1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
SEI SETTIMANE DOPO, AGOSTO, BOLTON
3
00:01:25,963 --> 00:01:28,283
Come vuoi, Trevor! Sei un illuso!
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,723
Lo giuro!
Che mi venisse un colpo altrimenti!
5
00:01:30,723 --> 00:01:33,083
Forse non dovremmo dirlo.
6
00:01:33,083 --> 00:01:35,683
Sentite, io piaccio a Becky Fox.
7
00:01:35,683 --> 00:01:38,043
No, quella che percepisci è pietà.
8
00:01:38,043 --> 00:01:41,763
Sa che organizzo feste favolose
in cui i pazzi si buttano dai tetti.
9
00:01:41,763 --> 00:01:44,483
Ma era lui?
Red Rose era troppo sofisticato per lui.
10
00:01:44,483 --> 00:01:45,643
- Jaya.
- Non ha senso.
11
00:01:45,643 --> 00:01:47,563
Secondo la polizia, è finita con Simon.
12
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
Non trovo nulla
che colleghi Simon a Jacob.
13
00:01:50,803 --> 00:01:52,003
Rilassati, Velma.
14
00:01:52,003 --> 00:01:53,003
Smettetela!
15
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Credo che dovremmo smetterla.
È acqua passata. È finita.
16
00:02:11,603 --> 00:02:14,083
Se passo geografia,
ti porto al Lake District.
17
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
Come ti è venuto in mente?
18
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Stavo pensando all'erosione glaciale.
19
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Nerd.
20
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Potremmo visitare le lanche,
fare orienteering.
21
00:02:23,923 --> 00:02:25,403
Tipo Premio Duca di Edimburgo.
22
00:02:25,403 --> 00:02:28,483
Taz, non penso
che ti vogliano come terzo incomodo.
23
00:02:28,483 --> 00:02:31,803
Va bene.
Beh, a proposito di visitare posti...
24
00:02:34,163 --> 00:02:36,123
- Cos'è?
- Un biglietto natalizio.
25
00:02:39,003 --> 00:02:39,963
Prendilo, dai.
26
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- È un biglietto per Parigi.
- Oui.
27
00:02:53,923 --> 00:02:55,843
Mi hai comprato un biglietto per Parigi?
28
00:02:55,843 --> 00:02:57,723
No, l'hai comprato tu.
29
00:02:58,283 --> 00:03:00,803
È un mese che rubo
dal tuo barattolo delle mance.
30
00:03:02,203 --> 00:03:04,163
Beh, è un po' complicato, no?
31
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Sono irritata perché hai preso
i miei soldi, ma anche commossa.
32
00:03:09,803 --> 00:03:10,923
Ma irritata.
33
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Sei tu che hai disegnato
te e Diana in tutto il mondo.
34
00:03:13,563 --> 00:03:15,883
Sì, ma volevo andarci in futuro.
35
00:03:15,883 --> 00:03:17,763
Tra due settimane è il futuro.
36
00:03:18,963 --> 00:03:21,363
Potresti accettarlo e dire grazie.
37
00:03:21,963 --> 00:03:23,963
Va bene. Grazie.
38
00:03:23,963 --> 00:03:24,883
Va bene.
39
00:03:26,523 --> 00:03:29,363
Non andrò in stazione
solo per farmi cacciare, vero?
40
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Lo scopriremo.
41
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley in Paris. Io lo guarderei.
42
00:03:33,323 --> 00:03:37,323
Anch'io. "Bon jower. Jim-apel Ashley."
43
00:03:48,123 --> 00:03:52,763
È bello incontrarci in giro,
ma quando mi farai vedere casa tua?
44
00:03:55,563 --> 00:03:56,763
Assomigli a mia madre.
45
00:03:57,443 --> 00:03:59,163
- Davvero?
- Sì.
46
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Quando sorridi.
47
00:04:05,163 --> 00:04:06,963
Era tutta la mia famiglia.
48
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Ora hai me.
49
00:04:15,483 --> 00:04:16,563
Papà, stai bene?
50
00:04:18,283 --> 00:04:20,763
A volte è strano quando mi chiami "papà".
51
00:04:21,803 --> 00:04:22,683
Perché?
52
00:04:26,163 --> 00:04:29,563
È come se... non pensassi di meritarmelo.
53
00:04:36,323 --> 00:04:37,803
Ho paura di essere tuo padre.
54
00:04:39,683 --> 00:04:41,243
Papà, mi stai spaventando.
55
00:04:44,403 --> 00:04:45,963
Non voglio che tu sia come me.
56
00:04:51,203 --> 00:04:52,723
Ti prego, non essere come me.
57
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
58
00:05:24,243 --> 00:05:25,283
Buona fortuna.
59
00:05:26,643 --> 00:05:28,003
Sarai stata bravissima.
60
00:05:28,523 --> 00:05:29,443
Grazie, Shel.
61
00:05:32,323 --> 00:05:34,883
Il tuo duro lavoro
avrà dato i suoi frutti.
62
00:05:34,883 --> 00:05:35,883
Vedrai.
63
00:05:39,763 --> 00:05:41,003
Buona fortuna.
64
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Va bene, facciamolo.
65
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Ho i voti che mi servono.
66
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Grazie a Dio! Ho bisogno di un drink.
67
00:06:12,243 --> 00:06:13,883
- Cosa? Fammi vedere.
- Cazzo!
68
00:06:14,363 --> 00:06:17,003
Un otto in Educazione Fisica?
Non mi piace.
69
00:06:18,203 --> 00:06:20,283
Cirque du so-merd.
70
00:06:24,083 --> 00:06:25,163
Accidenti, Wren.
71
00:06:27,803 --> 00:06:28,883
È andata bene.
72
00:06:28,883 --> 00:06:30,003
Alla grande.
73
00:06:31,563 --> 00:06:32,643
Non vedi i tuoi?
74
00:06:33,683 --> 00:06:35,283
Mamma vuole che li veda con lei.
75
00:06:35,803 --> 00:06:38,603
Nella brughiera vanno solo
quelli di Hargreaves?
76
00:06:38,603 --> 00:06:40,283
No, anche altre scuole.
77
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
Sei nervosa?
78
00:06:41,363 --> 00:06:44,163
A dire la verità sì.
79
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
Non esserlo. Sei con noi.
80
00:06:46,163 --> 00:06:48,043
E non ci danno molto fastidio.
81
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Sì.
- Ottimo.
82
00:06:48,963 --> 00:06:52,643
- Ricorda il tirapugni.
- Non ascoltarlo. È la sua seconda volta.
83
00:06:52,643 --> 00:06:54,563
Gli piace pensare di sapere tutto.
84
00:06:54,563 --> 00:06:57,883
È così, e ora ho i risultati
che lo dimostrano.
85
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Ciao.
- Ciao.
86
00:07:12,923 --> 00:07:14,203
Tutto bene, Cazzoni?
87
00:07:15,083 --> 00:07:16,163
Che voti ha avuto?
88
00:07:19,923 --> 00:07:20,883
Fantastici.
89
00:07:22,883 --> 00:07:25,003
Non so di cosa si preoccupasse.
90
00:07:26,163 --> 00:07:27,443
Sono voti fantastici.
91
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Buongiorno.
92
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Ciao.
93
00:07:51,403 --> 00:07:52,363
Sì.
94
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
Sicura?
95
00:08:19,523 --> 00:08:20,523
Mamma?
96
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mamma.
97
00:08:30,123 --> 00:08:31,043
Mamma?
98
00:08:31,763 --> 00:08:33,003
Mamma, svegliati!
99
00:08:33,843 --> 00:08:34,963
Ho i voti.
100
00:08:36,483 --> 00:08:37,523
Sono stato bravo.
101
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
Ho quattro nove,
un sei e cinque sufficienze.
102
00:08:44,003 --> 00:08:47,763
E indovina un po'? A matematica
ho preso più di quanto pensassi.
103
00:08:49,443 --> 00:08:50,883
Rochelle è stata mitica.
104
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Abbiamo incontrato Vinny.
105
00:08:57,123 --> 00:08:58,843
Era così fiero di lei, mamma.
106
00:09:00,843 --> 00:09:01,843
Lo eravamo tutti.
107
00:09:04,283 --> 00:09:08,323
Aveva ottenuto dei voti fantastici.
Avrebbe potuto fare tutto.
108
00:09:10,243 --> 00:09:11,963
Sarebbe potuta diventare qualcuno.
109
00:09:13,963 --> 00:09:15,003
Ora non accadrà.
110
00:09:24,363 --> 00:09:25,683
Grazie per la chiacchierata.
111
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Niente zucchero per me.
112
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
Niente zucchero?
113
00:10:13,043 --> 00:10:14,523
No, sono cambiato.
114
00:10:20,003 --> 00:10:21,003
Ci scommetto.
115
00:10:24,803 --> 00:10:25,963
Dov'è Wren?
116
00:10:28,003 --> 00:10:32,883
Pensavo sarebbe già tornata,
ma non mi dice più dove va, quindi...
117
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
Ieri, quando eravamo a Blackpool...
118
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
È qui.
119
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
Che succede?
120
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Niente. Tuo padre
voleva solo vedere com'è andata.
121
00:11:00,363 --> 00:11:01,683
Rullo di tamburi.
122
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Gesù.
123
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
Non so cosa significhi,
ma sembrano buoni risultati.
124
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
Wren, sono fantastici.
125
00:11:14,083 --> 00:11:18,443
Ha ottenuto C, B e anche qualche A.
126
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Cristo, Wren.
127
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, i nostri voti
non erano a questo livello.
128
00:11:24,283 --> 00:11:25,683
Facevi troppe feste.
129
00:11:25,683 --> 00:11:26,723
Sì, e avevo te.
130
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Pensavi ai pannolini.
131
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
Dico sul serio.
132
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- Sono fiero di te.
- Lo siamo entrambi.
133
00:11:35,923 --> 00:11:38,043
- È successo qualcosa?
- No.
134
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
Siamo davvero fieri di te.
135
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Sì, è che è strano, mamma.
136
00:11:43,363 --> 00:11:47,203
Dopo ciò che è successo con Simon
e quella cosa a Blackpool.
137
00:11:47,203 --> 00:11:49,283
Non so perché giochiamo
alle famiglie felici.
138
00:11:49,283 --> 00:11:50,603
Smettila, Wren.
139
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
Che c'è?
140
00:11:53,523 --> 00:11:56,043
Tua madre voleva che li vedessi anch'io.
141
00:11:58,803 --> 00:12:01,163
Non è contro di te. È dalla tua parte.
142
00:12:01,163 --> 00:12:02,883
Siamo entrambi dalla tua parte.
143
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Ok.
144
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Beh, è andata bene.
- Già.
145
00:12:21,763 --> 00:12:23,123
Non dovevi difendermi.
146
00:12:25,043 --> 00:12:26,003
Grazie.
147
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
Di niente.
148
00:12:30,283 --> 00:12:31,603
Non è stata colpa tua.
149
00:12:33,763 --> 00:12:34,883
Mi fidavo di lui.
150
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
E lui aveva preso di mira Rochelle e Wren.
151
00:12:40,603 --> 00:12:41,603
È morto.
152
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
Smetti di torturarti.
153
00:12:44,723 --> 00:12:46,003
Wren è la mia vita.
154
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
E non ho visto i campanelli d'allarme.
155
00:12:49,963 --> 00:12:51,803
Non è stata colpa tua.
156
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Io, Shel, Vinny e Jen
andiamo a bere qualcosa dopo.
157
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
Ah, sì?
158
00:13:06,483 --> 00:13:07,883
Se vuoi venire,
159
00:13:09,563 --> 00:13:10,603
puoi farlo.
160
00:13:12,163 --> 00:13:13,123
D'accordo.
161
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Prosciutto sottile.
162
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Posso sempre farne ancora, se non basta.
163
00:13:47,203 --> 00:13:49,803
No, vanno bene questi. Grazie.
164
00:13:50,643 --> 00:13:53,603
Antony, sono fantastici.
165
00:13:54,163 --> 00:13:55,003
Ben fatto.
166
00:13:55,003 --> 00:13:57,643
Devi aver lavorato sodo per questi voti.
167
00:13:57,643 --> 00:14:01,283
Beh, sì. Ma non ho ripassato alcune cose.
168
00:14:01,923 --> 00:14:06,523
Impara ad accettare i complimenti.
Uno come te ne riceverà molti nella vita.
169
00:14:06,523 --> 00:14:08,843
Se non sarai pronto a sentirli,
170
00:14:08,843 --> 00:14:11,443
creerai una falsa percezione di te stesso.
171
00:14:12,523 --> 00:14:13,443
Grazie.
172
00:14:14,923 --> 00:14:16,083
E i tuoi amici?
173
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Hanno ottenuto risultati fantastici.
174
00:14:23,203 --> 00:14:25,963
Se posso chiedere,
che piani hai per il futuro?
175
00:14:27,403 --> 00:14:28,523
Non sono sicuro.
176
00:14:29,083 --> 00:14:31,803
Di certo il college, poi l'università,
177
00:14:32,523 --> 00:14:34,883
ma non so bene cosa voglio fare.
178
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
Sta bene?
179
00:14:47,283 --> 00:14:48,763
Ho una cosa per te.
180
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Era di Jacob.
181
00:15:00,723 --> 00:15:02,683
Lo metteva con le mie cose.
182
00:15:02,683 --> 00:15:06,723
Dato che andrai al college,
pensavo che potresti usarlo.
183
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Grazie.
184
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Ho dimenticato il tè!
Non sarebbe l'ora del tè senza!
185
00:15:49,603 --> 00:15:51,403
Ciao, dove sei?
186
00:15:53,003 --> 00:15:54,563
Sì, è strano.
187
00:15:55,243 --> 00:15:59,603
È davvero strano. Non avrei mai pensato
188
00:15:59,603 --> 00:16:03,603
che avrei fatto una cosa così fica
per una persona così fantastica.
189
00:16:04,523 --> 00:16:07,163
Lei mi ha ispirato.
190
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
È intelligente e bella. Alyssa è perfetta...
191
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
Mi dispiace, non posso guardare.
Mi dà i brividi.
192
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Guarda.
193
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- Cos'è, Jaya?
- È un sito del deep web.
194
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
"Deep web"?
195
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- La parte nascosta di Internet.
- Beh, è pericoloso?
196
00:16:27,003 --> 00:16:28,283
Può esserlo.
197
00:16:28,283 --> 00:16:31,243
La parte del dark web
contiene le cose più orribili.
198
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
Orribili in che senso?
199
00:16:33,843 --> 00:16:38,723
Ci trovi tutto ciò che è illegale.
Soprattutto se sai dove cercare.
200
00:16:40,963 --> 00:16:42,563
Sicura che dovremmo farlo?
201
00:16:42,563 --> 00:16:44,923
Credevo che Red Rose
fosse morto con Simon.
202
00:16:44,923 --> 00:16:46,203
Oh, mio Dio!
203
00:16:46,883 --> 00:16:48,923
- Che c'è?
- Non è solo una app.
204
00:16:48,923 --> 00:16:50,483
È anche un sito web.
205
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- Oh, merda!
- Jaya, cosa c'è?
206
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
Il sito ha provato
ad accedere alla nostra posizione.
207
00:16:58,843 --> 00:17:01,003
- Sa dove siamo?
- Non lo so.
208
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Ok, spegnilo, Jaya.
209
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Ant, lo vedi anche tu.
Red Rose è ancora vivo.
210
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
Al diavolo! Spegnilo!
211
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
Non possiamo. È come Il mago di Oz.
212
00:17:14,323 --> 00:17:16,043
- Non hai visto il film?
- L'ho visto!
213
00:17:16,043 --> 00:17:18,243
Hai presente l'uomo dietro la tenda?
214
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- Il dannato mago.
- Questa è la tenda di Red Rose.
215
00:17:21,523 --> 00:17:23,123
Se scopriamo la password,
216
00:17:23,123 --> 00:17:26,603
la apriamo e scopriamo
cos'è realmente Red Rose.
217
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
Non credo che fosse Simon Red Rose.
218
00:17:33,603 --> 00:17:37,323
Ok, ma Wren non deve saperlo,
altrimenti andrà fuori di testa.
219
00:17:38,483 --> 00:17:39,923
Questi vlog sono importanti.
220
00:17:41,323 --> 00:17:44,763
Li guarderò tutti e forse scoprirò
la password da Jacob.
221
00:17:44,763 --> 00:17:49,043
E poi userò la sua chiave di crittografia.
L'ha messa qui per un motivo.
222
00:17:50,283 --> 00:17:52,963
Se riusciamo a capire
come accedere al sito,
223
00:17:52,963 --> 00:17:55,323
forse la polizia ci darà retta.
224
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Noah!
225
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
Che voti ha ottenuto il mio... bambino?
226
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Noah?
227
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
I tuoi voti!
228
00:18:16,403 --> 00:18:18,123
Sono fantastici!
229
00:18:20,523 --> 00:18:22,803
Hai passato tutte le materie.
230
00:18:23,403 --> 00:18:24,363
Non sono male.
231
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Pensavo saresti stato contento.
Stai andando bene.
232
00:18:27,843 --> 00:18:29,203
Vado sempre bene.
233
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
234
00:18:32,043 --> 00:18:33,923
Non potevamo chiedere di più.
235
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Non m'importa.
236
00:18:38,963 --> 00:18:40,123
Cosa vuoi dire?
237
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Dopo tutto ciò che è successo,
i voti sembrano inutili.
238
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
Non significa
che non possiamo festeggiare.
239
00:18:53,883 --> 00:18:56,043
Meglio che mi prepari per stasera.
240
00:18:59,123 --> 00:19:00,523
Beh, ti lascio andare.
241
00:19:08,803 --> 00:19:09,963
Non capisco.
242
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
Non capisco. Avrebbe dovuto funzionare.
243
00:19:18,723 --> 00:19:20,083
Mi chiedo cosa si provi
244
00:19:21,683 --> 00:19:23,723
quando qualcuno ricambia il tuo amore.
245
00:19:23,723 --> 00:19:25,163
Ricambia il mio amore.
246
00:19:27,243 --> 00:19:28,123
Sentirselo dire...
247
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Ci riproverò,
248
00:19:32,723 --> 00:19:36,443
perché lui pensa che la conquisterò,
ma ora non ne sono sicuro.
249
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
RICAMBIAILMIOAMORE
250
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Mamma!
251
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- Sei emozionata per stasera?
- Certo, ma...
252
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- Forza!
- Che c'è?
253
00:19:52,163 --> 00:19:53,763
Vieni con me.
254
00:19:56,043 --> 00:19:57,123
A che ora è il treno?
255
00:19:57,643 --> 00:20:00,643
Non lo so. Controlla i biglietti.
Non lavoro per le ferrovie.
256
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Scegli qualcosa per i tuoi amici.
Ad Ashley piacerebbero le bollicine.
257
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
Non posso portare lo champagne!
258
00:20:06,323 --> 00:20:08,723
Perché no? È una festa, Jaya!
259
00:20:08,723 --> 00:20:10,163
Me lo spaccheranno in testa!
260
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Mi arrendo. Amena, parlaci tu.
261
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- Dovresti prenderlo.
- Dovrei spaccarlo in testa a te.
262
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Ragazze!
263
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Una scelta forte.
264
00:20:20,843 --> 00:20:23,803
Ma non bertela tutta tu.
Devi tornare a casa stasera.
265
00:20:23,803 --> 00:20:26,043
Non lo farò. Probabilmente morirei.
266
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Offrine agli altri.
267
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
I ragazzi adorano l'alcol gratis.
E goditi la serata.
268
00:20:30,643 --> 00:20:33,123
Te lo meriti, sfigata.
269
00:20:35,843 --> 00:20:37,883
Pensi che Taz ci proverà con Ashley?
270
00:20:37,883 --> 00:20:40,443
Cazzo, lo spero. Mi sto stufando.
271
00:20:40,963 --> 00:20:43,123
- Perché l'esercito?
- Perché no?
272
00:20:43,123 --> 00:20:45,883
Contano sui ragazzi patriottici
della classe operaia.
273
00:20:45,883 --> 00:20:47,963
- E allora?
- Fottiti.
274
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
Faccio domanda
perché è qualcosa che so fare.
275
00:20:50,683 --> 00:20:53,883
Non siamo tutti intelligenti come te.
È la mia unica chance.
276
00:20:55,843 --> 00:20:57,923
- Hai tutto?
- Credo di sì.
277
00:20:58,523 --> 00:21:01,283
Vado a rifornirmi di alcolici.
278
00:21:03,763 --> 00:21:05,003
Lui non verrà, vero?
279
00:21:05,563 --> 00:21:06,723
A me Patrick piace.
280
00:21:07,283 --> 00:21:10,163
- Mi sento al sicuro quando c'è lui.
- Con me no?
281
00:21:11,563 --> 00:21:12,443
Sì.
282
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Siete due ottime guardie del corpo,
ma lui è al livello The Mandalorian.
283
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
Fa il duro, ma sotto sotto è un tenerone.
284
00:21:22,723 --> 00:21:25,323
Taz, perché hai preso il sidro?
Non ci serve!
285
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Guarda.
286
00:21:32,803 --> 00:21:34,083
Solo questi, per favore.
287
00:21:40,483 --> 00:21:41,443
Sono 12,80 sterline.
288
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- Vuoi una busta?
- No. Non sprechiamo la plastica.
289
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
Hai un documento?
290
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
Non è facile, vero?
291
00:22:02,283 --> 00:22:03,803
Torna qui, stronzetto!
292
00:22:08,043 --> 00:22:10,483
- Ci ha incastrati.
- Siamo i capri espiatori.
293
00:22:10,483 --> 00:22:11,403
No.
294
00:22:12,483 --> 00:22:14,043
Siete solo cazzoni.
295
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Non sono mai stata in questo hotel,
ma dicono che sia bello.
296
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
Sembra che abbiano un menù
da cui scegliere i cuscini...
297
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
Ho cercato di restare offline
da quando Alyssa...
298
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Sono davvero devastato.
299
00:22:43,883 --> 00:22:46,603
Sono io? Ho qualcosa che non va?
300
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
Sono davvero impossibile da amare?
301
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
IMPOSSIBILEDAAMARE
302
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
È andata troppo oltre. Devo...
303
00:23:06,483 --> 00:23:08,283
Devo fermarlo.
304
00:23:15,043 --> 00:23:16,123
È morta.
305
00:23:22,043 --> 00:23:23,243
È morta. È...
306
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Ho paura.
307
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
Non è sicuro.
È il giardiniere. Il giardiniere è...
308
00:23:31,683 --> 00:23:32,843
Il giardiniere?
309
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
Chi è il giardiniere?
310
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
Cosa? Tuo padre si occupa del giardino.
Ha il pollice verde.
311
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Siamo arrivati. Uscite.
312
00:23:42,843 --> 00:23:45,163
Non porterai con te quell'affare, vero?
313
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Dovresti divertirti stasera, Jaya,
non giocare con il tuo iPad.
314
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
Dov'è lo smartphone che ti ho preso?
315
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Perché hai quel coso antico?
316
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Perché nessuno può hackerarlo.
317
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
Che c'è? Hai fatto arrabbiare i russi?
318
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Spero di no. Ciao!
319
00:24:01,683 --> 00:24:02,843
Ciao, tesoro.
320
00:24:03,363 --> 00:24:07,443
È stata una giornata dura,
quindi dovremmo bere qualcosa.
321
00:24:07,443 --> 00:24:10,043
Con te non è mai qualcosa però, no?
322
00:24:10,043 --> 00:24:12,643
Così è più efficiente ed economico.
323
00:24:12,643 --> 00:24:14,043
Parli come Taz.
324
00:24:14,043 --> 00:24:15,003
No.
325
00:24:17,323 --> 00:24:21,243
Ma ammetto che ha le idee chiare.
Anche quando mi infastidisce.
326
00:24:22,243 --> 00:24:23,083
Jaya?
327
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Stai bene?
328
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Sì, certo che sì.
329
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
Va bene!
330
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Preparate la gola, ragazze.
331
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
Una pozione per darci la carica!
332
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
Forza.
333
00:24:35,723 --> 00:24:36,963
Alla salute.
334
00:24:36,963 --> 00:24:37,963
Alla salute!
335
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
Forza, su!
336
00:24:43,563 --> 00:24:46,163
Prima tu. Ho visto
quanta vodka ci hai messo.
337
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Dio, Ash! Sa di sverniciatore!
338
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Prepara tu il prossimo round.
- Lo farò.
339
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Quando l'avremo finita,
mia sorella mi ha dato questa.
340
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
Ok, vediamo un po'!
341
00:25:03,123 --> 00:25:04,163
Sembra costosa.
342
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Scegline uno.
- Cosa?
343
00:25:15,643 --> 00:25:16,683
Dai.
344
00:25:18,323 --> 00:25:19,563
Aggiungi il tuo nome,
345
00:25:20,803 --> 00:25:21,723
Cazzona.
346
00:25:48,243 --> 00:25:49,243
Lei è qui.
347
00:25:51,163 --> 00:25:53,803
Stasera è la fine di un'epoca
348
00:25:54,643 --> 00:25:56,083
e l'inizio di una nuova.
349
00:25:58,203 --> 00:25:59,483
Ubriachiamoci.
350
00:25:59,483 --> 00:26:00,963
Amen!
351
00:26:05,963 --> 00:26:08,203
- Cavolo, è forte!
- Non posso berlo!
352
00:26:08,203 --> 00:26:09,563
Non con quell'atteggiamento.
353
00:26:37,523 --> 00:26:40,123
Tutto bene? Vuoi una birra, Ant?
354
00:26:40,123 --> 00:26:41,323
Grazie, Patrick!
355
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Ci sei riuscita?
356
00:26:44,043 --> 00:26:46,723
Non ho ancora trovato
la password per il sito,
357
00:26:46,723 --> 00:26:49,643
ma sto guardando i vlog sul suo tablet.
358
00:26:49,643 --> 00:26:51,563
Era ossessionato da Alyssa.
359
00:26:52,083 --> 00:26:55,843
L'ha presa di mira con Red Rose,
come Simon con Wren e Roch.
360
00:26:55,843 --> 00:26:59,683
Aveva paura del giardiniere,
ma non so ancora cosa significhi.
361
00:27:00,403 --> 00:27:02,363
Sicura che non dovremmo dirlo a Wren?
362
00:27:02,363 --> 00:27:03,563
Assolutamente no.
363
00:27:04,963 --> 00:27:08,483
Non è successo nulla per sei settimane.
Un'altra sera non ci ucciderà.
364
00:27:09,003 --> 00:27:12,763
- Parliamone domani, ok?
- Sì.
365
00:27:14,763 --> 00:27:18,323
Tutto bene? Ve ne meritate qualcuna.
366
00:27:19,123 --> 00:27:21,683
- Per cosa?
- Abbiamo distratto il cassiere.
367
00:27:21,683 --> 00:27:22,603
Già.
368
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
Ho anche un po' di questa per dopo.
369
00:27:29,563 --> 00:27:30,603
Vuoi una lattina?
370
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
Oggi stavo pensando a Roch.
371
00:27:38,243 --> 00:27:39,163
Anch'io.
372
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Stai bene?
373
00:27:43,163 --> 00:27:44,083
Sì.
374
00:27:45,723 --> 00:27:46,643
Mi manca.
375
00:27:46,643 --> 00:27:48,683
Ricordi Claire Hartley, a scuola?
376
00:27:48,683 --> 00:27:51,123
- La Diva dello Spazzolone?
- Te la ricordi?
377
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Com'è ora?
- Ancora bella e insolente.
378
00:27:53,883 --> 00:27:56,763
- Ha ancora la voce di Kermit la Rana.
- Me lo ricordo.
379
00:27:57,483 --> 00:27:59,083
Non era così male.
380
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- L'ho vista alla NatWest Bank.
- Ci hai parlato?
381
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Non mi ha dato scelta.
- Vado in bagno.
382
00:28:06,003 --> 00:28:07,083
Apro il rubinetto.
383
00:28:17,603 --> 00:28:18,723
Tutto bene, tesoro?
384
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Sì, è solo...
385
00:28:21,243 --> 00:28:24,003
Tranquilla, ci penso io. Sta bene.
386
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
Ok.
387
00:28:28,883 --> 00:28:29,883
Stai bene?
388
00:28:35,003 --> 00:28:36,483
Sono venuto qui una sera.
389
00:28:37,323 --> 00:28:38,643
Avevo preso una birra.
390
00:28:40,963 --> 00:28:43,523
Mentre uscivo,
una tipa mi è venuta addosso.
391
00:28:44,003 --> 00:28:46,363
Mi ha rovesciato sopra la birra.
392
00:28:47,523 --> 00:28:49,403
Ero incazzato nero e...
393
00:28:51,723 --> 00:28:54,883
Ho alzato lo sguardo
mentre iniziava a scusarsi,
394
00:28:54,883 --> 00:28:57,043
e ho visto che era la nostra Roch.
395
00:28:59,883 --> 00:29:03,323
Lei mi ha fissato
396
00:29:04,603 --> 00:29:07,563
e ha fatto: "Oh, sei tu.
Offrimi una birra".
397
00:29:11,883 --> 00:29:13,923
Era sempre così piena di vita.
398
00:29:15,923 --> 00:29:18,483
- Le avevo dato troppe responsabilità.
- No.
399
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
Non è vero.
400
00:29:22,763 --> 00:29:24,043
L'avevo invitato tra noi.
401
00:29:25,963 --> 00:29:29,003
Simon... Non lo sapevo.
402
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
Non lo sapevo. Io...
403
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- Non lo sapevo!
- Basta.
404
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- Va tutto bene.
- Mi dispiace.
405
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Oh, Vinny, vieni qui.
406
00:29:45,763 --> 00:29:46,843
Dai, Shel.
407
00:29:47,923 --> 00:29:49,123
- Allora?
- Lo farai?
408
00:29:49,123 --> 00:29:50,323
Non sono cattolico.
409
00:29:50,323 --> 00:29:51,643
- Che ci siamo persi?
- Eh?
410
00:29:52,323 --> 00:29:54,483
Parliamo di dove saremo tra dieci anni.
411
00:29:54,483 --> 00:29:56,323
E Jaya gestirà la Apple.
412
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- E Taz sarà in Parlamento.
- Lavorerà nella mensa.
413
00:30:00,723 --> 00:30:02,323
E Roch? Cosa avrebbe fatto?
414
00:30:02,883 --> 00:30:06,083
Roch amava dire a tutti cosa fare,
quindi qualcuno di potere.
415
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
L'insegnante.
416
00:30:07,123 --> 00:30:09,243
No. L'assistente sociale.
417
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Sì, due bambini.
418
00:30:10,443 --> 00:30:11,523
Due mariti.
419
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Di sicuro.
420
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
Io non so cosa farò, ma penso...
421
00:30:15,003 --> 00:30:15,963
Sono gay.
422
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Giusto.
423
00:30:21,283 --> 00:30:25,003
Come stavo per dire
prima di essere bruscamente interrotta,
424
00:30:25,003 --> 00:30:27,003
vorrei fare la scrittrice di viaggi.
425
00:30:29,243 --> 00:30:30,923
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
426
00:30:33,523 --> 00:30:34,363
Ciao, Antony!
427
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Era ora, eh?
428
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
Ti adoriamo, cazzo!
429
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Sì, ma non in senso gay.
430
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Smettila.
- Porca miseria, Taz!
431
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Andavi alla grande. Quello che c'entrava?
432
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
Non dico sul serio.
Di' qualcosa di brutto su di me.
433
00:30:47,683 --> 00:30:49,363
No, c'è troppa roba.
434
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
Sì, e non abbiamo tempo.
435
00:30:51,043 --> 00:30:54,803
Ci sarebbero tante cose da dire,
ma mangia con la bocca chiusa.
436
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Stavo aspettando questo giorno.
Ti troveremo un bel fusto.
437
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Dev'esserci qualche altro gay qui.
438
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
E, dato che Jaya è brava a Indovina Chi,
scommetto che li troverà.
439
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Allora?
440
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
Scusi!
441
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Mi scusi!
442
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
Porca troia.
443
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
Cosa vuoi?
444
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Dell'acqua.
445
00:31:29,043 --> 00:31:30,523
Vodka e Coca-Cola!
446
00:31:32,883 --> 00:31:35,523
- Grazie!
- Prego!
447
00:31:41,643 --> 00:31:44,563
Se fossi stata su quel tetto,
448
00:31:45,483 --> 00:31:46,683
con Wren e Simon...
449
00:31:49,483 --> 00:31:50,483
l'avrei ucciso.
450
00:31:56,483 --> 00:31:57,843
Ho quasi detto a Wren
451
00:31:59,123 --> 00:31:59,963
di noi.
452
00:32:00,963 --> 00:32:02,563
Non c'è nessun "noi".
453
00:32:03,203 --> 00:32:04,243
Davvero?
454
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Ci hanno messo il lime.
455
00:32:12,363 --> 00:32:13,403
Non fa niente.
456
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
Vitamina C, no?
457
00:32:15,683 --> 00:32:16,603
Grazie!
458
00:32:16,603 --> 00:32:17,683
Alla salute, Jen.
459
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
Se fai così, non rimorchierai.
460
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Non importa.
Aspetterò una persona speciale.
461
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
C'è una persona speciale?
462
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
Oh, sì! Boom! Che canzone da urlo!
463
00:32:59,483 --> 00:33:01,443
Grazie, Tim! Stronzo!
464
00:33:02,483 --> 00:33:05,483
La prossima è Maria! Sì!
465
00:33:06,003 --> 00:33:10,243
Con un altro classico dei tempi semplici.
466
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- Oh, mio Dio!
- Oh, mio Dio! Che bella!
467
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
È la nostra canzone.
468
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
Che serata strana!
469
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Almeno non è noiosa.
- Rach, vieni subito qui!
470
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Vieni a ballare, Rach!
471
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
Sì! Forza!
472
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Sì!
- No.
473
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Forza!
- Ho l'acqua.
474
00:33:50,083 --> 00:33:51,403
SERATA KARAOKE
475
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Eccola qua.
476
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
Jaya! Stai bene?
477
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Passando del tempo con voi,
ho trovato la mia gente!
478
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
Sei sempre stata una Cazzona, Jaya.
479
00:35:33,643 --> 00:35:35,363
Ma prima non lo sapevamo.
480
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
Ho trovato il sito Red Rose sul dark web.
481
00:35:48,083 --> 00:35:48,963
Cosa?
482
00:35:49,683 --> 00:35:51,363
Parla del giardiniere,
483
00:35:51,963 --> 00:35:56,043
ma non credo si riferisse a Simon.
E poi i video si interrompono.
484
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
Simon?
485
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
Il giardiniere di cui parla Jacob
in tutti i suoi video.
486
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
Oh, no. Jaya, ti voglio bene, ok?
487
00:36:10,643 --> 00:36:12,523
Ma devi lasciar perdere!
488
00:36:13,283 --> 00:36:14,963
Sta' zitta e dimenticalo.
489
00:36:24,483 --> 00:36:25,843
Ti voglio bene anch'io.
490
00:36:30,163 --> 00:36:31,323
Anch'io.
491
00:36:39,163 --> 00:36:40,163
Anch'io.
492
00:37:57,843 --> 00:37:58,683
Tutto ok?
493
00:37:59,883 --> 00:38:01,803
Sì, certo.
494
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Smettila di dirlo.
495
00:38:03,883 --> 00:38:06,363
Vuoi che ti dica che è una merda?
496
00:38:06,363 --> 00:38:09,603
Cazzo, vuoi che sia sempre triste?
497
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
Wren, puoi dire che non va tutto bene.
498
00:38:12,323 --> 00:38:15,963
Dopo tutto ciò che è successo,
mi importa soltanto di te.
499
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Vuoi solo qualcuno a cui badare.
500
00:38:23,323 --> 00:38:27,603
L'unico motivo per cui non vuoi
che io stia bene è per sentirti utile.
501
00:38:30,843 --> 00:38:32,763
Voltare pagina non vuol dire dimenticarla.
502
00:38:33,283 --> 00:38:35,003
Se hai tutte le risposte,
503
00:38:35,003 --> 00:38:37,323
perché sono l'unica
che non sa voltare pagina?
504
00:38:37,323 --> 00:38:38,803
Perché non vuoi farlo.
505
00:38:38,803 --> 00:38:39,723
No.
506
00:38:41,203 --> 00:38:42,483
Perché è inutile.
507
00:38:43,003 --> 00:38:46,203
Perché tutto questo è inutile,
soprattutto noi.
508
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Va bene.
- Sì.
509
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
Allora vattene, cazzo!
510
00:39:15,883 --> 00:39:17,603
Dove sono Wren e Jaya?
511
00:39:19,443 --> 00:39:21,163
Non dovrebbero stare da sole.
512
00:39:21,763 --> 00:39:24,723
Trova Antony. L'ho visto ballare laggiù.
513
00:39:37,443 --> 00:39:39,643
Lascia un messaggio se non sei coglione!
514
00:39:43,443 --> 00:39:44,643
Mi manchi, Roch.
515
00:39:46,523 --> 00:39:47,803
Vorrei che fossi qui.
516
00:39:50,443 --> 00:39:52,563
Mi chiedo cosa si provi quando qualcuno
517
00:39:53,363 --> 00:39:56,243
ricambia il tuo amore.
518
00:39:56,763 --> 00:39:58,043
Sentirselo dire...
519
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
TIAMOANCHIO
520
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
MA IO SONO QUI
521
00:40:27,963 --> 00:40:30,163
Che cazzo? Lo vedete anche voi?
522
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
R3R0 è tornato! Cosa? Pensavo fossi morto.
523
00:40:32,523 --> 00:40:33,563
Chi è R3R0?
524
00:40:33,563 --> 00:40:36,203
Il padre fondatore di Red Rose, pivello.
525
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
Perché deve sempre andare
per i fatti suoi?
526
00:41:26,883 --> 00:41:27,923
Ehi!
527
00:41:35,803 --> 00:41:36,643
Wren!
528
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
529
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
NUOVO MESSAGGIO DA IL GIARDINIERE:
NON DOVRESTI ESSERE QUI
530
00:43:16,123 --> 00:43:17,963
{\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli