1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
SEIS SEMANAS MÁIS TARDE, AGOSTO, BOLTON
3
00:01:25,963 --> 00:01:30,723
- O que ti queiras, ho! Es un iluso!
- Que cho xuro! Xúrocho por miña nai.
4
00:01:30,723 --> 00:01:33,083
Si, igual non debiamos dicilo.
5
00:01:33,083 --> 00:01:35,683
Mirade, gústolle a Becky Fox.
6
00:01:35,683 --> 00:01:38,123
Non, o que pasa é que lle dás pena.
7
00:01:38,123 --> 00:01:41,763
As miñas festas son a hostia,
a xente tírase desde o tellado.
8
00:01:41,763 --> 00:01:44,563
Sería el?
Red Rose era demasiado sofisticado.
9
00:01:44,563 --> 00:01:45,723
- Jaya.
- Imposible.
10
00:01:45,723 --> 00:01:47,563
A policía dixo que era Simon.
11
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
Tentei unir a Simon con Jacob
e non atopo nada.
12
00:01:50,803 --> 00:01:52,003
Descansa, Velma.
13
00:01:52,003 --> 00:01:53,003
Calade!
14
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Eu creo que debiades calar.
Acabouse. Xa foi.
15
00:02:11,603 --> 00:02:14,683
Se aprobo xeografía,
voute levar a Lake District.
16
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
De onde carallo sacaches iso?
17
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Estaba pensando na erosión glaciar.
18
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Friqui.
19
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Podemos ver lagos en ferradura
e facer orientación.
20
00:02:23,923 --> 00:02:25,203
En plan montañismo.
21
00:02:25,203 --> 00:02:28,483
Taz,
non creo que te queiran levar de carabina.
22
00:02:28,483 --> 00:02:31,803
Vale, falando de ir a sitios...
23
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
- Iso que é?
- Unha postal de Nadal.
24
00:02:39,003 --> 00:02:39,963
Cóllea.
25
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- É un billete a París.
- Oui.
26
00:02:53,923 --> 00:02:55,843
Compráchesme un billete a París?
27
00:02:55,843 --> 00:02:57,723
Non, compráchelo ti.
28
00:02:58,283 --> 00:03:00,803
Roubei cartos das propinas todo o mes.
29
00:03:02,203 --> 00:03:04,523
É un pouco complicado, non?
30
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Cabréame que me roubases,
pero paréceme moi bonito.
31
00:03:09,803 --> 00:03:10,923
Pero sigo anoxada.
32
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Debuxácheste con Diana por todo o mundo.
33
00:03:13,563 --> 00:03:17,763
- Si, pero quería ir máis tarde.
- Dentro de dúas semanas é máis tarde.
34
00:03:18,963 --> 00:03:21,883
Podes aceptalo e dar as grazas.
35
00:03:21,883 --> 00:03:23,963
Vale, grazas.
36
00:03:23,963 --> 00:03:25,003
Moi ben.
37
00:03:26,523 --> 00:03:29,363
Non me van mandar á merda
na estación, non?
38
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Xa o veremos.
39
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley en París. Vería a película.
40
00:03:33,323 --> 00:03:37,323
Si, eu tamén.
Bon xur, llimapel Ashley.
41
00:03:48,123 --> 00:03:49,443
Gústame quedar fóra,
42
00:03:49,443 --> 00:03:52,763
pero cando vou poder ver a túa casa?
43
00:03:55,563 --> 00:03:56,763
Es coma miña nai.
44
00:03:57,443 --> 00:03:59,163
- Si?
- Home, claro.
45
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Cando ris.
46
00:04:05,163 --> 00:04:07,243
Foi a única familia que tiven.
47
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Tesme a min.
48
00:04:15,483 --> 00:04:16,723
Papá, estás ben?
49
00:04:18,283 --> 00:04:20,763
Ás veces resúltame raro
que me chames papá.
50
00:04:21,803 --> 00:04:22,683
Por que?
51
00:04:26,163 --> 00:04:29,563
Porque... creo que non o merezo.
52
00:04:36,443 --> 00:04:37,883
Dáme medo ser o teu pai.
53
00:04:39,683 --> 00:04:41,363
Papá, estás asustándome.
54
00:04:44,403 --> 00:04:45,963
Non quero que sexas coma min.
55
00:04:51,203 --> 00:04:52,723
Non o sexas, por favor.
56
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
57
00:05:24,243 --> 00:05:25,283
Boa sorte, rula.
58
00:05:26,683 --> 00:05:28,003
Fixéchelo fenomenal.
59
00:05:28,523 --> 00:05:29,443
Grazas, Shel.
60
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
Ei?
61
00:05:32,323 --> 00:05:35,883
Hoxe vai dar froito
todo o traballo que fixeches. Xa verás.
62
00:05:39,763 --> 00:05:41,003
Moita merda.
63
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Veña, aí vamos.
64
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Saquei o que precisaba.
65
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Menos mal! Teño que beber algo.
66
00:06:12,243 --> 00:06:13,923
- Que? A ver.
- Mi ma!
67
00:06:14,443 --> 00:06:17,003
Un nove en educación física?
Voume queixar.
68
00:06:18,203 --> 00:06:20,283
Cirque du merda.
69
00:06:24,083 --> 00:06:25,323
Mi madre, Wren.
70
00:06:27,803 --> 00:06:28,883
Saíume todo ben.
71
00:06:28,883 --> 00:06:30,083
Fixéchelo xenial.
72
00:06:31,563 --> 00:06:32,643
Vas abrir as túas?
73
00:06:33,723 --> 00:06:35,283
Mamá pediume que agardase por ela.
74
00:06:35,803 --> 00:06:40,283
- Só vai xente de Hargreaves ao páramo?
- Non, os outros instis tamén van.
75
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
Estás nerviosa?
76
00:06:41,363 --> 00:06:44,163
A verdade é que si.
77
00:06:44,163 --> 00:06:48,043
- Tranqui, Jaya. Vés con nós.
- Só se van meter un pouco con nós.
78
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Si.
- Ben.
79
00:06:48,963 --> 00:06:52,643
- Acórdate do puño americano.
- Pasa del, só foi unha vez.
80
00:06:52,643 --> 00:06:57,883
- Gústalle pensar que controla.
- Claro, teño resultados que o demostran.
81
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Ola.
- Ola.
82
00:07:12,923 --> 00:07:14,363
Que tal, Imbéciles?
83
00:07:15,083 --> 00:07:16,123
Que tal lle foi?
84
00:07:19,923 --> 00:07:20,883
Fenomenal.
85
00:07:22,883 --> 00:07:25,003
Non sei de que se preocupaba.
86
00:07:26,163 --> 00:07:27,323
Fíxoo xenial.
87
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Bo día.
88
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Ola.
89
00:07:51,403 --> 00:07:52,363
Si.
90
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
Estás segura?
91
00:08:19,523 --> 00:08:20,523
Mamá?
92
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mamá.
93
00:08:30,123 --> 00:08:31,043
Mamá?
94
00:08:31,763 --> 00:08:33,003
Mamá, esperta!
95
00:08:33,843 --> 00:08:34,963
Déronme as notas.
96
00:08:36,483 --> 00:08:37,563
Saquei boas notas.
97
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
Saquei catro sobres,
un notable e cinco suficientes.
98
00:08:44,003 --> 00:08:45,123
E sabes que?
99
00:08:45,123 --> 00:08:47,643
Saquei mellor nota do esperado en mates.
100
00:08:49,443 --> 00:08:50,923
A Rochelle foille xenial.
101
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Atopamos a Vinny.
102
00:08:57,043 --> 00:08:58,963
Estaba moi orgullosa dela, mamá.
103
00:09:00,843 --> 00:09:01,843
Nós tamén.
104
00:09:04,283 --> 00:09:08,443
Sacou moi boas notas.
Podería facer o que lle petase.
105
00:09:10,243 --> 00:09:11,963
Podería ser alguén.
106
00:09:13,963 --> 00:09:15,003
Pero non o será.
107
00:09:24,363 --> 00:09:25,683
Grazas pola conversa.
108
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Sen azucre, por favor.
109
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
Sen azucre?
110
00:10:13,043 --> 00:10:14,523
Non, cambiei.
111
00:10:20,043 --> 00:10:21,003
Xa vexo que si.
112
00:10:24,803 --> 00:10:26,163
Onde está Wren?
113
00:10:28,003 --> 00:10:33,243
Contaba con que xa estivese de volta,
pero xa non me di onde vai, así que...
114
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
Onte, en Blackpool...
115
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
Xa chegou.
116
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
Que pasa?
117
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Nada, rula.
Teu pai veu para ver que tal as notas.
118
00:11:00,363 --> 00:11:01,683
Redobre de tambores.
119
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Arrenegado.
120
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
Non sei que significa,
pero parece que foi ben.
121
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
Wren, está fenomenal.
122
00:11:14,083 --> 00:11:18,443
Sacou bens,
notables e uns cantos sobresaíntes.
123
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Mi ma, Wren.
124
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, as nosas notas
nin se lle achegaban a estas.
125
00:11:24,283 --> 00:11:26,723
- Estabas ocupada de festa.
- E contigo.
126
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Cambiando cueiros.
127
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
En serio.
128
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- Estou moi orgulloso, nena.
- Os dous.
129
00:11:35,923 --> 00:11:38,043
- Pasou algo?
- Non.
130
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
Estamos moi orgullosos.
131
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Si, pero é raro, mamá.
132
00:11:42,763 --> 00:11:44,483
Despois do de Simon
133
00:11:44,483 --> 00:11:47,203
e do que sexa que fixestes en Blackpool.
134
00:11:47,203 --> 00:11:50,603
- Por que xogamos a ser familia feliz?
- Para, Wren.
135
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
Que?
136
00:11:53,483 --> 00:11:56,203
Túa nai pensou
que era importante que viñese.
137
00:11:58,803 --> 00:12:01,163
Non está en contra de ti. Está contigo.
138
00:12:01,163 --> 00:12:02,803
Estamos do teu lado.
139
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Vale.
140
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Saíu de medo, eh.
- Si, ho.
141
00:12:21,763 --> 00:12:23,363
Non tes que defenderme.
142
00:12:25,043 --> 00:12:26,003
Grazas.
143
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
De nada.
144
00:12:30,283 --> 00:12:31,803
Non foi culpa túa.
145
00:12:33,763 --> 00:12:35,003
Confiaba nel.
146
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
E mentres
estaba acosando a Rochelle e Wren.
147
00:12:40,603 --> 00:12:41,603
Está morto.
148
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
Para de fustrigarte.
149
00:12:44,723 --> 00:12:46,003
Wren é a miña vida.
150
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
E non vin ningún sinal de alerta.
151
00:12:49,963 --> 00:12:51,803
Segue sen ser culpa túa.
152
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Shel, Vinny, Jen e eu
imos tomar algo despois.
153
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
Ai, si?
154
00:13:06,483 --> 00:13:07,883
Se queres vir,
155
00:13:09,563 --> 00:13:10,603
podes.
156
00:13:12,163 --> 00:13:13,283
Vale, moi ben.
157
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Xamón cocido.
158
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Podo facer máis se non son abondos.
159
00:13:47,203 --> 00:13:49,883
Non, tranquila, están moi ben. Grazas.
160
00:13:50,643 --> 00:13:53,603
Antony, son xeniais.
161
00:13:54,203 --> 00:13:57,683
Moi ben. Seguro que estudaches moito
para sacar estas notas.
162
00:13:57,683 --> 00:14:01,723
Para algunhas si. Para outras nin repasei.
163
00:14:01,723 --> 00:14:03,723
Aprende a aceptar os afagos.
164
00:14:03,723 --> 00:14:06,523
Unha persoa coma ti
vai recibir moitos na vida.
165
00:14:06,523 --> 00:14:08,843
E se non estás disposto e escoitalos,
166
00:14:08,843 --> 00:14:11,443
vas crear unha percepción falsa de ti.
167
00:14:12,523 --> 00:14:13,443
Grazas.
168
00:14:14,923 --> 00:14:16,643
Que tal lles foi aos teus amigos?
169
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Pois moi ben.
170
00:14:23,203 --> 00:14:25,963
Que vas facer?
Se non che importa que pregunte.
171
00:14:27,403 --> 00:14:28,523
Non sei.
172
00:14:29,083 --> 00:14:32,083
Bacharelato seguro, despois uni,
173
00:14:32,603 --> 00:14:34,883
pero non sei aínda o que quero ser.
174
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
Estás ben?
175
00:14:47,283 --> 00:14:48,683
Teño algo para ti.
176
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Era de Jacob.
177
00:15:00,723 --> 00:15:02,683
Púxoo coas miñas cousas.
178
00:15:02,683 --> 00:15:06,723
Como vas facer o bacharelato,
se cadra resúltache útil.
179
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Grazas.
180
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Esquecín o té!
Non podemos merendar sen té!
181
00:15:49,603 --> 00:15:51,403
Ola, onde estás?
182
00:15:53,003 --> 00:15:54,683
Xa, é raro.
183
00:15:55,243 --> 00:15:57,643
É rarísimo, de feito,
184
00:15:57,643 --> 00:16:03,283
porque nunca pensei que faría
algo tan guai para alguén tan especial.
185
00:16:04,523 --> 00:16:07,163
En plan, ela inspiroume.
186
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
É intelixente, está petada...
É... Alyssa, é perfecta...
187
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
Perdón. Non podo velo.
Dáme mal corpo. Moito.
188
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Mira.
189
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- Que, Jaya? Que pasa?
- É un sitio da deep web.
190
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
"Deep web"?
191
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- É a parte oculta da Internet.
- E é perigoso?
192
00:16:27,003 --> 00:16:28,283
Pode que si.
193
00:16:28,283 --> 00:16:31,243
Hai unha parte da dark web
onde está o chungo.
194
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
A que te refires?
195
00:16:33,843 --> 00:16:35,283
Calquera cousa ilegal.
196
00:16:35,283 --> 00:16:39,323
Seguro que a atopas na dark web.
Sobre todo se sabes onde buscar.
197
00:16:40,963 --> 00:16:42,563
Jaya, podemos facer isto?
198
00:16:42,563 --> 00:16:44,923
Se cadra Red Rose morreu canda Simon.
199
00:16:44,923 --> 00:16:46,203
Mi madriña!
200
00:16:46,883 --> 00:16:48,923
- Que pasa?
- Non é só unha app.
201
00:16:48,923 --> 00:16:50,483
Tamén é un sitio web.
202
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- Merda!
- Jaya, que é?
203
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
O sitio tentou acceder
á nosa localización.
204
00:16:58,843 --> 00:17:01,283
- Sabe onde estamos?
- Non o sei.
205
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Vale, para. Apágao, Jaya.
206
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Ant, estás vendo o mesmo ca min.
Red Rose funciona.
207
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
Mándao á merda! Apágao!
208
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
Non podemos. É coma O mago de Oz.
209
00:17:13,803 --> 00:17:15,963
- Non viches a película?
- Vin!
210
00:17:15,963 --> 00:17:18,243
Acórdaste do home detrás da cortina?
211
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- O puto mago.
- Pois esta é a cortina a Red Rose.
212
00:17:21,523 --> 00:17:23,123
Se sabemos o contrasinal,
213
00:17:23,123 --> 00:17:26,763
podemos retroceder
e saberemos quen é Red Rose en realidade.
214
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Non creo que Simon fose Red Rose.
215
00:17:33,603 --> 00:17:37,323
Vale, pero Wren non pode sabelo
porque se vai agoniar moito.
216
00:17:38,443 --> 00:17:39,923
Os vlogs son importantes.
217
00:17:41,363 --> 00:17:44,763
Vounos ver todos
a ver se descubro o contrasinal de Jacob.
218
00:17:44,763 --> 00:17:49,043
Despois próboos na clave de encriptación.
Por algo a puxo.
219
00:17:50,283 --> 00:17:52,963
Se damos descuberto
como entrar no sitio web,
220
00:17:52,963 --> 00:17:55,603
se cadra a policía fainos caso.
221
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Noah!
222
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
Que tal lle foi ao meu rei?
223
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Noah?
224
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
As notas!
225
00:18:16,403 --> 00:18:18,123
Son boísimas!
226
00:18:20,523 --> 00:18:22,803
Non suspendiches ningunha.
227
00:18:23,403 --> 00:18:24,363
Non están mal.
228
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Rei. Pensaba que te alegrarías.
Saíuche ben.
229
00:18:27,843 --> 00:18:29,203
Sempre me vai ben.
230
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
231
00:18:32,043 --> 00:18:34,123
É máis do que che pedía.
232
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Dáme igual.
233
00:18:38,963 --> 00:18:40,323
Que queres dicir?
234
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Despois de todo,
as notas dan un pouco igual.
235
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
Tampouco é motivo
para non celebrar o bo que nos pasa.
236
00:18:53,883 --> 00:18:56,323
Teño que prepararme para esta noite.
237
00:18:59,123 --> 00:19:00,523
Vale, déixote logo.
238
00:19:08,803 --> 00:19:10,043
Non o pillo.
239
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
Non o pillo, tiña que funcionar.
240
00:19:18,723 --> 00:19:20,083
Pregúntome como será
241
00:19:21,683 --> 00:19:23,723
que alguén te queira a ti.
242
00:19:23,723 --> 00:19:25,163
Que me queiran.
243
00:19:27,243 --> 00:19:28,123
Escoitar iso...
244
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Vou volver probar
245
00:19:32,723 --> 00:19:36,443
porque pensa que ao final acabarei
con ela, pero non che sei.
246
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
USUARIO, CONTRASINAL: QUEMEQUEIRAN
247
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Mamá!
248
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- Tes gana desta noite?
- Claro, pero...
249
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- Veña!
- Que?
250
00:19:52,163 --> 00:19:53,763
Ven comigo.
251
00:19:56,043 --> 00:19:57,123
A que hora é o tren?
252
00:19:57,643 --> 00:20:00,643
Non sei. Mira os billetes.
Non traballo na estación.
253
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Leva algo para os amigos.
A Ashley seguro que lle gusta a champaña.
254
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
Non podo levar champaña!
255
00:20:06,323 --> 00:20:10,003
- Por que non? Ides celebrar, Jaya!
- Vanme dar un botellazo!
256
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Réndome. Amena, fala ti con ela.
257
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- Debías levala.
- Se cadra debía darche con ela.
258
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Nenas!
259
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Vas forte.
260
00:20:20,843 --> 00:20:23,803
Non a bebas toda.
Tes que saber volver á casa.
261
00:20:23,803 --> 00:20:27,243
- Non vou beber todo. Seguramente morra.
- Comparte, Jaya.
262
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
O alcohol gratis sempre gusta.
Pásao ben.
263
00:20:30,043 --> 00:20:33,123
Merécelo, fracasada.
264
00:20:35,923 --> 00:20:37,883
Taz entraralle a Ashley?
265
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Iso espero, cona.
Que se está poñendo aburrido.
266
00:20:40,883 --> 00:20:43,123
- Por que vas ao exército?
- Por que non?
267
00:20:43,123 --> 00:20:45,883
Depende dos mozos pobres
con orgullo patrio.
268
00:20:45,883 --> 00:20:47,963
- Si, e que?
- Vai cagar.
269
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
Mira, soliciteino porque podo facelo.
270
00:20:50,683 --> 00:20:53,883
Non somos todos tan listos.
Non teño máis opcións.
271
00:20:55,843 --> 00:20:58,443
- A ver, tedes todo?
- Iso creo.
272
00:20:58,443 --> 00:21:01,283
Vou coller unhas cervexas
e facer un "senpa".
273
00:21:03,763 --> 00:21:05,483
El non vén, non?
274
00:21:05,483 --> 00:21:07,203
Cáeme ben Patrick.
275
00:21:07,203 --> 00:21:10,163
- Síntome seguro con el.
- E comigo non?
276
00:21:11,563 --> 00:21:12,443
Tamén.
277
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Ti es en plan gardacostas,
pero el é en plan Mandaloriano.
278
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
É duro, pero no fondo
é suave coma un peluche.
279
00:21:22,723 --> 00:21:25,323
Por que colliches sidra?
Non nola van vender.
280
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Mirade.
281
00:21:32,803 --> 00:21:34,083
Isto, por favor.
282
00:21:40,483 --> 00:21:41,443
Son 12 con 80.
283
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- Quere bolsa?
- Non, grazas. Aforramos plástico.
284
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
Tes algún documento?
285
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
Non ía ser tan fácil, non?
286
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
Ei!
287
00:22:02,283 --> 00:22:04,123
Volve aquí, cabrón!
288
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
- Xogóunola.
- Somos os cabezas de turco.
289
00:22:10,563 --> 00:22:11,403
Non.
290
00:22:12,563 --> 00:22:14,043
O que sodes é imbéciles.
291
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Nunca viñera a este hotel,
pero din que é moi chulo.
292
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
Din que teñen unha carta de almofadas
para escolleres...
293
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
Tentei non conectarme a Internet
desde o de Alyssa...
294
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Estou desgustadísimo, a verdade.
295
00:22:43,883 --> 00:22:46,603
Será culpa miña? Pasarame algo?
296
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
Serei imposible de querer?
297
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
IMPOSIBLEDEQUERER
298
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Foi demasiado lonxe. Preciso...
299
00:23:06,483 --> 00:23:08,483
Preciso parar.
300
00:23:15,043 --> 00:23:16,123
Morreu.
301
00:23:22,043 --> 00:23:23,483
Morreu. É que...
302
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Teño medo.
303
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
Non me sinto seguro.
É polo xardineiro. O xardineiro...
304
00:23:31,683 --> 00:23:32,843
O xardineiro?
305
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
Quen é o xardineiro?
306
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
O que? Teu pai encárgase do xardín.
Dáselle fenomenal.
307
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Xa chegamos. Abaixo.
308
00:23:42,843 --> 00:23:45,163
Non levaras iso contigo, non?
309
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Vimos pasalo ben esta noite, Jaya,
non para estar rebeirando no iPad.
310
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
E o móbil novo que che comprei?
311
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Por que tes esa antigalla?
312
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Porque non se pode hackear.
313
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
Que? Cabreaches uns rusos ou que?
314
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Espero que non. Vémonos!
315
00:24:01,683 --> 00:24:03,283
Abur, rula.
316
00:24:03,283 --> 00:24:07,443
Foi un día duro,
creo que ben merecemos unha copiña.
317
00:24:07,443 --> 00:24:10,043
Contigo nunca é unha copiña soa,
a que non?
318
00:24:10,043 --> 00:24:12,643
Así é máis eficiente e máis rendible.
319
00:24:12,643 --> 00:24:15,003
- Pareces Taz.
- Cala.
320
00:24:17,323 --> 00:24:19,723
Ten as cousas claras, hai que admitilo.
321
00:24:19,723 --> 00:24:21,403
Aínda cando me cabrea.
322
00:24:22,243 --> 00:24:23,203
Jaya?
323
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Estás ben?
324
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Si. Claro.
325
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
Moi ben.
326
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Preparade a gorxa, rapazas.
327
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
Unha poción para poñernos a ton!
328
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
A ver, ho.
329
00:24:35,723 --> 00:24:36,963
Saúde.
330
00:24:36,963 --> 00:24:37,963
Saúde!
331
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
Pois veña!
332
00:24:43,603 --> 00:24:46,083
Ti primeiro. Vin o vodka que lle metiches.
333
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Por Deus, Ash! Sabe a disolvente!
334
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Fas ti as seguintes.
- Si, ho.
335
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Cando acabemos con esta,
miña irmá mandoume isto.
336
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
A vela!
337
00:25:03,123 --> 00:25:05,323
- Ten pinta de carecha.
- Mi ma!
338
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Colle un.
- Que?
339
00:25:15,643 --> 00:25:16,803
Dálle.
340
00:25:18,323 --> 00:25:19,483
Pon o teu nome,
341
00:25:20,803 --> 00:25:21,723
Imbécil.
342
00:25:45,123 --> 00:25:46,283
Ei.
343
00:25:48,243 --> 00:25:49,243
Está aquí.
344
00:25:51,163 --> 00:25:53,803
Esta noite remata unha era
345
00:25:54,643 --> 00:25:56,243
e comeza unha nova.
346
00:25:58,203 --> 00:25:59,483
A emborracharse.
347
00:25:59,483 --> 00:26:00,963
Amén!
348
00:26:06,043 --> 00:26:08,283
- Mi ma, que forte!
- Non o dou bebido.
349
00:26:08,283 --> 00:26:09,563
Así seguro que non.
350
00:26:37,523 --> 00:26:40,123
Que tal? Queres unha cervexa, Ant?
351
00:26:40,123 --> 00:26:41,323
Grazas, Patrick!
352
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Descubrístelo?
353
00:26:44,083 --> 00:26:46,643
Aínda non sei o contrasinal do sitio web,
354
00:26:46,643 --> 00:26:49,643
pero vin os vlogs da súa tableta.
355
00:26:49,643 --> 00:26:52,003
Estaba obsesionado con Alyssa.
356
00:26:52,003 --> 00:26:55,843
Usaba Red Rose para acosala,
coma Simon con Wren e Roch.
357
00:26:55,843 --> 00:26:59,683
Dáballe medo o xardineiro,
pero non entendo que quere dicir.
358
00:27:00,403 --> 00:27:03,563
- Non llo dicimos a Wren, seguro?
- Claro que non.
359
00:27:04,923 --> 00:27:08,483
Levamos seis semanas tranquilos.
Que máis dá unha noite máis.
360
00:27:09,003 --> 00:27:12,763
- Falámolo mañá, vale?
- Si.
361
00:27:14,763 --> 00:27:18,323
Que tal? Mereces unhas cantas.
362
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- Por que?
- Distraemos o caixeiro.
363
00:27:21,683 --> 00:27:22,723
Si.
364
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
Tamén collín disto para despois.
365
00:27:29,563 --> 00:27:30,603
Queres unha lata?
366
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
Acordeime de Roch hoxe.
367
00:27:38,243 --> 00:27:39,163
Eu tamén.
368
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Estás ben?
369
00:27:43,163 --> 00:27:44,083
Si.
370
00:27:45,723 --> 00:27:46,723
Bótoa en falta.
371
00:27:46,723 --> 00:27:48,683
Acórdaste de Claire Hartley?
372
00:27:48,683 --> 00:27:51,123
- A diva do pantano?
- Si, acórdaste?
373
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Como é agora?
- Igual de guapa e maleducada.
374
00:27:53,883 --> 00:27:56,763
- Parecía a Ra Gustavo.
- Acórdome.
375
00:27:57,483 --> 00:27:59,323
Era simpática cando estaba soa.
376
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- Vina no banco.
- Si? Falaches con ela?
377
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Non me deu opción.
- Vou facer pis.
378
00:28:06,003 --> 00:28:07,083
Abriches a billa.
379
00:28:17,603 --> 00:28:18,723
Estás ben, rei?
380
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Si, pero...
381
00:28:21,243 --> 00:28:24,043
Tranquila. Estou eu con el. Está ben.
382
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
Vale.
383
00:28:28,883 --> 00:28:29,883
Estás ben?
384
00:28:35,003 --> 00:28:36,403
Vin aquí unha noite.
385
00:28:37,323 --> 00:28:38,563
Tomei unha cervexa.
386
00:28:40,963 --> 00:28:43,923
Saín pola porta e veu un tipo onda min.
387
00:28:43,923 --> 00:28:46,363
E tírame a cervexa por enriba.
388
00:28:47,523 --> 00:28:49,403
Estou cabreadísimo e...
389
00:28:51,723 --> 00:28:54,883
Levanto a vista e comeza a desculparse
390
00:28:54,883 --> 00:28:57,043
e era Roch.
391
00:28:59,883 --> 00:29:03,323
E quédame mirando
392
00:29:04,603 --> 00:29:07,563
e di: "Ai, es ti. Tómolle unha, daquela".
393
00:29:11,883 --> 00:29:14,043
Sempre estivo chea de vida.
394
00:29:15,923 --> 00:29:17,443
Esixíalle demasiado.
395
00:29:17,443 --> 00:29:18,483
Non.
396
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
Non fixeches iso.
397
00:29:22,763 --> 00:29:24,083
Convideino a vir.
398
00:29:25,963 --> 00:29:29,003
Simon... Non o sabía.
399
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
Non o sabía. É que...
400
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- Non o sabía!
- Para.
401
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- Non pasa nada.
- Síntoo.
402
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Vinny, ven aquí.
403
00:29:45,763 --> 00:29:46,843
Ti tamén, Shel.
404
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- Si?
- Faríalo?
405
00:29:49,083 --> 00:29:50,403
Católica non son.
406
00:29:50,403 --> 00:29:51,643
- Que perdemos?
- Que?
407
00:29:52,323 --> 00:29:56,323
Onde nos vemos dentro de dez anos.
Jaya di que vai ser xefa de Apple.
408
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- Taz estará no parlamento.
- Na cafetería.
409
00:30:00,723 --> 00:30:02,803
E Roch? Que estaría facendo?
410
00:30:02,803 --> 00:30:06,083
A Roch encantáballe mandar,
así que tería poder.
411
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
Profesora.
412
00:30:07,123 --> 00:30:09,243
Non. Traballadora social.
413
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Si, dous nenos.
414
00:30:10,443 --> 00:30:11,523
Dous maridos.
415
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Home claro.
416
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
Non sei o que quero ser, pero...
417
00:30:15,003 --> 00:30:16,163
son gay.
418
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Moi ben.
419
00:30:21,283 --> 00:30:25,003
Como ía dicir antes
de que me interrompesen de mala maneira,
420
00:30:25,003 --> 00:30:27,003
quero ser xornalista de viaxes.
421
00:30:29,243 --> 00:30:30,923
- Quérote.
- Eu tamén.
422
00:30:33,523 --> 00:30:34,363
Ola, Antony!
423
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Ías no tempo, eh?
424
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
Querémoste moito, cona!
425
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Si, pero non en plan gay.
426
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Cala.
- Por favor, Taz!
427
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Co ben que iamos! Por que soltas iso?
428
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
Non quería, saíume así.
Dicide algo malo de min.
429
00:30:47,683 --> 00:30:49,363
Non, non estaría ben.
430
00:30:49,363 --> 00:30:51,163
Si, e non temos tempo.
431
00:30:51,163 --> 00:30:54,683
Habería moita tea que cortar,
pero come coa boca pechada.
432
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Levo moito esperando por isto.
Vamos buscarche un bo rabo.
433
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Alguén máis de aquí ten que ser gay.
434
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
E co ben que se lle dá a Jaya
o Quen é quen, atopa alguén seguro.
435
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Podo ou non?
436
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
Desculpe!
437
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Mire, desculpe!
438
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
Por favor.
439
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
Que queres?
440
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Auga.
441
00:31:29,043 --> 00:31:30,523
Vodka con cola!
442
00:31:32,883 --> 00:31:35,523
- Grazas.
- De nada.
443
00:31:41,643 --> 00:31:44,563
Mira, se estivese nese tellado
444
00:31:45,483 --> 00:31:47,083
con Wren e Simon...
445
00:31:49,483 --> 00:31:50,483
Se cadra matábao.
446
00:31:56,483 --> 00:31:57,843
Case lle digo a Wren
447
00:31:59,123 --> 00:31:59,963
o noso.
448
00:32:00,963 --> 00:32:02,563
Non hai ningún "nós".
449
00:32:03,203 --> 00:32:04,403
Non?
450
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Puxéronlle lima.
451
00:32:12,363 --> 00:32:13,403
Non pasa nada.
452
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
Vitamina C, non?
453
00:32:15,683 --> 00:32:16,603
Grazas!
454
00:32:16,603 --> 00:32:17,683
Saúde, Jen.
455
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
Bailando así non vas ligar na vida.
456
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Dáme igual. Esperarei por alguén especial.
457
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
Hai alguén especial?
458
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
Si! Dálle! Que temazo!
459
00:32:59,483 --> 00:33:01,443
Grazas, Tim! Cabronazo.
460
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
A seguinte é Maria! Veña!
461
00:33:05,923 --> 00:33:10,243
Con outro clásico
de cando todo era máis fácil.
462
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- Mi madriña!
- Si! Que temazo!
463
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
É a nosa canción.
464
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
Que noite máis rara!
465
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Polo menos aburrida non é.
- Rach, ven xa!
466
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Ven bailar, Rach!
467
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
Si! Veña!
468
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Si!
- Non.
469
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Veña!
- Teño a auga.
470
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Aí estás!
471
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
Jaya! Estás ben?
472
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Convosco si.
Atopei os meus amigos de verdade!
473
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
Sempre fuches unha Imbécil, Jaya.
474
00:35:33,643 --> 00:35:35,483
Pero aínda non o sabiamos.
475
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
Atopei o sitio web de Red Rose
na dark web.
476
00:35:48,083 --> 00:35:48,963
Que?
477
00:35:49,683 --> 00:35:51,883
Fala dun xardineiro,
478
00:35:51,883 --> 00:35:56,043
pero creo que non se refería a Simon.
E despois acábanse os vídeos.
479
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
Simon?
480
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
O xardineiro do que fala Jacob
en todos os seus vídeos.
481
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
Ai, non. Jaya, quérote, sabes?
482
00:36:10,643 --> 00:36:12,523
Pero tes que parar!
483
00:36:13,083 --> 00:36:14,963
Cala e para xa!
484
00:36:24,483 --> 00:36:25,643
Eu tamén te quero.
485
00:36:30,163 --> 00:36:31,323
Eu tamén te quero.
486
00:36:39,163 --> 00:36:40,243
Eu tamén te quero.
487
00:37:57,323 --> 00:37:58,483
Estás ben?
488
00:37:59,883 --> 00:38:01,843
Si. Claro que estou ben.
489
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Para de dicir iso.
490
00:38:03,883 --> 00:38:06,363
Queres que che diga a merda que é todo?
491
00:38:06,363 --> 00:38:09,603
Queres que estea desgustadísima sempre?
492
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
Wren, é normal dicir que non estás ben.
493
00:38:12,323 --> 00:38:16,323
Despois de todo o que pasou,
dáme igual todo menos ti.
494
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Só queres alguén a quen coidar.
495
00:38:23,323 --> 00:38:25,883
Só queres que non estea ben
496
00:38:25,883 --> 00:38:27,603
para sentirte útil.
497
00:38:30,883 --> 00:38:35,003
- Superalo é distinto a esquecelo.
- Se tes todas as putas respostas,
498
00:38:35,003 --> 00:38:37,323
por que son a única que non o supera?
499
00:38:37,323 --> 00:38:38,803
Porque non queres.
500
00:38:38,803 --> 00:38:39,723
Non.
501
00:38:41,203 --> 00:38:42,483
Porque dá igual.
502
00:38:43,003 --> 00:38:46,203
Porque todo dá igual, especialmente nós.
503
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Moi ben.
- Vale.
504
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
Pois vai cagar, hostia!
505
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
USUARIO, CONTRASINAL
506
00:39:15,883 --> 00:39:17,683
Onde están Wren e Jaya?
507
00:39:19,523 --> 00:39:21,163
Non debían estar soas.
508
00:39:21,763 --> 00:39:24,723
Buscade a Antony. Vino bailando por aí.
509
00:39:37,443 --> 00:39:39,643
Deixa unha mensaxe se non un panoco.
510
00:39:43,443 --> 00:39:44,763
Bótote en falta, Roch.
511
00:39:46,523 --> 00:39:47,803
Encantaríame que estiveses.
512
00:39:50,443 --> 00:39:52,283
Pregúntome como será
513
00:39:53,363 --> 00:39:56,683
que alguén te queira a ti.
514
00:39:56,683 --> 00:39:58,043
Escoitar iso...
515
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
EUTAMENTEQUERO
516
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
ROCHELLE: PERO ESTOU AÍ
517
00:40:28,003 --> 00:40:30,163
Que cona pasa? Estalo vendo?
518
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
R3R0 volveu.
Que? Pensaba que morreras.
519
00:40:32,523 --> 00:40:33,563
Quen é R3R0?
520
00:40:33,563 --> 00:40:36,203
O pai fundador de Red Rose, afeccionado.
521
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
Por que ten que ir ela por aí soa?
522
00:41:26,883 --> 00:41:27,923
Ei!
523
00:41:35,803 --> 00:41:36,883
Wren!
524
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
525
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
NOVA MENSAXE DO XARDINEIRO:
NON DEBÍAS ESTAR AÍ
526
00:43:14,283 --> 00:43:17,963
{\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez