1
00:00:06,163 --> 00:00:13,163
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
ŠEST TJEDANA PRIJE, KOLOVOZ, BOLTON
3
00:01:26,003 --> 00:01:28,363
Ma kako god, Trevore. U zabludi si.
4
00:01:28,363 --> 00:01:30,803
Kunem se. Dabogda umro ako nije tako.
5
00:01:30,803 --> 00:01:33,123
To ne bismo trebali govoriti.
6
00:01:33,123 --> 00:01:35,683
Stvarno! Sviđam se Becky Fox.
7
00:01:35,683 --> 00:01:38,283
Ne. Tako ti se čini jer te žali.
8
00:01:38,283 --> 00:01:41,643
Zna da pravim super tulume
gdje luđaci skaču s krovova.
9
00:01:41,643 --> 00:01:44,803
Je li to bio on?
Ruža crvena je prenapredna za njega.
10
00:01:44,803 --> 00:01:47,563
- Jaya...
- Policija kaže da je sa Simonom kraj.
11
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
Tražila sam vezu Simona
i Jacoba. Ništa nisam našla.
12
00:01:50,803 --> 00:01:52,003
Opusti se, Velma.
13
00:01:52,003 --> 00:01:52,923
Začepi!
14
00:01:54,363 --> 00:01:57,883
Svi trebamo začepiti. Gotovo je. Kraj.
15
00:02:11,603 --> 00:02:14,083
Prođem li zemljopis,
idemo u Lake District.
16
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
Odakle sad to?
17
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Samo sam razmišljao o glacijalnoj eroziji.
18
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Štreberu.
19
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Da, možemo pogledati mrtvaje,
probati orijentaciju...
20
00:02:23,923 --> 00:02:25,203
Kao u natjecanjima...
21
00:02:25,203 --> 00:02:28,483
Taz, ne žele te
kao treći kotač na svom izletu.
22
00:02:29,083 --> 00:02:31,643
Pa dobro... Kad smo kod izleta...
23
00:02:34,163 --> 00:02:36,003
-Što je to?
- Božićna čestitka.
24
00:02:39,043 --> 00:02:40,003
Daj, uzmi je.
25
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- Ovo je karta za Pariz.
-Oui.
26
00:02:54,003 --> 00:02:55,843
Kupio si mi kartu za Pariz?
27
00:02:55,843 --> 00:02:57,603
Ne. Ti si je kupila.
28
00:02:58,323 --> 00:03:00,803
Kradem ti iz staklenke već mjesec dana.
29
00:03:02,243 --> 00:03:04,083
Ovo malo komplicira stvari...
30
00:03:05,803 --> 00:03:09,203
Ljuta sam što si mi uzimao novac,
ali sam i ganuta.
31
00:03:09,803 --> 00:03:10,883
Ali sam i dalje ljuta.
32
00:03:10,883 --> 00:03:13,563
Pa kad crtaš sebe i Dianu
po čitavom svijetu.
33
00:03:13,563 --> 00:03:17,723
- Da, ali htjela sam ići u budućnosti.
- Za dva tjedna bit će budućnost.
34
00:03:18,963 --> 00:03:21,523
Daj, samo je uzmi i reci mi hvala.
35
00:03:22,043 --> 00:03:23,963
Dobro. Hvala.
36
00:03:23,963 --> 00:03:25,003
Nema na čemu.
37
00:03:26,603 --> 00:03:29,363
Neće mi na postaji reći da odjebem?
38
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Saznat ćemo.
39
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley u Parizu. Ja bih gledao taj film.
40
00:03:33,323 --> 00:03:34,483
I ja bih.
41
00:03:34,483 --> 00:03:37,243
Bon žur. Žem apel Ashley.
42
00:03:48,123 --> 00:03:49,443
Uživam kad smo vani,
43
00:03:49,443 --> 00:03:52,643
ali kad ćeš me pozvati da vidim tvoj stan?
44
00:03:55,683 --> 00:03:58,083
- Izgledaš kao moja mama.
- Stvarno?
45
00:03:58,083 --> 00:03:59,043
Da.
46
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Kad se smiješiš.
47
00:04:05,163 --> 00:04:06,963
Ona mi je bila jedina obitelj.
48
00:04:08,083 --> 00:04:09,163
Imaš i mene.
49
00:04:15,483 --> 00:04:16,683
Tata, jesi li dobro?
50
00:04:18,283 --> 00:04:20,603
Katkad mi bude čudno kad mi kažeš tata.
51
00:04:21,803 --> 00:04:22,643
Zašto?
52
00:04:26,163 --> 00:04:29,523
Mislim... da to ne zaslužujem.
53
00:04:36,363 --> 00:04:37,683
Strah me biti ti tata.
54
00:04:39,723 --> 00:04:41,283
Tata, malo me plašiš.
55
00:04:44,403 --> 00:04:45,923
Ne želim da budeš kao ja.
56
00:04:51,203 --> 00:04:52,883
Molim te, nemoj biti kao ja.
57
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
58
00:05:24,243 --> 00:05:25,243
Sretno, mila.
59
00:05:26,683 --> 00:05:27,843
Bit ćeš izvrsna.
60
00:05:28,523 --> 00:05:29,443
Hvala, Shel.
61
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
Hej!
62
00:05:32,363 --> 00:05:34,363
Danas će ti se isplatiti sav trud.
63
00:05:34,963 --> 00:05:35,883
Vidjet ćeš.
64
00:05:39,803 --> 00:05:40,963
Sretno!
65
00:05:55,643 --> 00:05:56,843
Dobro...
66
00:05:57,483 --> 00:05:58,443
Riješimo to.
67
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Dobila sam sve što trebam.
68
00:06:09,483 --> 00:06:12,283
Hvala Bogu! Treba mi piće!
69
00:06:12,283 --> 00:06:13,923
- Daj da vidim.
- Jebiga.
70
00:06:14,443 --> 00:06:17,003
Osam za tjelesni? Na to ću se žaliti.
71
00:06:18,203 --> 00:06:19,603
Cirque du sranje.
72
00:06:24,163 --> 00:06:25,243
Jebote, Wren.
73
00:06:27,803 --> 00:06:28,883
Nije loše.
74
00:06:28,883 --> 00:06:30,163
Ne, nego je odlično.
75
00:06:31,643 --> 00:06:32,723
Otvorit ćeš svoju?
76
00:06:33,723 --> 00:06:35,083
Mama želi da je čekam.
77
00:06:35,803 --> 00:06:38,563
Ljudi, samo ekipa
iz Hargreavesa dolazi ovamo?
78
00:06:38,563 --> 00:06:40,283
Ne, dolaze i druge škole.
79
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
Nervozna si?
80
00:06:41,363 --> 00:06:44,243
Iskreno, da.
81
00:06:44,243 --> 00:06:48,043
- Nemaš zašto, Jaya. S nama si.
- Nas samo umjereno maltretiraju.
82
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Da.
- Super.
83
00:06:48,963 --> 00:06:52,643
- Ali ponesi bokser.
- Ne slušaj ga. On je bio samo jedanput.
84
00:06:52,643 --> 00:06:54,563
Pravi se da ima ikakvog pojma.
85
00:06:54,563 --> 00:06:57,643
Imam, a sad imam i ocjene da to dokažem.
86
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
Bok!
87
00:07:12,923 --> 00:07:14,123
Kako ide, Kreteni?
88
00:07:15,083 --> 00:07:16,043
Kako je prošla?
89
00:07:20,003 --> 00:07:20,963
Odlično.
90
00:07:22,883 --> 00:07:24,403
Ne znam zašto se brinula.
91
00:07:26,163 --> 00:07:27,243
Bila je odlična.
92
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Dobar dan.
93
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Bok.
94
00:07:51,443 --> 00:07:52,403
Da...
95
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
Sigurna si?
96
00:08:19,563 --> 00:08:20,563
Mama!
97
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mama.
98
00:08:30,163 --> 00:08:31,083
Mama.
99
00:08:31,843 --> 00:08:33,003
Mama, probudi se!
100
00:08:33,843 --> 00:08:34,883
Imam rezultate.
101
00:08:36,483 --> 00:08:37,483
Dobri su.
102
00:08:38,403 --> 00:08:41,843
Imam četiri devetke,
jednu šesticu i pet četvorki.
103
00:08:44,003 --> 00:08:45,123
I znaš što?
104
00:08:45,123 --> 00:08:47,643
Bio sam bolji od očekivanog u matematici.
105
00:08:49,443 --> 00:08:50,923
Rochelle je bila izvrsna.
106
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Sreli smo Vinnyja.
107
00:08:57,123 --> 00:08:58,843
Bio je jako ponosan na nju.
108
00:09:00,883 --> 00:09:01,883
Svi smo bili.
109
00:09:04,283 --> 00:09:08,323
Imala je sjajne ocjene.
Mogla je s njima što god je htjela.
110
00:09:10,243 --> 00:09:11,603
Mogla je postati netko.
111
00:09:14,003 --> 00:09:15,003
A sad neće.
112
00:09:24,363 --> 00:09:25,683
Hvala na razgovoru.
113
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Bez šećera.
114
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
Bez šećera?
115
00:10:13,043 --> 00:10:14,443
Ne. Promijenio sam se.
116
00:10:20,043 --> 00:10:20,923
Ma sigurno...
117
00:10:24,803 --> 00:10:25,963
A gdje je Wren?
118
00:10:28,083 --> 00:10:32,963
Mislila sam da će već doći,
ali više mi ništa ne govori pa...
119
00:10:38,123 --> 00:10:39,523
Jučer u Blackpoolu...
120
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
Evo je.
121
00:10:49,603 --> 00:10:50,643
Što se događa?
122
00:10:50,643 --> 00:10:53,643
Ništa, mila.
Tata je došao vidjeti kako si prošla.
123
00:11:00,363 --> 00:11:01,243
Tuš, molim.
124
00:11:05,523 --> 00:11:06,843
Isuse!
125
00:11:06,843 --> 00:11:10,003
Ne znam što ti brojevi znače,
ali izgleda dobro.
126
00:11:10,003 --> 00:11:11,843
Wren, ovo je fantastično.
127
00:11:14,163 --> 00:11:18,443
Ima trojke, četvorke i par petica.
128
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Isuse, Wren!
129
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, mi nismo imali
ni izbliza tako dobre ocjene.
130
00:11:24,283 --> 00:11:26,723
- Previše tulumarenja.
- I dobili smo tebe.
131
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Kupovali pelene...
132
00:11:29,243 --> 00:11:30,403
Ali stvarno...
133
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- Jako sam ponosan na tebe, mala.
- I ja sam.
134
00:11:35,963 --> 00:11:38,083
- Je li se nešto dogodilo?
- Ne.
135
00:11:38,083 --> 00:11:40,043
Samo smo jako ponosni.
136
00:11:40,683 --> 00:11:42,763
Da, ali čudno je, mama.
137
00:11:42,763 --> 00:11:47,203
Nakon svega sa Simonom i onoga
što si ti pokušavao reći u Blackpoolu.
138
00:11:47,203 --> 00:11:49,283
Zašto glumimo sretnu obitelj?
139
00:11:49,283 --> 00:11:50,603
Nemoj, Wren.
140
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
Što?
141
00:11:53,563 --> 00:11:56,003
Mama je htjela da budem ovdje zbog ovoga.
142
00:11:59,003 --> 00:12:01,163
Ona nije protiv tebe. Uz tebe je.
143
00:12:01,163 --> 00:12:02,603
Oboje smo uz tebe.
144
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Dobro.
145
00:12:11,603 --> 00:12:13,843
- To je baš dobro prošlo.
- Da...
146
00:12:21,803 --> 00:12:23,163
Nisi me trebao braniti.
147
00:12:25,083 --> 00:12:26,003
Hvala.
148
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
Nema na čemu.
149
00:12:30,323 --> 00:12:31,803
Nisi ti bila kriva, znaš.
150
00:12:33,803 --> 00:12:34,883
Vjerovala sam mu.
151
00:12:36,803 --> 00:12:39,723
A cijelo je vrijeme
obrađivao Rochelle i Wren.
152
00:12:40,643 --> 00:12:41,523
Mrtav je.
153
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
Prestani se kažnjavati.
154
00:12:44,763 --> 00:12:45,843
Wren je moj život.
155
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
Nisam ni vidjela nikakve znakove.
156
00:12:49,963 --> 00:12:51,603
I dalje nisi ti kriva.
157
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Ja, Shel, Vinny i Jen
idemo na piće navečer.
158
00:13:03,403 --> 00:13:04,403
Da?
159
00:13:06,563 --> 00:13:07,483
Ako želiš doći,
160
00:13:09,563 --> 00:13:10,603
možeš.
161
00:13:12,163 --> 00:13:13,043
Da, dobro.
162
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Šunka tanka kao papir.
163
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Mogu ih napraviti još ako nije dovoljno.
164
00:13:47,203 --> 00:13:49,603
Ne, stvarno, odlični su. Hvala vam.
165
00:13:50,643 --> 00:13:53,603
Antony, ocjene su ti fantastične.
166
00:13:53,603 --> 00:13:55,003
Bravo.
167
00:13:55,003 --> 00:13:57,643
Sigurno si se naradio za njih.
168
00:13:57,643 --> 00:14:01,283
Mislim, za neke.
Za druge baš nisam ponavljao.
169
00:14:01,923 --> 00:14:03,723
Nauči primati komplimente.
170
00:14:03,723 --> 00:14:06,523
Takvi kao ti dobit će ih mnogo u životu.
171
00:14:06,523 --> 00:14:08,843
A ako ih ne želiš slušati,
172
00:14:08,843 --> 00:14:11,443
stvorit ćeš krivu sliku o samom sebi.
173
00:14:12,603 --> 00:14:13,523
Hvala vam.
174
00:14:14,923 --> 00:14:16,643
Kako su ti prijatelji prošli?
175
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Da, svi su bili odlični.
176
00:14:23,243 --> 00:14:25,483
Koji su ti planovi ako smijem pitati?
177
00:14:27,403 --> 00:14:28,403
Nisam siguran.
178
00:14:29,083 --> 00:14:31,843
Koledž sigurno, zatim fakultet,
179
00:14:32,563 --> 00:14:34,563
ali još ne znam što želim biti.
180
00:14:40,683 --> 00:14:42,603
Jeste li dobro?
181
00:14:47,283 --> 00:14:48,683
Imam nešto za tebe.
182
00:14:57,403 --> 00:14:58,603
Pripadalo je Jacobu.
183
00:15:00,723 --> 00:15:02,683
Stavio je to u moje stvari.
184
00:15:02,683 --> 00:15:06,723
Kako ćeš ići na koledž,
mislim da bi ti moglo koristiti.
185
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Hvala vam.
186
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Zaboravila sam čaj!
Kakav je to popodnevni čaj bez čaja?
187
00:15:49,643 --> 00:15:51,243
Bok, gdje si?
188
00:15:53,043 --> 00:15:54,523
Da, ovo je čudno.
189
00:15:55,283 --> 00:15:57,723
Zapravo, ovo je stvarno čudno
190
00:15:57,723 --> 00:16:03,123
jer nisam mislio da ću napraviti nešto
toliko kul za nekoga toliko genijalnog.
191
00:16:04,563 --> 00:16:06,923
Ona me inspirirala.
192
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
Ona je pametna i fit.
Alyssa je baš savršena...
193
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
Oprosti, ne mogu gledati.
Jezivo je. Ima ih hrpa.
194
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Gle.
195
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
-Što gledam, Jaya?
- To je stranica dubokog weba.
196
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
Duboki web?
197
00:16:23,683 --> 00:16:27,003
- Skriveni dio interneta.
- Je li opasna?
198
00:16:27,003 --> 00:16:28,003
Moguće.
199
00:16:28,483 --> 00:16:31,243
Postoji i tamni web
u kojemu su sjebane stvari.
200
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
Sjebane u kojem smislu?
201
00:16:33,843 --> 00:16:38,723
Sve ilegalno možeš pronaći na tamnom webu.
Pogotovo ako znaš gdje tražiti.
202
00:16:41,003 --> 00:16:42,563
Jaya, je li ovo pametno?
203
00:16:42,563 --> 00:16:44,923
Zar nije Ruža crvena umrla sa Simonom?
204
00:16:44,923 --> 00:16:46,043
O, Bože!
205
00:16:46,963 --> 00:16:48,923
-Što je?
- To nije samo aplikacija,
206
00:16:48,923 --> 00:16:50,483
nego i web stranica.
207
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- Sranje!
- Jaya, što je bilo?
208
00:16:55,283 --> 00:16:57,723
Stranica želi pristupiti našoj lokaciji.
209
00:16:58,843 --> 00:17:01,083
- Zna li gdje smo?
- Ne znam.
210
00:17:02,723 --> 00:17:06,323
- Dobro, dosta! Gasi ga, Jaya!
- Ant, vidiš isto što i ja.
211
00:17:06,323 --> 00:17:09,403
- Ruža crvena i dalje je živa.
- Jebiga! Ugasi!
212
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
Ne možemo. To je kao Čarobnjak iz Oza.
213
00:17:14,323 --> 00:17:16,083
- Nisi ga gledao?
- Jesam, da!
214
00:17:16,083 --> 00:17:18,243
Onda znaš za čovjeka iza zavjese?
215
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- Jebeni čarobnjak, da.
- Ovo je zavjesa Ruže crvene.
216
00:17:21,523 --> 00:17:23,123
Ako saznamo lozinku,
217
00:17:23,123 --> 00:17:26,603
povući ćemo je
i otkriti što je Ruža crvena zapravo.
218
00:17:29,523 --> 00:17:31,723
Mislim da Simon nije bio Ruža crvena.
219
00:17:33,643 --> 00:17:37,003
Dobro, ali Wren ne smije saznati
jer će poludjeti.
220
00:17:38,523 --> 00:17:39,923
Ovi su vlogovi važni.
221
00:17:41,403 --> 00:17:44,763
Pregledat ću ih i pokušati
od Jacoba saznati lozinku.
222
00:17:44,763 --> 00:17:48,963
Onda ću ih provući kroz ključ
za šifriranje. S razlogom ga je ostavio.
223
00:17:50,323 --> 00:17:52,963
Ako otkrijemo kako doći na stranicu,
224
00:17:52,963 --> 00:17:55,363
možda će nas i policija saslušati.
225
00:18:01,403 --> 00:18:03,243
Noah!
226
00:18:05,043 --> 00:18:07,723
Kako mi je sin... prošao?
227
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Noah?
228
00:18:14,003 --> 00:18:15,243
Tvoji rezultati!
229
00:18:16,443 --> 00:18:17,963
Fantastični su!
230
00:18:20,523 --> 00:18:22,683
Nisi pao ni na jednom predmetu.
231
00:18:23,443 --> 00:18:24,363
U redu su.
232
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Mislila sam da ćeš biti sretan.
Dobro ti ide.
233
00:18:27,843 --> 00:18:29,123
Uvijek mi dobro ide.
234
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
235
00:18:32,043 --> 00:18:33,763
Više nismo mogli ni tražiti.
236
00:18:35,883 --> 00:18:37,123
Nije mi stalo.
237
00:18:39,003 --> 00:18:40,083
Što mi želiš reći?
238
00:18:41,443 --> 00:18:45,003
Nakon svega mi se rezultati čine
malo besmislenima.
239
00:18:47,243 --> 00:18:50,363
To ne znači
da ne možemo slaviti dobre stvari.
240
00:18:53,923 --> 00:18:56,003
Trebam se spremiti za večeras.
241
00:18:59,123 --> 00:19:00,243
Dobro, puštam te.
242
00:19:08,803 --> 00:19:09,883
Ne kužim.
243
00:19:13,523 --> 00:19:17,283
Stvarno ne kužim jer je trebalo upaliti.
244
00:19:18,723 --> 00:19:19,923
Baš se pitam kako je
245
00:19:21,643 --> 00:19:23,323
kad ti netko uzvrati ljubav.
246
00:19:23,843 --> 00:19:25,163
Da je uzvrati meni.
247
00:19:27,243 --> 00:19:28,123
Čuti to...
248
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Pokušat ću opet.
249
00:19:32,763 --> 00:19:36,443
On misli da ću je na kraju osvojiti,
ali ja više nisam siguran.
250
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
LOZINKA: UZVRATIMILJUBAV
251
00:19:46,563 --> 00:19:48,923
- Mama!
- Jesi li uzbuđena zbog večeras?
252
00:19:48,923 --> 00:19:50,643
- Naravno, ali...
- Hajde!
253
00:19:50,643 --> 00:19:51,563
Što?
254
00:19:52,163 --> 00:19:53,683
Samo dođi sa mnom.
255
00:19:56,043 --> 00:19:57,163
Kad nam kreće vlak?
256
00:19:57,683 --> 00:20:00,643
Ne znam. Pogledaj na karti.
Ne radim za željeznicu.
257
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Uzmi nešto za frendove.
Ashley bi sigurno htjela pjenušac.
258
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
Ne mogu doći s pjenušcem.
259
00:20:06,323 --> 00:20:08,723
Zašto ne? Pa slavite, Jaya!
260
00:20:08,723 --> 00:20:10,283
Razbit će mi ga na glavi.
261
00:20:11,443 --> 00:20:13,323
Odustajem. Amena, ti joj reci.
262
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- A da ga ipak uzmeš?
- A da ti ga razbijem na glavi?
263
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Cure!
264
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Snažan izbor.
265
00:20:20,843 --> 00:20:23,723
Nemoj ga čitavog popiti.
Moraš nekako doći kući.
266
00:20:23,723 --> 00:20:26,043
Umrla bih da sve popijem.
267
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Dijeli ga, Jaya.
268
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
Klinci vole besplatnu cugu.
269
00:20:30,043 --> 00:20:33,043
Zaslužuješ to, luzerice.
270
00:20:35,923 --> 00:20:37,883
Hoće li Taz uletjeti Ashley?
271
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Nadam se. Ovo je već dosadno.
272
00:20:40,883 --> 00:20:43,243
- Zašto vojska?
- Zašto ne jebena vojska?
273
00:20:43,243 --> 00:20:45,963
Jer se oslanjaju
na domoljubnu djecu radnika.
274
00:20:45,963 --> 00:20:47,963
- Da, i?
- Odjebi?
275
00:20:48,483 --> 00:20:50,843
Prijavljujem se jer to mogu.
276
00:20:50,843 --> 00:20:53,883
Nismo svi pametni kao ti.
To mi je jedini izbor.
277
00:20:55,843 --> 00:20:57,923
- Jesi li uzeo sve?
- Mislim da jesam.
278
00:20:58,523 --> 00:21:01,283
Idem brzinski po gajbu.
279
00:21:03,803 --> 00:21:05,003
Ne ide valjda i on?
280
00:21:05,563 --> 00:21:06,803
Meni je Patrick drag.
281
00:21:07,323 --> 00:21:10,163
- Osjećam se sigurno uz njega.
- A ne uz mene?
282
00:21:11,563 --> 00:21:12,443
Da.
283
00:21:13,483 --> 00:21:17,803
S tobom mi je kao s tjelohraniteljem,
ali on je kao Mandalorian.
284
00:21:18,483 --> 00:21:21,363
Djeluje grubo,
ali zapravo je mekan kao breskva.
285
00:21:22,803 --> 00:21:25,283
Taz, zašto si uzeo cider?
Neće nam ga dati.
286
00:21:27,683 --> 00:21:28,643
Pazi ovo.
287
00:21:32,843 --> 00:21:34,083
Samo ove, molim.
288
00:21:40,563 --> 00:21:41,443
12 funta i 80.
289
00:21:46,003 --> 00:21:48,923
- Trebate vrećicu?
- Ne, hvala. Štedim na plastici.
290
00:21:53,643 --> 00:21:54,843
Imaš li osobnu?
291
00:21:57,203 --> 00:21:58,683
Nije lako, je l' da?
292
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
Hej!
293
00:22:02,283 --> 00:22:04,083
Vraćaj se ovamo, govnaru mali!
294
00:22:08,123 --> 00:22:10,043
- Smjestio nam je.
-Žrtvovani smo.
295
00:22:10,563 --> 00:22:11,403
Ne.
296
00:22:12,603 --> 00:22:13,603
Samo ste kreteni.
297
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Još nisam bila u tom hotelu,
ali čujem da je baš lijep.
298
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
Navodno imaju meni jastuka za odabir...
299
00:22:30,963 --> 00:22:36,083
Pokušavam se kloniti interneta
otkad je Alyssa...
300
00:22:39,243 --> 00:22:42,003
Znaš, stvarno sam razočaran.
301
00:22:43,923 --> 00:22:46,523
Je li do mene? Nešto nije u redu sa mnom?
302
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
Toliko sam nedostojan ljubavi?
303
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
NEDOSTOJAN LJUBAVI
304
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Otišlo je predaleko. Moram...
305
00:23:06,483 --> 00:23:08,363
Moram prestati.
306
00:23:15,083 --> 00:23:16,043
Umrla je.
307
00:23:22,043 --> 00:23:23,283
Umrla je. Ona...
308
00:23:24,283 --> 00:23:25,883
Strah me.
309
00:23:26,803 --> 00:23:30,403
Nije sigurno. Kriv je vrtlar. Vrtlar je...
310
00:23:31,843 --> 00:23:32,843
Vrtlar?
311
00:23:34,963 --> 00:23:36,443
Tko je vrtlar?
312
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
Što kažeš?
Tata ti uređuje vrt. Vrlo je nadaren.
313
00:23:40,723 --> 00:23:42,123
Stigli smo. Ispadaj.
314
00:23:42,843 --> 00:23:44,803
Ne nosiš valjda to sa sobom?
315
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Zabavljaj se večeras, Jaya,
nemoj petljati po iPadu.
316
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
A mobitel koji sam ti kupila?
317
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Zašto imaš tu starudiju?
318
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Zato što se ovaj ne može hakirati.
319
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
Jesi li razljutila Ruse ili nešto takvo?
320
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Nadam se da ne. Vidimo se!
321
00:24:01,683 --> 00:24:02,843
Bok, dušo.
322
00:24:03,363 --> 00:24:07,523
Prošao je dan, što znači
da možemo popiti pićence.
323
00:24:07,523 --> 00:24:09,963
Ali ti nikad ne popiješ samo pićence.
324
00:24:09,963 --> 00:24:12,643
Tako je učinkovitije i isplativije.
325
00:24:12,643 --> 00:24:13,683
Zvučiš kao Taz.
326
00:24:14,203 --> 00:24:15,083
Nemoj!
327
00:24:17,323 --> 00:24:19,723
Mislim, on zna što hoće. To mu priznam.
328
00:24:19,723 --> 00:24:21,083
Čak i kad me živcira.
329
00:24:22,283 --> 00:24:23,163
Jaya?
330
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Jesi li dobro?
331
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Da. Naravno da jesam.
332
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
Dobro!
333
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Pripremite grla, dame.
334
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
Mali napitak za pravi trenutak.
335
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
Hajde, daj.
336
00:24:35,723 --> 00:24:36,563
Živjele!
337
00:24:37,083 --> 00:24:37,963
Živjele!
338
00:24:42,123 --> 00:24:42,963
Hajde, pij!
339
00:24:43,603 --> 00:24:45,843
Ti prva. Vidjela sam udio votke.
340
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Isuse, Ash! Ima okus po razrjeđivaču!
341
00:24:53,963 --> 00:24:56,363
- Onda ti složi sljedeću rundu.
- I hoću.
342
00:24:56,963 --> 00:25:01,003
Kad završimo tu, sestra me poslala s ovim.
343
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
Hej, daj da vidim!
344
00:25:03,123 --> 00:25:05,043
- Izgleda skupo.
- Opa!
345
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Odaberi.
-Što?
346
00:25:15,643 --> 00:25:16,803
Hajde!
347
00:25:18,323 --> 00:25:19,323
Napiši ime,
348
00:25:20,803 --> 00:25:21,723
Kretenu!
349
00:25:45,163 --> 00:25:46,283
Hej!
350
00:25:48,243 --> 00:25:49,083
Ona je ovdje.
351
00:25:51,203 --> 00:25:53,803
Večeras je kraj jedne ere
352
00:25:54,643 --> 00:25:55,883
i početak nove.
353
00:25:58,243 --> 00:25:59,483
Napijmo se!
354
00:25:59,483 --> 00:26:00,763
Amen!
355
00:26:06,043 --> 00:26:08,283
- Kvragu! Baš je jako.
- Ne mogu to piti!
356
00:26:08,283 --> 00:26:09,563
Ne s tim stavom!
357
00:26:37,563 --> 00:26:40,123
Sve u redu? Želiš pivo, Ant?
358
00:26:40,123 --> 00:26:41,323
Hvala, Patrick!
359
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Jesi li saznala?
360
00:26:44,443 --> 00:26:46,643
I dalje ne znam lozinku za stranicu,
361
00:26:47,723 --> 00:26:49,643
ali gledam vlogove na tabletu.
362
00:26:49,643 --> 00:26:51,483
Bio je opsjednut Alyssom.
363
00:26:52,083 --> 00:26:55,843
Obrađivao ju je preko Ruže crvene
baš kao Simon s Wren i Roch.
364
00:26:55,843 --> 00:26:59,403
Bojao se vrtlara,
ali još nisam sigurna što to znači.
365
00:27:00,403 --> 00:27:01,963
Sigurno ne bi rekao Wren?
366
00:27:02,483 --> 00:27:03,443
Nikako!
367
00:27:04,963 --> 00:27:08,243
Već je šest tjedana mir.
Još jedna večer neće nas ubiti.
368
00:27:09,003 --> 00:27:11,163
Razgovarajmo o tome sutra, može?
369
00:27:11,923 --> 00:27:12,763
Dobro.
370
00:27:14,803 --> 00:27:18,163
Sve u redu? Zaslužuješ par ovih.
371
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- Zašto?
- Omeli smo blagajnika.
372
00:27:21,683 --> 00:27:22,643
Da.
373
00:27:23,523 --> 00:27:26,763
Također imam i ovo za malo kasnije.
374
00:27:29,603 --> 00:27:30,483
Želiš limenku?
375
00:27:34,723 --> 00:27:36,843
Danas sam razmišljao o Roch.
376
00:27:38,243 --> 00:27:39,163
I ja.
377
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Jesi li dobro?
378
00:27:43,203 --> 00:27:44,083
Da.
379
00:27:45,723 --> 00:27:46,723
Nedostaje mi.
380
00:27:46,723 --> 00:27:48,803
Sjećaš se Claire Hartley iz škole?
381
00:27:48,803 --> 00:27:51,123
- Diva s četkom za zahod?
- Da. A ti?
382
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Kako izgleda?
- I dalje je predivna. I bahata.
383
00:27:53,883 --> 00:27:56,803
- I dalje zvuči kao žabac Kermit.
- Sjećam se toga.
384
00:27:58,003 --> 00:27:59,323
Bila je u redu nasamo.
385
00:28:00,323 --> 00:28:03,123
- Vidjela sam je u banci.
- Jeste li razgovarale?
386
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Nisam imala izbora.
- Idem na zahod.
387
00:28:06,003 --> 00:28:06,923
Otvoriti pipu.
388
00:28:17,643 --> 00:28:18,643
Je li sve u redu?
389
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Da, samo...
390
00:28:21,243 --> 00:28:23,883
Bez brige. Pazim na njega. Dobro je.
391
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
Dobro.
392
00:28:28,883 --> 00:28:29,763
Jesi li dobro?
393
00:28:35,043 --> 00:28:36,483
Bio sam tu jedne večeri.
394
00:28:37,323 --> 00:28:38,483
Baš sam kupio pivo.
395
00:28:40,963 --> 00:28:43,963
Izašao sam odande,
a ta klinka je naletjela na mene.
396
00:28:43,963 --> 00:28:46,363
Čitavog me zalila pivom.
397
00:28:47,643 --> 00:28:49,283
Bio sam bijesan...
398
00:28:51,803 --> 00:28:54,803
Podigao sam pogled
kad se počela ispričavati,
399
00:28:54,803 --> 00:28:56,843
to je bila Roch.
400
00:28:59,883 --> 00:29:03,203
A ona je samo zurila u mene.
401
00:29:04,603 --> 00:29:07,563
Rekla je: „A, to si ti! Može i meni pivo.“
402
00:29:11,923 --> 00:29:13,843
Uvijek je bila puna života.
403
00:29:15,923 --> 00:29:17,523
Preopteretio sam je.
404
00:29:17,523 --> 00:29:18,483
Ne.
405
00:29:19,843 --> 00:29:20,763
Ne, nisi.
406
00:29:22,763 --> 00:29:24,243
Ja sam ga pozvala u kuću.
407
00:29:26,003 --> 00:29:29,003
Simona. Nisam znala.
408
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
Nisam znala, ja...
409
00:29:33,323 --> 00:29:35,203
- Nisam znala!
- Nemoj.
410
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- Sve je u redu.
-Žao mi je.
411
00:29:42,123 --> 00:29:43,123
Vinny, dođi.
412
00:29:45,763 --> 00:29:46,723
Dođi, Shel.
413
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- Stvarno?
- Ti ne bi?
414
00:29:49,083 --> 00:29:50,443
Nisam katolik.
415
00:29:50,443 --> 00:29:51,643
Što smo propustile?
416
00:29:52,323 --> 00:29:56,323
Pričamo gdje ćemo biti za deset godina.
Jaya će voditi Apple.
417
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- A Taz će biti u parlamentu.
- Kao konobar.
418
00:30:00,763 --> 00:30:02,403
A Roch? Što bi ona radila?
419
00:30:02,923 --> 00:30:06,083
Voljela je naređivati drugima.
Nešto s autoritetom.
420
00:30:06,083 --> 00:30:07,163
Učiteljica.
421
00:30:07,163 --> 00:30:09,243
Ne. Socijalna radnica.
422
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Da, dvoje djece.
423
00:30:10,443 --> 00:30:11,363
Dva muža.
424
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Definitivno.
425
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
Ne znam što ja želim biti, ali...
426
00:30:15,003 --> 00:30:16,003
Ja sam gej.
427
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Dobro.
428
00:30:21,283 --> 00:30:25,003
Kao što sam htjela reći
prije ovog drskog prekida,
429
00:30:25,003 --> 00:30:26,403
želim biti putopisac.
430
00:30:29,283 --> 00:30:30,923
- Volim te.
- I ja tebe.
431
00:30:33,523 --> 00:30:34,363
Bok, Antony!
432
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Bilo je i vrijeme!
433
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
Svi te volimo!
434
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Da, ali ne na gej način.
435
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Daj, šuti!
- Jebote, Taz!
436
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Baš ti je dobro išlo
pa onda takva glupost!
437
00:30:44,923 --> 00:30:46,643
Nisam htio. To samo izađe.
438
00:30:46,643 --> 00:30:49,363
- Reci nešto loše o meni.
- To ne bi bilo fer.
439
00:30:49,363 --> 00:30:51,163
Da, i nemamo vremena.
440
00:30:51,163 --> 00:30:54,523
Previše je toga, ali molim te,
žvači zatvorenih usta.
441
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Dugo čekam ovaj dan.
Moramo ti naći neku kitu.
442
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Netko ovdje sigurno mora biti gej.
443
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
A kako je Jaya dobro njuškalo,
sigurno može namirisati tko.
444
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Možeš li ili ne?
445
00:31:13,403 --> 00:31:14,243
Pardon!
446
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Oprostite!
447
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
Jebote...
448
00:31:25,643 --> 00:31:26,523
Što želiš?
449
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Samo vodu.
450
00:31:29,043 --> 00:31:30,323
Votku i kolu.
451
00:31:32,883 --> 00:31:35,403
- Hvala!
- Nema na čemu.
452
00:31:41,643 --> 00:31:44,403
Znaš, da sam bila na tom krovu
453
00:31:45,563 --> 00:31:46,763
s Wren i Simonom...
454
00:31:49,563 --> 00:31:50,483
Ubila bih ga.
455
00:31:56,523 --> 00:31:57,843
Zamalo sam rekao Wren
456
00:31:59,123 --> 00:31:59,963
za nas.
457
00:32:00,963 --> 00:32:02,443
Nema „nas“.
458
00:32:03,203 --> 00:32:04,163
Stvarno?
459
00:32:10,203 --> 00:32:11,523
Stavili su ti limetu.
460
00:32:12,363 --> 00:32:13,203
Nema veze.
461
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
Malo vitamina C.
462
00:32:15,683 --> 00:32:16,603
Hvala!
463
00:32:16,603 --> 00:32:17,683
Hvala, Jen.
464
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
Nikoga nećeš privući takvim plesom.
465
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Nije me briga. Čekam neku posebnu.
466
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
Postoji neka takva?
467
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
O, da! Kakva stvar!
468
00:32:59,483 --> 00:33:01,283
Hvala, Time. Jebaču svinja.
469
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
Sljedeća je Maria! To!
470
00:33:05,923 --> 00:33:10,203
S još jednim klasikom
iz jednostavnijih vremena.
471
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- O, Bože!
- Bože, ta stvar!
472
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
To je naša pjesma.
473
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
Kakva čudna večer.
474
00:33:25,163 --> 00:33:28,283
- Bar nije dosadno.
- Rach, odmah da si došla!
475
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Dođi plesati, Rach!
476
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
To! Idemo!
477
00:33:35,883 --> 00:33:37,083
- Da!
- Ne.
478
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Hajde!
- Pijem vodu.
479
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Evo je!
480
00:35:18,163 --> 00:35:20,323
Jaya, jesi li u redu?
481
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Družim se s vama! Našla sam svoje ljude!
482
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
{\an8}Oduvijek si bila Kreten, Jaya.
483
00:35:33,643 --> 00:35:35,203
{\an8}Ali to ranije nisi znala.
484
00:35:38,763 --> 00:35:41,603
{\an8}Pronašla sam stranicu Ruže crvene
na tamnom webu.
485
00:35:48,083 --> 00:35:48,923
{\an8}Što?
486
00:35:49,683 --> 00:35:51,443
{\an8}Govori o nekom vrtlaru,
487
00:35:52,083 --> 00:35:56,043
{\an8}ali mislim da nije riječ o Simonu.
A onda mu snimke prestaju.
488
00:36:01,763 --> 00:36:02,723
Simon?
489
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
Vrtlar o kojemu Jacob govori
u svakom videu.
490
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
O, ne! Jaya, volim te. Dobro?
491
00:36:10,643 --> 00:36:12,443
Ali prestani s tim!
492
00:36:13,083 --> 00:36:14,963
Dosta i prestani s tim.
493
00:36:24,483 --> 00:36:25,563
I ja volim tebe.
494
00:36:30,203 --> 00:36:31,363
I ja volim tebe.
495
00:36:39,163 --> 00:36:40,163
I ja volim tebe.
496
00:37:57,323 --> 00:37:58,483
Jesi li dobro?
497
00:37:59,923 --> 00:38:01,843
Da. Naravno da jesam.
498
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Prestani to govoriti.
499
00:38:03,883 --> 00:38:06,363
Hoćeš da kažem da je sve sranje?
500
00:38:06,363 --> 00:38:09,603
Hoćeš da stalno budem jebeno tužna?
501
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
Wren, u redu je reći kad ti nije dobro.
502
00:38:12,323 --> 00:38:13,923
Nakon svega što je bilo,
503
00:38:13,923 --> 00:38:16,203
nije me briga ni za što osim za tebe.
504
00:38:19,363 --> 00:38:21,403
Samo želiš paziti na nekoga.
505
00:38:23,363 --> 00:38:27,603
Ne želiš da sa mnom sve bude u redu
samo da bi se osjećao korisnim.
506
00:38:30,843 --> 00:38:32,763
Prebolijevanje ne znači zaborav.
507
00:38:33,283 --> 00:38:35,003
Ako imaš sve odgovore,
508
00:38:35,003 --> 00:38:37,323
zašto je jedino meni teško preboljeti?
509
00:38:37,323 --> 00:38:38,843
Jer to ne želiš.
510
00:38:38,843 --> 00:38:39,763
Ne.
511
00:38:41,203 --> 00:38:42,483
Jer nema smisla.
512
00:38:43,003 --> 00:38:46,203
Jer ništa od ovoga nema smisla.
A pogotovo nas dvoje.
513
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Dobro.
- Da.
514
00:38:49,083 --> 00:38:50,483
Onda odjebi.
515
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
KORISNIČKO IME LOZINKA
516
00:39:15,883 --> 00:39:17,563
Gdje su Wren i Jaya?
517
00:39:19,523 --> 00:39:21,163
Ne bi smjele biti same.
518
00:39:21,843 --> 00:39:24,603
Pronađi Antonyja.
Vidjela sam da pleše ondje.
519
00:39:37,483 --> 00:39:39,323
Ostavi poruku ako nisi budala.
520
00:39:43,443 --> 00:39:44,643
Nedostaješ mi, Roch.
521
00:39:46,563 --> 00:39:47,523
Da si bar ovdje.
522
00:39:50,523 --> 00:39:51,923
Baš se pitam kako je
523
00:39:53,363 --> 00:39:56,683
kad ti netko uzvrati ljubav.
524
00:39:56,683 --> 00:39:57,963
Čuti to...
525
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
IJAVOLIMTEBE
526
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
ROCHELLE: ALI OVDJE SAM
527
00:40:28,003 --> 00:40:30,163
Koji kurac? Vidiš li ti ovo?
528
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
R3R0 se vratio! Mislio sam da si umro.
529
00:40:32,523 --> 00:40:33,563
Tko je R3R0?
530
00:40:33,563 --> 00:40:36,163
Osnivač Ruže crvene, neznalice.
531
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
Zašto je morala sama nekamo odlutati?
532
00:41:26,883 --> 00:41:27,803
Hej!
533
00:41:35,803 --> 00:41:36,883
Wren!
534
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
535
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
NOVA PORUKA OD VRTLARA:
TI NE BI TREBAO BITI OVDJE
536
00:43:14,283 --> 00:43:17,963
{\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica