1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
ENAM MINGGU KEMUDIAN, OGOS, BOLTON
3
00:01:25,963 --> 00:01:28,283
Sudahlah, Trevor! Awak tipu!
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,723
Saya sumpah! Belahlah dada, tanyalah hati.
5
00:01:30,723 --> 00:01:33,083
Awak tak patut cakap macam itu.
6
00:01:33,083 --> 00:01:35,683
Becky Fox suka saya.
7
00:01:35,683 --> 00:01:38,123
Tak. Dia kasihankan awak.
8
00:01:38,123 --> 00:01:39,763
Dia tahu parti saya hebat
9
00:01:39,763 --> 00:01:41,763
sebab orang tak betul terjun bangunan.
10
00:01:41,763 --> 00:01:44,563
Yakah? Red Rose terlalu canggih untuknya.
11
00:01:44,563 --> 00:01:45,723
- Jaya.
- Saya pelik.
12
00:01:45,723 --> 00:01:47,563
Polis kata Simon dalangnya.
13
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
Saya cuba kaitkan Simon dengan Jacob.
Tak jumpa apa-apa.
14
00:01:50,803 --> 00:01:52,003
Relaks, Velma.
15
00:01:52,003 --> 00:01:53,003
Diam!
16
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Saya rasa kita patut diam saja.
Semua dah berakhir.
17
00:02:11,603 --> 00:02:14,683
Kalau saya lulus geografi,
saya bawa awak ke Lake District.
18
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
Apa awak cakap ini?
19
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Saya terfikir tentang hakisan glasier.
20
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Nerda.
21
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Kita boleh tengok tasik ladam
dan buat kembara berpandu arah.
22
00:02:23,923 --> 00:02:25,203
Boleh dapat anugerah.
23
00:02:25,203 --> 00:02:28,483
Taz, saya tak rasa
mereka nak awak menyibuk sekali.
24
00:02:28,483 --> 00:02:31,803
Baiklah, bercakap tentang tempat melawat...
25
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
- Apa itu?
- Ini kad Krismas.
26
00:02:39,003 --> 00:02:39,963
Ambillah.
27
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- Ini tiket ke Paris.
- Ya.
28
00:02:53,923 --> 00:02:55,843
Awak beli tiket ke Paris untuk saya?
29
00:02:55,843 --> 00:02:57,723
Tak, awak yang beli.
30
00:02:58,283 --> 00:03:00,803
Saya curi dari bekas tip awak
sejak bulan lepas.
31
00:03:02,203 --> 00:03:04,523
Ini agak rumit, bukan?
32
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Saya marah awak ambil duit saya,
tapi saya terharu.
33
00:03:09,803 --> 00:03:10,923
Saya masih marah.
34
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Awak yang lukis
awak dan Diana di seluruh dunia.
35
00:03:13,563 --> 00:03:15,883
Ya, tapi saya nak pergi kemudian.
36
00:03:15,883 --> 00:03:17,763
Kemudian itu dua minggu lagi.
37
00:03:18,963 --> 00:03:21,883
Terima sajalah dan cakap terima kasih.
38
00:03:21,883 --> 00:03:23,963
Baiklah, terima kasih.
39
00:03:23,963 --> 00:03:25,003
Sama-sama.
40
00:03:26,523 --> 00:03:29,363
Jangan nanti saya kena halau
semasa di stesen.
41
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Kita tengok nanti.
42
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley di Paris.
Saya akan tonton filem itu.
43
00:03:33,323 --> 00:03:37,323
Ya, saya juga . "Helo. Nama saya Ashley."
44
00:03:48,123 --> 00:03:49,443
Saya suka keluar begini
45
00:03:49,443 --> 00:03:52,763
tapi bila saya boleh tengok rumah ayah?
46
00:03:55,563 --> 00:03:56,763
Kamu macam nenek kamu.
47
00:03:57,443 --> 00:03:59,163
- Yakah?
- Ya.
48
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Apabila kamu senyum.
49
00:04:05,163 --> 00:04:07,243
Dia satu-satunya keluarga ayah.
50
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Ayah ada saya.
51
00:04:15,483 --> 00:04:16,723
Ayah tak apa-apa?
52
00:04:18,283 --> 00:04:20,763
Kadangkala rasa pelik
apabila kamu panggil ayah.
53
00:04:21,803 --> 00:04:22,683
Kenapa?
54
00:04:26,163 --> 00:04:29,563
Ayah rasa tak layak.
55
00:04:36,323 --> 00:04:37,803
Ayah takut jadi ayah kamu.
56
00:04:39,683 --> 00:04:41,363
Ayah menakutkan saya.
57
00:04:44,403 --> 00:04:45,963
Ayah tak nak kamu jadi macam ayah.
58
00:04:51,203 --> 00:04:52,723
Jangan jadi macam ayah.
59
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
60
00:05:24,243 --> 00:05:25,283
Semoga berjaya.
61
00:05:26,683 --> 00:05:28,003
Kamu akan buat dengan baik.
62
00:05:28,523 --> 00:05:29,443
Terima kasih, Shel.
63
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
Hei?
64
00:05:32,323 --> 00:05:34,883
Semua usaha kamu akan membuahkan hasil.
65
00:05:34,883 --> 00:05:35,883
Tengoklah nanti.
66
00:05:39,763 --> 00:05:41,003
Semoga berjaya.
67
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Baiklah, mari lakukannya.
68
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Saya dapat semua saya perlukan.
69
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Syukurlah! Saya rasa nak minum.
70
00:06:12,243 --> 00:06:13,923
- Apa? Biar saya lihat.
- Tak guna.
71
00:06:14,443 --> 00:06:17,003
Gagal Pendidikan Jasmani?
Saya nak semak semula.
72
00:06:18,203 --> 00:06:20,283
Macam sarkas.
73
00:06:24,083 --> 00:06:25,323
Awak hebat, Wren.
74
00:06:27,803 --> 00:06:28,883
Keputusan saya okey.
75
00:06:28,883 --> 00:06:30,083
Awak hebat.
76
00:06:31,563 --> 00:06:32,643
Awak buka?
77
00:06:33,723 --> 00:06:35,283
Mak saya suruh tunggu dia.
78
00:06:35,803 --> 00:06:38,563
Kawan-kawan, cuma pelajar Hargreaves
pergi ke mur?
79
00:06:38,563 --> 00:06:40,283
Tak, pelajar sekolah lain juga ada.
80
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
Awak gementar?
81
00:06:41,363 --> 00:06:44,163
Sejujurnya, ya.
82
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
Jangan risau, Jaya. Awak bersama kami.
83
00:06:46,163 --> 00:06:48,043
Kami tak begitu diganggu.
84
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Ya.
- Bagus.
85
00:06:48,963 --> 00:06:52,643
- Jangan lupa bawa buku jari loyang.
- Abaikan dia. Dia baru pergi sekali.
86
00:06:52,643 --> 00:06:54,563
Dia tak tahu apa-apa.
87
00:06:54,563 --> 00:06:57,883
Saya tahu dan keputusan saya jadi bukti.
88
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Hai.
- Hai.
89
00:07:12,923 --> 00:07:14,363
Apa khabar, Dickhead?
90
00:07:15,083 --> 00:07:16,123
Keputusan dia okey?
91
00:07:19,923 --> 00:07:20,883
Hebat.
92
00:07:22,883 --> 00:07:25,003
Entah apa yang dia risaukan sangat.
93
00:07:26,163 --> 00:07:27,523
Keputusan dia bagus.
94
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Helo.
95
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Hai.
96
00:07:47,883 --> 00:07:48,723
Saya...
97
00:07:49,643 --> 00:07:51,323
Oh.
98
00:07:51,323 --> 00:07:52,363
Ya.
99
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
Awak pasti?
100
00:08:19,523 --> 00:08:20,523
Mak?
101
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mak.
102
00:08:30,123 --> 00:08:31,043
Mak?
103
00:08:31,763 --> 00:08:33,003
Mak, bangunlah.
104
00:08:33,843 --> 00:08:34,963
Saya dapat keputusan.
105
00:08:36,483 --> 00:08:37,523
Saya buat dengan baik.
106
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
Saya dapat 9A tinggi, 1B, 4C.
107
00:08:44,003 --> 00:08:45,123
Cuba mak teka.
108
00:08:45,123 --> 00:08:47,643
Keputusan matematik
lebih baik daripada saya jangka.
109
00:08:49,443 --> 00:08:50,843
Keputusan Rochelle bagus.
110
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Kami terserempak dengan Vinny.
111
00:08:57,043 --> 00:08:58,763
Dia sangat bangga dengan Roch.
112
00:09:00,843 --> 00:09:01,843
Kami juga bangga.
113
00:09:04,283 --> 00:09:08,443
Dia dapat keputusan bagus.
Dia boleh mohon macam-macam.
114
00:09:10,243 --> 00:09:11,963
Dia boleh jadi orang hebat.
115
00:09:13,963 --> 00:09:15,003
Sekarang tidak lagi.
116
00:09:24,363 --> 00:09:25,683
Terima kasihlah sebab dengar.
117
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Saya tak nak gula.
118
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
Tak nak gula?
119
00:10:13,043 --> 00:10:14,523
Saya dah berubah.
120
00:10:19,883 --> 00:10:21,003
Baguslah.
121
00:10:24,803 --> 00:10:26,163
Di mana Wren?
122
00:10:28,003 --> 00:10:29,523
Dia sepatutnya dah sampai
123
00:10:29,523 --> 00:10:33,243
tapi sekarang dia tak beritahu saya
ke mana dia pergi.
124
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
Semasa kami di Blackpool semalam...
125
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
Dia dah balik.
126
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
Apa yang berlaku?
127
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Tak ada apa-apa.
Ayah kamu nak tengok keputusan kamu.
128
00:11:00,363 --> 00:11:01,683
Mari lihat.
129
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Ya Tuhan.
130
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
Saya tak tahu maksud nombor ini,
tapi nampak bagus.
131
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
Wren, ini hebat.
132
00:11:14,083 --> 00:11:18,443
Dia dapat C, B dan beberapa A.
133
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Wren.
134
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, keputusan ujian kami dulu
tak sebagus ini.
135
00:11:24,283 --> 00:11:25,683
Awak terlalu sibuk menari.
136
00:11:25,683 --> 00:11:26,723
Ya dan besarkan kamu.
137
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Salin lampin.
138
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
Apa-apa pun,
139
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- ayah sangat bangga dengan kamu.
- Mak juga.
140
00:11:35,923 --> 00:11:38,043
- Ada sesuatu berlaku?
- Tak.
141
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
Kami cuma rasa bangga.
142
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Ini pelik, mak.
143
00:11:42,763 --> 00:11:44,483
Selepas insiden Simon
144
00:11:44,483 --> 00:11:47,203
dan kata-kata ayah semasa di Blackpool.
145
00:11:47,203 --> 00:11:49,283
Saya tak biasa dengan semua ini.
146
00:11:49,283 --> 00:11:50,603
Jangan begini, Wren.
147
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
Apa?
148
00:11:53,483 --> 00:11:56,203
Mak kamu fikir ayah patut datang
tengok keputusan kamu.
149
00:11:58,803 --> 00:12:01,163
Dia bukan lawan kamu. Dia di pihak kamu.
150
00:12:01,163 --> 00:12:02,803
Kami berdua di pihak kamu.
151
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Okey.
152
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Tak berjalan lancar.
- Ya.
153
00:12:21,763 --> 00:12:23,363
Awak tak perlu pertahankan saya.
154
00:12:25,043 --> 00:12:26,003
Terima kasih.
155
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
Sama-sama.
156
00:12:30,283 --> 00:12:31,803
Bukan salah awak.
157
00:12:33,763 --> 00:12:35,003
Saya percayakan dia.
158
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
Selama ini, dia permainkan
Rochelle dan Wren.
159
00:12:40,603 --> 00:12:41,603
Dia dah mati.
160
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
Jangan salahkan diri lagi.
161
00:12:44,723 --> 00:12:46,003
Wren hidup saya.
162
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
Saya tak nampak tanda-tanda amaran.
163
00:12:49,963 --> 00:12:51,803
Bukan salah awak.
164
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Saya, Shel, Vinny dan Jen nak minum nanti.
165
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
Yakah?
166
00:13:06,483 --> 00:13:07,883
Kalau awak nak datang,
167
00:13:09,563 --> 00:13:10,603
awak datanglah.
168
00:13:12,163 --> 00:13:13,283
Ya, baiklah.
169
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Sandwic dengan ham.
170
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Mak cik boleh buat lagi kalau tak cukup.
171
00:13:47,203 --> 00:13:49,883
Tak, ini dah cukup. Terima kasih.
172
00:13:50,643 --> 00:13:53,603
Antony, ini menakjubkan.
173
00:13:53,603 --> 00:13:55,003
Syabas.
174
00:13:55,003 --> 00:13:57,643
Tentu kamu berusaha keras
untuk dapat sebagus ini.
175
00:13:57,643 --> 00:14:01,723
Ya. Ada yang saya tak sempat ulang kaji.
176
00:14:01,723 --> 00:14:03,723
Belajar terima pujian.
177
00:14:03,723 --> 00:14:06,523
Orang seperti kamu
akan selalu terima pujian.
178
00:14:06,523 --> 00:14:08,843
Kalau kamu tak pandai terima pujian,
179
00:14:08,843 --> 00:14:11,443
kamu akan cipta persepsi salah
tentang diri sendiri.
180
00:14:12,523 --> 00:14:13,443
Terima kasih.
181
00:14:14,923 --> 00:14:16,643
Macam mana dengan kawna-kawan kamu?
182
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Keputusan mereka juga bagus.
183
00:14:23,203 --> 00:14:25,963
Boleh saya tahu apa rancangan kamu?
184
00:14:27,403 --> 00:14:28,523
Saya tak pasti.
185
00:14:29,083 --> 00:14:32,443
Masuk kolej, kemudian universiti.
186
00:14:32,443 --> 00:14:34,883
Tapi saya tak pasti nak jadi apa.
187
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
Kamu okey?
188
00:14:47,283 --> 00:14:48,763
Mak cik ada sesuatu untuk kamu.
189
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Ini milik Jacob.
190
00:15:00,723 --> 00:15:02,683
Dia letak bersama barang mak cik.
191
00:15:02,683 --> 00:15:06,723
Memandangkan kamu akan masuk kolej,
ini mungkin berguna.
192
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Terima kasih.
193
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Mak cik lupa buat teh.
Merarau teh mesti kena ada teh.
194
00:15:49,603 --> 00:15:51,403
Hei, awak di mana?
195
00:15:53,003 --> 00:15:54,683
Ya, ini pelik.
196
00:15:55,243 --> 00:15:57,643
Ini sangat pelik
197
00:15:57,643 --> 00:16:03,283
sebab tak sangka saya akan buat perkara
hebat untuk seseorang yang menakjubkan.
198
00:16:04,523 --> 00:16:07,163
Dia beri inspirasi kepada saya.
199
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
Dia bijak dan cergas.
Alyssa sangat sempurna.
200
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
Maaf. Saya tak sanggup tengok.
Ini menyeramkan.
201
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Tengok.
202
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- Apa?
- Ini web terkawal.
203
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
"Web terkawal"?
204
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- Bahagian tersembunyi di Internet.
- Bahaya tak?
205
00:16:27,003 --> 00:16:28,283
Tak mustahil.
206
00:16:28,283 --> 00:16:31,243
Ada juga web tertutup
yang mengandungi perkara pelik.
207
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
Pelik macam mana?
208
00:16:33,843 --> 00:16:35,283
Semua benda haram.
209
00:16:35,283 --> 00:16:37,403
Awak pasti akan jumpa di web tertutup,
210
00:16:37,403 --> 00:16:38,723
kalau tahu mana nak cari.
211
00:16:40,963 --> 00:16:42,563
Jaya, patutkah kita buat begini?
212
00:16:42,563 --> 00:16:44,923
Saya ingat Red Rose mati bersama Simon.
213
00:16:44,923 --> 00:16:46,203
Oh Tuhan!
214
00:16:46,883 --> 00:16:48,923
- Apa?
- Red Rose bukan sekadar aplikasi.
215
00:16:48,923 --> 00:16:50,483
Ia sebuah laman web.
216
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- Alamak!
- Kenapa, Jaya?
217
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
Laman ini cuba mengakses lokasi kita.
218
00:16:58,843 --> 00:17:01,283
- Ia tahu kita di mana?
- Saya tak tahu.
219
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Okey, berhenti. Tutup saja, Jaya.
220
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Ant, kita nampak benda sama.
Red Rose masih hidup.
221
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
Biarlah! Tutup saja!
222
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
Tak boleh. Ia seperti The Wizard of Oz.
223
00:17:13,803 --> 00:17:15,963
- Awak tak tengok filem itu?
- Saya dah tengok!
224
00:17:15,963 --> 00:17:18,243
Awak tahu tentang lelaki di sebalik tirai?
225
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- Ahli sihir.
- Ini langsir untuk Red Rose.
226
00:17:21,523 --> 00:17:23,123
Jika kita tahu kata laluan,
227
00:17:23,123 --> 00:17:26,763
kita boleh gunakannya untuk siasat
apa sebenarnya Red Rose.
228
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Saya tak rasa Simon ialah Red Rose.
229
00:17:33,603 --> 00:17:37,323
Okey, tapi Wren tak boleh tahu
sebab dia akan risau.
230
00:17:38,483 --> 00:17:39,923
Vlog ini penting.
231
00:17:41,363 --> 00:17:42,283
Kita tengok semua
232
00:17:42,283 --> 00:17:44,763
dan saya akan kenal pasti
kata laluan daripada Jacob.
233
00:17:44,763 --> 00:17:47,243
Saya akan guna pada penyulitan kekuncinya.
234
00:17:47,243 --> 00:17:49,043
Ada sebab dia letak di sini.
235
00:17:50,283 --> 00:17:52,963
Kalau kita tahu cara masuk laman web itu,
236
00:17:52,963 --> 00:17:55,603
mungkin polis akan percaya cakap kita.
237
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Noah!
238
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
Macam mana keputusan anak mak?
239
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Noah?
240
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
Keputusan kamu!
241
00:18:16,403 --> 00:18:18,123
Ini hebat!
242
00:18:20,523 --> 00:18:22,803
Tak ada subjek yang gagal.
243
00:18:23,403 --> 00:18:24,363
Bolehlah.
244
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Mak ingat kamu akan gembira.
Keputusan kamu okey.
245
00:18:27,843 --> 00:18:29,203
Selalunya begitu.
246
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
247
00:18:32,043 --> 00:18:34,123
Ini dah cukup bagus.
248
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Saya tak peduli.
249
00:18:38,963 --> 00:18:40,323
Apa maksud kamu?
250
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Selepas apa yang berlaku,
keputusan ini dah tak bermakna lagi.
251
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
Tak bermakna kita tak boleh
raikan perkara baik.
252
00:18:53,883 --> 00:18:56,323
Saya patut bersedia untuk malam ini.
253
00:18:59,123 --> 00:19:00,163
Baiklah.
254
00:19:08,803 --> 00:19:10,043
Saya tak faham.
255
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
Saya tak faham sebab
ia sepatutnya berjaya.
256
00:19:18,723 --> 00:19:20,083
Entah macam mana rasanya
257
00:19:21,683 --> 00:19:23,723
kalau orang balas cinta kita.
258
00:19:23,723 --> 00:19:25,163
Balas cinta saya.
259
00:19:27,243 --> 00:19:28,123
Bila saya dengar...
260
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Saya akan cuba lagi
261
00:19:32,723 --> 00:19:36,443
sebab dia rasa saya akan memilikinya
tapi sekarang saya tak pasti.
262
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
PENGGUNA - KATA LALUAN LOVEMEBACK
263
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Mak!
264
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- Kamu teruja untuk malam ini?
- Ya, tapi...
265
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- Bangunlah!
- Apa?
266
00:19:52,163 --> 00:19:53,763
Ikut sajalah.
267
00:19:56,043 --> 00:19:57,123
Kereta api jam berapa?
268
00:19:57,643 --> 00:20:00,643
Entah. Tengoklah tiket.
Saya tak bekerja untuk stesen kereta api.
269
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Pilih sesuatu untuk kawan kamu.
Tentu Ashley suka buih.
270
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
Saya tak boleh bawa champagne!
271
00:20:06,323 --> 00:20:08,723
Kenapa? Ia majlis keraian, Jaya!
272
00:20:08,723 --> 00:20:10,003
Saya takutlah!
273
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Suka hatilah. Amena, cakap dengan dia.
274
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- Kamu bawa sajalah.
- Jangan menyibuk.
275
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Hei!
276
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Itu kuat.
277
00:20:20,843 --> 00:20:23,803
Jangan minum semua.
Nanti susah nak balik rumah.
278
00:20:23,803 --> 00:20:26,043
Saya takkan minum semua. Saya boleh mati.
279
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Kongsilah, Jaya.
280
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
Budak muda suka minuman percuma. Berseronoklah.
281
00:20:30,043 --> 00:20:33,123
Kamu patut raikannya.
282
00:20:35,843 --> 00:20:37,883
Awak rasa Taz akan pikat Ashley?
283
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Saya harap begitu. Ia semakin membosankan.
284
00:20:40,883 --> 00:20:43,123
- Kenapa tentera?
- Kenapa tak boleh?
285
00:20:43,123 --> 00:20:45,883
Sebab bergantung kepada anak muda
yang bangga akan negara.
286
00:20:45,883 --> 00:20:47,963
- Jadi?
- Berambus.
287
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
Saya mohon sebab saya boleh buat.
288
00:20:50,683 --> 00:20:53,883
Taj semua bijak macam awak.
Ini saja pilihan saya.
289
00:20:55,843 --> 00:20:58,443
- Awak dah ambil semua?
- Rasanya.
290
00:20:58,443 --> 00:21:01,283
Saya nak curi arak.
291
00:21:03,763 --> 00:21:05,483
Awak tak jemput dia, kan?
292
00:21:05,483 --> 00:21:07,203
Saya suka Patrick.
293
00:21:07,203 --> 00:21:10,163
- Saya rasa selamat kalau dia ada.
- Dengan saya tak selamat?
294
00:21:11,563 --> 00:21:12,443
Ya.
295
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Awak macam pengawal peribadi
tapi dia macam Mandalorian.
296
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
Dia nampak kasar tapi sebenarnya
dalam hati ada taman.
297
00:21:22,723 --> 00:21:25,323
Taz, kenapa ambil sider?
Kita takkan dapat beli pun.
298
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Tengok ini.
299
00:21:32,803 --> 00:21:34,083
Ini saja.
300
00:21:40,483 --> 00:21:41,443
12 paun 80 sen.
301
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- Awak nak beg plastik?
- Tak, terima kasih.
302
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
Ada kad pengenalan?
303
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
Ia tak mudah, bukan?
304
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
Oi!
305
00:22:02,283 --> 00:22:04,123
Mari sini, budak tak guna!
306
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
- Dia perangkap kita.
- Kita dah terkena.
307
00:22:10,563 --> 00:22:11,403
Tidak.
308
00:22:12,563 --> 00:22:14,043
Budak-budak tak guna.
309
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Saya tak pernah ke hotel ini,
tapi saya dengar ia bagus.
310
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
Mereka ada menu bantal untuk kita pilih.
311
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
Saya cuba tak guna internet sejak Alyssa...
312
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Saya cuma rasa marah.
313
00:22:43,883 --> 00:22:46,603
Saya? Ada yang tak kena dengan saya?
314
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
Saya begitu sukar disayangi?
315
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
SUKAR DISAYANGI
316
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Ini dah melampau. Saya perlu...
317
00:23:06,483 --> 00:23:08,483
Saya perlu hentikannya.
318
00:23:15,043 --> 00:23:16,123
Dia dah mati.
319
00:23:22,043 --> 00:23:23,323
Dia dah mati. Dia...
320
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Saya takut.
321
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
Ia tak selamat.
Tukang kebun itu. Tukang kebun...
322
00:23:31,683 --> 00:23:32,843
Tukang kebun?
323
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
Siapa tukang kebun?
324
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
Apa? Ayah kamu suka berkebun.
Dia berbakat.
325
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Kita dah sampai. Keluar.
326
00:23:42,843 --> 00:23:45,163
Kamu takkan bawa itu sekali, bukan?
327
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Kamu patu berseronok malam ini, Jaya.
Jangan main iPad.
328
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
Mana perginya telefon pintar kamu?
329
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Kenapa kamu pakai telefon lama?
330
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Sebab telefon ini tak boleh digodam.
331
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
Apa? Kamu dah buat orang Rusia marah?
332
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Saya harap tidak. Jumpa lagi!
333
00:24:01,683 --> 00:24:03,283
Jumpa lagi, sayang.
334
00:24:03,283 --> 00:24:07,443
Jni hari yang memenatkan,
jadi kita patut minum arak.
335
00:24:07,443 --> 00:24:10,043
Awak pasti banyak minum, bukan?
336
00:24:10,043 --> 00:24:12,643
Itu lebih efisien dan murah.
337
00:24:12,643 --> 00:24:14,043
Awak cakap macam Taz.
338
00:24:14,043 --> 00:24:15,003
Diamlah.
339
00:24:17,323 --> 00:24:19,723
Dia tahu apa dia nak. Itu saya puji.
340
00:24:19,723 --> 00:24:21,403
Walaupun dia menjengkelkan saya.
341
00:24:22,243 --> 00:24:23,203
Jaya?
342
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Awak okey?
343
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Ya. Saya okey.
344
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
Oh, ya!
345
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Bersedialah semua.
346
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
Saya bawa sedikit minuman.
347
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
Sinilah.
348
00:24:35,723 --> 00:24:36,963
Minum.
349
00:24:36,963 --> 00:24:37,963
Minum!
350
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
Minumlah.
351
00:24:43,603 --> 00:24:46,003
Awak dulu. Saya nampak nisbah vodka.
352
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Biar betul, Ash! Rasa macam pelekang cat!
353
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Awak pula buat.
- Baiklah.
354
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Selepas minuman itu habis,
kakak saya pilih minuman ini.
355
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
Hei, biar saya tengok!
356
00:25:03,123 --> 00:25:05,323
- Nampak mahal.
- Wah!
357
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Pilih satu.
- Apa?
358
00:25:15,643 --> 00:25:16,803
Pilihlah.
359
00:25:18,323 --> 00:25:19,483
Tambah nama awak,
360
00:25:20,803 --> 00:25:21,723
Dickhead.
361
00:25:45,123 --> 00:25:46,283
Hei.
362
00:25:48,243 --> 00:25:49,243
Dia ada di sini.
363
00:25:51,163 --> 00:25:53,803
Malam ini penamat sebuah era
364
00:25:54,643 --> 00:25:56,243
dan permulaan era baru.
365
00:25:58,203 --> 00:25:59,483
Minum sampai mabuk!
366
00:25:59,483 --> 00:26:00,963
Amen!
367
00:26:06,043 --> 00:26:08,283
- Kuatnya!
- Saya tak boleh minum!
368
00:26:08,283 --> 00:26:09,563
Minum sikit-sikit.
369
00:26:37,523 --> 00:26:40,123
Awak okey? Nak bir, Ant?
370
00:26:40,123 --> 00:26:41,323
Terima kasih, Patrick!
371
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Apa awak jumpa?
372
00:26:44,083 --> 00:26:46,643
Saya masih belum tahu
kata laluan untuk laman web,
373
00:26:46,643 --> 00:26:49,643
tapi saya tengok video dalam tablet dia.
374
00:26:49,643 --> 00:26:52,003
Dia obses dengan Alyssa.
375
00:26:52,003 --> 00:26:55,843
Dia gunakan Red Rose untuk kawal Alyssa
macam Simon guna terhadap Wren dan Roch.
376
00:26:55,843 --> 00:26:59,683
Dia takut dengan tukang kebun,
tapi saya tak pasti maksudnya.
377
00:27:00,403 --> 00:27:02,363
Awak pasti kita tak perlu beritahu Wren?
378
00:27:02,363 --> 00:27:03,563
Saya pasti.
379
00:27:04,963 --> 00:27:08,483
Tak ada apa-apa jadi selama enam minggu.
Saya yakin kita akan selamat.
380
00:27:09,003 --> 00:27:12,763
- Kita bincangkan esok. Okey?
- Ya.
381
00:27:14,763 --> 00:27:18,323
Hai. Awak boleh ambil ini.
382
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- Untuk apa?
- Kami alih perhatian juruwang.
383
00:27:21,683 --> 00:27:22,723
Ya.
384
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
Saya juga ada ini.
385
00:27:29,563 --> 00:27:30,603
Awak nak minum?
386
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
Saya teringatkan Roch hari ini.
387
00:27:38,243 --> 00:27:39,163
Saya juga.
388
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Awak okey?
389
00:27:43,163 --> 00:27:44,083
Ya.
390
00:27:45,723 --> 00:27:46,723
Saya rindu dia.
391
00:27:46,723 --> 00:27:48,683
Awak ingat Claire Hartley dari sekolah?
392
00:27:48,683 --> 00:27:51,123
- Diva Dose Bog Brush?
- Ya. Awak ingat dia?
393
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Bagaimana rupa dia?
- Masih cantik dan kasar.
394
00:27:53,883 --> 00:27:56,763
- Suara masih macam Kermit the Frog.
- Saya ingat lagi.
395
00:27:57,483 --> 00:27:59,323
Dia langsung tak berubah.
396
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- Saya jumpa dia di Bank NatWest.
- Awak cakap dengan dia?
397
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Tak ada pilihan.
- Saya nak ke tandas.
398
00:28:06,003 --> 00:28:07,083
Habislah awak.
399
00:28:17,603 --> 00:28:18,723
Awak tak apa-apa?
400
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Ya, cuma...
401
00:28:21,243 --> 00:28:24,043
Jangan risau.
Biar saya cakap dengan dia. Dia okey.
402
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
Okey.
403
00:28:28,883 --> 00:28:29,883
Awak okey?
404
00:28:35,003 --> 00:28:36,403
Saya pernah ke sini.
405
00:28:37,323 --> 00:28:38,563
Saya beli bir.
406
00:28:40,963 --> 00:28:43,923
Saya keluar dari pintu itu
dan ada gadis meluru ke arah saya.
407
00:28:43,923 --> 00:28:46,363
Tumpahkan bir kepada saya.
408
00:28:47,523 --> 00:28:49,403
Saya marah dan...
409
00:28:51,723 --> 00:28:54,883
Saya pandang apabila dia minta maaf.
410
00:28:54,883 --> 00:28:57,043
Roch.
411
00:28:59,883 --> 00:29:03,323
Dia pandang saya
412
00:29:04,603 --> 00:29:07,563
dan kata, "Ayah rupanya.
Saya juga nak minum."
413
00:29:11,883 --> 00:29:14,043
Dia sangat ceria.
414
00:29:15,923 --> 00:29:17,443
Saya membebankan dia.
415
00:29:17,443 --> 00:29:18,483
Tidak.
416
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
Bukan begitu.
417
00:29:22,763 --> 00:29:24,083
Saya yang bawa dia datang.
418
00:29:25,963 --> 00:29:29,003
Simon. Saya tak tahu.
419
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
Saya tak tahu. Saya...
420
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- Saya tak tahu!
- Sudahlah.
421
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- Tak apa.
- Saya minta maaf.
422
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Vinny, mari sini.
423
00:29:45,763 --> 00:29:46,843
Sinilah, Shel.
424
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- Betulkah?
- Awak serius?
425
00:29:49,083 --> 00:29:50,403
Bukan Katolik.
426
00:29:50,403 --> 00:29:51,643
- Cakap pasal apa?
- Apa?
427
00:29:52,323 --> 00:29:54,483
Kami cakap tentang 10 tahun akan datang.
428
00:29:54,483 --> 00:29:56,323
Jaya akan uruskan Apple.
429
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- Dan Taz akan berada di Parlimen.
- Kerja di kantin.
430
00:30:00,723 --> 00:30:02,803
Macam mana dengan Roch? Apa yang dia buat?
431
00:30:02,803 --> 00:30:06,083
Roch suka mengarah,
jadi dia akan jadi orang yang berkuasa.
432
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
Guru.
433
00:30:07,123 --> 00:30:09,243
Tak. Pekerja sosial.
434
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Ya, dua anak.
435
00:30:10,443 --> 00:30:11,523
Dua suami.
436
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Dah tentu.
437
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
Saya tak pasti nak jadi apa tapi...
438
00:30:15,003 --> 00:30:16,163
Saya gay.
439
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Okey.
440
00:30:21,283 --> 00:30:26,403
Tadi saya nak cakap
yang saya nak jadi penulis pengembaraan.
441
00:30:29,243 --> 00:30:30,923
- Sayang awak.
- Sayang awak juga.
442
00:30:33,523 --> 00:30:34,363
Helo, Antony!
443
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Sudah tiba masanya.
444
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
Kami sayang awak!
445
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Sayang awak tapi tak gay.
446
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Diam.
- Tolonglah, Taz!
447
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Tadi elok saja. Kenapa cakap macam itu?
448
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
Saya tak maksudkannya. Cuba kutuk saya.
449
00:30:47,683 --> 00:30:49,363
Tak nak sebab banyak.
450
00:30:49,363 --> 00:30:51,163
Ya dan kita tiada masa.
451
00:30:51,163 --> 00:30:54,683
Banyak benda nak cakap
tapi tolonglah makan tutup mulut.
452
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Dah lama saya tunggu hari ini.
Kami akan cari pasangan untuk awak.
453
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Tentu ada orang lain yang gay.
454
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
Dengan kemahiran Jaya,
saya pasti dia boleh cari orangnya.
455
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Boleh tak?
456
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
Maafkan saya!
457
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Hei, awak!
458
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
Teruknya.
459
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
Apa awak nak?
460
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Air kosong.
461
00:31:29,043 --> 00:31:30,523
Vodka dan coke!
462
00:31:32,883 --> 00:31:35,523
- Terima kasih!
- Sama-sama!
463
00:31:41,643 --> 00:31:44,563
Kalau saya ada di atas bumbung itu,
464
00:31:45,483 --> 00:31:47,083
bersama Wren dan Simon...
465
00:31:49,483 --> 00:31:50,483
Saya pasti bunuh dia.
466
00:31:56,483 --> 00:31:57,843
Saya hampir beritahu Wren
467
00:31:59,123 --> 00:31:59,963
tentang kita.
468
00:32:00,963 --> 00:32:02,563
Jangan mengarut.
469
00:32:03,203 --> 00:32:04,403
Awak pasti?
470
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Mereka letak limau.
471
00:32:12,363 --> 00:32:13,403
Tak apa.
472
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
Ini vitamin C.
473
00:32:15,683 --> 00:32:16,603
Terima kasih!
474
00:32:16,603 --> 00:32:17,683
Minum, Jen.
475
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
Jangan menari begitu.
476
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Tak peduli. Saya tunggu untuk
seseorang istimewa.
477
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
Awak ada seseorang istimewa?
478
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
Oh, ya! Boom! Itu hebat!
479
00:32:59,483 --> 00:33:01,443
Terima kasih, Tim!
480
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
Seterusnya, Maria! Ya!
481
00:33:05,923 --> 00:33:10,243
Dengan satu lagi lagu klasik.
482
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- Oh Tuhan!
- Oh Tuhan! Hebat!
483
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
Ini lagu kita.
484
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
Malam yang pelik!
485
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Sekurang-kurangnya tak bosan.
- Rach, mari sini!
486
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Mari menari, Rach!
487
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
Ya! Ayuh!
488
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Ya!
- Tidak.
489
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Ayuh!
- Saya ada air.
490
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Itu pun dia.
491
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
Jjaya! Awak okey?
492
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Saya luangkan masa dengan kamu.
Saya dah jumpa orang saya!
493
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
{\an8}Awak juga Dickhead, Jaya.
494
00:35:33,643 --> 00:35:35,483
{\an8}Kami tak tahu sebelum ini.
495
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
{\an8}Saya jumpa Red Rose dalam web tertutup.
496
00:35:48,083 --> 00:35:48,963
{\an8}Apa?
497
00:35:49,683 --> 00:35:51,883
{\an8}Dia bercakap tentang tukang kebun,
498
00:35:51,883 --> 00:35:56,043
{\an8}tapi saya tak rasa dia maksudkan Simon.
Kemudian video dia berhenti.
499
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
Simon?
500
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
Si tukang kebun yang Jacob maksudkan
dalam semua video dia.
501
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
Oh, tidak. Jaya. saya sayang awak.
502
00:36:10,643 --> 00:36:12,523
Tapi awak perlu hentikannya.
503
00:36:13,083 --> 00:36:14,963
Diam dan berhenti.
504
00:36:24,483 --> 00:36:25,803
Saya sayang awak juga.
505
00:36:30,163 --> 00:36:31,523
Saya sayang awak juga.
506
00:36:39,163 --> 00:36:40,323
Saya sayang awak juga.
507
00:37:57,763 --> 00:37:58,923
Awak okey?
508
00:37:59,883 --> 00:38:01,843
Ya. Saya okey.
509
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Jangan cakap begitu.
510
00:38:03,883 --> 00:38:06,363
Awak nak saya cakap macam mana?
511
00:38:06,363 --> 00:38:09,603
Awak nak saya sedih sepanjang masa?
512
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
Wren, awak boleh cakap
kalau awak tak okey.
513
00:38:12,323 --> 00:38:13,923
Selepas semua yang berlaku,
514
00:38:13,923 --> 00:38:16,323
saya tak peduli perkara lain kecuali awak.
515
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Awak cuma nak jaga seseorang.
516
00:38:23,323 --> 00:38:25,883
Awak tak nak saya okey
517
00:38:25,883 --> 00:38:27,603
supaya awak rasa berguna.
518
00:38:30,883 --> 00:38:33,043
Teruskan hidup tak bermakna lupakan dia.
519
00:38:33,043 --> 00:38:35,003
Kalau awak ada jawapannya,
520
00:38:35,003 --> 00:38:37,323
kenapa saya saja
yang tak boleh lupakannya?
521
00:38:37,323 --> 00:38:38,803
Sebab awak tak nak.
522
00:38:38,803 --> 00:38:39,723
Tidak.
523
00:38:41,123 --> 00:38:42,043
Sebab sia-sia.
524
00:38:43,003 --> 00:38:46,203
Sebab semua ini sia-sia, terutamanya kita.
525
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Baiklah.
- Ya.
526
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
Suka hatilah!
527
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
NAMA PENGGUNA
KATA LALUAN
528
00:39:15,883 --> 00:39:17,683
Di mana Wren dan Jaya?
529
00:39:19,523 --> 00:39:21,163
Mereka tak patut bersendirian.
530
00:39:21,763 --> 00:39:24,723
Cari Antony. Tadi dia menari di sana.
531
00:39:37,443 --> 00:39:39,363
Tinggalkan pesanan jika awak tak bodoh.
532
00:39:43,443 --> 00:39:44,643
Saya rindu awak, Roch.
533
00:39:46,523 --> 00:39:47,803
Saya harap awak ada di sini.
534
00:39:50,443 --> 00:39:52,283
Entah macam mana rasanya
535
00:39:53,363 --> 00:39:56,683
kalau orang balas cinta kita.
536
00:39:56,683 --> 00:39:58,043
Bila dengar...
537
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
SAYASAYANGAWAKJUGA
538
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
ROCHELLE
TAPI SAYA DI SINI
539
00:40:28,003 --> 00:40:30,163
Apa ini? Awak nampak ini?
540
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
R3R0 dah kembali!
Apa? Saya ingat awak dah mati.
541
00:40:32,523 --> 00:40:33,883
Siapa R3R0?
542
00:40:33,883 --> 00:40:36,203
Pengasas Red Rose, tak guna.
543
00:41:19,243 --> 00:41:21,843
Kenapa dia perlu pergi bersendirian?
544
00:41:26,883 --> 00:41:27,923
Hei!
545
00:41:35,803 --> 00:41:36,723
Wren!
546
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
547
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
MESEJ BARU DARIPADA TUKANG KEBUN:
AWAK TAK SEPATUTNYA BERADA DI SINI
548
00:43:14,283 --> 00:43:17,963
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi