1 00:00:06,163 --> 00:00:13,163 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 ŠEST TJEDANA PRIJE, KOLOVOZ, BOLTON 3 00:01:26,003 --> 00:01:28,363 Ma kako god, Trevore. U zabludi si. 4 00:01:28,363 --> 00:01:30,803 Kunem se. Dabogda umro ako nije tako. 5 00:01:30,803 --> 00:01:33,123 To ne bismo trebali govoriti. 6 00:01:33,123 --> 00:01:35,683 Stvarno! Sviđam se Becky Fox. 7 00:01:35,683 --> 00:01:38,283 Ne. Tako ti se čini jer te žali. 8 00:01:38,283 --> 00:01:41,643 Zna da pravim super tulume gdje luđaci skaču s krovova. 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,803 Je li to bio on? Ruža crvena je prenapredna za njega. 10 00:01:44,803 --> 00:01:47,563 - Jaya... - Policija kaže da je sa Simonom kraj. 11 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 Tražila sam vezu Simona i Jacoba. Ništa nisam našla. 12 00:01:50,803 --> 00:01:52,003 Opusti se, Velma. 13 00:01:52,003 --> 00:01:52,923 Začepi! 14 00:01:54,363 --> 00:01:57,883 Svi trebamo začepiti. Gotovo je. Kraj. 15 00:02:11,603 --> 00:02:14,083 Prođem li zemljopis, idemo u Lake District. 16 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 Odakle sad to? 17 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Samo sam razmišljao o glacijalnoj eroziji. 18 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Štreberu. 19 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Da, možemo pogledati mrtvaje, probati orijentaciju... 20 00:02:23,923 --> 00:02:25,203 Kao u natjecanjima... 21 00:02:25,203 --> 00:02:28,483 Taz, ne žele te kao treći kotač na svom izletu. 22 00:02:29,083 --> 00:02:31,643 Pa dobro... Kad smo kod izleta... 23 00:02:34,163 --> 00:02:36,003 -Što je to? - Božićna čestitka. 24 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 Daj, uzmi je. 25 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - Ovo je karta za Pariz. -Oui. 26 00:02:54,003 --> 00:02:55,843 Kupio si mi kartu za Pariz? 27 00:02:55,843 --> 00:02:57,603 Ne. Ti si je kupila. 28 00:02:58,323 --> 00:03:00,803 Kradem ti iz staklenke već mjesec dana. 29 00:03:02,243 --> 00:03:04,083 Ovo malo komplicira stvari... 30 00:03:05,803 --> 00:03:09,203 Ljuta sam što si mi uzimao novac, ali sam i ganuta. 31 00:03:09,803 --> 00:03:10,883 Ali sam i dalje ljuta. 32 00:03:10,883 --> 00:03:13,563 Pa kad crtaš sebe i Dianu po čitavom svijetu. 33 00:03:13,563 --> 00:03:17,723 - Da, ali htjela sam ići u budućnosti. - Za dva tjedna bit će budućnost. 34 00:03:18,963 --> 00:03:21,523 Daj, samo je uzmi i reci mi hvala. 35 00:03:22,043 --> 00:03:23,963 Dobro. Hvala. 36 00:03:23,963 --> 00:03:25,003 Nema na čemu. 37 00:03:26,603 --> 00:03:29,363 Neće mi na postaji reći da odjebem? 38 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Saznat ćemo. 39 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley u Parizu. Ja bih gledao taj film. 40 00:03:33,323 --> 00:03:34,483 I ja bih. 41 00:03:34,483 --> 00:03:37,243 Bon žur. Žem apel Ashley. 42 00:03:48,123 --> 00:03:49,443 Uživam kad smo vani, 43 00:03:49,443 --> 00:03:52,643 ali kad ćeš me pozvati da vidim tvoj stan? 44 00:03:55,683 --> 00:03:58,083 - Izgledaš kao moja mama. - Stvarno? 45 00:03:58,083 --> 00:03:59,043 Da. 46 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Kad se smiješiš. 47 00:04:05,163 --> 00:04:06,963 Ona mi je bila jedina obitelj. 48 00:04:08,083 --> 00:04:09,163 Imaš i mene. 49 00:04:15,483 --> 00:04:16,683 Tata, jesi li dobro? 50 00:04:18,283 --> 00:04:20,603 Katkad mi bude čudno kad mi kažeš tata. 51 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 Zašto? 52 00:04:26,163 --> 00:04:29,523 Mislim... da to ne zaslužujem. 53 00:04:36,363 --> 00:04:37,683 Strah me biti ti tata. 54 00:04:39,723 --> 00:04:41,283 Tata, malo me plašiš. 55 00:04:44,403 --> 00:04:45,923 Ne želim da budeš kao ja. 56 00:04:51,203 --> 00:04:52,883 Molim te, nemoj biti kao ja. 57 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 58 00:05:24,243 --> 00:05:25,243 Sretno, mila. 59 00:05:26,683 --> 00:05:27,843 Bit ćeš izvrsna. 60 00:05:28,523 --> 00:05:29,443 Hvala, Shel. 61 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 Hej! 62 00:05:32,363 --> 00:05:34,363 Danas će ti se isplatiti sav trud. 63 00:05:34,963 --> 00:05:35,883 Vidjet ćeš. 64 00:05:39,803 --> 00:05:40,963 Sretno! 65 00:05:55,643 --> 00:05:56,843 Dobro... 66 00:05:57,483 --> 00:05:58,443 Riješimo to. 67 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Dobila sam sve što trebam. 68 00:06:09,483 --> 00:06:12,283 Hvala Bogu! Treba mi piće! 69 00:06:12,283 --> 00:06:13,923 - Daj da vidim. - Jebiga. 70 00:06:14,443 --> 00:06:17,003 Osam za tjelesni? Na to ću se žaliti. 71 00:06:18,203 --> 00:06:19,603 Cirque du sranje. 72 00:06:24,163 --> 00:06:25,243 Jebote, Wren. 73 00:06:27,803 --> 00:06:28,883 Nije loše. 74 00:06:28,883 --> 00:06:30,163 Ne, nego je odlično. 75 00:06:31,643 --> 00:06:32,723 Otvorit ćeš svoju? 76 00:06:33,723 --> 00:06:35,083 Mama želi da je čekam. 77 00:06:35,803 --> 00:06:38,563 Ljudi, samo ekipa iz Hargreavesa dolazi ovamo? 78 00:06:38,563 --> 00:06:40,283 Ne, dolaze i druge škole. 79 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 Nervozna si? 80 00:06:41,363 --> 00:06:44,243 Iskreno, da. 81 00:06:44,243 --> 00:06:48,043 - Nemaš zašto, Jaya. S nama si. - Nas samo umjereno maltretiraju. 82 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Da. - Super. 83 00:06:48,963 --> 00:06:52,643 - Ali ponesi bokser. - Ne slušaj ga. On je bio samo jedanput. 84 00:06:52,643 --> 00:06:54,563 Pravi se da ima ikakvog pojma. 85 00:06:54,563 --> 00:06:57,643 Imam, a sad imam i ocjene da to dokažem. 86 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 Bok! 87 00:07:12,923 --> 00:07:14,123 Kako ide, Kreteni? 88 00:07:15,083 --> 00:07:16,043 Kako je prošla? 89 00:07:20,003 --> 00:07:20,963 Odlično. 90 00:07:22,883 --> 00:07:24,403 Ne znam zašto se brinula. 91 00:07:26,163 --> 00:07:27,243 Bila je odlična. 92 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Dobar dan. 93 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Bok. 94 00:07:51,443 --> 00:07:52,403 Da... 95 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 Sigurna si? 96 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Mama! 97 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mama. 98 00:08:30,163 --> 00:08:31,083 Mama. 99 00:08:31,843 --> 00:08:33,003 Mama, probudi se! 100 00:08:33,843 --> 00:08:34,883 Imam rezultate. 101 00:08:36,483 --> 00:08:37,483 Dobri su. 102 00:08:38,403 --> 00:08:41,843 Imam četiri devetke, jednu šesticu i pet četvorki. 103 00:08:44,003 --> 00:08:45,123 I znaš što? 104 00:08:45,123 --> 00:08:47,643 Bio sam bolji od očekivanog u matematici. 105 00:08:49,443 --> 00:08:50,923 Rochelle je bila izvrsna. 106 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Sreli smo Vinnyja. 107 00:08:57,123 --> 00:08:58,843 Bio je jako ponosan na nju. 108 00:09:00,883 --> 00:09:01,883 Svi smo bili. 109 00:09:04,283 --> 00:09:08,323 Imala je sjajne ocjene. Mogla je s njima što god je htjela. 110 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 Mogla je postati netko. 111 00:09:14,003 --> 00:09:15,003 A sad neće. 112 00:09:24,363 --> 00:09:25,683 Hvala na razgovoru. 113 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Bez šećera. 114 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 Bez šećera? 115 00:10:13,043 --> 00:10:14,443 Ne. Promijenio sam se. 116 00:10:20,043 --> 00:10:20,923 Ma sigurno... 117 00:10:24,803 --> 00:10:25,963 A gdje je Wren? 118 00:10:28,083 --> 00:10:32,963 Mislila sam da će već doći, ali više mi ništa ne govori pa... 119 00:10:38,123 --> 00:10:39,523 Jučer u Blackpoolu... 120 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 Evo je. 121 00:10:49,603 --> 00:10:50,643 Što se događa? 122 00:10:50,643 --> 00:10:53,643 Ništa, mila. Tata je došao vidjeti kako si prošla. 123 00:11:00,363 --> 00:11:01,243 Tuš, molim. 124 00:11:05,523 --> 00:11:06,843 Isuse! 125 00:11:06,843 --> 00:11:10,003 Ne znam što ti brojevi znače, ali izgleda dobro. 126 00:11:10,003 --> 00:11:11,843 Wren, ovo je fantastično. 127 00:11:14,163 --> 00:11:18,443 Ima trojke, četvorke i par petica. 128 00:11:18,443 --> 00:11:19,443 Isuse, Wren! 129 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, mi nismo imali ni izbliza tako dobre ocjene. 130 00:11:24,283 --> 00:11:26,723 - Previše tulumarenja. - I dobili smo tebe. 131 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Kupovali pelene... 132 00:11:29,243 --> 00:11:30,403 Ali stvarno... 133 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - Jako sam ponosan na tebe, mala. - I ja sam. 134 00:11:35,963 --> 00:11:38,083 - Je li se nešto dogodilo? - Ne. 135 00:11:38,083 --> 00:11:40,043 Samo smo jako ponosni. 136 00:11:40,683 --> 00:11:42,763 Da, ali čudno je, mama. 137 00:11:42,763 --> 00:11:47,203 Nakon svega sa Simonom i onoga što si ti pokušavao reći u Blackpoolu. 138 00:11:47,203 --> 00:11:49,283 Zašto glumimo sretnu obitelj? 139 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 Nemoj, Wren. 140 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 Što? 141 00:11:53,563 --> 00:11:56,003 Mama je htjela da budem ovdje zbog ovoga. 142 00:11:59,003 --> 00:12:01,163 Ona nije protiv tebe. Uz tebe je. 143 00:12:01,163 --> 00:12:02,603 Oboje smo uz tebe. 144 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Dobro. 145 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 - To je baš dobro prošlo. - Da... 146 00:12:21,803 --> 00:12:23,163 Nisi me trebao braniti. 147 00:12:25,083 --> 00:12:26,003 Hvala. 148 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 Nema na čemu. 149 00:12:30,323 --> 00:12:31,803 Nisi ti bila kriva, znaš. 150 00:12:33,803 --> 00:12:34,883 Vjerovala sam mu. 151 00:12:36,803 --> 00:12:39,723 A cijelo je vrijeme obrađivao Rochelle i Wren. 152 00:12:40,643 --> 00:12:41,523 Mrtav je. 153 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 Prestani se kažnjavati. 154 00:12:44,763 --> 00:12:45,843 Wren je moj život. 155 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 Nisam ni vidjela nikakve znakove. 156 00:12:49,963 --> 00:12:51,603 I dalje nisi ti kriva. 157 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Ja, Shel, Vinny i Jen idemo na piće navečer. 158 00:13:03,403 --> 00:13:04,403 Da? 159 00:13:06,563 --> 00:13:07,483 Ako želiš doći, 160 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 možeš. 161 00:13:12,163 --> 00:13:13,043 Da, dobro. 162 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Šunka tanka kao papir. 163 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Mogu ih napraviti još ako nije dovoljno. 164 00:13:47,203 --> 00:13:49,603 Ne, stvarno, odlični su. Hvala vam. 165 00:13:50,643 --> 00:13:53,603 Antony, ocjene su ti fantastične. 166 00:13:53,603 --> 00:13:55,003 Bravo. 167 00:13:55,003 --> 00:13:57,643 Sigurno si se naradio za njih. 168 00:13:57,643 --> 00:14:01,283 Mislim, za neke. Za druge baš nisam ponavljao. 169 00:14:01,923 --> 00:14:03,723 Nauči primati komplimente. 170 00:14:03,723 --> 00:14:06,523 Takvi kao ti dobit će ih mnogo u životu. 171 00:14:06,523 --> 00:14:08,843 A ako ih ne želiš slušati, 172 00:14:08,843 --> 00:14:11,443 stvorit ćeš krivu sliku o samom sebi. 173 00:14:12,603 --> 00:14:13,523 Hvala vam. 174 00:14:14,923 --> 00:14:16,643 Kako su ti prijatelji prošli? 175 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Da, svi su bili odlični. 176 00:14:23,243 --> 00:14:25,483 Koji su ti planovi ako smijem pitati? 177 00:14:27,403 --> 00:14:28,403 Nisam siguran. 178 00:14:29,083 --> 00:14:31,843 Koledž sigurno, zatim fakultet, 179 00:14:32,563 --> 00:14:34,563 ali još ne znam što želim biti. 180 00:14:40,683 --> 00:14:42,603 Jeste li dobro? 181 00:14:47,283 --> 00:14:48,683 Imam nešto za tebe. 182 00:14:57,403 --> 00:14:58,603 Pripadalo je Jacobu. 183 00:15:00,723 --> 00:15:02,683 Stavio je to u moje stvari. 184 00:15:02,683 --> 00:15:06,723 Kako ćeš ići na koledž, mislim da bi ti moglo koristiti. 185 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Hvala vam. 186 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Zaboravila sam čaj! Kakav je to popodnevni čaj bez čaja? 187 00:15:49,643 --> 00:15:51,243 Bok, gdje si? 188 00:15:53,043 --> 00:15:54,523 Da, ovo je čudno. 189 00:15:55,283 --> 00:15:57,723 Zapravo, ovo je stvarno čudno 190 00:15:57,723 --> 00:16:03,123 jer nisam mislio da ću napraviti nešto toliko kul za nekoga toliko genijalnog. 191 00:16:04,563 --> 00:16:06,923 Ona me inspirirala. 192 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 Ona je pametna i fit. Alyssa je baš savršena... 193 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Oprosti, ne mogu gledati. Jezivo je. Ima ih hrpa. 194 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Gle. 195 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 -Što gledam, Jaya? - To je stranica dubokog weba. 196 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 Duboki web? 197 00:16:23,683 --> 00:16:27,003 - Skriveni dio interneta. - Je li opasna? 198 00:16:27,003 --> 00:16:28,003 Moguće. 199 00:16:28,483 --> 00:16:31,243 Postoji i tamni web u kojemu su sjebane stvari. 200 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 Sjebane u kojem smislu? 201 00:16:33,843 --> 00:16:38,723 Sve ilegalno možeš pronaći na tamnom webu. Pogotovo ako znaš gdje tražiti. 202 00:16:41,003 --> 00:16:42,563 Jaya, je li ovo pametno? 203 00:16:42,563 --> 00:16:44,923 Zar nije Ruža crvena umrla sa Simonom? 204 00:16:44,923 --> 00:16:46,043 O, Bože! 205 00:16:46,963 --> 00:16:48,923 -Što je? - To nije samo aplikacija, 206 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 nego i web stranica. 207 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - Sranje! - Jaya, što je bilo? 208 00:16:55,283 --> 00:16:57,723 Stranica želi pristupiti našoj lokaciji. 209 00:16:58,843 --> 00:17:01,083 - Zna li gdje smo? - Ne znam. 210 00:17:02,723 --> 00:17:06,323 - Dobro, dosta! Gasi ga, Jaya! - Ant, vidiš isto što i ja. 211 00:17:06,323 --> 00:17:09,403 - Ruža crvena i dalje je živa. - Jebiga! Ugasi! 212 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 Ne možemo. To je kao Čarobnjak iz Oza. 213 00:17:14,323 --> 00:17:16,083 - Nisi ga gledao? - Jesam, da! 214 00:17:16,083 --> 00:17:18,243 Onda znaš za čovjeka iza zavjese? 215 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - Jebeni čarobnjak, da. - Ovo je zavjesa Ruže crvene. 216 00:17:21,523 --> 00:17:23,123 Ako saznamo lozinku, 217 00:17:23,123 --> 00:17:26,603 povući ćemo je i otkriti što je Ruža crvena zapravo. 218 00:17:29,523 --> 00:17:31,723 Mislim da Simon nije bio Ruža crvena. 219 00:17:33,643 --> 00:17:37,003 Dobro, ali Wren ne smije saznati jer će poludjeti. 220 00:17:38,523 --> 00:17:39,923 Ovi su vlogovi važni. 221 00:17:41,403 --> 00:17:44,763 Pregledat ću ih i pokušati od Jacoba saznati lozinku. 222 00:17:44,763 --> 00:17:48,963 Onda ću ih provući kroz ključ za šifriranje. S razlogom ga je ostavio. 223 00:17:50,323 --> 00:17:52,963 Ako otkrijemo kako doći na stranicu, 224 00:17:52,963 --> 00:17:55,363 možda će nas i policija saslušati. 225 00:18:01,403 --> 00:18:03,243 Noah! 226 00:18:05,043 --> 00:18:07,723 Kako mi je sin... prošao? 227 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Noah? 228 00:18:14,003 --> 00:18:15,243 Tvoji rezultati! 229 00:18:16,443 --> 00:18:17,963 Fantastični su! 230 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 Nisi pao ni na jednom predmetu. 231 00:18:23,443 --> 00:18:24,363 U redu su. 232 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Mislila sam da ćeš biti sretan. Dobro ti ide. 233 00:18:27,843 --> 00:18:29,123 Uvijek mi dobro ide. 234 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 235 00:18:32,043 --> 00:18:33,763 Više nismo mogli ni tražiti. 236 00:18:35,883 --> 00:18:37,123 Nije mi stalo. 237 00:18:39,003 --> 00:18:40,083 Što mi želiš reći? 238 00:18:41,443 --> 00:18:45,003 Nakon svega mi se rezultati čine malo besmislenima. 239 00:18:47,243 --> 00:18:50,363 To ne znači da ne možemo slaviti dobre stvari. 240 00:18:53,923 --> 00:18:56,003 Trebam se spremiti za večeras. 241 00:18:59,123 --> 00:19:00,243 Dobro, puštam te. 242 00:19:08,803 --> 00:19:09,883 Ne kužim. 243 00:19:13,523 --> 00:19:17,283 Stvarno ne kužim jer je trebalo upaliti. 244 00:19:18,723 --> 00:19:19,923 Baš se pitam kako je 245 00:19:21,643 --> 00:19:23,323 kad ti netko uzvrati ljubav. 246 00:19:23,843 --> 00:19:25,163 Da je uzvrati meni. 247 00:19:27,243 --> 00:19:28,123 Čuti to... 248 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Pokušat ću opet. 249 00:19:32,763 --> 00:19:36,443 On misli da ću je na kraju osvojiti, ali ja više nisam siguran. 250 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 LOZINKA: UZVRATIMILJUBAV 251 00:19:46,563 --> 00:19:48,923 - Mama! - Jesi li uzbuđena zbog večeras? 252 00:19:48,923 --> 00:19:50,643 - Naravno, ali... - Hajde! 253 00:19:50,643 --> 00:19:51,563 Što? 254 00:19:52,163 --> 00:19:53,683 Samo dođi sa mnom. 255 00:19:56,043 --> 00:19:57,163 Kad nam kreće vlak? 256 00:19:57,683 --> 00:20:00,643 Ne znam. Pogledaj na karti. Ne radim za željeznicu. 257 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Uzmi nešto za frendove. Ashley bi sigurno htjela pjenušac. 258 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 Ne mogu doći s pjenušcem. 259 00:20:06,323 --> 00:20:08,723 Zašto ne? Pa slavite, Jaya! 260 00:20:08,723 --> 00:20:10,283 Razbit će mi ga na glavi. 261 00:20:11,443 --> 00:20:13,323 Odustajem. Amena, ti joj reci. 262 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - A da ga ipak uzmeš? - A da ti ga razbijem na glavi? 263 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Cure! 264 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Snažan izbor. 265 00:20:20,843 --> 00:20:23,723 Nemoj ga čitavog popiti. Moraš nekako doći kući. 266 00:20:23,723 --> 00:20:26,043 Umrla bih da sve popijem. 267 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Dijeli ga, Jaya. 268 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 Klinci vole besplatnu cugu. 269 00:20:30,043 --> 00:20:33,043 Zaslužuješ to, luzerice. 270 00:20:35,923 --> 00:20:37,883 Hoće li Taz uletjeti Ashley? 271 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Nadam se. Ovo je već dosadno. 272 00:20:40,883 --> 00:20:43,243 - Zašto vojska? - Zašto ne jebena vojska? 273 00:20:43,243 --> 00:20:45,963 Jer se oslanjaju na domoljubnu djecu radnika. 274 00:20:45,963 --> 00:20:47,963 - Da, i? - Odjebi? 275 00:20:48,483 --> 00:20:50,843 Prijavljujem se jer to mogu. 276 00:20:50,843 --> 00:20:53,883 Nismo svi pametni kao ti. To mi je jedini izbor. 277 00:20:55,843 --> 00:20:57,923 - Jesi li uzeo sve? - Mislim da jesam. 278 00:20:58,523 --> 00:21:01,283 Idem brzinski po gajbu. 279 00:21:03,803 --> 00:21:05,003 Ne ide valjda i on? 280 00:21:05,563 --> 00:21:06,803 Meni je Patrick drag. 281 00:21:07,323 --> 00:21:10,163 - Osjećam se sigurno uz njega. - A ne uz mene? 282 00:21:11,563 --> 00:21:12,443 Da. 283 00:21:13,483 --> 00:21:17,803 S tobom mi je kao s tjelohraniteljem, ali on je kao Mandalorian. 284 00:21:18,483 --> 00:21:21,363 Djeluje grubo, ali zapravo je mekan kao breskva. 285 00:21:22,803 --> 00:21:25,283 Taz, zašto si uzeo cider? Neće nam ga dati. 286 00:21:27,683 --> 00:21:28,643 Pazi ovo. 287 00:21:32,843 --> 00:21:34,083 Samo ove, molim. 288 00:21:40,563 --> 00:21:41,443 12 funta i 80. 289 00:21:46,003 --> 00:21:48,923 - Trebate vrećicu? - Ne, hvala. Štedim na plastici. 290 00:21:53,643 --> 00:21:54,843 Imaš li osobnu? 291 00:21:57,203 --> 00:21:58,683 Nije lako, je l' da? 292 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 Hej! 293 00:22:02,283 --> 00:22:04,083 Vraćaj se ovamo, govnaru mali! 294 00:22:08,123 --> 00:22:10,043 - Smjestio nam je. -Žrtvovani smo. 295 00:22:10,563 --> 00:22:11,403 Ne. 296 00:22:12,603 --> 00:22:13,603 Samo ste kreteni. 297 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Još nisam bila u tom hotelu, ali čujem da je baš lijep. 298 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 Navodno imaju meni jastuka za odabir... 299 00:22:30,963 --> 00:22:36,083 Pokušavam se kloniti interneta otkad je Alyssa... 300 00:22:39,243 --> 00:22:42,003 Znaš, stvarno sam razočaran. 301 00:22:43,923 --> 00:22:46,523 Je li do mene? Nešto nije u redu sa mnom? 302 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 Toliko sam nedostojan ljubavi? 303 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 NEDOSTOJAN LJUBAVI 304 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Otišlo je predaleko. Moram... 305 00:23:06,483 --> 00:23:08,363 Moram prestati. 306 00:23:15,083 --> 00:23:16,043 Umrla je. 307 00:23:22,043 --> 00:23:23,283 Umrla je. Ona... 308 00:23:24,283 --> 00:23:25,883 Strah me. 309 00:23:26,803 --> 00:23:30,403 Nije sigurno. Kriv je vrtlar. Vrtlar je... 310 00:23:31,843 --> 00:23:32,843 Vrtlar? 311 00:23:34,963 --> 00:23:36,443 Tko je vrtlar? 312 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 Što kažeš? Tata ti uređuje vrt. Vrlo je nadaren. 313 00:23:40,723 --> 00:23:42,123 Stigli smo. Ispadaj. 314 00:23:42,843 --> 00:23:44,803 Ne nosiš valjda to sa sobom? 315 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Zabavljaj se večeras, Jaya, nemoj petljati po iPadu. 316 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 A mobitel koji sam ti kupila? 317 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Zašto imaš tu starudiju? 318 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Zato što se ovaj ne može hakirati. 319 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 Jesi li razljutila Ruse ili nešto takvo? 320 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Nadam se da ne. Vidimo se! 321 00:24:01,683 --> 00:24:02,843 Bok, dušo. 322 00:24:03,363 --> 00:24:07,523 Prošao je dan, što znači da možemo popiti pićence. 323 00:24:07,523 --> 00:24:09,963 Ali ti nikad ne popiješ samo pićence. 324 00:24:09,963 --> 00:24:12,643 Tako je učinkovitije i isplativije. 325 00:24:12,643 --> 00:24:13,683 Zvučiš kao Taz. 326 00:24:14,203 --> 00:24:15,083 Nemoj! 327 00:24:17,323 --> 00:24:19,723 Mislim, on zna što hoće. To mu priznam. 328 00:24:19,723 --> 00:24:21,083 Čak i kad me živcira. 329 00:24:22,283 --> 00:24:23,163 Jaya? 330 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Jesi li dobro? 331 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Da. Naravno da jesam. 332 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 Dobro! 333 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Pripremite grla, dame. 334 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 Mali napitak za pravi trenutak. 335 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 Hajde, daj. 336 00:24:35,723 --> 00:24:36,563 Živjele! 337 00:24:37,083 --> 00:24:37,963 Živjele! 338 00:24:42,123 --> 00:24:42,963 Hajde, pij! 339 00:24:43,603 --> 00:24:45,843 Ti prva. Vidjela sam udio votke. 340 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Isuse, Ash! Ima okus po razrjeđivaču! 341 00:24:53,963 --> 00:24:56,363 - Onda ti složi sljedeću rundu. - I hoću. 342 00:24:56,963 --> 00:25:01,003 Kad završimo tu, sestra me poslala s ovim. 343 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 Hej, daj da vidim! 344 00:25:03,123 --> 00:25:05,043 - Izgleda skupo. - Opa! 345 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Odaberi. -Što? 346 00:25:15,643 --> 00:25:16,803 Hajde! 347 00:25:18,323 --> 00:25:19,323 Napiši ime, 348 00:25:20,803 --> 00:25:21,723 Kretenu! 349 00:25:45,163 --> 00:25:46,283 Hej! 350 00:25:48,243 --> 00:25:49,083 Ona je ovdje. 351 00:25:51,203 --> 00:25:53,803 Večeras je kraj jedne ere 352 00:25:54,643 --> 00:25:55,883 i početak nove. 353 00:25:58,243 --> 00:25:59,483 Napijmo se! 354 00:25:59,483 --> 00:26:00,763 Amen! 355 00:26:06,043 --> 00:26:08,283 - Kvragu! Baš je jako. - Ne mogu to piti! 356 00:26:08,283 --> 00:26:09,563 Ne s tim stavom! 357 00:26:37,563 --> 00:26:40,123 Sve u redu? Želiš pivo, Ant? 358 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 Hvala, Patrick! 359 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Jesi li saznala? 360 00:26:44,443 --> 00:26:46,643 I dalje ne znam lozinku za stranicu, 361 00:26:47,723 --> 00:26:49,643 ali gledam vlogove na tabletu. 362 00:26:49,643 --> 00:26:51,483 Bio je opsjednut Alyssom. 363 00:26:52,083 --> 00:26:55,843 Obrađivao ju je preko Ruže crvene baš kao Simon s Wren i Roch. 364 00:26:55,843 --> 00:26:59,403 Bojao se vrtlara, ali još nisam sigurna što to znači. 365 00:27:00,403 --> 00:27:01,963 Sigurno ne bi rekao Wren? 366 00:27:02,483 --> 00:27:03,443 Nikako! 367 00:27:04,963 --> 00:27:08,243 Već je šest tjedana mir. Još jedna večer neće nas ubiti. 368 00:27:09,003 --> 00:27:11,163 Razgovarajmo o tome sutra, može? 369 00:27:11,923 --> 00:27:12,763 Dobro. 370 00:27:14,803 --> 00:27:18,163 Sve u redu? Zaslužuješ par ovih. 371 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - Zašto? - Omeli smo blagajnika. 372 00:27:21,683 --> 00:27:22,643 Da. 373 00:27:23,523 --> 00:27:26,763 Također imam i ovo za malo kasnije. 374 00:27:29,603 --> 00:27:30,483 Želiš limenku? 375 00:27:34,723 --> 00:27:36,843 Danas sam razmišljao o Roch. 376 00:27:38,243 --> 00:27:39,163 I ja. 377 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Jesi li dobro? 378 00:27:43,203 --> 00:27:44,083 Da. 379 00:27:45,723 --> 00:27:46,723 Nedostaje mi. 380 00:27:46,723 --> 00:27:48,803 Sjećaš se Claire Hartley iz škole? 381 00:27:48,803 --> 00:27:51,123 - Diva s četkom za zahod? - Da. A ti? 382 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Kako izgleda? - I dalje je predivna. I bahata. 383 00:27:53,883 --> 00:27:56,803 - I dalje zvuči kao žabac Kermit. - Sjećam se toga. 384 00:27:58,003 --> 00:27:59,323 Bila je u redu nasamo. 385 00:28:00,323 --> 00:28:03,123 - Vidjela sam je u banci. - Jeste li razgovarale? 386 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Nisam imala izbora. - Idem na zahod. 387 00:28:06,003 --> 00:28:06,923 Otvoriti pipu. 388 00:28:17,643 --> 00:28:18,643 Je li sve u redu? 389 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Da, samo... 390 00:28:21,243 --> 00:28:23,883 Bez brige. Pazim na njega. Dobro je. 391 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 Dobro. 392 00:28:28,883 --> 00:28:29,763 Jesi li dobro? 393 00:28:35,043 --> 00:28:36,483 Bio sam tu jedne večeri. 394 00:28:37,323 --> 00:28:38,483 Baš sam kupio pivo. 395 00:28:40,963 --> 00:28:43,963 Izašao sam odande, a ta klinka je naletjela na mene. 396 00:28:43,963 --> 00:28:46,363 Čitavog me zalila pivom. 397 00:28:47,643 --> 00:28:49,283 Bio sam bijesan... 398 00:28:51,803 --> 00:28:54,803 Podigao sam pogled kad se počela ispričavati, 399 00:28:54,803 --> 00:28:56,843 to je bila Roch. 400 00:28:59,883 --> 00:29:03,203 A ona je samo zurila u mene. 401 00:29:04,603 --> 00:29:07,563 Rekla je: „A, to si ti! Može i meni pivo.“ 402 00:29:11,923 --> 00:29:13,843 Uvijek je bila puna života. 403 00:29:15,923 --> 00:29:17,523 Preopteretio sam je. 404 00:29:17,523 --> 00:29:18,483 Ne. 405 00:29:19,843 --> 00:29:20,763 Ne, nisi. 406 00:29:22,763 --> 00:29:24,243 Ja sam ga pozvala u kuću. 407 00:29:26,003 --> 00:29:29,003 Simona. Nisam znala. 408 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 Nisam znala, ja... 409 00:29:33,323 --> 00:29:35,203 - Nisam znala! - Nemoj. 410 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - Sve je u redu. -Žao mi je. 411 00:29:42,123 --> 00:29:43,123 Vinny, dođi. 412 00:29:45,763 --> 00:29:46,723 Dođi, Shel. 413 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - Stvarno? - Ti ne bi? 414 00:29:49,083 --> 00:29:50,443 Nisam katolik. 415 00:29:50,443 --> 00:29:51,643 Što smo propustile? 416 00:29:52,323 --> 00:29:56,323 Pričamo gdje ćemo biti za deset godina. Jaya će voditi Apple. 417 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - A Taz će biti u parlamentu. - Kao konobar. 418 00:30:00,763 --> 00:30:02,403 A Roch? Što bi ona radila? 419 00:30:02,923 --> 00:30:06,083 Voljela je naređivati drugima. Nešto s autoritetom. 420 00:30:06,083 --> 00:30:07,163 Učiteljica. 421 00:30:07,163 --> 00:30:09,243 Ne. Socijalna radnica. 422 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Da, dvoje djece. 423 00:30:10,443 --> 00:30:11,363 Dva muža. 424 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Definitivno. 425 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 Ne znam što ja želim biti, ali... 426 00:30:15,003 --> 00:30:16,003 Ja sam gej. 427 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Dobro. 428 00:30:21,283 --> 00:30:25,003 Kao što sam htjela reći prije ovog drskog prekida, 429 00:30:25,003 --> 00:30:26,403 želim biti putopisac. 430 00:30:29,283 --> 00:30:30,923 - Volim te. - I ja tebe. 431 00:30:33,523 --> 00:30:34,363 Bok, Antony! 432 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Bilo je i vrijeme! 433 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 Svi te volimo! 434 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Da, ali ne na gej način. 435 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Daj, šuti! - Jebote, Taz! 436 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Baš ti je dobro išlo pa onda takva glupost! 437 00:30:44,923 --> 00:30:46,643 Nisam htio. To samo izađe. 438 00:30:46,643 --> 00:30:49,363 - Reci nešto loše o meni. - To ne bi bilo fer. 439 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Da, i nemamo vremena. 440 00:30:51,163 --> 00:30:54,523 Previše je toga, ali molim te, žvači zatvorenih usta. 441 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Dugo čekam ovaj dan. Moramo ti naći neku kitu. 442 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Netko ovdje sigurno mora biti gej. 443 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 A kako je Jaya dobro njuškalo, sigurno može namirisati tko. 444 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Možeš li ili ne? 445 00:31:13,403 --> 00:31:14,243 Pardon! 446 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Oprostite! 447 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 Jebote... 448 00:31:25,643 --> 00:31:26,523 Što želiš? 449 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Samo vodu. 450 00:31:29,043 --> 00:31:30,323 Votku i kolu. 451 00:31:32,883 --> 00:31:35,403 - Hvala! - Nema na čemu. 452 00:31:41,643 --> 00:31:44,403 Znaš, da sam bila na tom krovu 453 00:31:45,563 --> 00:31:46,763 s Wren i Simonom... 454 00:31:49,563 --> 00:31:50,483 Ubila bih ga. 455 00:31:56,523 --> 00:31:57,843 Zamalo sam rekao Wren 456 00:31:59,123 --> 00:31:59,963 za nas. 457 00:32:00,963 --> 00:32:02,443 Nema „nas“. 458 00:32:03,203 --> 00:32:04,163 Stvarno? 459 00:32:10,203 --> 00:32:11,523 Stavili su ti limetu. 460 00:32:12,363 --> 00:32:13,203 Nema veze. 461 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 Malo vitamina C. 462 00:32:15,683 --> 00:32:16,603 Hvala! 463 00:32:16,603 --> 00:32:17,683 Hvala, Jen. 464 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 Nikoga nećeš privući takvim plesom. 465 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Nije me briga. Čekam neku posebnu. 466 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 Postoji neka takva? 467 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 O, da! Kakva stvar! 468 00:32:59,483 --> 00:33:01,283 Hvala, Time. Jebaču svinja. 469 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 Sljedeća je Maria! To! 470 00:33:05,923 --> 00:33:10,203 S još jednim klasikom iz jednostavnijih vremena. 471 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - O, Bože! - Bože, ta stvar! 472 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 To je naša pjesma. 473 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 Kakva čudna večer. 474 00:33:25,163 --> 00:33:28,283 - Bar nije dosadno. - Rach, odmah da si došla! 475 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Dođi plesati, Rach! 476 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 To! Idemo! 477 00:33:35,883 --> 00:33:37,083 - Da! - Ne. 478 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Hajde! - Pijem vodu. 479 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Evo je! 480 00:35:18,163 --> 00:35:20,323 Jaya, jesi li u redu? 481 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Družim se s vama! Našla sam svoje ljude! 482 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 {\an8}Oduvijek si bila Kreten, Jaya. 483 00:35:33,643 --> 00:35:35,203 {\an8}Ali to ranije nisi znala. 484 00:35:38,763 --> 00:35:41,603 {\an8}Pronašla sam stranicu Ruže crvene na tamnom webu. 485 00:35:48,083 --> 00:35:48,923 {\an8}Što? 486 00:35:49,683 --> 00:35:51,443 {\an8}Govori o nekom vrtlaru, 487 00:35:52,083 --> 00:35:56,043 {\an8}ali mislim da nije riječ o Simonu. A onda mu snimke prestaju. 488 00:36:01,763 --> 00:36:02,723 Simon? 489 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 Vrtlar o kojemu Jacob govori u svakom videu. 490 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 O, ne! Jaya, volim te. Dobro? 491 00:36:10,643 --> 00:36:12,443 Ali prestani s tim! 492 00:36:13,083 --> 00:36:14,963 Dosta i prestani s tim. 493 00:36:24,483 --> 00:36:25,563 I ja volim tebe. 494 00:36:30,203 --> 00:36:31,363 I ja volim tebe. 495 00:36:39,163 --> 00:36:40,163 I ja volim tebe. 496 00:37:57,323 --> 00:37:58,483 Jesi li dobro? 497 00:37:59,923 --> 00:38:01,843 Da. Naravno da jesam. 498 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Prestani to govoriti. 499 00:38:03,883 --> 00:38:06,363 Hoćeš da kažem da je sve sranje? 500 00:38:06,363 --> 00:38:09,603 Hoćeš da stalno budem jebeno tužna? 501 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 Wren, u redu je reći kad ti nije dobro. 502 00:38:12,323 --> 00:38:13,923 Nakon svega što je bilo, 503 00:38:13,923 --> 00:38:16,203 nije me briga ni za što osim za tebe. 504 00:38:19,363 --> 00:38:21,403 Samo želiš paziti na nekoga. 505 00:38:23,363 --> 00:38:27,603 Ne želiš da sa mnom sve bude u redu samo da bi se osjećao korisnim. 506 00:38:30,843 --> 00:38:32,763 Prebolijevanje ne znači zaborav. 507 00:38:33,283 --> 00:38:35,003 Ako imaš sve odgovore, 508 00:38:35,003 --> 00:38:37,323 zašto je jedino meni teško preboljeti? 509 00:38:37,323 --> 00:38:38,843 Jer to ne želiš. 510 00:38:38,843 --> 00:38:39,763 Ne. 511 00:38:41,203 --> 00:38:42,483 Jer nema smisla. 512 00:38:43,003 --> 00:38:46,203 Jer ništa od ovoga nema smisla. A pogotovo nas dvoje. 513 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Dobro. - Da. 514 00:38:49,083 --> 00:38:50,483 Onda odjebi. 515 00:39:05,483 --> 00:39:06,723 KORISNIČKO IME LOZINKA 516 00:39:15,883 --> 00:39:17,563 Gdje su Wren i Jaya? 517 00:39:19,523 --> 00:39:21,163 Ne bi smjele biti same. 518 00:39:21,843 --> 00:39:24,603 Pronađi Antonyja. Vidjela sam da pleše ondje. 519 00:39:37,483 --> 00:39:39,323 Ostavi poruku ako nisi budala. 520 00:39:43,443 --> 00:39:44,643 Nedostaješ mi, Roch. 521 00:39:46,563 --> 00:39:47,523 Da si bar ovdje. 522 00:39:50,523 --> 00:39:51,923 Baš se pitam kako je 523 00:39:53,363 --> 00:39:56,683 kad ti netko uzvrati ljubav. 524 00:39:56,683 --> 00:39:57,963 Čuti to... 525 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 IJAVOLIMTEBE 526 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 ROCHELLE: ALI OVDJE SAM 527 00:40:28,003 --> 00:40:30,163 Koji kurac? Vidiš li ti ovo? 528 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 R3R0 se vratio! Mislio sam da si umro. 529 00:40:32,523 --> 00:40:33,563 Tko je R3R0? 530 00:40:33,563 --> 00:40:36,163 Osnivač Ruže crvene, neznalice. 531 00:41:19,243 --> 00:41:21,723 Zašto je morala sama nekamo odlutati? 532 00:41:26,883 --> 00:41:27,803 Hej! 533 00:41:35,803 --> 00:41:36,883 Wren! 534 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 535 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 NOVA PORUKA OD VRTLARA: TI NE BI TREBAO BITI OVDJE 536 00:43:14,283 --> 00:43:17,963 {\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica