,043 --> 00:24:15,003 Para. 329 00:24:17,323 --> 00:24:19,723 Pero es decidido, eso lo reconozco. 330 00:24:19,723 --> 00:24:21,403 Incluso cuando me cabrea. 331 00:24:22,243 --> 00:24:23,203 ¿Jaya? 332 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 ¿Estás bien? 333 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Sí, claro que sí. 334 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 ¡Vale! 335 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Preparaos, señoritas. 336 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 ¡Una poción para ponernos en marcha! 337 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 Qué bien. 338 00:24:35,723 --> 00:24:36,963 Salud. 339 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 ¡Salud! 340 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 ¡Pues vamos! 341 00:24:43,603 --> 00:24:46,003 Tú primero. Has echado mucho vodka. 342 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 ¡Por Dios, Ash! ¡Sabe a disolvente! 343 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Tú haces la siguiente ronda. - Sí. La haré. 344 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Cuando acabemos con eso, mi hermana me ha dado esto. 345 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 ¡Caray! ¡Echemos un vistazo! 346 00:25:03,123 --> 00:25:05,323 - Eso parece caro. - ¡Vaya! 347 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Elige uno. - ¿Qué? 348 00:25:15,643 --> 00:25:16,803 Vamos. 349 00:25:18,323 --> 00:25:19,483 Pon tu nombre... 350 00:25:20,803 --> 00:25:21,723 Gilipollas. 351 00:25:44,843 --> 00:25:45,683 Oye. 352 00:25:48,243 --> 00:25:49,243 Está aquí. 353 00:25:51,163 --> 00:25:53,803 Esta noche es el final de una era 354 00:25:54,643 --> 00:25:56,243 y el comienzo de una nueva. 355 00:25:58,123 --> 00:25:59,483 Vamos a emborracharnos. 356 00:25:59,483 --> 00:26:00,963 ¡Amén! 357 00:26:05,963 --> 00:26:08,283 - ¡Dios, es fuerte! - ¡No puedo beberlo! 358 00:26:08,283 --> 00:26:09,563 No con esa actitud. 359 00:26:37,523 --> 00:26:40,123 ¿Estás bien? ¿Quieres una cerveza, Ant? 360 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 ¡Gracias, Patrick! 361 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 ¿La has encontrado? 362 00:26:44,083 --> 00:26:46,643 Aún no tengo la contraseña de la página, 363 00:26:46,643 --> 00:26:49,643 pero he estado viendo los vídeos de la tableta. 364 00:26:49,643 --> 00:26:51,523 Estaba obsesionado con Alyssa. 365 00:26:52,083 --> 00:26:55,843 Usaba a Red Rose para rondarla, igual que Simon con Wren y Roch. 366 00:26:55,843 --> 00:26:59,483 Le daba miedo el jardinero, pero aún no sé qué significa eso. 367 00:27:00,403 --> 00:27:02,363 ¿No deberíamos decírselo a Wren? 368 00:27:02,363 --> 00:27:03,563 Ni de coña. 369 00:27:04,843 --> 00:27:08,523 No ha pasado nada en seis semanas. Una noche más no nos matará. 370 00:27:09,043 --> 00:27:12,763 - Lo hablamos mañana, ¿vale? - Sí. 371 00:27:14,763 --> 00:27:18,123 ¿Estás bien? Te mereces esto. 372 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - ¿Por qué? - Distrajimos al cajero. 373 00:27:21,683 --> 00:27:22,723 Sí. 374 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 También tengo de esto para luego. 375 00:27:29,523 --> 00:27:30,603 ¿Quieres una lata? 376 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 He estado pensando en Roch hoy. 377 00:27:38,243 --> 00:27:39,163 Yo también. 378 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 ¿Estás bien? 379 00:27:43,163 --> 00:27:44,083 Sí. 380 00:27:45,723 --> 00:27:46,723 La echo de menos. 381 00:27:46,723 --> 00:27:48,643 ¿Sabes Claire Hartley, del colegio? 382 00:27:48,643 --> 00:27:51,123 - ¿La diva del cepillo del váter? - Sí. ¿Te acuerdas? 383 00:27:51,123 --> 00:27:53,763 - ¿Cómo está? - Sigue preciosa. Descarada. 384 00:27:53,763 --> 00:27:56,843 - Sigue teniendo voz de rana Gustavo. - Lo recuerdo. 385 00:27:57,483 --> 00:27:59,323 Estaba bien cara a cara. 386 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - La vi en el banco. - ¿Sí? ¿Hablaste con ella? 387 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - No tuve más remedio. - Voy al baño. 388 00:28:06,003 --> 00:28:07,083 A abrir la veda. 389 00:28:17,603 --> 00:28:18,803 ¿Estás bien, cariño? 390 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Sí, pero... 391 00:28:21,243 --> 00:28:24,043 No te preocupes. Estoy con él. Está bien. 392 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 De acuerdo. 393 00:28:28,883 --> 00:28:29,883 ¿Estás bien? 394 00:28:35,003 --> 00:28:36,403 Estuve aquí una noche. 395 00:28:37,323 --> 00:28:38,563 Pedí una pinta. 396 00:28:40,963 --> 00:28:43,563 Salí por la puerta y me choqué con una chica. 397 00:28:44,083 --> 00:28:46,363 Me tiró toda la cerveza por encima. 398 00:28:47,523 --> 00:28:49,203 Me cabreé muchísimo y... 399 00:28:51,723 --> 00:28:54,883 cuando levanté la vista y empezó a disculparse, 400 00:28:54,883 --> 00:28:56,843 vi que era nuestra Roch. 401 00:28:59,883 --> 00:29:03,323 Me miró fijamente... 402 00:29:04,603 --> 00:29:07,563 y dijo: "Eres tú. Entonces me tomaré una pinta". 403 00:29:11,883 --> 00:29:13,603 Estaba muy llena de vida. 404 00:29:15,923 --> 00:29:17,443 La presioné demasiado. 405 00:29:17,443 --> 00:29:18,483 No. 406 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 No, para nada. 407 00:29:22,723 --> 00:29:24,163 Yo le permití acercarse. 408 00:29:25,963 --> 00:29:29,003 Simon... No lo sabía. 409 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 No lo sabía. No... 410 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - ¡No lo sabía! - Basta. 411 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - No pasa nada. - Lo siento. 412 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Vinny, ven aquí. 413 00:29:45,763 --> 00:29:46,843 Ven, Shel. 414 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - ¿Sí? - ¿No? 415 00:29:49,083 --> 00:29:51,643 - No es católico. - ¿Qué nos hemos perdido? 416 00:29:52,323 --> 00:29:56,323 Hablamos de dónde estaremos en diez años. Y Jaya dirigirá Apple. 417 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - Taz, en el Parlamento. - Sirviendo en el bar. 418 00:30:00,723 --> 00:30:02,643 ¿Y Roch? ¿Qué haría? 419 00:30:02,643 --> 00:30:06,083 A Roch le encantaba mandar, así que algo con autoridad. 420 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 Profesora. 421 00:30:07,123 --> 00:30:09,243 No. Trabajadora social. 422 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Sí, dos niños. 423 00:30:10,443 --> 00:30:11,523 Dos maridos. 424 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Sin duda. 425 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 No sé qué quiero ser, pero... 426 00:30:15,003 --> 00:30:16,163 Soy gay. 427 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 De acuerdo. 428 00:30:21,283 --> 00:30:25,003 Como iba a decir antes de que me interrumpiera un maleducado, 429 00:30:25,003 --> 00:30:27,003 quiero ser escritora de viajes. 430 00:30:29,243 --> 00:30:30,923 - Te quiero. - Yo también. 431 00:30:33,523 --> 00:30:34,363 ¡Hola, Antony! 432 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Ya era hora, ¿no? 433 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 ¡Te queremos, joder! 434 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Sí, pero no de forma gay. 435 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Cállate. - ¡Joder, Taz! 436 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 ¡Ibas muy bien! ¿Por qué dices algo así? 437 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 No es aposta. Sale solo. Di algo malo de mí. 438 00:30:47,683 --> 00:30:49,363 No, porque sería tenso. 439 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Sí, y no tenemos tiempo. 440 00:30:51,163 --> 00:30:54,683 Habrá mucho que hacer, pero come con la boca cerrada. 441 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Llevo mucho esperando este día. Vamos a buscarte un buen paquete. 442 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Tiene que haber algún otro gay aquí. 443 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 Y, dadas las habilidades de Jaya, seguro que puede olerlos. 444 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Bueno, ¿puedes o no? 445 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 ¡Disculpa! 446 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 ¡Disculpa, cariño! 447 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 Joder. 448 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 ¿Qué queréis? 449 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Agua. 450 00:31:29,043 --> 00:31:30,523 ¡Vodka con coca cola! 451 00:31:32,883 --> 00:31:35,523 - ¡Gracias! - ¡De nada! 452 00:31:41,643 --> 00:31:44,243 Si hubiera estado en ese tejado, 453 00:31:45,483 --> 00:31:46,763 con Wren y Simon... 454 00:31:49,483 --> 00:31:50,483 podría haberlo matado. 455 00:31:56,483 --> 00:31:57,843 Casi le cuento a Wren 456 00:31:58,603 --> 00:31:59,963 lo nuestro. 457 00:32:00,963 --> 00:32:02,323 No hay nada. 458 00:32:03,203 --> 00:32:04,163 Ah, ¿no? 459 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 Le han puesto lima. 460 00:32:12,363 --> 00:32:13,403 Está bien. 461 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 Vitamina C, ¿no? 462 00:32:15,683 --> 00:32:16,603 ¡Gracias! 463 00:32:16,603 --> 00:32:17,683 Salud, Jen. 464 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 No atraerás con esos movimientos. 465 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 No me importa. Esperaré a alguien especial. 466 00:32:38,563 --> 00:32:39,883 ¿Hay alguien especial? 467 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 ¡Sí! ¡Toma ya! ¡Qué temazo! 468 00:32:59,483 --> 00:33:01,443 ¡Gracias, Tim! Maldito cabrón. 469 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 ¡La siguiente es María! ¡Sí! 470 00:33:05,923 --> 00:33:10,243 Con otro clásico de cuando la vida era más fácil. 471 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - ¡Ay, Dios mío! - ¡Ay, Dios mío! ¡Esta canción! 472 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 Es nuestra canción. 473 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 ¡Qué noche más rara! 474 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Al menos no es aburrida. - ¡Rach, ven aquí ya! 475 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 ¡Ven a bailar, Rach! 476 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 ¡Sí! ¡Vamos! 477 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - ¡Sí! - No. 478 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - ¡Vamos! - Tengo agua. 479 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Aquí está. 480 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 ¡Jaya! ¿Estás bien? 481 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Pasar tiempo con vosotros. ¡He encontrado a mi gente! 482 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 {\an8}Siempre has sido una Gilipollas más, Jaya. 483 00:35:33,643 --> 00:35:35,483 {\an8}Pero aún no lo sabíamos. 484 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 {\an8}He encontrado a Red Rose en la Internet oscura. 485 00:35:48,083 --> 00:35:48,963 {\an8}¿Qué? 486 00:35:49,683 --> 00:35:51,403 {\an8}Habla del jardinero, 487 00:35:51,963 --> 00:35:53,763 {\an8}pero no creo que sea Simon. 488 00:35:53,763 --> 00:35:56,043 {\an8}Y luego se acaban los vídeos. 489 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 ¿Simon? 490 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 El jardinero del que habla Jacob en todos sus vídeos. 491 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 Ay, no. Jaya, te quiero, ¿vale? 492 00:36:10,643 --> 00:36:12,523 ¡Pero tienes que dejar esto! 493 00:36:13,403 --> 00:36:14,963 Cállate y déjalo. 494 00:36:24,483 --> 00:36:25,723 Yo también te quiero. 495 00:36:30,123 --> 00:36:31,363 Yo también te quiero. 496 00:36:39,083 --> 00:36:40,323 Yo también te quiero. 497 00:37:57,323 --> 00:37:58,483 ¿Estás bien? 498 00:37:59,883 --> 00:38:01,843 Sí, claro que sí. 499 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Deja de decir eso. 500 00:38:03,883 --> 00:38:06,403 ¿Quieres que diga que todo es una mierda? 501 00:38:06,403 --> 00:38:09,523 ¿Quieres que esté triste todo el tiempo? 502 00:38:09,523 --> 00:38:12,323 Wren, no pasa nada por decir que no estás bien. 503 00:38:12,323 --> 00:38:13,923 Después de todo, 504 00:38:13,923 --> 00:38:16,123 ahora no me importa nada más que tú. 505 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Solo quieres alguien a quien cuidar. 506 00:38:23,323 --> 00:38:25,883 Tú no quieres que me vayan las cosas bien 507 00:38:25,883 --> 00:38:27,603 para sentirte útil. 508 00:38:30,883 --> 00:38:32,803 Seguir adelante no es olvidarla. 509 00:38:33,323 --> 00:38:35,003 Si lo sabes todo, joder, 510 00:38:35,003 --> 00:38:37,323 ¿por qué solo me cuesta a mí seguir adelante? 511 00:38:37,323 --> 00:38:38,803 Porque no quieres. 512 00:38:38,803 --> 00:38:39,723 No. 513 00:38:41,203 --> 00:38:42,483 No tiene sentido. 514 00:38:43,003 --> 00:38:46,243 Nada de esto no tiene sentido. Y mucho menos lo nuestro. 515 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Vale. - Sí. 516 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 ¡Pues pírate, joder! 517 00:39:05,483 --> 00:39:06,723 NOMBRE DE USUARIO CONTRASEÑA 518 00:39:15,883 --> 00:39:17,683 ¿Dónde están Wren y Jaya? 519 00:39:19,523 --> 00:39:21,163 No deberían estar solas. 520 00:39:21,763 --> 00:39:24,483 Ve a por Antony. Lo he visto bailando por allí. 521 00:39:37,443 --> 00:39:39,643 Deja tu mensaje si no eres imbécil. 522 00:39:43,443 --> 00:39:44,803 Te echo de menos, Roch. 523 00:39:46,523 --> 00:39:47,843 Ojalá estuvieras aquí. 524 00:39:50,443 --> 00:39:52,443 Me pregunto cómo será que alguien... 525 00:39:53,363 --> 00:39:56,283 te quiera también. 526 00:39:56,763 --> 00:39:58,043 Escuchar eso... 527 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 YOTAMBIENTEQUIERO 528 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 ROCHELLE PERO ESTOY AQUÍ. 529 00:40:28,003 --> 00:40:30,163 ¿Qué coño? ¿Estás viendo esto? 530 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 ¡R3R0 ha vuelto! Creía que estabas muerto. 531 00:40:32,523 --> 00:40:33,563 ¿Quién es R3R0? 532 00:40:33,563 --> 00:40:36,203 El padre fundador de Red Rose, novato. 533 00:41:19,243 --> 00:41:21,523 ¿Por qué tiene que irse sola? 534 00:41:26,883 --> 00:41:27,923 ¡Oye! 535 00:41:35,803 --> 00:41:36,883 ¡Wren! 536 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 ¿Wren? 537 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 MENSAJE NUEVO DEL JARDINERO: NO DEBERÍAS ESTAR AQUÍ 538 00:43:14,283 --> 00:43:18,003 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando