1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 ENAM MINGGU KEMUDIAN, OGOS, BOLTON 3 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 Sudahlah, Trevor! Awak tipu! 4 00:01:28,283 --> 00:01:30,723 Saya sumpah! Belahlah dada, tanyalah hati. 5 00:01:30,723 --> 00:01:33,083 Awak tak patut cakap macam itu. 6 00:01:33,083 --> 00:01:35,683 Becky Fox suka saya. 7 00:01:35,683 --> 00:01:38,123 Tak. Dia kasihankan awak. 8 00:01:38,123 --> 00:01:39,763 Dia tahu parti saya hebat 9 00:01:39,763 --> 00:01:41,763 sebab orang tak betul terjun bangunan. 10 00:01:41,763 --> 00:01:44,563 Yakah? Red Rose terlalu canggih untuknya. 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,723 - Jaya. - Saya pelik. 12 00:01:45,723 --> 00:01:47,563 Polis kata Simon dalangnya. 13 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 Saya cuba kaitkan Simon dengan Jacob. Tak jumpa apa-apa. 14 00:01:50,803 --> 00:01:52,003 Relaks, Velma. 15 00:01:52,003 --> 00:01:53,003 Diam! 16 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Saya rasa kita patut diam saja. Semua dah berakhir. 17 00:02:11,603 --> 00:02:14,683 Kalau saya lulus geografi, saya bawa awak ke Lake District. 18 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 Apa awak cakap ini? 19 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Saya terfikir tentang hakisan glasier. 20 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Nerda. 21 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Kita boleh tengok tasik ladam dan buat kembara berpandu arah. 22 00:02:23,923 --> 00:02:25,203 Boleh dapat anugerah. 23 00:02:25,203 --> 00:02:28,483 Taz, saya tak rasa mereka nak awak menyibuk sekali. 24 00:02:28,483 --> 00:02:31,803 Baiklah, bercakap tentang tempat melawat... 25 00:02:34,163 --> 00:02:36,283 - Apa itu? - Ini kad Krismas. 26 00:02:39,003 --> 00:02:39,963 Ambillah. 27 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - Ini tiket ke Paris. - Ya. 28 00:02:53,923 --> 00:02:55,843 Awak beli tiket ke Paris untuk saya? 29 00:02:55,843 --> 00:02:57,723 Tak, awak yang beli. 30 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 Saya curi dari bekas tip awak sejak bulan lepas. 31 00:03:02,203 --> 00:03:04,523 Ini agak rumit, bukan? 32 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Saya marah awak ambil duit saya, tapi saya terharu. 33 00:03:09,803 --> 00:03:10,923 Saya masih marah. 34 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Awak yang lukis awak dan Diana di seluruh dunia. 35 00:03:13,563 --> 00:03:15,883 Ya, tapi saya nak pergi kemudian. 36 00:03:15,883 --> 00:03:17,763 Kemudian itu dua minggu lagi. 37 00:03:18,963 --> 00:03:21,883 Terima sajalah dan cakap terima kasih. 38 00:03:21,883 --> 00:03:23,963 Baiklah, terima kasih. 39 00:03:23,963 --> 00:03:25,003 Sama-sama. 40 00:03:26,523 --> 00:03:29,363 Jangan nanti saya kena halau semasa di stesen. 41 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Kita tengok nanti. 42 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley di Paris. Saya akan tonton filem itu. 43 00:03:33,323 --> 00:03:37,323 Ya, saya juga . "Helo. Nama saya Ashley." 44 00:03:48,123 --> 00:03:49,443 Saya suka keluar begini 45 00:03:49,443 --> 00:03:52,763 tapi bila saya boleh tengok rumah ayah? 46 00:03:55,563 --> 00:03:56,763 Kamu macam nenek kamu. 47 00:03:57,443 --> 00:03:59,163 - Yakah? - Ya. 48 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Apabila kamu senyum. 49 00:04:05,163 --> 00:04:07,243 Dia satu-satunya keluarga ayah. 50 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Ayah ada saya. 51 00:04:15,483 --> 00:04:16,723 Ayah tak apa-apa? 52 00:04:18,283 --> 00:04:20,763 Kadangkala rasa pelik apabila kamu panggil ayah. 53 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 Kenapa? 54 00:04:26,163 --> 00:04:29,563 Ayah rasa tak layak. 55 00:04:36,323 --> 00:04:37,803 Ayah takut jadi ayah kamu. 56 00:04:39,683 --> 00:04:41,363 Ayah menakutkan saya. 57 00:04:44,403 --> 00:04:45,963 Ayah tak nak kamu jadi macam ayah. 58 00:04:51,203 --> 00:04:52,723 Jangan jadi macam ayah. 59 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 60 00:05:24,243 --> 00:05:25,283 Semoga berjaya. 61 00:05:26,683 --> 00:05:28,003 Kamu akan buat dengan baik. 62 00:05:28,523 --> 00:05:29,443 Terima kasih, Shel. 63 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 Hei? 64 00:05:32,323 --> 00:05:34,883 Semua usaha kamu akan membuahkan hasil. 65 00:05:34,883 --> 00:05:35,883 Tengoklah nanti. 66 00:05:39,763 --> 00:05:41,003 Semoga berjaya. 67 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Baiklah, mari lakukannya. 68 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Saya dapat semua saya perlukan. 69 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 Syukurlah! Saya rasa nak minum. 70 00:06:12,243 --> 00:06:13,923 - Apa? Biar saya lihat. - Tak guna. 71 00:06:14,443 --> 00:06:17,003 Gagal Pendidikan Jasmani? Saya nak semak semula. 72 00:06:18,203 --> 00:06:20,283 Macam sarkas. 73 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Awak hebat, Wren. 74 00:06:27,803 --> 00:06:28,883 Keputusan saya okey. 75 00:06:28,883 --> 00:06:30,083 Awak hebat. 76 00:06:31,563 --> 00:06:32,643 Awak buka? 77 00:06:33,723 --> 00:06:35,283 Mak saya suruh tunggu dia. 78 00:06:35,803 --> 00:06:38,563 Kawan-kawan, cuma pelajar Hargreaves pergi ke mur? 79 00:06:38,563 --> 00:06:40,283 Tak, pelajar sekolah lain juga ada. 80 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 Awak gementar? 81 00:06:41,363 --> 00:06:44,163 Sejujurnya, ya. 82 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 Jangan risau, Jaya. Awak bersama kami. 83 00:06:46,163 --> 00:06:48,043 Kami tak begitu diganggu. 84 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Ya. - Bagus. 85 00:06:48,963 --> 00:06:52,643 - Jangan lupa bawa buku jari loyang. - Abaikan dia. Dia baru pergi sekali. 86 00:06:52,643 --> 00:06:54,563 Dia tak tahu apa-apa. 87 00:06:54,563 --> 00:06:57,883 Saya tahu dan keputusan saya jadi bukti. 88 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Hai. - Hai. 89 00:07:12,923 --> 00:07:14,363 Apa khabar, Dickhead? 90 00:07:15,083 --> 00:07:16,123 Keputusan dia okey? 91 00:07:19,923 --> 00:07:20,883 Hebat. 92 00:07:22,883 --> 00:07:25,003 Entah apa yang dia risaukan sangat. 93 00:07:26,163 --> 00:07:27,523 Keputusan dia bagus. 94 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Helo. 95 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Hai. 96 00:07:47,883 --> 00:07:48,723 Saya... 97 00:07:49,643 --> 00:07:51,323 Oh. 98 00:07:51,323 --> 00:07:52,363 Ya. 99 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 Awak pasti? 100 00:08:19,523 --> 00:08:20,523 Mak? 101 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mak. 102 00:08:30,123 --> 00:08:31,043 Mak? 103 00:08:31,763 --> 00:08:33,003 Mak, bangunlah. 104 00:08:33,843 --> 00:08:34,963 Saya dapat keputusan. 105 00:08:36,483 --> 00:08:37,523 Saya buat dengan baik. 106 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 Saya dapat 9A tinggi, 1B, 4C. 107 00:08:44,003 --> 00:08:45,123 Cuba mak teka. 108 00:08:45,123 --> 00:08:47,643 Keputusan matematik lebih baik daripada saya jangka. 109 00:08:49,443 --> 00:08:50,843 Keputusan Rochelle bagus. 110 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Kami terserempak dengan Vinny. 111 00:08:57,043 --> 00:08:58,763 Dia sangat bangga dengan Roch. 112 00:09:00,843 --> 00:09:01,843 Kami juga bangga. 113 00:09:04,283 --> 00:09:08,443 Dia dapat keputusan bagus. Dia boleh mohon macam-macam. 114 00:09:10,243 --> 00:09:11,963 Dia boleh jadi orang hebat. 115 00:09:13,963 --> 00:09:15,003 Sekarang tidak lagi. 116 00:09:24,363 --> 00:09:25,683 Terima kasihlah sebab dengar. 117 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Saya tak nak gula. 118 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 Tak nak gula? 119 00:10:13,043 --> 00:10:14,523 Saya dah berubah. 120 00:10:19,883 --> 00:10:21,003 Baguslah. 121 00:10:24,803 --> 00:10:26,163 Di mana Wren? 122 00:10:28,003 --> 00:10:29,523 Dia sepatutnya dah sampai 123 00:10:29,523 --> 00:10:33,243 tapi sekarang dia tak beritahu saya ke mana dia pergi. 124 00:10:38,083 --> 00:10:39,843 Semasa kami di Blackpool semalam... 125 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 Dia dah balik. 126 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 Apa yang berlaku? 127 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Tak ada apa-apa. Ayah kamu nak tengok keputusan kamu. 128 00:11:00,363 --> 00:11:01,683 Mari lihat. 129 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Ya Tuhan. 130 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 Saya tak tahu maksud nombor ini, tapi nampak bagus. 131 00:11:10,003 --> 00:11:12,003 Wren, ini hebat. 132 00:11:14,083 --> 00:11:18,443 Dia dapat C, B dan beberapa A. 133 00:11:18,443 --> 00:11:19,443 Wren. 134 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, keputusan ujian kami dulu tak sebagus ini. 135 00:11:24,283 --> 00:11:25,683 Awak terlalu sibuk menari. 136 00:11:25,683 --> 00:11:26,723 Ya dan besarkan kamu. 137 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Salin lampin. 138 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 Apa-apa pun, 139 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - ayah sangat bangga dengan kamu. - Mak juga. 140 00:11:35,923 --> 00:11:38,043 - Ada sesuatu berlaku? - Tak. 141 00:11:38,043 --> 00:11:40,043 Kami cuma rasa bangga. 142 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Ini pelik, mak. 143 00:11:42,763 --> 00:11:44,483 Selepas insiden Simon 144 00:11:44,483 --> 00:11:47,203 dan kata-kata ayah semasa di Blackpool. 145 00:11:47,203 --> 00:11:49,283 Saya tak biasa dengan semua ini. 146 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 Jangan begini, Wren. 147 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 Apa? 148 00:11:53,483 --> 00:11:56,203 Mak kamu fikir ayah patut datang tengok keputusan kamu. 149 00:11:58,803 --> 00:12:01,163 Dia bukan lawan kamu. Dia di pihak kamu. 150 00:12:01,163 --> 00:12:02,803 Kami berdua di pihak kamu. 151 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Okey. 152 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Tak berjalan lancar. - Ya. 153 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 Awak tak perlu pertahankan saya. 154 00:12:25,043 --> 00:12:26,003 Terima kasih. 155 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 Sama-sama. 156 00:12:30,283 --> 00:12:31,803 Bukan salah awak. 157 00:12:33,763 --> 00:12:35,003 Saya percayakan dia. 158 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 Selama ini, dia permainkan Rochelle dan Wren. 159 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Dia dah mati. 160 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 Jangan salahkan diri lagi. 161 00:12:44,723 --> 00:12:46,003 Wren hidup saya. 162 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 Saya tak nampak tanda-tanda amaran. 163 00:12:49,963 --> 00:12:51,803 Bukan salah awak. 164 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Saya, Shel, Vinny dan Jen nak minum nanti. 165 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 Yakah? 166 00:13:06,483 --> 00:13:07,883 Kalau awak nak datang, 167 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 awak datanglah. 168 00:13:12,163 --> 00:13:13,283 Ya, baiklah. 169 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Sandwic dengan ham. 170 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Mak cik boleh buat lagi kalau tak cukup. 171 00:13:47,203 --> 00:13:49,883 Tak, ini dah cukup. Terima kasih. 172 00:13:50,643 --> 00:13:53,603 Antony, ini menakjubkan. 173 00:13:53,603 --> 00:13:55,003 Syabas. 174 00:13:55,003 --> 00:13:57,643 Tentu kamu berusaha keras untuk dapat sebagus ini. 175 00:13:57,643 --> 00:14:01,723 Ya. Ada yang saya tak sempat ulang kaji. 176 00:14:01,723 --> 00:14:03,723 Belajar terima pujian. 177 00:14:03,723 --> 00:14:06,523 Orang seperti kamu akan selalu terima pujian. 178 00:14:06,523 --> 00:14:08,843 Kalau kamu tak pandai terima pujian, 179 00:14:08,843 --> 00:14:11,443 kamu akan cipta persepsi salah tentang diri sendiri. 180 00:14:12,523 --> 00:14:13,443 Terima kasih. 181 00:14:14,923 --> 00:14:16,643 Macam mana dengan kawna-kawan kamu? 182 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Keputusan mereka juga bagus. 183 00:14:23,203 --> 00:14:25,963 Boleh saya tahu apa rancangan kamu? 184 00:14:27,403 --> 00:14:28,523 Saya tak pasti. 185 00:14:29,083 --> 00:14:32,443 Masuk kolej, kemudian universiti. 186 00:14:32,443 --> 00:14:34,883 Tapi saya tak pasti nak jadi apa. 187 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 Kamu okey? 188 00:14:47,283 --> 00:14:48,763 Mak cik ada sesuatu untuk kamu. 189 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Ini milik Jacob. 190 00:15:00,723 --> 00:15:02,683 Dia letak bersama barang mak cik. 191 00:15:02,683 --> 00:15:06,723 Memandangkan kamu akan masuk kolej, ini mungkin berguna. 192 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Terima kasih. 193 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Mak cik lupa buat teh. Merarau teh mesti kena ada teh. 194 00:15:49,603 --> 00:15:51,403 Hei, awak di mana? 195 00:15:53,003 --> 00:15:54,683 Ya, ini pelik. 196 00:15:55,243 --> 00:15:57,643 Ini sangat pelik 197 00:15:57,643 --> 00:16:03,283 sebab tak sangka saya akan buat perkara hebat untuk seseorang yang menakjubkan. 198 00:16:04,523 --> 00:16:07,163 Dia beri inspirasi kepada saya. 199 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 Dia bijak dan cergas. Alyssa sangat sempurna. 200 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Maaf. Saya tak sanggup tengok. Ini menyeramkan. 201 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Tengok. 202 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - Apa? - Ini web terkawal. 203 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 "Web terkawal"? 204 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - Bahagian tersembunyi di Internet. - Bahaya tak? 205 00:16:27,003 --> 00:16:28,283 Tak mustahil. 206 00:16:28,283 --> 00:16:31,243 Ada juga web tertutup yang mengandungi perkara pelik. 207 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 Pelik macam mana? 208 00:16:33,843 --> 00:16:35,283 Semua benda haram. 209 00:16:35,283 --> 00:16:37,403 Awak pasti akan jumpa di web tertutup, 210 00:16:37,403 --> 00:16:38,723 kalau tahu mana nak cari. 211 00:16:40,963 --> 00:16:42,563 Jaya, patutkah kita buat begini? 212 00:16:42,563 --> 00:16:44,923 Saya ingat Red Rose mati bersama Simon. 213 00:16:44,923 --> 00:16:46,203 Oh Tuhan! 214 00:16:46,883 --> 00:16:48,923 - Apa? - Red Rose bukan sekadar aplikasi. 215 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 Ia sebuah laman web. 216 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - Alamak! - Kenapa, Jaya? 217 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 Laman ini cuba mengakses lokasi kita. 218 00:16:58,843 --> 00:17:01,283 - Ia tahu kita di mana? - Saya tak tahu. 219 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Okey, berhenti. Tutup saja, Jaya. 220 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Ant, kita nampak benda sama. Red Rose masih hidup. 221 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 Biarlah! Tutup saja! 222 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 Tak boleh. Ia seperti The Wizard of Oz. 223 00:17:13,803 --> 00:17:15,963 - Awak tak tengok filem itu? - Saya dah tengok! 224 00:17:15,963 --> 00:17:18,243 Awak tahu tentang lelaki di sebalik tirai? 225 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - Ahli sihir. - Ini langsir untuk Red Rose. 226 00:17:21,523 --> 00:17:23,123 Jika kita tahu kata laluan, 227 00:17:23,123 --> 00:17:26,763 kita boleh gunakannya untuk siasat apa sebenarnya Red Rose. 228 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Saya tak rasa Simon ialah Red Rose. 229 00:17:33,603 --> 00:17:37,323 Okey, tapi Wren tak boleh tahu sebab dia akan risau. 230 00:17:38,483 --> 00:17:39,923 Vlog ini penting. 231 00:17:41,363 --> 00:17:42,283 Kita tengok semua 232 00:17:42,283 --> 00:17:44,763 dan saya akan kenal pasti kata laluan daripada Jacob. 233 00:17:44,763 --> 00:17:47,243 Saya akan guna pada penyulitan kekuncinya. 234 00:17:47,243 --> 00:17:49,043 Ada sebab dia letak di sini. 235 00:17:50,283 --> 00:17:52,963 Kalau kita tahu cara masuk laman web itu, 236 00:17:52,963 --> 00:17:55,603 mungkin polis akan percaya cakap kita. 237 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Noah! 238 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 Macam mana keputusan anak mak? 239 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Noah? 240 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 Keputusan kamu! 241 00:18:16,403 --> 00:18:18,123 Ini hebat! 242 00:18:20,523 --> 00:18:22,803 Tak ada subjek yang gagal. 243 00:18:23,403 --> 00:18:24,363 Bolehlah. 244 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Mak ingat kamu akan gembira. Keputusan kamu okey. 245 00:18:27,843 --> 00:18:29,203 Selalunya begitu. 246 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 247 00:18:32,043 --> 00:18:34,123 Ini dah cukup bagus. 248 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Saya tak peduli. 249 00:18:38,963 --> 00:18:40,323 Apa maksud kamu? 250 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Selepas apa yang berlaku, keputusan ini dah tak bermakna lagi. 251 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 Tak bermakna kita tak boleh raikan perkara baik. 252 00:18:53,883 --> 00:18:56,323 Saya patut bersedia untuk malam ini. 253 00:18:59,123 --> 00:19:00,163 Baiklah. 254 00:19:08,803 --> 00:19:10,043 Saya tak faham. 255 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 Saya tak faham sebab ia sepatutnya berjaya. 256 00:19:18,723 --> 00:19:20,083 Entah macam mana rasanya 257 00:19:21,683 --> 00:19:23,723 kalau orang balas cinta kita. 258 00:19:23,723 --> 00:19:25,163 Balas cinta saya. 259 00:19:27,243 --> 00:19:28,123 Bila saya dengar... 260 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Saya akan cuba lagi 261 00:19:32,723 --> 00:19:36,443 sebab dia rasa saya akan memilikinya tapi sekarang saya tak pasti. 262 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 PENGGUNA - KATA LALUAN LOVEMEBACK 263 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Mak! 264 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - Kamu teruja untuk malam ini? - Ya, tapi... 265 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - Bangunlah! - Apa? 266 00:19:52,163 --> 00:19:53,763 Ikut sajalah. 267 00:19:56,043 --> 00:19:57,123 Kereta api jam berapa? 268 00:19:57,643 --> 00:20:00,643 Entah. Tengoklah tiket. Saya tak bekerja untuk stesen kereta api. 269 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Pilih sesuatu untuk kawan kamu. Tentu Ashley suka buih. 270 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 Saya tak boleh bawa champagne! 271 00:20:06,323 --> 00:20:08,723 Kenapa? Ia majlis keraian, Jaya! 272 00:20:08,723 --> 00:20:10,003 Saya takutlah! 273 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Suka hatilah. Amena, cakap dengan dia. 274 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - Kamu bawa sajalah. - Jangan menyibuk. 275 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Hei! 276 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Itu kuat. 277 00:20:20,843 --> 00:20:23,803 Jangan minum semua. Nanti susah nak balik rumah. 278 00:20:23,803 --> 00:20:26,043 Saya takkan minum semua. Saya boleh mati. 279 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Kongsilah, Jaya. 280 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 Budak muda suka minuman percuma. Berseronoklah. 281 00:20:30,043 --> 00:20:33,123 Kamu patut raikannya. 282 00:20:35,843 --> 00:20:37,883 Awak rasa Taz akan pikat Ashley? 283 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Saya harap begitu. Ia semakin membosankan. 284 00:20:40,883 --> 00:20:43,123 - Kenapa tentera? - Kenapa tak boleh? 285 00:20:43,123 --> 00:20:45,883 Sebab bergantung kepada anak muda yang bangga akan negara. 286 00:20:45,883 --> 00:20:47,963 - Jadi? - Berambus. 287 00:20:48,483 --> 00:20:50,683 Saya mohon sebab saya boleh buat. 288 00:20:50,683 --> 00:20:53,883 Taj semua bijak macam awak. Ini saja pilihan saya. 289 00:20:55,843 --> 00:20:58,443 - Awak dah ambil semua? - Rasanya. 290 00:20:58,443 --> 00:21:01,283 Saya nak curi arak. 291 00:21:03,763 --> 00:21:05,483 Awak tak jemput dia, kan? 292 00:21:05,483 --> 00:21:07,203 Saya suka Patrick. 293 00:21:07,203 --> 00:21:10,163 - Saya rasa selamat kalau dia ada. - Dengan saya tak selamat? 294 00:21:11,563 --> 00:21:12,443 Ya. 295 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Awak macam pengawal peribadi tapi dia macam Mandalorian. 296 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 Dia nampak kasar tapi sebenarnya dalam hati ada taman. 297 00:21:22,723 --> 00:21:25,323 Taz, kenapa ambil sider? Kita takkan dapat beli pun. 298 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Tengok ini. 299 00:21:32,803 --> 00:21:34,083 Ini saja. 300 00:21:40,483 --> 00:21:41,443 12 paun 80 sen. 301 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - Awak nak beg plastik? - Tak, terima kasih. 302 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 Ada kad pengenalan? 303 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 Ia tak mudah, bukan? 304 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 Oi! 305 00:22:02,283 --> 00:22:04,123 Mari sini, budak tak guna! 306 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 - Dia perangkap kita. - Kita dah terkena. 307 00:22:10,563 --> 00:22:11,403 Tidak. 308 00:22:12,563 --> 00:22:14,043 Budak-budak tak guna. 309 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Saya tak pernah ke hotel ini, tapi saya dengar ia bagus. 310 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 Mereka ada menu bantal untuk kita pilih. 311 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 Saya cuba tak guna internet sejak Alyssa... 312 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Saya cuma rasa marah. 313 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 Saya? Ada yang tak kena dengan saya? 314 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 Saya begitu sukar disayangi? 315 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 SUKAR DISAYANGI 316 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Ini dah melampau. Saya perlu... 317 00:23:06,483 --> 00:23:08,483 Saya perlu hentikannya. 318 00:23:15,043 --> 00:23:16,123 Dia dah mati. 319 00:23:22,043 --> 00:23:23,323 Dia dah mati. Dia... 320 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Saya takut. 321 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 Ia tak selamat. Tukang kebun itu. Tukang kebun... 322 00:23:31,683 --> 00:23:32,843 Tukang kebun? 323 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 Siapa tukang kebun? 324 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 Apa? Ayah kamu suka berkebun. Dia berbakat. 325 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Kita dah sampai. Keluar. 326 00:23:42,843 --> 00:23:45,163 Kamu takkan bawa itu sekali, bukan? 327 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Kamu patu berseronok malam ini, Jaya. Jangan main iPad. 328 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 Mana perginya telefon pintar kamu? 329 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Kenapa kamu pakai telefon lama? 330 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Sebab telefon ini tak boleh digodam. 331 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 Apa? Kamu dah buat orang Rusia marah? 332 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Saya harap tidak. Jumpa lagi! 333 00:24:01,683 --> 00:24:03,283 Jumpa lagi, sayang. 334 00:24:03,283 --> 00:24:07,443 Jni hari yang memenatkan, jadi kita patut minum arak. 335 00:24:07,443 --> 00:24:10,043 Awak pasti banyak minum, bukan? 336 00:24:10,043 --> 00:24:12,643 Itu lebih efisien dan murah. 337 00:24:12,643 --> 00:24:14,043 Awak cakap macam Taz. 338 00:24:14,043 --> 00:24:15,003 Diamlah. 339 00:24:17,323 --> 00:24:19,723 Dia tahu apa dia nak. Itu saya puji. 340 00:24:19,723 --> 00:24:21,403 Walaupun dia menjengkelkan saya. 341 00:24:22,243 --> 00:24:23,203 Jaya? 342 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Awak okey? 343 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Ya. Saya okey. 344 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 Oh, ya! 345 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Bersedialah semua. 346 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 Saya bawa sedikit minuman. 347 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 Sinilah. 348 00:24:35,723 --> 00:24:36,963 Minum. 349 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 Minum! 350 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 Minumlah. 351 00:24:43,603 --> 00:24:46,003 Awak dulu. Saya nampak nisbah vodka. 352 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Biar betul, Ash! Rasa macam pelekang cat! 353 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Awak pula buat. - Baiklah. 354 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Selepas minuman itu habis, kakak saya pilih minuman ini. 355 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 Hei, biar saya tengok! 356 00:25:03,123 --> 00:25:05,323 - Nampak mahal. - Wah! 357 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Pilih satu. - Apa? 358 00:25:15,643 --> 00:25:16,803 Pilihlah. 359 00:25:18,323 --> 00:25:19,483 Tambah nama awak, 360 00:25:20,803 --> 00:25:21,723 Dickhead. 361 00:25:45,123 --> 00:25:46,283 Hei. 362 00:25:48,243 --> 00:25:49,243 Dia ada di sini. 363 00:25:51,163 --> 00:25:53,803 Malam ini penamat sebuah era 364 00:25:54,643 --> 00:25:56,243 dan permulaan era baru. 365 00:25:58,203 --> 00:25:59,483 Minum sampai mabuk! 366 00:25:59,483 --> 00:26:00,963 Amen! 367 00:26:06,043 --> 00:26:08,283 - Kuatnya! - Saya tak boleh minum! 368 00:26:08,283 --> 00:26:09,563 Minum sikit-sikit. 369 00:26:37,523 --> 00:26:40,123 Awak okey? Nak bir, Ant? 370 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 Terima kasih, Patrick! 371 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Apa awak jumpa? 372 00:26:44,083 --> 00:26:46,643 Saya masih belum tahu kata laluan untuk laman web, 373 00:26:46,643 --> 00:26:49,643 tapi saya tengok video dalam tablet dia. 374 00:26:49,643 --> 00:26:52,003 Dia obses dengan Alyssa. 375 00:26:52,003 --> 00:26:55,843 Dia gunakan Red Rose untuk kawal Alyssa macam Simon guna terhadap Wren dan Roch. 376 00:26:55,843 --> 00:26:59,683 Dia takut dengan tukang kebun, tapi saya tak pasti maksudnya. 377 00:27:00,403 --> 00:27:02,363 Awak pasti kita tak perlu beritahu Wren? 378 00:27:02,363 --> 00:27:03,563 Saya pasti. 379 00:27:04,963 --> 00:27:08,483 Tak ada apa-apa jadi selama enam minggu. Saya yakin kita akan selamat. 380 00:27:09,003 --> 00:27:12,763 - Kita bincangkan esok. Okey? - Ya. 381 00:27:14,763 --> 00:27:18,323 Hai. Awak boleh ambil ini. 382 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - Untuk apa? - Kami alih perhatian juruwang. 383 00:27:21,683 --> 00:27:22,723 Ya. 384 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 Saya juga ada ini. 385 00:27:29,563 --> 00:27:30,603 Awak nak minum? 386 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 Saya teringatkan Roch hari ini. 387 00:27:38,243 --> 00:27:39,163 Saya juga. 388 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Awak okey? 389 00:27:43,163 --> 00:27:44,083 Ya. 390 00:27:45,723 --> 00:27:46,723 Saya rindu dia. 391 00:27:46,723 --> 00:27:48,683 Awak ingat Claire Hartley dari sekolah? 392 00:27:48,683 --> 00:27:51,123 - Diva Dose Bog Brush? - Ya. Awak ingat dia? 393 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Bagaimana rupa dia? - Masih cantik dan kasar. 394 00:27:53,883 --> 00:27:56,763 - Suara masih macam Kermit the Frog. - Saya ingat lagi. 395 00:27:57,483 --> 00:27:59,323 Dia langsung tak berubah. 396 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - Saya jumpa dia di Bank NatWest. - Awak cakap dengan dia? 397 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Tak ada pilihan. - Saya nak ke tandas. 398 00:28:06,003 --> 00:28:07,083 Habislah awak. 399 00:28:17,603 --> 00:28:18,723 Awak tak apa-apa? 400 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Ya, cuma... 401 00:28:21,243 --> 00:28:24,043 Jangan risau. Biar saya cakap dengan dia. Dia okey. 402 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 Okey. 403 00:28:28,883 --> 00:28:29,883 Awak okey? 404 00:28:35,003 --> 00:28:36,403 Saya pernah ke sini. 405 00:28:37,323 --> 00:28:38,563 Saya beli bir. 406 00:28:40,963 --> 00:28:43,923 Saya keluar dari pintu itu dan ada gadis meluru ke arah saya. 407 00:28:43,923 --> 00:28:46,363 Tumpahkan bir kepada saya. 408 00:28:47,523 --> 00:28:49,403 Saya marah dan... 409 00:28:51,723 --> 00:28:54,883 Saya pandang apabila dia minta maaf. 410 00:28:54,883 --> 00:28:57,043 Roch. 411 00:28:59,883 --> 00:29:03,323 Dia pandang saya 412 00:29:04,603 --> 00:29:07,563 dan kata, "Ayah rupanya. Saya juga nak minum." 413 00:29:11,883 --> 00:29:14,043 Dia sangat ceria. 414 00:29:15,923 --> 00:29:17,443 Saya membebankan dia. 415 00:29:17,443 --> 00:29:18,483 Tidak. 416 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 Bukan begitu. 417 00:29:22,763 --> 00:29:24,083 Saya yang bawa dia datang. 418 00:29:25,963 --> 00:29:29,003 Simon. Saya tak tahu. 419 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 Saya tak tahu. Saya... 420 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - Saya tak tahu! - Sudahlah. 421 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - Tak apa. - Saya minta maaf. 422 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Vinny, mari sini. 423 00:29:45,763 --> 00:29:46,843 Sinilah, Shel. 424 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - Betulkah? - Awak serius? 425 00:29:49,083 --> 00:29:50,403 Bukan Katolik. 426 00:29:50,403 --> 00:29:51,643 - Cakap pasal apa? - Apa? 427 00:29:52,323 --> 00:29:54,483 Kami cakap tentang 10 tahun akan datang. 428 00:29:54,483 --> 00:29:56,323 Jaya akan uruskan Apple. 429 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - Dan Taz akan berada di Parlimen. - Kerja di kantin. 430 00:30:00,723 --> 00:30:02,803 Macam mana dengan Roch? Apa yang dia buat? 431 00:30:02,803 --> 00:30:06,083 Roch suka mengarah, jadi dia akan jadi orang yang berkuasa. 432 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 Guru. 433 00:30:07,123 --> 00:30:09,243 Tak. Pekerja sosial. 434 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Ya, dua anak. 435 00:30:10,443 --> 00:30:11,523 Dua suami. 436 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Dah tentu. 437 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 Saya tak pasti nak jadi apa tapi... 438 00:30:15,003 --> 00:30:16,163 Saya gay. 439 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Okey. 440 00:30:21,283 --> 00:30:26,403 Tadi saya nak cakap yang saya nak jadi penulis pengembaraan. 441 00:30:29,243 --> 00:30:30,923 - Sayang awak. - Sayang awak juga. 442 00:30:33,523 --> 00:30:34,363 Helo, Antony! 443 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Sudah tiba masanya. 444 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 Kami sayang awak! 445 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Sayang awak tapi tak gay. 446 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Diam. - Tolonglah, Taz! 447 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Tadi elok saja. Kenapa cakap macam itu? 448 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 Saya tak maksudkannya. Cuba kutuk saya. 449 00:30:47,683 --> 00:30:49,363 Tak nak sebab banyak. 450 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Ya dan kita tiada masa. 451 00:30:51,163 --> 00:30:54,683 Banyak benda nak cakap tapi tolonglah makan tutup mulut. 452 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Dah lama saya tunggu hari ini. Kami akan cari pasangan untuk awak. 453 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Tentu ada orang lain yang gay. 454 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 Dengan kemahiran Jaya, saya pasti dia boleh cari orangnya. 455 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Boleh tak? 456 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 Maafkan saya! 457 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Hei, awak! 458 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 Teruknya. 459 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 Apa awak nak? 460 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Air kosong. 461 00:31:29,043 --> 00:31:30,523 Vodka dan coke! 462 00:31:32,883 --> 00:31:35,523 - Terima kasih! - Sama-sama! 463 00:31:41,643 --> 00:31:44,563 Kalau saya ada di atas bumbung itu, 464 00:31:45,483 --> 00:31:47,083 bersama Wren dan Simon... 465 00:31:49,483 --> 00:31:50,483 Saya pasti bunuh dia. 466 00:31:56,483 --> 00:31:57,843 Saya hampir beritahu Wren 467 00:31:59,123 --> 00:31:59,963 tentang kita. 468 00:32:00,963 --> 00:32:02,563 Jangan mengarut. 469 00:32:03,203 --> 00:32:04,403 Awak pasti? 470 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 Mereka letak limau. 471 00:32:12,363 --> 00:32:13,403 Tak apa. 472 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 Ini vitamin C. 473 00:32:15,683 --> 00:32:16,603 Terima kasih! 474 00:32:16,603 --> 00:32:17,683 Minum, Jen. 475 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 Jangan menari begitu. 476 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Tak peduli. Saya tunggu untuk seseorang istimewa. 477 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 Awak ada seseorang istimewa? 478 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 Oh, ya! Boom! Itu hebat! 479 00:32:59,483 --> 00:33:01,443 Terima kasih, Tim! 480 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 Seterusnya, Maria! Ya! 481 00:33:05,923 --> 00:33:10,243 Dengan satu lagi lagu klasik. 482 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - Oh Tuhan! - Oh Tuhan! Hebat! 483 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 Ini lagu kita. 484 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 Malam yang pelik! 485 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Sekurang-kurangnya tak bosan. - Rach, mari sini! 486 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Mari menari, Rach! 487 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 Ya! Ayuh! 488 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Ya! - Tidak. 489 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Ayuh! - Saya ada air. 490 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Itu pun dia. 491 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 Jjaya! Awak okey? 492 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Saya luangkan masa dengan kamu. Saya dah jumpa orang saya! 493 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 {\an8}Awak juga Dickhead, Jaya. 494 00:35:33,643 --> 00:35:35,483 {\an8}Kami tak tahu sebelum ini. 495 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 {\an8}Saya jumpa Red Rose dalam web tertutup. 496 00:35:48,083 --> 00:35:48,963 {\an8}Apa? 497 00:35:49,683 --> 00:35:51,883 {\an8}Dia bercakap tentang tukang kebun, 498 00:35:51,883 --> 00:35:56,043 {\an8}tapi saya tak rasa dia maksudkan Simon. Kemudian video dia berhenti. 499 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 Simon? 500 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 Si tukang kebun yang Jacob maksudkan dalam semua video dia. 501 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 Oh, tidak. Jaya. saya sayang awak. 502 00:36:10,643 --> 00:36:12,523 Tapi awak perlu hentikannya. 503 00:36:13,083 --> 00:36:14,963 Diam dan berhenti. 504 00:36:24,483 --> 00:36:25,803 Saya sayang awak juga. 505 00:36:30,163 --> 00:36:31,523 Saya sayang awak juga. 506 00:36:39,163 --> 00:36:40,323 Saya sayang awak juga. 507 00:37:57,763 --> 00:37:58,923 Awak okey? 508 00:37:59,883 --> 00:38:01,843 Ya. Saya okey. 509 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Jangan cakap begitu. 510 00:38:03,883 --> 00:38:06,363 Awak nak saya cakap macam mana? 511 00:38:06,363 --> 00:38:09,603 Awak nak saya sedih sepanjang masa? 512 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 Wren, awak boleh cakap kalau awak tak okey. 513 00:38:12,323 --> 00:38:13,923 Selepas semua yang berlaku, 514 00:38:13,923 --> 00:38:16,323 saya tak peduli perkara lain kecuali awak. 515 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Awak cuma nak jaga seseorang. 516 00:38:23,323 --> 00:38:25,883 Awak tak nak saya okey 517 00:38:25,883 --> 00:38:27,603 supaya awak rasa berguna. 518 00:38:30,883 --> 00:38:33,043 Teruskan hidup tak bermakna lupakan dia. 519 00:38:33,043 --> 00:38:35,003 Kalau awak ada jawapannya, 520 00:38:35,003 --> 00:38:37,323 kenapa saya saja yang tak boleh lupakannya? 521 00:38:37,323 --> 00:38:38,803 Sebab awak tak nak. 522 00:38:38,803 --> 00:38:39,723 Tidak. 523 00:38:41,123 --> 00:38:42,043 Sebab sia-sia. 524 00:38:43,003 --> 00:38:46,203 Sebab semua ini sia-sia, terutamanya kita. 525 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Baiklah. - Ya. 526 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 Suka hatilah! 527 00:39:05,483 --> 00:39:06,723 NAMA PENGGUNA KATA LALUAN 528 00:39:15,883 --> 00:39:17,683 Di mana Wren dan Jaya? 529 00:39:19,523 --> 00:39:21,163 Mereka tak patut bersendirian. 530 00:39:21,763 --> 00:39:24,723 Cari Antony. Tadi dia menari di sana. 531 00:39:37,443 --> 00:39:39,363 Tinggalkan pesanan jika awak tak bodoh. 532 00:39:43,443 --> 00:39:44,643 Saya rindu awak, Roch. 533 00:39:46,523 --> 00:39:47,803 Saya harap awak ada di sini. 534 00:39:50,443 --> 00:39:52,283 Entah macam mana rasanya 535 00:39:53,363 --> 00:39:56,683 kalau orang balas cinta kita. 536 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Bila dengar... 537 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 SAYASAYANGAWAKJUGA 538 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 ROCHELLE TAPI SAYA DI SINI 539 00:40:28,003 --> 00:40:30,163 Apa ini? Awak nampak ini? 540 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 R3R0 dah kembali! Apa? Saya ingat awak dah mati. 541 00:40:32,523 --> 00:40:33,883 Siapa R3R0? 542 00:40:33,883 --> 00:40:36,203 Pengasas Red Rose, tak guna. 543 00:41:19,243 --> 00:41:21,843 Kenapa dia perlu pergi bersendirian? 544 00:41:26,883 --> 00:41:27,923 Hei! 545 00:41:35,803 --> 00:41:36,723 Wren! 546 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 547 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 MESEJ BARU DARIPADA TUKANG KEBUN: AWAK TAK SEPATUTNYA BERADA DI SINI 548 00:43:14,283 --> 00:43:17,963 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi