1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 SEIS SEMANAS MÁIS TARDE, AGOSTO, BOLTON 3 00:01:25,963 --> 00:01:30,723 - O que ti queiras, ho! Es un iluso! - Que cho xuro! Xúrocho por miña nai. 4 00:01:30,723 --> 00:01:33,083 Si, igual non debiamos dicilo. 5 00:01:33,083 --> 00:01:35,683 Mirade, gústolle a Becky Fox. 6 00:01:35,683 --> 00:01:38,123 Non, o que pasa é que lle dás pena. 7 00:01:38,123 --> 00:01:41,763 As miñas festas son a hostia, a xente tírase desde o tellado. 8 00:01:41,763 --> 00:01:44,563 Sería el? Red Rose era demasiado sofisticado. 9 00:01:44,563 --> 00:01:45,723 - Jaya. - Imposible. 10 00:01:45,723 --> 00:01:47,563 A policía dixo que era Simon. 11 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 Tentei unir a Simon con Jacob e non atopo nada. 12 00:01:50,803 --> 00:01:52,003 Descansa, Velma. 13 00:01:52,003 --> 00:01:53,003 Calade! 14 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Eu creo que debiades calar. Acabouse. Xa foi. 15 00:02:11,603 --> 00:02:14,683 Se aprobo xeografía, voute levar a Lake District. 16 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 De onde carallo sacaches iso? 17 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Estaba pensando na erosión glaciar. 18 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Friqui. 19 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Podemos ver lagos en ferradura e facer orientación. 20 00:02:23,923 --> 00:02:25,203 En plan montañismo. 21 00:02:25,203 --> 00:02:28,483 Taz, non creo que te queiran levar de carabina. 22 00:02:28,483 --> 00:02:31,803 Vale, falando de ir a sitios... 23 00:02:34,163 --> 00:02:36,283 - Iso que é? - Unha postal de Nadal. 24 00:02:39,003 --> 00:02:39,963 Cóllea. 25 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - É un billete a París. - Oui. 26 00:02:53,923 --> 00:02:55,843 Compráchesme un billete a París? 27 00:02:55,843 --> 00:02:57,723 Non, compráchelo ti. 28 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 Roubei cartos das propinas todo o mes. 29 00:03:02,203 --> 00:03:04,523 É un pouco complicado, non? 30 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Cabréame que me roubases, pero paréceme moi bonito. 31 00:03:09,803 --> 00:03:10,923 Pero sigo anoxada. 32 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Debuxácheste con Diana por todo o mundo. 33 00:03:13,563 --> 00:03:17,763 - Si, pero quería ir máis tarde. - Dentro de dúas semanas é máis tarde. 34 00:03:18,963 --> 00:03:21,883 Podes aceptalo e dar as grazas. 35 00:03:21,883 --> 00:03:23,963 Vale, grazas. 36 00:03:23,963 --> 00:03:25,003 Moi ben. 37 00:03:26,523 --> 00:03:29,363 Non me van mandar á merda na estación, non? 38 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Xa o veremos. 39 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley en París. Vería a película. 40 00:03:33,323 --> 00:03:37,323 Si, eu tamén. Bon xur, llimapel Ashley. 41 00:03:48,123 --> 00:03:49,443 Gústame quedar fóra, 42 00:03:49,443 --> 00:03:52,763 pero cando vou poder ver a túa casa? 43 00:03:55,563 --> 00:03:56,763 Es coma miña nai. 44 00:03:57,443 --> 00:03:59,163 - Si? - Home, claro. 45 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Cando ris. 46 00:04:05,163 --> 00:04:07,243 Foi a única familia que tiven. 47 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Tesme a min. 48 00:04:15,483 --> 00:04:16,723 Papá, estás ben? 49 00:04:18,283 --> 00:04:20,763 Ás veces resúltame raro que me chames papá. 50 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 Por que? 51 00:04:26,163 --> 00:04:29,563 Porque... creo que non o merezo. 52 00:04:36,443 --> 00:04:37,883 Dáme medo ser o teu pai. 53 00:04:39,683 --> 00:04:41,363 Papá, estás asustándome. 54 00:04:44,403 --> 00:04:45,963 Non quero que sexas coma min. 55 00:04:51,203 --> 00:04:52,723 Non o sexas, por favor. 56 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 57 00:05:24,243 --> 00:05:25,283 Boa sorte, rula. 58 00:05:26,683 --> 00:05:28,003 Fixéchelo fenomenal. 59 00:05:28,523 --> 00:05:29,443 Grazas, Shel. 60 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 Ei? 61 00:05:32,323 --> 00:05:35,883 Hoxe vai dar froito todo o traballo que fixeches. Xa verás. 62 00:05:39,763 --> 00:05:41,003 Moita merda. 63 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Veña, aí vamos. 64 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Saquei o que precisaba. 65 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 Menos mal! Teño que beber algo. 66 00:06:12,243 --> 00:06:13,923 - Que? A ver. - Mi ma! 67 00:06:14,443 --> 00:06:17,003 Un nove en educación física? Voume queixar. 68 00:06:18,203 --> 00:06:20,283 Cirque du merda. 69 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Mi madre, Wren. 70 00:06:27,803 --> 00:06:28,883 Saíume todo ben. 71 00:06:28,883 --> 00:06:30,083 Fixéchelo xenial. 72 00:06:31,563 --> 00:06:32,643 Vas abrir as túas? 73 00:06:33,723 --> 00:06:35,283 Mamá pediume que agardase por ela. 74 00:06:35,803 --> 00:06:40,283 - Só vai xente de Hargreaves ao páramo? - Non, os outros instis tamén van. 75 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 Estás nerviosa? 76 00:06:41,363 --> 00:06:44,163 A verdade é que si. 77 00:06:44,163 --> 00:06:48,043 - Tranqui, Jaya. Vés con nós. - Só se van meter un pouco con nós. 78 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Si. - Ben. 79 00:06:48,963 --> 00:06:52,643 - Acórdate do puño americano. - Pasa del, só foi unha vez. 80 00:06:52,643 --> 00:06:57,883 - Gústalle pensar que controla. - Claro, teño resultados que o demostran. 81 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Ola. - Ola. 82 00:07:12,923 --> 00:07:14,363 Que tal, Imbéciles? 83 00:07:15,083 --> 00:07:16,123 Que tal lle foi? 84 00:07:19,923 --> 00:07:20,883 Fenomenal. 85 00:07:22,883 --> 00:07:25,003 Non sei de que se preocupaba. 86 00:07:26,163 --> 00:07:27,323 Fíxoo xenial. 87 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Bo día. 88 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Ola. 89 00:07:51,403 --> 00:07:52,363 Si. 90 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 Estás segura? 91 00:08:19,523 --> 00:08:20,523 Mamá? 92 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mamá. 93 00:08:30,123 --> 00:08:31,043 Mamá? 94 00:08:31,763 --> 00:08:33,003 Mamá, esperta! 95 00:08:33,843 --> 00:08:34,963 Déronme as notas. 96 00:08:36,483 --> 00:08:37,563 Saquei boas notas. 97 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 Saquei catro sobres, un notable e cinco suficientes. 98 00:08:44,003 --> 00:08:45,123 E sabes que? 99 00:08:45,123 --> 00:08:47,643 Saquei mellor nota do esperado en mates. 100 00:08:49,443 --> 00:08:50,923 A Rochelle foille xenial. 101 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Atopamos a Vinny. 102 00:08:57,043 --> 00:08:58,963 Estaba moi orgullosa dela, mamá. 103 00:09:00,843 --> 00:09:01,843 Nós tamén. 104 00:09:04,283 --> 00:09:08,443 Sacou moi boas notas. Podería facer o que lle petase. 105 00:09:10,243 --> 00:09:11,963 Podería ser alguén. 106 00:09:13,963 --> 00:09:15,003 Pero non o será. 107 00:09:24,363 --> 00:09:25,683 Grazas pola conversa. 108 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Sen azucre, por favor. 109 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 Sen azucre? 110 00:10:13,043 --> 00:10:14,523 Non, cambiei. 111 00:10:20,043 --> 00:10:21,003 Xa vexo que si. 112 00:10:24,803 --> 00:10:26,163 Onde está Wren? 113 00:10:28,003 --> 00:10:33,243 Contaba con que xa estivese de volta, pero xa non me di onde vai, así que... 114 00:10:38,083 --> 00:10:39,843 Onte, en Blackpool... 115 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 Xa chegou. 116 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 Que pasa? 117 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Nada, rula. Teu pai veu para ver que tal as notas. 118 00:11:00,363 --> 00:11:01,683 Redobre de tambores. 119 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Arrenegado. 120 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 Non sei que significa, pero parece que foi ben. 121 00:11:10,003 --> 00:11:12,003 Wren, está fenomenal. 122 00:11:14,083 --> 00:11:18,443 Sacou bens, notables e uns cantos sobresaíntes. 123 00:11:18,443 --> 00:11:19,443 Mi ma, Wren. 124 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, as nosas notas nin se lle achegaban a estas. 125 00:11:24,283 --> 00:11:26,723 - Estabas ocupada de festa. - E contigo. 126 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Cambiando cueiros. 127 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 En serio. 128 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - Estou moi orgulloso, nena. - Os dous. 129 00:11:35,923 --> 00:11:38,043 - Pasou algo? - Non. 130 00:11:38,043 --> 00:11:40,043 Estamos moi orgullosos. 131 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Si, pero é raro, mamá. 132 00:11:42,763 --> 00:11:44,483 Despois do de Simon 133 00:11:44,483 --> 00:11:47,203 e do que sexa que fixestes en Blackpool. 134 00:11:47,203 --> 00:11:50,603 - Por que xogamos a ser familia feliz? - Para, Wren. 135 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 Que? 136 00:11:53,483 --> 00:11:56,203 Túa nai pensou que era importante que viñese. 137 00:11:58,803 --> 00:12:01,163 Non está en contra de ti. Está contigo. 138 00:12:01,163 --> 00:12:02,803 Estamos do teu lado. 139 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Vale. 140 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Saíu de medo, eh. - Si, ho. 141 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 Non tes que defenderme. 142 00:12:25,043 --> 00:12:26,003 Grazas. 143 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 De nada. 144 00:12:30,283 --> 00:12:31,803 Non foi culpa túa. 145 00:12:33,763 --> 00:12:35,003 Confiaba nel. 146 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 E mentres estaba acosando a Rochelle e Wren. 147 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Está morto. 148 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 Para de fustrigarte. 149 00:12:44,723 --> 00:12:46,003 Wren é a miña vida. 150 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 E non vin ningún sinal de alerta. 151 00:12:49,963 --> 00:12:51,803 Segue sen ser culpa túa. 152 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Shel, Vinny, Jen e eu imos tomar algo despois. 153 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 Ai, si? 154 00:13:06,483 --> 00:13:07,883 Se queres vir, 155 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 podes. 156 00:13:12,163 --> 00:13:13,283 Vale, moi ben. 157 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Xamón cocido. 158 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Podo facer máis se non son abondos. 159 00:13:47,203 --> 00:13:49,883 Non, tranquila, están moi ben. Grazas. 160 00:13:50,643 --> 00:13:53,603 Antony, son xeniais. 161 00:13:54,203 --> 00:13:57,683 Moi ben. Seguro que estudaches moito para sacar estas notas. 162 00:13:57,683 --> 00:14:01,723 Para algunhas si. Para outras nin repasei. 163 00:14:01,723 --> 00:14:03,723 Aprende a aceptar os afagos. 164 00:14:03,723 --> 00:14:06,523 Unha persoa coma ti vai recibir moitos na vida. 165 00:14:06,523 --> 00:14:08,843 E se non estás disposto e escoitalos, 166 00:14:08,843 --> 00:14:11,443 vas crear unha percepción falsa de ti. 167 00:14:12,523 --> 00:14:13,443 Grazas. 168 00:14:14,923 --> 00:14:16,643 Que tal lles foi aos teus amigos? 169 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Pois moi ben. 170 00:14:23,203 --> 00:14:25,963 Que vas facer? Se non che importa que pregunte. 171 00:14:27,403 --> 00:14:28,523 Non sei. 172 00:14:29,083 --> 00:14:32,083 Bacharelato seguro, despois uni, 173 00:14:32,603 --> 00:14:34,883 pero non sei aínda o que quero ser. 174 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 Estás ben? 175 00:14:47,283 --> 00:14:48,683 Teño algo para ti. 176 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Era de Jacob. 177 00:15:00,723 --> 00:15:02,683 Púxoo coas miñas cousas. 178 00:15:02,683 --> 00:15:06,723 Como vas facer o bacharelato, se cadra resúltache útil. 179 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Grazas. 180 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Esquecín o té! Non podemos merendar sen té! 181 00:15:49,603 --> 00:15:51,403 Ola, onde estás? 182 00:15:53,003 --> 00:15:54,683 Xa, é raro. 183 00:15:55,243 --> 00:15:57,643 É rarísimo, de feito, 184 00:15:57,643 --> 00:16:03,283 porque nunca pensei que faría algo tan guai para alguén tan especial. 185 00:16:04,523 --> 00:16:07,163 En plan, ela inspiroume. 186 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 É intelixente, está petada... É... Alyssa, é perfecta... 187 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Perdón. Non podo velo. Dáme mal corpo. Moito. 188 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Mira. 189 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - Que, Jaya? Que pasa? - É un sitio da deep web. 190 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 "Deep web"? 191 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - É a parte oculta da Internet. - E é perigoso? 192 00:16:27,003 --> 00:16:28,283 Pode que si. 193 00:16:28,283 --> 00:16:31,243 Hai unha parte da dark web onde está o chungo. 194 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 A que te refires? 195 00:16:33,843 --> 00:16:35,283 Calquera cousa ilegal. 196 00:16:35,283 --> 00:16:39,323 Seguro que a atopas na dark web. Sobre todo se sabes onde buscar. 197 00:16:40,963 --> 00:16:42,563 Jaya, podemos facer isto? 198 00:16:42,563 --> 00:16:44,923 Se cadra Red Rose morreu canda Simon. 199 00:16:44,923 --> 00:16:46,203 Mi madriña! 200 00:16:46,883 --> 00:16:48,923 - Que pasa? - Non é só unha app. 201 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 Tamén é un sitio web. 202 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - Merda! - Jaya, que é? 203 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 O sitio tentou acceder á nosa localización. 204 00:16:58,843 --> 00:17:01,283 - Sabe onde estamos? - Non o sei. 205 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Vale, para. Apágao, Jaya. 206 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Ant, estás vendo o mesmo ca min. Red Rose funciona. 207 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 Mándao á merda! Apágao! 208 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 Non podemos. É coma O mago de Oz. 209 00:17:13,803 --> 00:17:15,963 - Non viches a película? - Vin! 210 00:17:15,963 --> 00:17:18,243 Acórdaste do home detrás da cortina? 211 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - O puto mago. - Pois esta é a cortina a Red Rose. 212 00:17:21,523 --> 00:17:23,123 Se sabemos o contrasinal, 213 00:17:23,123 --> 00:17:26,763 podemos retroceder e saberemos quen é Red Rose en realidade. 214 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Non creo que Simon fose Red Rose. 215 00:17:33,603 --> 00:17:37,323 Vale, pero Wren non pode sabelo porque se vai agoniar moito. 216 00:17:38,443 --> 00:17:39,923 Os vlogs son importantes. 217 00:17:41,363 --> 00:17:44,763 Vounos ver todos a ver se descubro o contrasinal de Jacob. 218 00:17:44,763 --> 00:17:49,043 Despois próboos na clave de encriptación. Por algo a puxo. 219 00:17:50,283 --> 00:17:52,963 Se damos descuberto como entrar no sitio web, 220 00:17:52,963 --> 00:17:55,603 se cadra a policía fainos caso. 221 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Noah! 222 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 Que tal lle foi ao meu rei? 223 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Noah? 224 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 As notas! 225 00:18:16,403 --> 00:18:18,123 Son boísimas! 226 00:18:20,523 --> 00:18:22,803 Non suspendiches ningunha. 227 00:18:23,403 --> 00:18:24,363 Non están mal. 228 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Rei. Pensaba que te alegrarías. Saíuche ben. 229 00:18:27,843 --> 00:18:29,203 Sempre me vai ben. 230 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 231 00:18:32,043 --> 00:18:34,123 É máis do que che pedía. 232 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Dáme igual. 233 00:18:38,963 --> 00:18:40,323 Que queres dicir? 234 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Despois de todo, as notas dan un pouco igual. 235 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 Tampouco é motivo para non celebrar o bo que nos pasa. 236 00:18:53,883 --> 00:18:56,323 Teño que prepararme para esta noite. 237 00:18:59,123 --> 00:19:00,523 Vale, déixote logo. 238 00:19:08,803 --> 00:19:10,043 Non o pillo. 239 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 Non o pillo, tiña que funcionar. 240 00:19:18,723 --> 00:19:20,083 Pregúntome como será 241 00:19:21,683 --> 00:19:23,723 que alguén te queira a ti. 242 00:19:23,723 --> 00:19:25,163 Que me queiran. 243 00:19:27,243 --> 00:19:28,123 Escoitar iso... 244 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Vou volver probar 245 00:19:32,723 --> 00:19:36,443 porque pensa que ao final acabarei con ela, pero non che sei. 246 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 USUARIO, CONTRASINAL: QUEMEQUEIRAN 247 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Mamá! 248 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - Tes gana desta noite? - Claro, pero... 249 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - Veña! - Que? 250 00:19:52,163 --> 00:19:53,763 Ven comigo. 251 00:19:56,043 --> 00:19:57,123 A que hora é o tren? 252 00:19:57,643 --> 00:20:00,643 Non sei. Mira os billetes. Non traballo na estación. 253 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Leva algo para os amigos. A Ashley seguro que lle gusta a champaña. 254 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 Non podo levar champaña! 255 00:20:06,323 --> 00:20:10,003 - Por que non? Ides celebrar, Jaya! - Vanme dar un botellazo! 256 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Réndome. Amena, fala ti con ela. 257 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - Debías levala. - Se cadra debía darche con ela. 258 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Nenas! 259 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Vas forte. 260 00:20:20,843 --> 00:20:23,803 Non a bebas toda. Tes que saber volver á casa. 261 00:20:23,803 --> 00:20:27,243 - Non vou beber todo. Seguramente morra. - Comparte, Jaya. 262 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 O alcohol gratis sempre gusta. Pásao ben. 263 00:20:30,043 --> 00:20:33,123 Merécelo, fracasada. 264 00:20:35,923 --> 00:20:37,883 Taz entraralle a Ashley? 265 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Iso espero, cona. Que se está poñendo aburrido. 266 00:20:40,883 --> 00:20:43,123 - Por que vas ao exército? - Por que non? 267 00:20:43,123 --> 00:20:45,883 Depende dos mozos pobres con orgullo patrio. 268 00:20:45,883 --> 00:20:47,963 - Si, e que? - Vai cagar. 269 00:20:48,483 --> 00:20:50,683 Mira, soliciteino porque podo facelo. 270 00:20:50,683 --> 00:20:53,883 Non somos todos tan listos. Non teño máis opcións. 271 00:20:55,843 --> 00:20:58,443 - A ver, tedes todo? - Iso creo. 272 00:20:58,443 --> 00:21:01,283 Vou coller unhas cervexas e facer un "senpa". 273 00:21:03,763 --> 00:21:05,483 El non vén, non? 274 00:21:05,483 --> 00:21:07,203 Cáeme ben Patrick. 275 00:21:07,203 --> 00:21:10,163 - Síntome seguro con el. - E comigo non? 276 00:21:11,563 --> 00:21:12,443 Tamén. 277 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Ti es en plan gardacostas, pero el é en plan Mandaloriano. 278 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 É duro, pero no fondo é suave coma un peluche. 279 00:21:22,723 --> 00:21:25,323 Por que colliches sidra? Non nola van vender. 280 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Mirade. 281 00:21:32,803 --> 00:21:34,083 Isto, por favor. 282 00:21:40,483 --> 00:21:41,443 Son 12 con 80. 283 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - Quere bolsa? - Non, grazas. Aforramos plástico. 284 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 Tes algún documento? 285 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 Non ía ser tan fácil, non? 286 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 Ei! 287 00:22:02,283 --> 00:22:04,123 Volve aquí, cabrón! 288 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 - Xogóunola. - Somos os cabezas de turco. 289 00:22:10,563 --> 00:22:11,403 Non. 290 00:22:12,563 --> 00:22:14,043 O que sodes é imbéciles. 291 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Nunca viñera a este hotel, pero din que é moi chulo. 292 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 Din que teñen unha carta de almofadas para escolleres... 293 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 Tentei non conectarme a Internet desde o de Alyssa... 294 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Estou desgustadísimo, a verdade. 295 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 Será culpa miña? Pasarame algo? 296 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 Serei imposible de querer? 297 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 IMPOSIBLEDEQUERER 298 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Foi demasiado lonxe. Preciso... 299 00:23:06,483 --> 00:23:08,483 Preciso parar. 300 00:23:15,043 --> 00:23:16,123 Morreu. 301 00:23:22,043 --> 00:23:23,483 Morreu. É que... 302 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Teño medo. 303 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 Non me sinto seguro. É polo xardineiro. O xardineiro... 304 00:23:31,683 --> 00:23:32,843 O xardineiro? 305 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 Quen é o xardineiro? 306 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 O que? Teu pai encárgase do xardín. Dáselle fenomenal. 307 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Xa chegamos. Abaixo. 308 00:23:42,843 --> 00:23:45,163 Non levaras iso contigo, non? 309 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Vimos pasalo ben esta noite, Jaya, non para estar rebeirando no iPad. 310 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 E o móbil novo que che comprei? 311 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Por que tes esa antigalla? 312 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Porque non se pode hackear. 313 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 Que? Cabreaches uns rusos ou que? 314 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Espero que non. Vémonos! 315 00:24:01,683 --> 00:24:03,283 Abur, rula. 316 00:24:03,283 --> 00:24:07,443 Foi un día duro, creo que ben merecemos unha copiña. 317 00:24:07,443 --> 00:24:10,043 Contigo nunca é unha copiña soa, a que non? 318 00:24:10,043 --> 00:24:12,643 Así é máis eficiente e máis rendible. 319 00:24:12,643 --> 00:24:15,003 - Pareces Taz. - Cala. 320 00:24:17,323 --> 00:24:19,723 Ten as cousas claras, hai que admitilo. 321 00:24:19,723 --> 00:24:21,403 Aínda cando me cabrea. 322 00:24:22,243 --> 00:24:23,203 Jaya? 323 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Estás ben? 324 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Si. Claro. 325 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 Moi ben. 326 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Preparade a gorxa, rapazas. 327 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 Unha poción para poñernos a ton! 328 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 A ver, ho. 329 00:24:35,723 --> 00:24:36,963 Saúde. 330 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 Saúde! 331 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 Pois veña! 332 00:24:43,603 --> 00:24:46,083 Ti primeiro. Vin o vodka que lle metiches. 333 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Por Deus, Ash! Sabe a disolvente! 334 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Fas ti as seguintes. - Si, ho. 335 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Cando acabemos con esta, miña irmá mandoume isto. 336 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 A vela! 337 00:25:03,123 --> 00:25:05,323 - Ten pinta de carecha. - Mi ma! 338 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Colle un. - Que? 339 00:25:15,643 --> 00:25:16,803 Dálle. 340 00:25:18,323 --> 00:25:19,483 Pon o teu nome, 341 00:25:20,803 --> 00:25:21,723 Imbécil. 342 00:25:45,123 --> 00:25:46,283 Ei. 343 00:25:48,243 --> 00:25:49,243 Está aquí. 344 00:25:51,163 --> 00:25:53,803 Esta noite remata unha era 345 00:25:54,643 --> 00:25:56,243 e comeza unha nova. 346 00:25:58,203 --> 00:25:59,483 A emborracharse. 347 00:25:59,483 --> 00:26:00,963 Amén! 348 00:26:06,043 --> 00:26:08,283 - Mi ma, que forte! - Non o dou bebido. 349 00:26:08,283 --> 00:26:09,563 Así seguro que non. 350 00:26:37,523 --> 00:26:40,123 Que tal? Queres unha cervexa, Ant? 351 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 Grazas, Patrick! 352 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Descubrístelo? 353 00:26:44,083 --> 00:26:46,643 Aínda non sei o contrasinal do sitio web, 354 00:26:46,643 --> 00:26:49,643 pero vin os vlogs da súa tableta. 355 00:26:49,643 --> 00:26:52,003 Estaba obsesionado con Alyssa. 356 00:26:52,003 --> 00:26:55,843 Usaba Red Rose para acosala, coma Simon con Wren e Roch. 357 00:26:55,843 --> 00:26:59,683 Dáballe medo o xardineiro, pero non entendo que quere dicir. 358 00:27:00,403 --> 00:27:03,563 - Non llo dicimos a Wren, seguro? - Claro que non. 359 00:27:04,923 --> 00:27:08,483 Levamos seis semanas tranquilos. Que máis dá unha noite máis. 360 00:27:09,003 --> 00:27:12,763 - Falámolo mañá, vale? - Si. 361 00:27:14,763 --> 00:27:18,323 Que tal? Mereces unhas cantas. 362 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - Por que? - Distraemos o caixeiro. 363 00:27:21,683 --> 00:27:22,723 Si. 364 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 Tamén collín disto para despois. 365 00:27:29,563 --> 00:27:30,603 Queres unha lata? 366 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 Acordeime de Roch hoxe. 367 00:27:38,243 --> 00:27:39,163 Eu tamén. 368 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Estás ben? 369 00:27:43,163 --> 00:27:44,083 Si. 370 00:27:45,723 --> 00:27:46,723 Bótoa en falta. 371 00:27:46,723 --> 00:27:48,683 Acórdaste de Claire Hartley? 372 00:27:48,683 --> 00:27:51,123 - A diva do pantano? - Si, acórdaste? 373 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Como é agora? - Igual de guapa e maleducada. 374 00:27:53,883 --> 00:27:56,763 - Parecía a Ra Gustavo. - Acórdome. 375 00:27:57,483 --> 00:27:59,323 Era simpática cando estaba soa. 376 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - Vina no banco. - Si? Falaches con ela? 377 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Non me deu opción. - Vou facer pis. 378 00:28:06,003 --> 00:28:07,083 Abriches a billa. 379 00:28:17,603 --> 00:28:18,723 Estás ben, rei? 380 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Si, pero... 381 00:28:21,243 --> 00:28:24,043 Tranquila. Estou eu con el. Está ben. 382 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 Vale. 383 00:28:28,883 --> 00:28:29,883 Estás ben? 384 00:28:35,003 --> 00:28:36,403 Vin aquí unha noite. 385 00:28:37,323 --> 00:28:38,563 Tomei unha cervexa. 386 00:28:40,963 --> 00:28:43,923 Saín pola porta e veu un tipo onda min. 387 00:28:43,923 --> 00:28:46,363 E tírame a cervexa por enriba. 388 00:28:47,523 --> 00:28:49,403 Estou cabreadísimo e... 389 00:28:51,723 --> 00:28:54,883 Levanto a vista e comeza a desculparse 390 00:28:54,883 --> 00:28:57,043 e era Roch. 391 00:28:59,883 --> 00:29:03,323 E quédame mirando 392 00:29:04,603 --> 00:29:07,563 e di: "Ai, es ti. Tómolle unha, daquela". 393 00:29:11,883 --> 00:29:14,043 Sempre estivo chea de vida. 394 00:29:15,923 --> 00:29:17,443 Esixíalle demasiado. 395 00:29:17,443 --> 00:29:18,483 Non. 396 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 Non fixeches iso. 397 00:29:22,763 --> 00:29:24,083 Convideino a vir. 398 00:29:25,963 --> 00:29:29,003 Simon... Non o sabía. 399 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 Non o sabía. É que... 400 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - Non o sabía! - Para. 401 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - Non pasa nada. - Síntoo. 402 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Vinny, ven aquí. 403 00:29:45,763 --> 00:29:46,843 Ti tamén, Shel. 404 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - Si? - Faríalo? 405 00:29:49,083 --> 00:29:50,403 Católica non son. 406 00:29:50,403 --> 00:29:51,643 - Que perdemos? - Que? 407 00:29:52,323 --> 00:29:56,323 Onde nos vemos dentro de dez anos. Jaya di que vai ser xefa de Apple. 408 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - Taz estará no parlamento. - Na cafetería. 409 00:30:00,723 --> 00:30:02,803 E Roch? Que estaría facendo? 410 00:30:02,803 --> 00:30:06,083 A Roch encantáballe mandar, así que tería poder. 411 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 Profesora. 412 00:30:07,123 --> 00:30:09,243 Non. Traballadora social. 413 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Si, dous nenos. 414 00:30:10,443 --> 00:30:11,523 Dous maridos. 415 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Home claro. 416 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 Non sei o que quero ser, pero... 417 00:30:15,003 --> 00:30:16,163 son gay. 418 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Moi ben. 419 00:30:21,283 --> 00:30:25,003 Como ía dicir antes de que me interrompesen de mala maneira, 420 00:30:25,003 --> 00:30:27,003 quero ser xornalista de viaxes. 421 00:30:29,243 --> 00:30:30,923 - Quérote. - Eu tamén. 422 00:30:33,523 --> 00:30:34,363 Ola, Antony! 423 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Ías no tempo, eh? 424 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 Querémoste moito, cona! 425 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Si, pero non en plan gay. 426 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Cala. - Por favor, Taz! 427 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Co ben que iamos! Por que soltas iso? 428 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 Non quería, saíume así. Dicide algo malo de min. 429 00:30:47,683 --> 00:30:49,363 Non, non estaría ben. 430 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Si, e non temos tempo. 431 00:30:51,163 --> 00:30:54,683 Habería moita tea que cortar, pero come coa boca pechada. 432 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Levo moito esperando por isto. Vamos buscarche un bo rabo. 433 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Alguén máis de aquí ten que ser gay. 434 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 E co ben que se lle dá a Jaya o Quen é quen, atopa alguén seguro. 435 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Podo ou non? 436 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 Desculpe! 437 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Mire, desculpe! 438 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 Por favor. 439 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 Que queres? 440 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Auga. 441 00:31:29,043 --> 00:31:30,523 Vodka con cola! 442 00:31:32,883 --> 00:31:35,523 - Grazas. - De nada. 443 00:31:41,643 --> 00:31:44,563 Mira, se estivese nese tellado 444 00:31:45,483 --> 00:31:47,083 con Wren e Simon... 445 00:31:49,483 --> 00:31:50,483 Se cadra matábao. 446 00:31:56,483 --> 00:31:57,843 Case lle digo a Wren 447 00:31:59,123 --> 00:31:59,963 o noso. 448 00:32:00,963 --> 00:32:02,563 Non hai ningún "nós". 449 00:32:03,203 --> 00:32:04,403 Non? 450 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 Puxéronlle lima. 451 00:32:12,363 --> 00:32:13,403 Non pasa nada. 452 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 Vitamina C, non? 453 00:32:15,683 --> 00:32:16,603 Grazas! 454 00:32:16,603 --> 00:32:17,683 Saúde, Jen. 455 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 Bailando así non vas ligar na vida. 456 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Dáme igual. Esperarei por alguén especial. 457 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 Hai alguén especial? 458 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 Si! Dálle! Que temazo! 459 00:32:59,483 --> 00:33:01,443 Grazas, Tim! Cabronazo. 460 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 A seguinte é Maria! Veña! 461 00:33:05,923 --> 00:33:10,243 Con outro clásico de cando todo era máis fácil. 462 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - Mi madriña! - Si! Que temazo! 463 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 É a nosa canción. 464 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 Que noite máis rara! 465 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Polo menos aburrida non é. - Rach, ven xa! 466 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Ven bailar, Rach! 467 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 Si! Veña! 468 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Si! - Non. 469 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Veña! - Teño a auga. 470 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Aí estás! 471 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 Jaya! Estás ben? 472 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Convosco si. Atopei os meus amigos de verdade! 473 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 Sempre fuches unha Imbécil, Jaya. 474 00:35:33,643 --> 00:35:35,483 Pero aínda non o sabiamos. 475 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 Atopei o sitio web de Red Rose na dark web. 476 00:35:48,083 --> 00:35:48,963 Que? 477 00:35:49,683 --> 00:35:51,883 Fala dun xardineiro, 478 00:35:51,883 --> 00:35:56,043 pero creo que non se refería a Simon. E despois acábanse os vídeos. 479 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 Simon? 480 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 O xardineiro do que fala Jacob en todos os seus vídeos. 481 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 Ai, non. Jaya, quérote, sabes? 482 00:36:10,643 --> 00:36:12,523 Pero tes que parar! 483 00:36:13,083 --> 00:36:14,963 Cala e para xa! 484 00:36:24,483 --> 00:36:25,643 Eu tamén te quero. 485 00:36:30,163 --> 00:36:31,323 Eu tamén te quero. 486 00:36:39,163 --> 00:36:40,243 Eu tamén te quero. 487 00:37:57,323 --> 00:37:58,483 Estás ben? 488 00:37:59,883 --> 00:38:01,843 Si. Claro que estou ben. 489 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Para de dicir iso. 490 00:38:03,883 --> 00:38:06,363 Queres que che diga a merda que é todo? 491 00:38:06,363 --> 00:38:09,603 Queres que estea desgustadísima sempre? 492 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 Wren, é normal dicir que non estás ben. 493 00:38:12,323 --> 00:38:16,323 Despois de todo o que pasou, dáme igual todo menos ti. 494 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Só queres alguén a quen coidar. 495 00:38:23,323 --> 00:38:25,883 Só queres que non estea ben 496 00:38:25,883 --> 00:38:27,603 para sentirte útil. 497 00:38:30,883 --> 00:38:35,003 - Superalo é distinto a esquecelo. - Se tes todas as putas respostas, 498 00:38:35,003 --> 00:38:37,323 por que son a única que non o supera? 499 00:38:37,323 --> 00:38:38,803 Porque non queres. 500 00:38:38,803 --> 00:38:39,723 Non. 501 00:38:41,203 --> 00:38:42,483 Porque dá igual. 502 00:38:43,003 --> 00:38:46,203 Porque todo dá igual, especialmente nós. 503 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Moi ben. - Vale. 504 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 Pois vai cagar, hostia! 505 00:39:05,483 --> 00:39:06,723 USUARIO, CONTRASINAL 506 00:39:15,883 --> 00:39:17,683 Onde están Wren e Jaya? 507 00:39:19,523 --> 00:39:21,163 Non debían estar soas. 508 00:39:21,763 --> 00:39:24,723 Buscade a Antony. Vino bailando por aí. 509 00:39:37,443 --> 00:39:39,643 Deixa unha mensaxe se non un panoco. 510 00:39:43,443 --> 00:39:44,763 Bótote en falta, Roch. 511 00:39:46,523 --> 00:39:47,803 Encantaríame que estiveses. 512 00:39:50,443 --> 00:39:52,283 Pregúntome como será 513 00:39:53,363 --> 00:39:56,683 que alguén te queira a ti. 514 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Escoitar iso... 515 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 EUTAMENTEQUERO 516 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 ROCHELLE: PERO ESTOU AÍ 517 00:40:28,003 --> 00:40:30,163 Que cona pasa? Estalo vendo? 518 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 R3R0 volveu. Que? Pensaba que morreras. 519 00:40:32,523 --> 00:40:33,563 Quen é R3R0? 520 00:40:33,563 --> 00:40:36,203 O pai fundador de Red Rose, afeccionado. 521 00:41:19,243 --> 00:41:21,723 Por que ten que ir ela por aí soa? 522 00:41:26,883 --> 00:41:27,923 Ei! 523 00:41:35,803 --> 00:41:36,883 Wren! 524 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 525 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 NOVA MENSAXE DO XARDINEIRO: NON DEBÍAS ESTAR AÍ 526 00:43:14,283 --> 00:43:17,963 {\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez