1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 SEI SETTIMANE DOPO, AGOSTO, BOLTON 3 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 Come vuoi, Trevor! Sei un illuso! 4 00:01:28,283 --> 00:01:30,723 Lo giuro! Che mi venisse un colpo altrimenti! 5 00:01:30,723 --> 00:01:33,083 Forse non dovremmo dirlo. 6 00:01:33,083 --> 00:01:35,683 Sentite, io piaccio a Becky Fox. 7 00:01:35,683 --> 00:01:38,043 No, quella che percepisci è pietà. 8 00:01:38,043 --> 00:01:41,763 Sa che organizzo feste favolose in cui i pazzi si buttano dai tetti. 9 00:01:41,763 --> 00:01:44,483 Ma era lui? Red Rose era troppo sofisticato per lui. 10 00:01:44,483 --> 00:01:45,643 - Jaya. - Non ha senso. 11 00:01:45,643 --> 00:01:47,563 Secondo la polizia, è finita con Simon. 12 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 Non trovo nulla che colleghi Simon a Jacob. 13 00:01:50,803 --> 00:01:52,003 Rilassati, Velma. 14 00:01:52,003 --> 00:01:53,003 Smettetela! 15 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Credo che dovremmo smetterla. È acqua passata. È finita. 16 00:02:11,603 --> 00:02:14,083 Se passo geografia, ti porto al Lake District. 17 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 Come ti è venuto in mente? 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Stavo pensando all'erosione glaciale. 19 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Nerd. 20 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Potremmo visitare le lanche, fare orienteering. 21 00:02:23,923 --> 00:02:25,403 Tipo Premio Duca di Edimburgo. 22 00:02:25,403 --> 00:02:28,483 Taz, non penso che ti vogliano come terzo incomodo. 23 00:02:28,483 --> 00:02:31,803 Va bene. Beh, a proposito di visitare posti... 24 00:02:34,163 --> 00:02:36,123 - Cos'è? - Un biglietto natalizio. 25 00:02:39,003 --> 00:02:39,963 Prendilo, dai. 26 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - È un biglietto per Parigi. - Oui. 27 00:02:53,923 --> 00:02:55,843 Mi hai comprato un biglietto per Parigi? 28 00:02:55,843 --> 00:02:57,723 No, l'hai comprato tu. 29 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 È un mese che rubo dal tuo barattolo delle mance. 30 00:03:02,203 --> 00:03:04,163 Beh, è un po' complicato, no? 31 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Sono irritata perché hai preso i miei soldi, ma anche commossa. 32 00:03:09,803 --> 00:03:10,923 Ma irritata. 33 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Sei tu che hai disegnato te e Diana in tutto il mondo. 34 00:03:13,563 --> 00:03:15,883 Sì, ma volevo andarci in futuro. 35 00:03:15,883 --> 00:03:17,763 Tra due settimane è il futuro. 36 00:03:18,963 --> 00:03:21,363 Potresti accettarlo e dire grazie. 37 00:03:21,963 --> 00:03:23,963 Va bene. Grazie. 38 00:03:23,963 --> 00:03:24,883 Va bene. 39 00:03:26,523 --> 00:03:29,363 Non andrò in stazione solo per farmi cacciare, vero? 40 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Lo scopriremo. 41 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley in Paris. Io lo guarderei. 42 00:03:33,323 --> 00:03:37,323 Anch'io. "Bon jower. Jim-apel Ashley." 43 00:03:48,123 --> 00:03:52,763 È bello incontrarci in giro, ma quando mi farai vedere casa tua? 44 00:03:55,563 --> 00:03:56,763 Assomigli a mia madre. 45 00:03:57,443 --> 00:03:59,163 - Davvero? - Sì. 46 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Quando sorridi. 47 00:04:05,163 --> 00:04:06,963 Era tutta la mia famiglia. 48 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Ora hai me. 49 00:04:15,483 --> 00:04:16,563 Papà, stai bene? 50 00:04:18,283 --> 00:04:20,763 A volte è strano quando mi chiami "papà". 51 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 Perché? 52 00:04:26,163 --> 00:04:29,563 È come se... non pensassi di meritarmelo. 53 00:04:36,323 --> 00:04:37,803 Ho paura di essere tuo padre. 54 00:04:39,683 --> 00:04:41,243 Papà, mi stai spaventando. 55 00:04:44,403 --> 00:04:45,963 Non voglio che tu sia come me. 56 00:04:51,203 --> 00:04:52,723 Ti prego, non essere come me. 57 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 58 00:05:24,243 --> 00:05:25,283 Buona fortuna. 59 00:05:26,643 --> 00:05:28,003 Sarai stata bravissima. 60 00:05:28,523 --> 00:05:29,443 Grazie, Shel. 61 00:05:32,323 --> 00:05:34,883 Il tuo duro lavoro avrà dato i suoi frutti. 62 00:05:34,883 --> 00:05:35,883 Vedrai. 63 00:05:39,763 --> 00:05:41,003 Buona fortuna. 64 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Va bene, facciamolo. 65 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Ho i voti che mi servono. 66 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 Grazie a Dio! Ho bisogno di un drink. 67 00:06:12,243 --> 00:06:13,883 - Cosa? Fammi vedere. - Cazzo! 68 00:06:14,363 --> 00:06:17,003 Un otto in Educazione Fisica? Non mi piace. 69 00:06:18,203 --> 00:06:20,283 Cirque du so-merd. 70 00:06:24,083 --> 00:06:25,163 Accidenti, Wren. 71 00:06:27,803 --> 00:06:28,883 È andata bene. 72 00:06:28,883 --> 00:06:30,003 Alla grande. 73 00:06:31,563 --> 00:06:32,643 Non vedi i tuoi? 74 00:06:33,683 --> 00:06:35,283 Mamma vuole che li veda con lei. 75 00:06:35,803 --> 00:06:38,603 Nella brughiera vanno solo quelli di Hargreaves? 76 00:06:38,603 --> 00:06:40,283 No, anche altre scuole. 77 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 Sei nervosa? 78 00:06:41,363 --> 00:06:44,163 A dire la verità sì. 79 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 Non esserlo. Sei con noi. 80 00:06:46,163 --> 00:06:48,043 E non ci danno molto fastidio. 81 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Sì. - Ottimo. 82 00:06:48,963 --> 00:06:52,643 - Ricorda il tirapugni. - Non ascoltarlo. È la sua seconda volta. 83 00:06:52,643 --> 00:06:54,563 Gli piace pensare di sapere tutto. 84 00:06:54,563 --> 00:06:57,883 È così, e ora ho i risultati che lo dimostrano. 85 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Ciao. - Ciao. 86 00:07:12,923 --> 00:07:14,203 Tutto bene, Cazzoni? 87 00:07:15,083 --> 00:07:16,163 Che voti ha avuto? 88 00:07:19,923 --> 00:07:20,883 Fantastici. 89 00:07:22,883 --> 00:07:25,003 Non so di cosa si preoccupasse. 90 00:07:26,163 --> 00:07:27,443 Sono voti fantastici. 91 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Buongiorno. 92 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Ciao. 93 00:07:51,403 --> 00:07:52,363 Sì. 94 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 Sicura? 95 00:08:19,523 --> 00:08:20,523 Mamma? 96 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mamma. 97 00:08:30,123 --> 00:08:31,043 Mamma? 98 00:08:31,763 --> 00:08:33,003 Mamma, svegliati! 99 00:08:33,843 --> 00:08:34,963 Ho i voti. 100 00:08:36,483 --> 00:08:37,523 Sono stato bravo. 101 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 Ho quattro nove, un sei e cinque sufficienze. 102 00:08:44,003 --> 00:08:47,763 E indovina un po'? A matematica ho preso più di quanto pensassi. 103 00:08:49,443 --> 00:08:50,883 Rochelle è stata mitica. 104 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Abbiamo incontrato Vinny. 105 00:08:57,123 --> 00:08:58,843 Era così fiero di lei, mamma. 106 00:09:00,843 --> 00:09:01,843 Lo eravamo tutti. 107 00:09:04,283 --> 00:09:08,323 Aveva ottenuto dei voti fantastici. Avrebbe potuto fare tutto. 108 00:09:10,243 --> 00:09:11,963 Sarebbe potuta diventare qualcuno. 109 00:09:13,963 --> 00:09:15,003 Ora non accadrà. 110 00:09:24,363 --> 00:09:25,683 Grazie per la chiacchierata. 111 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Niente zucchero per me. 112 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 Niente zucchero? 113 00:10:13,043 --> 00:10:14,523 No, sono cambiato. 114 00:10:20,003 --> 00:10:21,003 Ci scommetto. 115 00:10:24,803 --> 00:10:25,963 Dov'è Wren? 116 00:10:28,003 --> 00:10:32,883 Pensavo sarebbe già tornata, ma non mi dice più dove va, quindi... 117 00:10:38,083 --> 00:10:39,843 Ieri, quando eravamo a Blackpool... 118 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 È qui. 119 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 Che succede? 120 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Niente. Tuo padre voleva solo vedere com'è andata. 121 00:11:00,363 --> 00:11:01,683 Rullo di tamburi. 122 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Gesù. 123 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 Non so cosa significhi, ma sembrano buoni risultati. 124 00:11:10,003 --> 00:11:12,003 Wren, sono fantastici. 125 00:11:14,083 --> 00:11:18,443 Ha ottenuto C, B e anche qualche A. 126 00:11:18,443 --> 00:11:19,443 Cristo, Wren. 127 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, i nostri voti non erano a questo livello. 128 00:11:24,283 --> 00:11:25,683 Facevi troppe feste. 129 00:11:25,683 --> 00:11:26,723 Sì, e avevo te. 130 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Pensavi ai pannolini. 131 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 Dico sul serio. 132 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - Sono fiero di te. - Lo siamo entrambi. 133 00:11:35,923 --> 00:11:38,043 - È successo qualcosa? - No. 134 00:11:38,043 --> 00:11:40,043 Siamo davvero fieri di te. 135 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Sì, è che è strano, mamma. 136 00:11:43,363 --> 00:11:47,203 Dopo ciò che è successo con Simon e quella cosa a Blackpool. 137 00:11:47,203 --> 00:11:49,283 Non so perché giochiamo alle famiglie felici. 138 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 Smettila, Wren. 139 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 Che c'è? 140 00:11:53,523 --> 00:11:56,043 Tua madre voleva che li vedessi anch'io. 141 00:11:58,803 --> 00:12:01,163 Non è contro di te. È dalla tua parte. 142 00:12:01,163 --> 00:12:02,883 Siamo entrambi dalla tua parte. 143 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Ok. 144 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Beh, è andata bene. - Già. 145 00:12:21,763 --> 00:12:23,123 Non dovevi difendermi. 146 00:12:25,043 --> 00:12:26,003 Grazie. 147 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 Di niente. 148 00:12:30,283 --> 00:12:31,603 Non è stata colpa tua. 149 00:12:33,763 --> 00:12:34,883 Mi fidavo di lui. 150 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 E lui aveva preso di mira Rochelle e Wren. 151 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 È morto. 152 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 Smetti di torturarti. 153 00:12:44,723 --> 00:12:46,003 Wren è la mia vita. 154 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 E non ho visto i campanelli d'allarme. 155 00:12:49,963 --> 00:12:51,803 Non è stata colpa tua. 156 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Io, Shel, Vinny e Jen andiamo a bere qualcosa dopo. 157 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 Ah, sì? 158 00:13:06,483 --> 00:13:07,883 Se vuoi venire, 159 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 puoi farlo. 160 00:13:12,163 --> 00:13:13,123 D'accordo. 161 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Prosciutto sottile. 162 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Posso sempre farne ancora, se non basta. 163 00:13:47,203 --> 00:13:49,803 No, vanno bene questi. Grazie. 164 00:13:50,643 --> 00:13:53,603 Antony, sono fantastici. 165 00:13:54,163 --> 00:13:55,003 Ben fatto. 166 00:13:55,003 --> 00:13:57,643 Devi aver lavorato sodo per questi voti. 167 00:13:57,643 --> 00:14:01,283 Beh, sì. Ma non ho ripassato alcune cose. 168 00:14:01,923 --> 00:14:06,523 Impara ad accettare i complimenti. Uno come te ne riceverà molti nella vita. 169 00:14:06,523 --> 00:14:08,843 Se non sarai pronto a sentirli, 170 00:14:08,843 --> 00:14:11,443 creerai una falsa percezione di te stesso. 171 00:14:12,523 --> 00:14:13,443 Grazie. 172 00:14:14,923 --> 00:14:16,083 E i tuoi amici? 173 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Hanno ottenuto risultati fantastici. 174 00:14:23,203 --> 00:14:25,963 Se posso chiedere, che piani hai per il futuro? 175 00:14:27,403 --> 00:14:28,523 Non sono sicuro. 176 00:14:29,083 --> 00:14:31,803 Di certo il college, poi l'università, 177 00:14:32,523 --> 00:14:34,883 ma non so bene cosa voglio fare. 178 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 Sta bene? 179 00:14:47,283 --> 00:14:48,763 Ho una cosa per te. 180 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Era di Jacob. 181 00:15:00,723 --> 00:15:02,683 Lo metteva con le mie cose. 182 00:15:02,683 --> 00:15:06,723 Dato che andrai al college, pensavo che potresti usarlo. 183 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Grazie. 184 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Ho dimenticato il tè! Non sarebbe l'ora del tè senza! 185 00:15:49,603 --> 00:15:51,403 Ciao, dove sei? 186 00:15:53,003 --> 00:15:54,563 Sì, è strano. 187 00:15:55,243 --> 00:15:59,603 È davvero strano. Non avrei mai pensato 188 00:15:59,603 --> 00:16:03,603 che avrei fatto una cosa così fica per una persona così fantastica. 189 00:16:04,523 --> 00:16:07,163 Lei mi ha ispirato. 190 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 È intelligente e bella. Alyssa è perfetta... 191 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Mi dispiace, non posso guardare. Mi dà i brividi. 192 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Guarda. 193 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - Cos'è, Jaya? - È un sito del deep web. 194 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 "Deep web"? 195 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - La parte nascosta di Internet. - Beh, è pericoloso? 196 00:16:27,003 --> 00:16:28,283 Può esserlo. 197 00:16:28,283 --> 00:16:31,243 La parte del dark web contiene le cose più orribili. 198 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 Orribili in che senso? 199 00:16:33,843 --> 00:16:38,723 Ci trovi tutto ciò che è illegale. Soprattutto se sai dove cercare. 200 00:16:40,963 --> 00:16:42,563 Sicura che dovremmo farlo? 201 00:16:42,563 --> 00:16:44,923 Credevo che Red Rose fosse morto con Simon. 202 00:16:44,923 --> 00:16:46,203 Oh, mio Dio! 203 00:16:46,883 --> 00:16:48,923 - Che c'è? - Non è solo una app. 204 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 È anche un sito web. 205 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - Oh, merda! - Jaya, cosa c'è? 206 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 Il sito ha provato ad accedere alla nostra posizione. 207 00:16:58,843 --> 00:17:01,003 - Sa dove siamo? - Non lo so. 208 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Ok, spegnilo, Jaya. 209 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Ant, lo vedi anche tu. Red Rose è ancora vivo. 210 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 Al diavolo! Spegnilo! 211 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 Non possiamo. È come Il mago di Oz. 212 00:17:14,323 --> 00:17:16,043 - Non hai visto il film? - L'ho visto! 213 00:17:16,043 --> 00:17:18,243 Hai presente l'uomo dietro la tenda? 214 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - Il dannato mago. - Questa è la tenda di Red Rose. 215 00:17:21,523 --> 00:17:23,123 Se scopriamo la password, 216 00:17:23,123 --> 00:17:26,603 la apriamo e scopriamo cos'è realmente Red Rose. 217 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 Non credo che fosse Simon Red Rose. 218 00:17:33,603 --> 00:17:37,323 Ok, ma Wren non deve saperlo, altrimenti andrà fuori di testa. 219 00:17:38,483 --> 00:17:39,923 Questi vlog sono importanti. 220 00:17:41,323 --> 00:17:44,763 Li guarderò tutti e forse scoprirò la password da Jacob. 221 00:17:44,763 --> 00:17:49,043 E poi userò la sua chiave di crittografia. L'ha messa qui per un motivo. 222 00:17:50,283 --> 00:17:52,963 Se riusciamo a capire come accedere al sito, 223 00:17:52,963 --> 00:17:55,323 forse la polizia ci darà retta. 224 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Noah! 225 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 Che voti ha ottenuto il mio... bambino? 226 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Noah? 227 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 I tuoi voti! 228 00:18:16,403 --> 00:18:18,123 Sono fantastici! 229 00:18:20,523 --> 00:18:22,803 Hai passato tutte le materie. 230 00:18:23,403 --> 00:18:24,363 Non sono male. 231 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Pensavo saresti stato contento. Stai andando bene. 232 00:18:27,843 --> 00:18:29,203 Vado sempre bene. 233 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 234 00:18:32,043 --> 00:18:33,923 Non potevamo chiedere di più. 235 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Non m'importa. 236 00:18:38,963 --> 00:18:40,123 Cosa vuoi dire? 237 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Dopo tutto ciò che è successo, i voti sembrano inutili. 238 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 Non significa che non possiamo festeggiare. 239 00:18:53,883 --> 00:18:56,043 Meglio che mi prepari per stasera. 240 00:18:59,123 --> 00:19:00,523 Beh, ti lascio andare. 241 00:19:08,803 --> 00:19:09,963 Non capisco. 242 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 Non capisco. Avrebbe dovuto funzionare. 243 00:19:18,723 --> 00:19:20,083 Mi chiedo cosa si provi 244 00:19:21,683 --> 00:19:23,723 quando qualcuno ricambia il tuo amore. 245 00:19:23,723 --> 00:19:25,163 Ricambia il mio amore. 246 00:19:27,243 --> 00:19:28,123 Sentirselo dire... 247 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Ci riproverò, 248 00:19:32,723 --> 00:19:36,443 perché lui pensa che la conquisterò, ma ora non ne sono sicuro. 249 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 RICAMBIAILMIOAMORE 250 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Mamma! 251 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - Sei emozionata per stasera? - Certo, ma... 252 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - Forza! - Che c'è? 253 00:19:52,163 --> 00:19:53,763 Vieni con me. 254 00:19:56,043 --> 00:19:57,123 A che ora è il treno? 255 00:19:57,643 --> 00:20:00,643 Non lo so. Controlla i biglietti. Non lavoro per le ferrovie. 256 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Scegli qualcosa per i tuoi amici. Ad Ashley piacerebbero le bollicine. 257 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 Non posso portare lo champagne! 258 00:20:06,323 --> 00:20:08,723 Perché no? È una festa, Jaya! 259 00:20:08,723 --> 00:20:10,163 Me lo spaccheranno in testa! 260 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Mi arrendo. Amena, parlaci tu. 261 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - Dovresti prenderlo. - Dovrei spaccarlo in testa a te. 262 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Ragazze! 263 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Una scelta forte. 264 00:20:20,843 --> 00:20:23,803 Ma non bertela tutta tu. Devi tornare a casa stasera. 265 00:20:23,803 --> 00:20:26,043 Non lo farò. Probabilmente morirei. 266 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Offrine agli altri. 267 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 I ragazzi adorano l'alcol gratis. E goditi la serata. 268 00:20:30,643 --> 00:20:33,123 Te lo meriti, sfigata. 269 00:20:35,843 --> 00:20:37,883 Pensi che Taz ci proverà con Ashley? 270 00:20:37,883 --> 00:20:40,443 Cazzo, lo spero. Mi sto stufando. 271 00:20:40,963 --> 00:20:43,123 - Perché l'esercito? - Perché no? 272 00:20:43,123 --> 00:20:45,883 Contano sui ragazzi patriottici della classe operaia. 273 00:20:45,883 --> 00:20:47,963 - E allora? - Fottiti. 274 00:20:48,483 --> 00:20:50,683 Faccio domanda perché è qualcosa che so fare. 275 00:20:50,683 --> 00:20:53,883 Non siamo tutti intelligenti come te. È la mia unica chance. 276 00:20:55,843 --> 00:20:57,923 - Hai tutto? - Credo di sì. 277 00:20:58,523 --> 00:21:01,283 Vado a rifornirmi di alcolici. 278 00:21:03,763 --> 00:21:05,003 Lui non verrà, vero? 279 00:21:05,563 --> 00:21:06,723 A me Patrick piace. 280 00:21:07,283 --> 00:21:10,163 - Mi sento al sicuro quando c'è lui. - Con me no? 281 00:21:11,563 --> 00:21:12,443 Sì. 282 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Siete due ottime guardie del corpo, ma lui è al livello The Mandalorian. 283 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 Fa il duro, ma sotto sotto è un tenerone. 284 00:21:22,723 --> 00:21:25,323 Taz, perché hai preso il sidro? Non ci serve! 285 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Guarda. 286 00:21:32,803 --> 00:21:34,083 Solo questi, per favore. 287 00:21:40,483 --> 00:21:41,443 Sono 12,80 sterline. 288 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - Vuoi una busta? - No. Non sprechiamo la plastica. 289 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 Hai un documento? 290 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 Non è facile, vero? 291 00:22:02,283 --> 00:22:03,803 Torna qui, stronzetto! 292 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 - Ci ha incastrati. - Siamo i capri espiatori. 293 00:22:10,483 --> 00:22:11,403 No. 294 00:22:12,483 --> 00:22:14,043 Siete solo cazzoni. 295 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Non sono mai stata in questo hotel, ma dicono che sia bello. 296 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 Sembra che abbiano un menù da cui scegliere i cuscini... 297 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 Ho cercato di restare offline da quando Alyssa... 298 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Sono davvero devastato. 299 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 Sono io? Ho qualcosa che non va? 300 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 Sono davvero impossibile da amare? 301 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 IMPOSSIBILEDAAMARE 302 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 È andata troppo oltre. Devo... 303 00:23:06,483 --> 00:23:08,283 Devo fermarlo. 304 00:23:15,043 --> 00:23:16,123 È morta. 305 00:23:22,043 --> 00:23:23,243 È morta. È... 306 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Ho paura. 307 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 Non è sicuro. È il giardiniere. Il giardiniere è... 308 00:23:31,683 --> 00:23:32,843 Il giardiniere? 309 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 Chi è il giardiniere? 310 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 Cosa? Tuo padre si occupa del giardino. Ha il pollice verde. 311 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Siamo arrivati. Uscite. 312 00:23:42,843 --> 00:23:45,163 Non porterai con te quell'affare, vero? 313 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Dovresti divertirti stasera, Jaya, non giocare con il tuo iPad. 314 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 Dov'è lo smartphone che ti ho preso? 315 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Perché hai quel coso antico? 316 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Perché nessuno può hackerarlo. 317 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 Che c'è? Hai fatto arrabbiare i russi? 318 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Spero di no. Ciao! 319 00:24:01,683 --> 00:24:02,843 Ciao, tesoro. 320 00:24:03,363 --> 00:24:07,443 È stata una giornata dura, quindi dovremmo bere qualcosa. 321 00:24:07,443 --> 00:24:10,043 Con te non è mai qualcosa però, no? 322 00:24:10,043 --> 00:24:12,643 Così è più efficiente ed economico. 323 00:24:12,643 --> 00:24:14,043 Parli come Taz. 324 00:24:14,043 --> 00:24:15,003 No. 325 00:24:17,323 --> 00:24:21,243 Ma ammetto che ha le idee chiare. Anche quando mi infastidisce. 326 00:24:22,243 --> 00:24:23,083 Jaya? 327 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Stai bene? 328 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Sì, certo che sì. 329 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 Va bene! 330 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Preparate la gola, ragazze. 331 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 Una pozione per darci la carica! 332 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 Forza. 333 00:24:35,723 --> 00:24:36,963 Alla salute. 334 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 Alla salute! 335 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 Forza, su! 336 00:24:43,563 --> 00:24:46,163 Prima tu. Ho visto quanta vodka ci hai messo. 337 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Dio, Ash! Sa di sverniciatore! 338 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Prepara tu il prossimo round. - Lo farò. 339 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Quando l'avremo finita, mia sorella mi ha dato questa. 340 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 Ok, vediamo un po'! 341 00:25:03,123 --> 00:25:04,163 Sembra costosa. 342 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Scegline uno. - Cosa? 343 00:25:15,643 --> 00:25:16,683 Dai. 344 00:25:18,323 --> 00:25:19,563 Aggiungi il tuo nome, 345 00:25:20,803 --> 00:25:21,723 Cazzona. 346 00:25:48,243 --> 00:25:49,243 Lei è qui. 347 00:25:51,163 --> 00:25:53,803 Stasera è la fine di un'epoca 348 00:25:54,643 --> 00:25:56,083 e l'inizio di una nuova. 349 00:25:58,203 --> 00:25:59,483 Ubriachiamoci. 350 00:25:59,483 --> 00:26:00,963 Amen! 351 00:26:05,963 --> 00:26:08,203 - Cavolo, è forte! - Non posso berlo! 352 00:26:08,203 --> 00:26:09,563 Non con quell'atteggiamento. 353 00:26:37,523 --> 00:26:40,123 Tutto bene? Vuoi una birra, Ant? 354 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 Grazie, Patrick! 355 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Ci sei riuscita? 356 00:26:44,043 --> 00:26:46,723 Non ho ancora trovato la password per il sito, 357 00:26:46,723 --> 00:26:49,643 ma sto guardando i vlog sul suo tablet. 358 00:26:49,643 --> 00:26:51,563 Era ossessionato da Alyssa. 359 00:26:52,083 --> 00:26:55,843 L'ha presa di mira con Red Rose, come Simon con Wren e Roch. 360 00:26:55,843 --> 00:26:59,683 Aveva paura del giardiniere, ma non so ancora cosa significhi. 361 00:27:00,403 --> 00:27:02,363 Sicura che non dovremmo dirlo a Wren? 362 00:27:02,363 --> 00:27:03,563 Assolutamente no. 363 00:27:04,963 --> 00:27:08,483 Non è successo nulla per sei settimane. Un'altra sera non ci ucciderà. 364 00:27:09,003 --> 00:27:12,763 - Parliamone domani, ok? - Sì. 365 00:27:14,763 --> 00:27:18,323 Tutto bene? Ve ne meritate qualcuna. 366 00:27:19,123 --> 00:27:21,683 - Per cosa? - Abbiamo distratto il cassiere. 367 00:27:21,683 --> 00:27:22,603 Già. 368 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 Ho anche un po' di questa per dopo. 369 00:27:29,563 --> 00:27:30,603 Vuoi una lattina? 370 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 Oggi stavo pensando a Roch. 371 00:27:38,243 --> 00:27:39,163 Anch'io. 372 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Stai bene? 373 00:27:43,163 --> 00:27:44,083 Sì. 374 00:27:45,723 --> 00:27:46,643 Mi manca. 375 00:27:46,643 --> 00:27:48,683 Ricordi Claire Hartley, a scuola? 376 00:27:48,683 --> 00:27:51,123 - La Diva dello Spazzolone? - Te la ricordi? 377 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Com'è ora? - Ancora bella e insolente. 378 00:27:53,883 --> 00:27:56,763 - Ha ancora la voce di Kermit la Rana. - Me lo ricordo. 379 00:27:57,483 --> 00:27:59,083 Non era così male. 380 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - L'ho vista alla NatWest Bank. - Ci hai parlato? 381 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Non mi ha dato scelta. - Vado in bagno. 382 00:28:06,003 --> 00:28:07,083 Apro il rubinetto. 383 00:28:17,603 --> 00:28:18,723 Tutto bene, tesoro? 384 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Sì, è solo... 385 00:28:21,243 --> 00:28:24,003 Tranquilla, ci penso io. Sta bene. 386 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 Ok. 387 00:28:28,883 --> 00:28:29,883 Stai bene? 388 00:28:35,003 --> 00:28:36,483 Sono venuto qui una sera. 389 00:28:37,323 --> 00:28:38,643 Avevo preso una birra. 390 00:28:40,963 --> 00:28:43,523 Mentre uscivo, una tipa mi è venuta addosso. 391 00:28:44,003 --> 00:28:46,363 Mi ha rovesciato sopra la birra. 392 00:28:47,523 --> 00:28:49,403 Ero incazzato nero e... 393 00:28:51,723 --> 00:28:54,883 Ho alzato lo sguardo mentre iniziava a scusarsi, 394 00:28:54,883 --> 00:28:57,043 e ho visto che era la nostra Roch. 395 00:28:59,883 --> 00:29:03,323 Lei mi ha fissato 396 00:29:04,603 --> 00:29:07,563 e ha fatto: "Oh, sei tu. Offrimi una birra". 397 00:29:11,883 --> 00:29:13,923 Era sempre così piena di vita. 398 00:29:15,923 --> 00:29:18,483 - Le avevo dato troppe responsabilità. - No. 399 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 Non è vero. 400 00:29:22,763 --> 00:29:24,043 L'avevo invitato tra noi. 401 00:29:25,963 --> 00:29:29,003 Simon... Non lo sapevo. 402 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 Non lo sapevo. Io... 403 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - Non lo sapevo! - Basta. 404 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - Va tutto bene. - Mi dispiace. 405 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Oh, Vinny, vieni qui. 406 00:29:45,763 --> 00:29:46,843 Dai, Shel. 407 00:29:47,923 --> 00:29:49,123 - Allora? - Lo farai? 408 00:29:49,123 --> 00:29:50,323 Non sono cattolico. 409 00:29:50,323 --> 00:29:51,643 - Che ci siamo persi? - Eh? 410 00:29:52,323 --> 00:29:54,483 Parliamo di dove saremo tra dieci anni. 411 00:29:54,483 --> 00:29:56,323 E Jaya gestirà la Apple. 412 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - E Taz sarà in Parlamento. - Lavorerà nella mensa. 413 00:30:00,723 --> 00:30:02,323 E Roch? Cosa avrebbe fatto? 414 00:30:02,883 --> 00:30:06,083 Roch amava dire a tutti cosa fare, quindi qualcuno di potere. 415 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 L'insegnante. 416 00:30:07,123 --> 00:30:09,243 No. L'assistente sociale. 417 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Sì, due bambini. 418 00:30:10,443 --> 00:30:11,523 Due mariti. 419 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Di sicuro. 420 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 Io non so cosa farò, ma penso... 421 00:30:15,003 --> 00:30:15,963 Sono gay. 422 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Giusto. 423 00:30:21,283 --> 00:30:25,003 Come stavo per dire prima di essere bruscamente interrotta, 424 00:30:25,003 --> 00:30:27,003 vorrei fare la scrittrice di viaggi. 425 00:30:29,243 --> 00:30:30,923 - Ti voglio bene. - Anch'io. 426 00:30:33,523 --> 00:30:34,363 Ciao, Antony! 427 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Era ora, eh? 428 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 Ti adoriamo, cazzo! 429 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Sì, ma non in senso gay. 430 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Smettila. - Porca miseria, Taz! 431 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Andavi alla grande. Quello che c'entrava? 432 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 Non dico sul serio. Di' qualcosa di brutto su di me. 433 00:30:47,683 --> 00:30:49,363 No, c'è troppa roba. 434 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 Sì, e non abbiamo tempo. 435 00:30:51,043 --> 00:30:54,803 Ci sarebbero tante cose da dire, ma mangia con la bocca chiusa. 436 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Stavo aspettando questo giorno. Ti troveremo un bel fusto. 437 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Dev'esserci qualche altro gay qui. 438 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 E, dato che Jaya è brava a Indovina Chi, scommetto che li troverà. 439 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Allora? 440 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 Scusi! 441 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Mi scusi! 442 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 Porca troia. 443 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 Cosa vuoi? 444 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Dell'acqua. 445 00:31:29,043 --> 00:31:30,523 Vodka e Coca-Cola! 446 00:31:32,883 --> 00:31:35,523 - Grazie! - Prego! 447 00:31:41,643 --> 00:31:44,563 Se fossi stata su quel tetto, 448 00:31:45,483 --> 00:31:46,683 con Wren e Simon... 449 00:31:49,483 --> 00:31:50,483 l'avrei ucciso. 450 00:31:56,483 --> 00:31:57,843 Ho quasi detto a Wren 451 00:31:59,123 --> 00:31:59,963 di noi. 452 00:32:00,963 --> 00:32:02,563 Non c'è nessun "noi". 453 00:32:03,203 --> 00:32:04,243 Davvero? 454 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 Ci hanno messo il lime. 455 00:32:12,363 --> 00:32:13,403 Non fa niente. 456 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 Vitamina C, no? 457 00:32:15,683 --> 00:32:16,603 Grazie! 458 00:32:16,603 --> 00:32:17,683 Alla salute, Jen. 459 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 Se fai così, non rimorchierai. 460 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Non importa. Aspetterò una persona speciale. 461 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 C'è una persona speciale? 462 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 Oh, sì! Boom! Che canzone da urlo! 463 00:32:59,483 --> 00:33:01,443 Grazie, Tim! Stronzo! 464 00:33:02,483 --> 00:33:05,483 La prossima è Maria! Sì! 465 00:33:06,003 --> 00:33:10,243 Con un altro classico dei tempi semplici. 466 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - Oh, mio Dio! - Oh, mio Dio! Che bella! 467 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 È la nostra canzone. 468 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 Che serata strana! 469 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Almeno non è noiosa. - Rach, vieni subito qui! 470 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Vieni a ballare, Rach! 471 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 Sì! Forza! 472 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Sì! - No. 473 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Forza! - Ho l'acqua. 474 00:33:50,083 --> 00:33:51,403 SERATA KARAOKE 475 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Eccola qua. 476 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 Jaya! Stai bene? 477 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Passando del tempo con voi, ho trovato la mia gente! 478 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 Sei sempre stata una Cazzona, Jaya. 479 00:35:33,643 --> 00:35:35,363 Ma prima non lo sapevamo. 480 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 Ho trovato il sito Red Rose sul dark web. 481 00:35:48,083 --> 00:35:48,963 Cosa? 482 00:35:49,683 --> 00:35:51,363 Parla del giardiniere, 483 00:35:51,963 --> 00:35:56,043 ma non credo si riferisse a Simon. E poi i video si interrompono. 484 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 Simon? 485 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 Il giardiniere di cui parla Jacob in tutti i suoi video. 486 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 Oh, no. Jaya, ti voglio bene, ok? 487 00:36:10,643 --> 00:36:12,523 Ma devi lasciar perdere! 488 00:36:13,283 --> 00:36:14,963 Sta' zitta e dimenticalo. 489 00:36:24,483 --> 00:36:25,843 Ti voglio bene anch'io. 490 00:36:30,163 --> 00:36:31,323 Anch'io. 491 00:36:39,163 --> 00:36:40,163 Anch'io. 492 00:37:57,843 --> 00:37:58,683 Tutto ok? 493 00:37:59,883 --> 00:38:01,803 Sì, certo. 494 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Smettila di dirlo. 495 00:38:03,883 --> 00:38:06,363 Vuoi che ti dica che è una merda? 496 00:38:06,363 --> 00:38:09,603 Cazzo, vuoi che sia sempre triste? 497 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 Wren, puoi dire che non va tutto bene. 498 00:38:12,323 --> 00:38:15,963 Dopo tutto ciò che è successo, mi importa soltanto di te. 499 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Vuoi solo qualcuno a cui badare. 500 00:38:23,323 --> 00:38:27,603 L'unico motivo per cui non vuoi che io stia bene è per sentirti utile. 501 00:38:30,843 --> 00:38:32,763 Voltare pagina non vuol dire dimenticarla. 502 00:38:33,283 --> 00:38:35,003 Se hai tutte le risposte, 503 00:38:35,003 --> 00:38:37,323 perché sono l'unica che non sa voltare pagina? 504 00:38:37,323 --> 00:38:38,803 Perché non vuoi farlo. 505 00:38:38,803 --> 00:38:39,723 No. 506 00:38:41,203 --> 00:38:42,483 Perché è inutile. 507 00:38:43,003 --> 00:38:46,203 Perché tutto questo è inutile, soprattutto noi. 508 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Va bene. - Sì. 509 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 Allora vattene, cazzo! 510 00:39:15,883 --> 00:39:17,603 Dove sono Wren e Jaya? 511 00:39:19,443 --> 00:39:21,163 Non dovrebbero stare da sole. 512 00:39:21,763 --> 00:39:24,723 Trova Antony. L'ho visto ballare laggiù. 513 00:39:37,443 --> 00:39:39,643 Lascia un messaggio se non sei coglione! 514 00:39:43,443 --> 00:39:44,643 Mi manchi, Roch. 515 00:39:46,523 --> 00:39:47,803 Vorrei che fossi qui. 516 00:39:50,443 --> 00:39:52,563 Mi chiedo cosa si provi quando qualcuno 517 00:39:53,363 --> 00:39:56,243 ricambia il tuo amore. 518 00:39:56,763 --> 00:39:58,043 Sentirselo dire... 519 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 TIAMOANCHIO 520 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 MA IO SONO QUI 521 00:40:27,963 --> 00:40:30,163 Che cazzo? Lo vedete anche voi? 522 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 R3R0 è tornato! Cosa? Pensavo fossi morto. 523 00:40:32,523 --> 00:40:33,563 Chi è R3R0? 524 00:40:33,563 --> 00:40:36,203 Il padre fondatore di Red Rose, pivello. 525 00:41:19,243 --> 00:41:21,723 Perché deve sempre andare per i fatti suoi? 526 00:41:26,883 --> 00:41:27,923 Ehi! 527 00:41:35,803 --> 00:41:36,643 Wren! 528 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 529 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 NUOVO MESSAGGIO DA IL GIARDINIERE: NON DOVRESTI ESSERE QUI 530 00:43:16,123 --> 00:43:17,963 {\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli