1
00:00:06,443 --> 00:00:13,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
SEIS SEMANAS MÁS TARDE, AGOSTO, BOLTON
3
00:01:25,923 --> 00:01:28,283
Lo que quieras, Trevor. ¡Estás engañado!
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,723
¡Lo juro! ¡Que me muera si no es verdad!
5
00:01:30,723 --> 00:01:33,083
Sí, algo que no deberíamos decir.
6
00:01:33,083 --> 00:01:35,683
Mira, a Becky Fox le gusto.
7
00:01:35,683 --> 00:01:38,123
No, lo que notas es lástima.
8
00:01:38,123 --> 00:01:41,763
Sabe que doy fiestas geniales
en las que saltan psicópatas del tejado.
9
00:01:41,763 --> 00:01:44,563
¿Seguro? Red Rose era
muy sofisticada para él.
10
00:01:44,563 --> 00:01:45,763
- Jaya.
- No cuadra.
11
00:01:45,763 --> 00:01:47,563
La poli dijo que terminó con Simon.
12
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
Intento conectar a Simon con Jacob.
No encuentro nada.
13
00:01:50,803 --> 00:01:52,003
Descansa, Velma.
14
00:01:52,003 --> 00:01:53,003
¡Silencio!
15
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Deberíamos callarnos. Ya está. Se acabó.
16
00:02:11,603 --> 00:02:14,083
Si apruebo Geografía,
te llevo a los Lagos.
17
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
¿De dónde ha salido eso?
18
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Estaba pensando en la erosión glaciar.
19
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Empollón.
20
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Podríamos ver los lagos,
hacer pruebas de orientación...
21
00:02:23,923 --> 00:02:25,203
Mierdas de esas.
22
00:02:25,203 --> 00:02:28,483
Taz, no creo que quieran
que vayas de sujetavelas.
23
00:02:29,083 --> 00:02:31,803
Bueno, hablando de visitar lugares...
24
00:02:34,163 --> 00:02:36,243
- ¿Qué es?
- Una tarjeta de Navidad.
25
00:02:39,003 --> 00:02:39,963
A ver, cógelo.
26
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- Es un billete a París.
- Oui.
27
00:02:53,883 --> 00:02:57,803
- ¿Me has comprado un billete para París?
- No, lo has comprado tú.
28
00:02:58,323 --> 00:03:00,923
Llevo un mes robando
de tu tarro de propinas.
29
00:03:02,203 --> 00:03:04,203
Bueno, es un poco complicado, ¿no?
30
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Me molesta que hayas cogido dinero,
pero me conmueve.
31
00:03:09,803 --> 00:03:10,923
Pero sigo enfadada.
32
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Fuiste tú quien te dibujó a ti con Diana.
33
00:03:13,563 --> 00:03:17,763
- Sí, pero quería ir en el futuro.
- Bueno, dos semanas es el futuro.
34
00:03:18,963 --> 00:03:21,443
Limítate a cogerlo y a dar las gracias.
35
00:03:21,963 --> 00:03:23,963
Vale, gracias.
36
00:03:23,963 --> 00:03:25,003
De nada.
37
00:03:26,523 --> 00:03:29,363
No voy a ir a la estación
para que me echen, ¿no?
38
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Ya veremos.
39
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley en París. Yo vería esa película.
40
00:03:33,323 --> 00:03:37,323
Sí, yo también.
"Bon jower". "Jim apel" Ashley.
41
00:03:48,123 --> 00:03:49,483
Me encanta ir por ahí,
42
00:03:49,483 --> 00:03:52,763
pero ¿cuándo puedo ver tu casa?
43
00:03:55,443 --> 00:03:56,763
Te pareces a mi madre.
44
00:03:57,443 --> 00:03:59,003
- ¿Sí?
- Sí.
45
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Cuando sonríes.
46
00:04:05,163 --> 00:04:06,923
Era mi única familia.
47
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Me tienes a mí.
48
00:04:15,483 --> 00:04:16,563
Papá, ¿estás bien?
49
00:04:18,203 --> 00:04:20,763
A veces, se me hace raro
que me llames papá.
50
00:04:21,803 --> 00:04:22,683
¿Por?
51
00:04:26,163 --> 00:04:27,003
Es como si...
52
00:04:28,243 --> 00:04:29,963
creyera que no me lo merezco.
53
00:04:36,323 --> 00:04:37,803
Me da miedo ser tu padre.
54
00:04:39,683 --> 00:04:41,363
Papá, me estás asustando.
55
00:04:44,363 --> 00:04:45,963
No quiero que seas como yo.
56
00:04:51,163 --> 00:04:52,763
Por favor, no seas como yo.
57
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
58
00:05:24,243 --> 00:05:25,283
Suerte, cariño.
59
00:05:26,603 --> 00:05:28,043
Seguro que son geniales.
60
00:05:28,563 --> 00:05:29,443
Gracias, Shel.
61
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
¡Oye!
62
00:05:32,283 --> 00:05:34,483
Todo tu trabajo habrá valido la pena.
63
00:05:34,963 --> 00:05:35,883
Ya verás.
64
00:05:39,763 --> 00:05:41,003
Buena suerte.
65
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Vale, vamos allá.
66
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Tengo las que necesito.
67
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
¡Gracias a Dios! Vale, necesito una copa.
68
00:06:12,243 --> 00:06:13,843
- ¿Qué? A ver.
- ¡Joder!
69
00:06:14,363 --> 00:06:17,003
¿Un ocho en Educación Física?
Voy a enmarcarlas.
70
00:06:18,203 --> 00:06:19,683
El circo de mierda.
71
00:06:24,083 --> 00:06:25,323
Joder, Wren.
72
00:06:27,803 --> 00:06:30,003
- Están bastante bien.
- Están genial.
73
00:06:31,523 --> 00:06:32,723
¿No abres las tuyas?
74
00:06:33,723 --> 00:06:35,283
Mamá me pidió que la esperara.
75
00:06:35,803 --> 00:06:38,563
Chicos, ¿solo va gente
de Hargreaves al páramo?
76
00:06:38,563 --> 00:06:40,283
No, van de otros coles.
77
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
¿Estás nerviosa?
78
00:06:41,963 --> 00:06:44,123
Sinceramente, sí.
79
00:06:44,123 --> 00:06:46,203
Tranqui, Jaya. Estás con nosotros.
80
00:06:46,203 --> 00:06:48,043
Y solo nos acosan un poco.
81
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Sí.
- Genial.
82
00:06:48,963 --> 00:06:52,723
- No olvides el puño americano.
- Ni caso. Solo ha ido una vez.
83
00:06:52,723 --> 00:06:54,563
Cree que sabe de qué va.
84
00:06:54,563 --> 00:06:57,723
Sí, y ahora tengo las notas
para demostrarlo.
85
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Hola.
- Hola.
86
00:07:12,923 --> 00:07:14,363
¿Todo bien, Gilipollas?
87
00:07:15,083 --> 00:07:16,203
¿Qué tal sus notas?
88
00:07:19,923 --> 00:07:20,883
Genial.
89
00:07:22,883 --> 00:07:24,403
No sé qué le preocupaba.
90
00:07:26,163 --> 00:07:27,323
Son estupendas.
91
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Buenos días.
92
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Hola.
93
00:07:51,403 --> 00:07:52,363
Sí.
94
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
¿Estás segura?
95
00:08:19,523 --> 00:08:20,523
¿Mamá?
96
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mamá.
97
00:08:30,123 --> 00:08:31,043
¿Mamá?
98
00:08:31,763 --> 00:08:33,003
¡Mamá, despierta!
99
00:08:33,843 --> 00:08:34,963
Ya tengo las notas.
100
00:08:36,483 --> 00:08:37,523
Son buenas.
101
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
Tengo cuatro sobresalientes,
un notable y cinco suficientes.
102
00:08:44,003 --> 00:08:45,123
¿Y sabes qué?
103
00:08:45,123 --> 00:08:47,643
Me fue mejor de lo que pensaba en Mates.
104
00:08:49,443 --> 00:08:51,043
Rochelle lo hizo increíble.
105
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Nos encontramos con Vinny.
106
00:08:57,083 --> 00:08:58,803
Estaba muy orgulloso de ella.
107
00:09:00,843 --> 00:09:01,843
Como todos.
108
00:09:04,283 --> 00:09:08,443
Ha sacado unas notas increíbles.
Podría haber hecho cualquier cosa.
109
00:09:10,243 --> 00:09:11,723
Podría haber sido algo.
110
00:09:13,923 --> 00:09:15,003
Pero no podrá ser.
111
00:09:24,323 --> 00:09:25,683
Gracias por entenderme.
112
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Yo no quiero azúcar.
113
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
¿Sin azúcar?
114
00:10:13,043 --> 00:10:14,523
No, he cambiado.
115
00:10:19,883 --> 00:10:21,003
Y tanto que sí.
116
00:10:24,803 --> 00:10:26,163
¿Y dónde está Wren?
117
00:10:28,003 --> 00:10:29,523
Debería estar de vuelta,
118
00:10:29,523 --> 00:10:32,963
pero ya no me dice
todo lo que hace, así que...
119
00:10:38,083 --> 00:10:39,603
Ayer, en Blackpool...
120
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
Ya está aquí.
121
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
¿Qué pasa?
122
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Nada, cariño.
Tu padre ha venido a ver tus notas.
123
00:11:00,363 --> 00:11:01,683
Redoble de tambor.
124
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Caray.
125
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
No sé bien qué significa todo esto,
pero pinta bien.
126
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
Wren, son fantásticas.
127
00:11:14,083 --> 00:11:18,443
Sacó bienes, notables y sobresalientes.
128
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Caray, Wren.
129
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, nosotros nunca sacamos
notas tan buenas como estas.
130
00:11:24,243 --> 00:11:26,723
- Tú ibas de fiesta.
- Sí, y te tenía a ti.
131
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Cambiábamos pañales.
132
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
En serio.
133
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- Estoy muy orgulloso de ti.
- Los dos.
134
00:11:35,923 --> 00:11:38,043
- ¿Ha pasado algo?
- No.
135
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
Estamos muy orgullosos.
136
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Sí, es que es raro, mamá.
137
00:11:43,363 --> 00:11:46,763
Después de lo de Simon
y del rollo de lo de Blackpool.
138
00:11:47,283 --> 00:11:50,603
- ¿Por qué jugamos a familias felices?
- Déjalo, Wren.
139
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
¿Qué?
140
00:11:53,483 --> 00:11:56,203
A tu madre le pareció importante
que estuviera aquí.
141
00:11:58,803 --> 00:12:01,163
No está en tu contra. Está de tu parte.
142
00:12:01,163 --> 00:12:02,923
Los dos estamos de tu parte.
143
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Vale.
144
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Qué bien ha ido.
- Sí.
145
00:12:21,763 --> 00:12:23,363
No tenías que defenderme.
146
00:12:25,043 --> 00:12:26,003
Gracias.
147
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
No hay de qué.
148
00:12:30,283 --> 00:12:31,803
Sabes que no es tu culpa.
149
00:12:33,763 --> 00:12:35,003
Confié en él.
150
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
Y, mientras tanto,
se acercaba a Rochelle y a Wren.
151
00:12:40,603 --> 00:12:41,603
Está muerto.
152
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
Deja de castigarte.
153
00:12:44,723 --> 00:12:46,003
Wren es mi vida.
154
00:12:47,763 --> 00:12:49,963
Y no vi ninguna señal de advertencia.
155
00:12:49,963 --> 00:12:51,803
Aún así, no fue culpa tuya.
156
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Shel, Vinny, Jen y yo vamos
a tomar algo más tarde.
157
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
¿Sí?
158
00:13:06,483 --> 00:13:07,883
Si quieres venir,
159
00:13:09,563 --> 00:13:10,603
puedes.
160
00:13:12,163 --> 00:13:13,283
Sí, vale.
161
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Jamón de corte fino.
162
00:13:44,043 --> 00:13:46,603
Siempre puedo hacer más
si no es suficiente.
163
00:13:47,203 --> 00:13:49,883
No, sinceramente, llega de sobra. Gracias.
164
00:13:50,643 --> 00:13:53,603
Antony, son fantásticas.
165
00:13:53,603 --> 00:13:54,963
Buen trabajo.
166
00:13:54,963 --> 00:13:57,723
Habrás trabajado mucho
para sacar estas notas.
167
00:13:57,723 --> 00:14:01,243
A ver, sí. Algunas.
Otras no me las esperaba.
168
00:14:01,883 --> 00:14:03,723
Aprende a aceptar cumplidos.
169
00:14:03,723 --> 00:14:06,523
Alguien como tú recibirá muchos en su vida
170
00:14:06,523 --> 00:14:08,843
y, a menos que sepas aceptarlos,
171
00:14:08,843 --> 00:14:11,443
crearás una falsa percepción de ti mismo.
172
00:14:12,523 --> 00:14:13,443
Gracias.
173
00:14:14,923 --> 00:14:16,123
¿Qué tal tus amigos?
174
00:14:19,843 --> 00:14:21,843
Sí, pues muy bien.
175
00:14:23,123 --> 00:14:25,963
¿Qué planes de futuro tienes,
si puedo preguntar?
176
00:14:27,403 --> 00:14:28,403
No lo sé.
177
00:14:29,083 --> 00:14:32,443
Hacer bachillerato, eso fijo,
y luego ir a la universidad,
178
00:14:32,443 --> 00:14:34,643
pero aún no sé qué quiero ser.
179
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
¿Estás bien?
180
00:14:47,283 --> 00:14:48,683
Quiero darte algo.
181
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Esto era de Jacob.
182
00:15:00,723 --> 00:15:02,683
Lo puso con mis cosas.
183
00:15:02,683 --> 00:15:06,723
Como vas a hacer bachillerato,
pensé que te serviría de algo.
184
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Gracias.
185
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
¡Me había olvidado del té!
¡No podemos tomar un té sin té!
186
00:15:49,603 --> 00:15:51,163
Hola, ¿dónde estás?
187
00:15:53,003 --> 00:15:54,683
Sí, esto es raro.
188
00:15:55,243 --> 00:15:57,643
Esto es muy raro, la verdad,
189
00:15:57,643 --> 00:16:03,283
porque nunca pensé que haría algo
tan guay para alguien tan increíble.
190
00:16:04,523 --> 00:16:06,923
Ella me ha inspirado.
191
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
Es lista y está buenísima.
Es... Alyssa es perfecta.
192
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
No puedo mirar. Me da escalofríos. Muchos.
193
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Mira.
194
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- ¿Qué, Jaya?
- Está en la Internet profunda.
195
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
¿Qué?
196
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- La parte oculta de Internet.
- ¿Es peligroso?
197
00:16:27,003 --> 00:16:28,283
Puede serlo.
198
00:16:28,283 --> 00:16:31,243
En una parte, Internet oscura,
hay mucha mierda.
199
00:16:31,843 --> 00:16:33,843
¿Qué tipo de mierda?
200
00:16:33,843 --> 00:16:35,283
Cualquier cosa ilegal.
201
00:16:35,283 --> 00:16:38,723
Está todo en la Internet oscura.
Si sabes dónde buscar.
202
00:16:40,963 --> 00:16:42,563
Jaya, ¿deberíamos hacerlo?
203
00:16:43,203 --> 00:16:46,203
- ¿Red Rose no había muerto con Simon?
- ¡Dios mío!
204
00:16:46,883 --> 00:16:49,003
- ¿Qué?
- Red Rose no es solo una aplicación.
205
00:16:49,003 --> 00:16:50,483
También es página web.
206
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- ¡Mierda!
- Jaya, ¿qué pasa?
207
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
Han intentado acceder a nuestra ubicación.
208
00:16:58,843 --> 00:17:01,083
- ¿Sabe dónde estamos?
- No sé.
209
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Vale, para. Apaga, Jaya.
210
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Ant, estás viendo lo mismo que yo.
Red Rose sigue viva.
211
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
¡A la mierda! ¡Apágalo!
212
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
No podemos. Es como El mago de Oz.
213
00:17:13,803 --> 00:17:15,883
- ¿No has visto esa película?
- ¡Sí!
214
00:17:15,883 --> 00:17:18,923
- ¿Sabes el hombre tras la cortina?
- El puto mago.
215
00:17:18,923 --> 00:17:21,523
Sí, pues esta es la cortina de Red Rose.
216
00:17:21,523 --> 00:17:23,123
Si descubrimos la contraseña,
217
00:17:23,123 --> 00:17:26,763
la retiramos y averiguamos
qué es realmente Red Rose.
218
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
No creo que Simon fuera Red Rose.
219
00:17:33,603 --> 00:17:37,203
Vale, pero que no se entere Wren,
porque se disgustaría mucho.
220
00:17:38,483 --> 00:17:39,923
Los vídeos son importantes.
221
00:17:41,363 --> 00:17:42,283
Los veré todos,
222
00:17:42,283 --> 00:17:44,723
a ver si saco la contraseña de Jacob.
223
00:17:44,723 --> 00:17:47,283
La pasaré a través de su clave de cifrado.
224
00:17:47,283 --> 00:17:49,043
La puso aquí por una razón.
225
00:17:50,283 --> 00:17:52,963
Si averiguamos cómo entrar
en la página web,
226
00:17:52,963 --> 00:17:55,363
quizá la policía nos tome en serio.
227
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
¡Noah!
228
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
¿Cómo está mi... pequeñín?
229
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
¿Noah?
230
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
¡Tus notas!
231
00:18:16,403 --> 00:18:17,963
¡Son fantásticas!
232
00:18:20,523 --> 00:18:22,803
No has suspendido ninguna asignatura.
233
00:18:23,403 --> 00:18:24,363
Están bien.
234
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Pensé que te alegrarías.
Lo has hecho muy bien.
235
00:18:27,843 --> 00:18:29,203
Siempre lo hago bien.
236
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
237
00:18:32,043 --> 00:18:34,123
Es más de lo que podíamos esperar.
238
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Me da igual.
239
00:18:38,963 --> 00:18:40,163
¿Qué intentas decir?
240
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Después de todo,
las notas parecen un poco inútiles.
241
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
No significa que no podamos celebrar
las cosas buenas.
242
00:18:53,883 --> 00:18:56,123
Debería prepararme para esta noche.
243
00:18:59,123 --> 00:19:00,523
Bueno, te dejo con eso.
244
00:19:08,803 --> 00:19:10,043
No lo entiendo.
245
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
No entiendo nada
porque debería haber funcionado.
246
00:19:18,723 --> 00:19:20,083
Me pregunto cómo será...
247
00:19:21,683 --> 00:19:23,723
que alguien te quiera también.
248
00:19:23,723 --> 00:19:25,163
Que me quiera a mí.
249
00:19:27,243 --> 00:19:28,123
Escuchar eso...
250
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Volveré a intentarlo porque...
251
00:19:32,683 --> 00:19:36,483
él cree que lo acabaré consiguiendo,
pero yo no estoy tan seguro.
252
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
USUARIO, CONTRASEÑA QUIEREMETAMBIEN
253
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
¡Mamá!
254
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- ¿Estás emocionada por lo de hoy?
- Claro...
255
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- ¡Vamos!
- ¿Qué?
256
00:19:52,163 --> 00:19:53,763
Ven conmigo.
257
00:19:56,043 --> 00:19:57,563
¿A qué hora sale el tren?
258
00:19:57,563 --> 00:20:00,643
No lo sé. Mira el billete.
No trabajo en los trenes.
259
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Escoge algo para tus amigos.
Seguro que Ashley quiere champán.
260
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
¡No puedo ir con champán!
261
00:20:06,323 --> 00:20:08,723
¿Por qué no? ¡Es una celebración, Jaya!
262
00:20:08,723 --> 00:20:10,483
¡Me lo tirarían a la cabeza!
263
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Me rindo. Amena, habla con ella.
264
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- Quizá deberías cogerlo.
- O debería tirártelo a ti.
265
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
¡Niñas!
266
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Buena elección.
267
00:20:20,843 --> 00:20:23,803
No te lo bebas todo.
Tienes que volver a casa.
268
00:20:23,803 --> 00:20:26,043
No me lo voy a beber todo. Moriría.
269
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Compártelo, Jaya.
270
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
Todos querrán alcohol gratis.
Y disfruta de tu velada.
271
00:20:30,643 --> 00:20:33,123
Te lo mereces, gran perdedora.
272
00:20:35,763 --> 00:20:37,883
¿Crees que Taz se acercará a Ashley?
273
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Eso espero.
Esto se está volviendo aburrido.
274
00:20:40,883 --> 00:20:43,123
- ¿Al ejército?
- ¿Por qué no, coño?
275
00:20:43,123 --> 00:20:45,883
Solo van niños
de clase trabajadora con orgullo nacional.
276
00:20:45,883 --> 00:20:47,963
- Sí, ¿y?
- Vete a la mierda.
277
00:20:48,483 --> 00:20:50,803
Mira, voy porque es lo que puedo hacer.
278
00:20:50,803 --> 00:20:53,883
No todos somos listos como tú.
Es mi única opción.
279
00:20:55,843 --> 00:20:58,443
- Oye, ¿lo tienes todo?
- Creo que sí.
280
00:20:58,443 --> 00:21:01,283
Voy a salir corriendo con algo de alcohol.
281
00:21:03,763 --> 00:21:04,963
No viene, ¿verdad?
282
00:21:05,563 --> 00:21:07,123
Me cae bien Patrick.
283
00:21:07,123 --> 00:21:10,163
- Me siento seguro con él cerca.
- ¿Y conmigo no?
284
00:21:11,563 --> 00:21:12,443
Sí.
285
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Eres como un guardaespaldas,
pero él es como The Mandalorian.
286
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
Es duro, pero, si se abre,
es blando como un melocotón.
287
00:21:22,803 --> 00:21:25,163
Taz, ¿llevas sidra? ¡No nos van a dejar!
288
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Mira esto.
289
00:21:32,803 --> 00:21:34,083
Solo esto, por favor.
290
00:21:40,483 --> 00:21:41,443
Son 12,80.
291
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- ¿Quieres bolsa?
- No, gracias. Ahorro plástico.
292
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
¿Tienes el carné?
293
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
No es fácil, ¿verdad?
294
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
¡Oye!
295
00:22:02,283 --> 00:22:03,883
¡Vuelve aquí, rata!
296
00:22:08,043 --> 00:22:10,483
- Nos tendió una trampa.
- Somos víctimas.
297
00:22:10,483 --> 00:22:11,403
No.
298
00:22:12,563 --> 00:22:14,043
Sois unos gilipollas.
299
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Nunca he ido a este hotel,
pero me han dicho que está muy bien.
300
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
Al parecer, tienen
un menú de almohadas para elegir.
301
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
He intentado no publicar nada
desde lo de Alyssa...
302
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Lo cierto es que estoy muy disgustado.
303
00:22:43,883 --> 00:22:46,403
¿Soy yo? ¿Me pasa algo chungo?
304
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
¿Tan desagradable soy?
305
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
DESAGRADABLE
306
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Ha ido demasiado lejos. Necesito...
307
00:23:06,483 --> 00:23:08,283
Tengo que pararlo.
308
00:23:15,043 --> 00:23:16,123
Está muerta.
309
00:23:22,043 --> 00:23:23,483
Está muerta. Es...
310
00:23:24,803 --> 00:23:25,803
Tengo miedo.
311
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
No es seguro.
Es el jardinero. El jardinero...
312
00:23:31,683 --> 00:23:32,843
¿El jardinero?
313
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
¿Quién es el jardinero?
314
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
¿Qué? Es tu padre quien arregla el jardín.
Se le da de miedo.
315
00:23:40,723 --> 00:23:42,123
Hemos llegado. Fuera.
316
00:23:42,843 --> 00:23:44,883
No te llevarás esa cosa, ¿verdad?
317
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Esta noche deberías divertirte, Jaya.
No hagas el tonto con el iPad.
318
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
¿Y el móvil que te compré?
319
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
¿Por qué tienes esa cosa vieja?
320
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Porque nadie puede jaquearlo.
321
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
¿Qué? ¿Has cabreado a los rusos?
322
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Espero que no. ¡Nos vemos!
323
00:24:01,683 --> 00:24:03,283
Adiós, cariño.
324
00:24:03,283 --> 00:24:07,443
Ha sido un día duro,
por eso deberíamos beber un poco.
325
00:24:07,443 --> 00:24:10,043
Contigo nunca es un poco, ¿verdad?
326
00:24:10,043 --> 00:24:12,643
Así es más eficiente y rentable.
327
00:24:12,643 --> 00:24:14,043
Hablas como Taz.
328
00:24:14,043 --> 00:24:15,003
Para.
329
00:24:17,323 --> 00:24:19,723
Pero es decidido, eso lo reconozco.
330
00:24:19,723 --> 00:24:21,403
Incluso cuando me cabrea.
331
00:24:22,243 --> 00:24:23,203
¿Jaya?
332
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
¿Estás bien?
333
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Sí, claro que sí.
334
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
¡Vale!
335
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Preparaos, señoritas.
336
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
¡Una poción para ponernos en marcha!
337
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
Qué bien.
338
00:24:35,723 --> 00:24:36,963
Salud.
339
00:24:36,963 --> 00:24:37,963
¡Salud!
340
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
¡Pues vamos!
341
00:24:43,603 --> 00:24:46,003
Tú primero. Has echado mucho vodka.
342
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
¡Por Dios, Ash! ¡Sabe a disolvente!
343
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Tú haces la siguiente ronda.
- Sí. La haré.
344
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Cuando acabemos con eso,
mi hermana me ha dado esto.
345
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
¡Caray! ¡Echemos un vistazo!
346
00:25:03,123 --> 00:25:05,323
- Eso parece caro.
- ¡Vaya!
347
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Elige uno.
- ¿Qué?
348
00:25:15,643 --> 00:25:16,803
Vamos.
349
00:25:18,323 --> 00:25:19,483
Pon tu nombre...
350
00:25:20,803 --> 00:25:21,723
Gilipollas.
351
00:25:44,843 --> 00:25:45,683
Oye.
352
00:25:48,243 --> 00:25:49,243
Está aquí.
353
00:25:51,163 --> 00:25:53,803
Esta noche es el final de una era
354
00:25:54,643 --> 00:25:56,243
y el comienzo de una nueva.
355
00:25:58,123 --> 00:25:59,483
Vamos a emborracharnos.
356
00:25:59,483 --> 00:26:00,963
¡Amén!
357
00:26:05,963 --> 00:26:08,283
- ¡Dios, es fuerte!
- ¡No puedo beberlo!
358
00:26:08,283 --> 00:26:09,563
No con esa actitud.
359
00:26:37,523 --> 00:26:40,123
¿Estás bien? ¿Quieres una cerveza, Ant?
360
00:26:40,123 --> 00:26:41,323
¡Gracias, Patrick!
361
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
¿La has encontrado?
362
00:26:44,083 --> 00:26:46,643
Aún no tengo la contraseña de la página,
363
00:26:46,643 --> 00:26:49,643
pero he estado viendo
los vídeos de la tableta.
364
00:26:49,643 --> 00:26:51,523
Estaba obsesionado con Alyssa.
365
00:26:52,083 --> 00:26:55,843
Usaba a Red Rose para rondarla,
igual que Simon con Wren y Roch.
366
00:26:55,843 --> 00:26:59,483
Le daba miedo el jardinero,
pero aún no sé qué significa eso.
367
00:27:00,403 --> 00:27:02,363
¿No deberíamos decírselo a Wren?
368
00:27:02,363 --> 00:27:03,563
Ni de coña.
369
00:27:04,843 --> 00:27:08,523
No ha pasado nada en seis semanas.
Una noche más no nos matará.
370
00:27:09,043 --> 00:27:12,763
- Lo hablamos mañana, ¿vale?
- Sí.
371
00:27:14,763 --> 00:27:18,123
¿Estás bien? Te mereces esto.
372
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- ¿Por qué?
- Distrajimos al cajero.
373
00:27:21,683 --> 00:27:22,723
Sí.
374
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
También tengo de esto para luego.
375
00:27:29,523 --> 00:27:30,603
¿Quieres una lata?
376
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
He estado pensando en Roch hoy.
377
00:27:38,243 --> 00:27:39,163
Yo también.
378
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
¿Estás bien?
379
00:27:43,163 --> 00:27:44,083
Sí.
380
00:27:45,723 --> 00:27:46,723
La echo de menos.
381
00:27:46,723 --> 00:27:48,643
¿Sabes Claire Hartley, del colegio?
382
00:27:48,643 --> 00:27:51,123
- ¿La diva del cepillo del váter?
- Sí. ¿Te acuerdas?
383
00:27:51,123 --> 00:27:53,763
- ¿Cómo está?
- Sigue preciosa. Descarada.
384
00:27:53,763 --> 00:27:56,843
- Sigue teniendo voz de rana Gustavo.
- Lo recuerdo.
385
00:27:57,483 --> 00:27:59,323
Estaba bien cara a cara.
386
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- La vi en el banco.
- ¿Sí? ¿Hablaste con ella?
387
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- No tuve más remedio.
- Voy al baño.
388
00:28:06,003 --> 00:28:07,083
A abrir la veda.
389
00:28:17,603 --> 00:28:18,803
¿Estás bien, cariño?
390
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Sí, pero...
391
00:28:21,243 --> 00:28:24,043
No te preocupes. Estoy con él. Está bien.
392
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
De acuerdo.
393
00:28:28,883 --> 00:28:29,883
¿Estás bien?
394
00:28:35,003 --> 00:28:36,403
Estuve aquí una noche.
395
00:28:37,323 --> 00:28:38,563
Pedí una pinta.
396
00:28:40,963 --> 00:28:43,563
Salí por la puerta
y me choqué con una chica.
397
00:28:44,083 --> 00:28:46,363
Me tiró toda la cerveza por encima.
398
00:28:47,523 --> 00:28:49,203
Me cabreé muchísimo y...
399
00:28:51,723 --> 00:28:54,883
cuando levanté la vista
y empezó a disculparse,
400
00:28:54,883 --> 00:28:56,843
vi que era nuestra Roch.
401
00:28:59,883 --> 00:29:03,323
Me miró fijamente...
402
00:29:04,603 --> 00:29:07,563
y dijo: "Eres tú.
Entonces me tomaré una pinta".
403
00:29:11,883 --> 00:29:13,603
Estaba muy llena de vida.
404
00:29:15,923 --> 00:29:17,443
La presioné demasiado.
405
00:29:17,443 --> 00:29:18,483
No.
406
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
No, para nada.
407
00:29:22,723 --> 00:29:24,163
Yo le permití acercarse.
408
00:29:25,963 --> 00:29:29,003
Simon... No lo sabía.
409
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
No lo sabía. No...
410
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- ¡No lo sabía!
- Basta.
411
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- No pasa nada.
- Lo siento.
412
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Vinny, ven aquí.
413
00:29:45,763 --> 00:29:46,843
Ven, Shel.
414
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- ¿Sí?
- ¿No?
415
00:29:49,083 --> 00:29:51,643
- No es católico.
- ¿Qué nos hemos perdido?
416
00:29:52,323 --> 00:29:56,323
Hablamos de dónde estaremos
en diez años. Y Jaya dirigirá Apple.
417
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- Taz, en el Parlamento.
- Sirviendo en el bar.
418
00:30:00,723 --> 00:30:02,643
¿Y Roch? ¿Qué haría?
419
00:30:02,643 --> 00:30:06,083
A Roch le encantaba mandar,
así que algo con autoridad.
420
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
Profesora.
421
00:30:07,123 --> 00:30:09,243
No. Trabajadora social.
422
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Sí, dos niños.
423
00:30:10,443 --> 00:30:11,523
Dos maridos.
424
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Sin duda.
425
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
No sé qué quiero ser, pero...
426
00:30:15,003 --> 00:30:16,163
Soy gay.
427
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
De acuerdo.
428
00:30:21,283 --> 00:30:25,003
Como iba a decir antes
de que me interrumpiera un maleducado,
429
00:30:25,003 --> 00:30:27,003
quiero ser escritora de viajes.
430
00:30:29,243 --> 00:30:30,923
- Te quiero.
- Yo también.
431
00:30:33,523 --> 00:30:34,363
¡Hola, Antony!
432
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Ya era hora, ¿no?
433
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
¡Te queremos, joder!
434
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Sí, pero no de forma gay.
435
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Cállate.
- ¡Joder, Taz!
436
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
¡Ibas muy bien! ¿Por qué dices algo así?
437
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
No es aposta. Sale solo.
Di algo malo de mí.
438
00:30:47,683 --> 00:30:49,363
No, porque sería tenso.
439
00:30:49,363 --> 00:30:51,163
Sí, y no tenemos tiempo.
440
00:30:51,163 --> 00:30:54,683
Habrá mucho que hacer,
pero come con la boca cerrada.
441
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Llevo mucho esperando este día.
Vamos a buscarte un buen paquete.
442
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Tiene que haber algún otro gay aquí.
443
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
Y, dadas las habilidades de Jaya,
seguro que puede olerlos.
444
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Bueno, ¿puedes o no?
445
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
¡Disculpa!
446
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
¡Disculpa, cariño!
447
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
Joder.
448
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
¿Qué queréis?
449
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Agua.
450
00:31:29,043 --> 00:31:30,523
¡Vodka con coca cola!
451
00:31:32,883 --> 00:31:35,523
- ¡Gracias!
- ¡De nada!
452
00:31:41,643 --> 00:31:44,243
Si hubiera estado en ese tejado,
453
00:31:45,483 --> 00:31:46,763
con Wren y Simon...
454
00:31:49,483 --> 00:31:50,483
podría haberlo matado.
455
00:31:56,483 --> 00:31:57,843
Casi le cuento a Wren
456
00:31:58,603 --> 00:31:59,963
lo nuestro.
457
00:32:00,963 --> 00:32:02,323
No hay nada.
458
00:32:03,203 --> 00:32:04,163
Ah, ¿no?
459
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Le han puesto lima.
460
00:32:12,363 --> 00:32:13,403
Está bien.
461
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
Vitamina C, ¿no?
462
00:32:15,683 --> 00:32:16,603
¡Gracias!
463
00:32:16,603 --> 00:32:17,683
Salud, Jen.
464
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
No atraerás con esos movimientos.
465
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
No me importa.
Esperaré a alguien especial.
466
00:32:38,563 --> 00:32:39,883
¿Hay alguien especial?
467
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
¡Sí! ¡Toma ya! ¡Qué temazo!
468
00:32:59,483 --> 00:33:01,443
¡Gracias, Tim! Maldito cabrón.
469
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
¡La siguiente es María! ¡Sí!
470
00:33:05,923 --> 00:33:10,243
Con otro clásico
de cuando la vida era más fácil.
471
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- ¡Ay, Dios mío!
- ¡Ay, Dios mío! ¡Esta canción!
472
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
Es nuestra canción.
473
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
¡Qué noche más rara!
474
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Al menos no es aburrida.
- ¡Rach, ven aquí ya!
475
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
¡Ven a bailar, Rach!
476
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
¡Sí! ¡Vamos!
477
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- ¡Sí!
- No.
478
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- ¡Vamos!
- Tengo agua.
479
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Aquí está.
480
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
¡Jaya! ¿Estás bien?
481
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Pasar tiempo con vosotros.
¡He encontrado a mi gente!
482
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
{\an8}Siempre has sido una Gilipollas más, Jaya.
483
00:35:33,643 --> 00:35:35,483
{\an8}Pero aún no lo sabíamos.
484
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
{\an8}He encontrado a Red Rose
en la Internet oscura.
485
00:35:48,083 --> 00:35:48,963
{\an8}¿Qué?
486
00:35:49,683 --> 00:35:51,403
{\an8}Habla del jardinero,
487
00:35:51,963 --> 00:35:53,763
{\an8}pero no creo que sea Simon.
488
00:35:53,763 --> 00:35:56,043
{\an8}Y luego se acaban los vídeos.
489
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
¿Simon?
490
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
El jardinero del que habla Jacob
en todos sus vídeos.
491
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
Ay, no. Jaya, te quiero, ¿vale?
492
00:36:10,643 --> 00:36:12,523
¡Pero tienes que dejar esto!
493
00:36:13,403 --> 00:36:14,963
Cállate y déjalo.
494
00:36:24,483 --> 00:36:25,723
Yo también te quiero.
495
00:36:30,123 --> 00:36:31,363
Yo también te quiero.
496
00:36:39,083 --> 00:36:40,323
Yo también te quiero.
497
00:37:57,323 --> 00:37:58,483
¿Estás bien?
498
00:37:59,883 --> 00:38:01,843
Sí, claro que sí.
499
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Deja de decir eso.
500
00:38:03,883 --> 00:38:06,403
¿Quieres que diga que todo es una mierda?
501
00:38:06,403 --> 00:38:09,523
¿Quieres que esté triste todo el tiempo?
502
00:38:09,523 --> 00:38:12,323
Wren, no pasa nada
por decir que no estás bien.
503
00:38:12,323 --> 00:38:13,923
Después de todo,
504
00:38:13,923 --> 00:38:16,123
ahora no me importa nada más que tú.
505
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Solo quieres alguien a quien cuidar.
506
00:38:23,323 --> 00:38:25,883
Tú no quieres que me vayan las cosas bien
507
00:38:25,883 --> 00:38:27,603
para sentirte útil.
508
00:38:30,883 --> 00:38:32,803
Seguir adelante no es olvidarla.
509
00:38:33,323 --> 00:38:35,003
Si lo sabes todo, joder,
510
00:38:35,003 --> 00:38:37,323
¿por qué solo me cuesta a mí
seguir adelante?
511
00:38:37,323 --> 00:38:38,803
Porque no quieres.
512
00:38:38,803 --> 00:38:39,723
No.
513
00:38:41,203 --> 00:38:42,483
No tiene sentido.
514
00:38:43,003 --> 00:38:46,243
Nada de esto no tiene sentido.
Y mucho menos lo nuestro.
515
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Vale.
- Sí.
516
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
¡Pues pírate, joder!
517
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
NOMBRE DE USUARIO CONTRASEÑA
518
00:39:15,883 --> 00:39:17,683
¿Dónde están Wren y Jaya?
519
00:39:19,523 --> 00:39:21,163
No deberían estar solas.
520
00:39:21,763 --> 00:39:24,483
Ve a por Antony.
Lo he visto bailando por allí.
521
00:39:37,443 --> 00:39:39,643
Deja tu mensaje si no eres imbécil.
522
00:39:43,443 --> 00:39:44,803
Te echo de menos, Roch.
523
00:39:46,523 --> 00:39:47,843
Ojalá estuvieras aquí.
524
00:39:50,443 --> 00:39:52,443
Me pregunto cómo será que alguien...
525
00:39:53,363 --> 00:39:56,283
te quiera también.
526
00:39:56,763 --> 00:39:58,043
Escuchar eso...
527
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
YOTAMBIENTEQUIERO
528
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
ROCHELLE
PERO ESTOY AQUÍ.
529
00:40:28,003 --> 00:40:30,163
¿Qué coño? ¿Estás viendo esto?
530
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
¡R3R0 ha vuelto! Creía que estabas muerto.
531
00:40:32,523 --> 00:40:33,563
¿Quién es R3R0?
532
00:40:33,563 --> 00:40:36,203
El padre fundador de Red Rose, novato.
533
00:41:19,243 --> 00:41:21,523
¿Por qué tiene que irse sola?
534
00:41:26,883 --> 00:41:27,923
¡Oye!
535
00:41:35,803 --> 00:41:36,883
¡Wren!
536
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
¿Wren?
537
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
MENSAJE NUEVO DEL JARDINERO:
NO DEBERÍAS ESTAR AQUÍ
538
00:43:14,283 --> 00:43:18,003
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando