1
00:00:06,283 --> 00:00:13,243
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
SEKS UKER SENERE
3
00:01:25,963 --> 00:01:30,723
- Du er helt på jordet, Trevor!
- Kors på halsen og ti kniver i hjertet!
4
00:01:30,723 --> 00:01:33,083
Ja, antagelig noe vi ikke burde si.
5
00:01:33,083 --> 00:01:38,123
- Hør her, Becky Fox liker meg.
- Nei, det er medlidenhet.
6
00:01:38,123 --> 00:01:41,763
Hun vet at jeg har fester
hvor psykopater hopper fra taket.
7
00:01:41,763 --> 00:01:45,003
- Var han? Red Rose var for sofistikert.
- Jaya.
8
00:01:45,003 --> 00:01:47,563
- Gir ikke mening.
- Politiet sa det er over.
9
00:01:47,563 --> 00:01:50,803
Jeg finner ingen forbindelse
mellom Simon og Jacob.
10
00:01:50,803 --> 00:01:53,003
- Ta fem, Velma.
- Hold kjeft!
11
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Alle bør holde kjeft. Det er over.
12
00:02:11,603 --> 00:02:14,683
Består jeg geografi,
drar vi til Lake District.
13
00:02:15,203 --> 00:02:19,763
- Hvor faen kom det fra?
- Jeg tenkte på iserosjon.
14
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Nerd.
15
00:02:20,683 --> 00:02:25,203
Vi kan løpe orientering ved kroksjøene,
som hertugen av Edinburgh.
16
00:02:25,203 --> 00:02:28,483
Taz, de vil ikke ha med
et tredje hjul på vogna.
17
00:02:28,483 --> 00:02:31,803
Greit, apropos å besøke steder...
18
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
- Og hva er det?
- Det er et julekort.
19
00:02:39,003 --> 00:02:39,963
Vel, ta det.
20
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- Dette er en billett til Paris.
- Oui.
21
00:02:53,923 --> 00:02:57,723
- Har du kjøpt den til meg?
- Nei, du har kjøpt den.
22
00:02:58,283 --> 00:03:00,803
Jeg har stjålet fra tipsglasset ditt.
23
00:03:02,203 --> 00:03:04,363
Vel, dette er litt komplisert, hva?
24
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Irriterende at du tok pengene mine,
men jeg er rørt.
25
00:03:09,203 --> 00:03:10,923
Men fortsatt irritert.
26
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Du tegnet deg og Diana over hele verden.
27
00:03:13,563 --> 00:03:17,763
- Ja, men jeg ville dra i fremtiden.
- To uker fra nå er fremtiden.
28
00:03:18,963 --> 00:03:23,963
- Du kan bare ta den og si takk.
- Greit, takk.
29
00:03:23,963 --> 00:03:24,883
Ingen årsak.
30
00:03:26,523 --> 00:03:30,363
- De kaster meg vel ikke ut på stasjonen?
- Det finner vi ut.
31
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley i Paris. Jeg hadde sett den filmen.
32
00:03:33,323 --> 00:03:37,323
Jeg også. Bonjour. Je m'appelle Ashley.
33
00:03:48,123 --> 00:03:52,763
Jeg elsker å henge med deg,
men når får jeg se hvor du bor?
34
00:03:55,563 --> 00:03:56,763
Du ligner moren min.
35
00:03:57,443 --> 00:03:59,003
- Gjør jeg?
- Ja.
36
00:04:00,603 --> 00:04:01,443
Når du smiler.
37
00:04:05,163 --> 00:04:07,243
Jeg hadde bare henne.
38
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Du har meg.
39
00:04:15,483 --> 00:04:16,723
Pappa, går det bra?
40
00:04:18,283 --> 00:04:20,763
Iblant føles det rart når du sier pappa.
41
00:04:21,803 --> 00:04:22,643
Hvorfor?
42
00:04:26,163 --> 00:04:29,563
Som om jeg ikke syns jeg fortjener det.
43
00:04:36,323 --> 00:04:37,563
Det gjør meg redd.
44
00:04:39,683 --> 00:04:41,363
Pappa, du skremmer meg.
45
00:04:44,403 --> 00:04:45,963
Du må ikke bli som meg.
46
00:04:51,203 --> 00:04:52,443
Ikke bli som meg.
47
00:05:21,083 --> 00:05:21,923
Wren.
48
00:05:24,243 --> 00:05:25,283
Lykke til, skatt.
49
00:05:26,683 --> 00:05:29,443
- Det kommer til å gå kjempebra.
- Takk, Shelby.
50
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
Hei?
51
00:05:32,323 --> 00:05:35,883
All innsatsen vil lønne seg i dag.
Vent og se.
52
00:05:39,763 --> 00:05:40,883
Lykke til.
53
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Greit, da gjør vi det.
54
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Jeg fikk alle jeg trenger.
55
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Gudskjelov! Ok, jeg trenger en drink.
56
00:06:12,243 --> 00:06:13,923
- Hva? Få se.
- Faen heller!
57
00:06:14,443 --> 00:06:17,003
Fem i gym? Jeg skal klage på denne.
58
00:06:18,203 --> 00:06:20,283
Cirque du så jævlig.
59
00:06:24,083 --> 00:06:25,123
Fy faen, Wren.
60
00:06:27,803 --> 00:06:30,083
- Jeg har gjort det greit.
- Kjempebra.
61
00:06:31,563 --> 00:06:32,643
Skal du åpne din?
62
00:06:33,723 --> 00:06:35,283
Mamma ba meg vente.
63
00:06:35,803 --> 00:06:38,563
Er det bare folk fra Hargreaves i moa?
64
00:06:38,563 --> 00:06:41,363
- Nei, fra andre skoler også.
- Nervøs?
65
00:06:41,363 --> 00:06:46,163
- For å være ærlig, ja.
- Ikke vær det. Du er med oss.
66
00:06:46,163 --> 00:06:48,043
Vi blir bare litt trakassert.
67
00:06:48,043 --> 00:06:48,963
- Ja.
- Flott.
68
00:06:48,963 --> 00:06:52,643
- Ikke glem slåsshanskene.
- Ikke hør på ham.
69
00:06:52,643 --> 00:06:54,563
Han later som han vet ting.
70
00:06:54,563 --> 00:06:57,883
Jeg gjør det, og nå kan jeg bevise det.
71
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Hei.
- Hei.
72
00:07:12,923 --> 00:07:14,483
Går det bra, Drittsekker?
73
00:07:15,083 --> 00:07:16,203
Gjorde hun det bra?
74
00:07:19,923 --> 00:07:20,763
Fantastisk.
75
00:07:22,883 --> 00:07:27,323
Vet ikke hva hun var bekymret for.
Dette er fantastisk.
76
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
God dag.
77
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Hei.
78
00:07:51,403 --> 00:07:52,243
Ja.
79
00:08:01,163 --> 00:08:02,003
Er du sikker?
80
00:08:19,523 --> 00:08:20,363
Mamma?
81
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mamma.
82
00:08:30,123 --> 00:08:33,003
Mamma? Våkne!
83
00:08:33,843 --> 00:08:35,403
Jeg har fått karakterene.
84
00:08:36,483 --> 00:08:37,403
Det gikk bra.
85
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
Jeg fikk fire seksere,
en firer og fem treere.
86
00:08:44,003 --> 00:08:47,643
Og vet du hva?
Jeg gjorde det bedre enn antatt i matte.
87
00:08:48,923 --> 00:08:50,763
Rochelle gjorde det kjempebra.
88
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Vi møtte Vinny.
89
00:08:57,043 --> 00:08:58,763
Han var så stolt av henne.
90
00:09:00,843 --> 00:09:01,843
Det var vi alle.
91
00:09:04,283 --> 00:09:08,443
Hun fikk kjempegode karakterer.
Hun kunne gjort hva som helst med dem.
92
00:09:10,243 --> 00:09:11,603
Hun kunne blitt noe.
93
00:09:14,003 --> 00:09:15,443
Nå skjer ikke det.
94
00:09:24,363 --> 00:09:25,683
Takk for praten.
95
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Uten sukker.
96
00:10:12,083 --> 00:10:14,523
- Uten sukker?
- Jeg har forandret meg.
97
00:10:19,923 --> 00:10:21,043
Det har du sikkert.
98
00:10:24,803 --> 00:10:25,963
Hvor er Wren?
99
00:10:28,003 --> 00:10:33,243
Jeg ventet henne tilbake nå,
men hun sier ikke hvor hun drar lenger...
100
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
I går, da vi var i Blackpool...
101
00:10:41,723 --> 00:10:42,563
Hun er hjemme.
102
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
Hva skjer?
103
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Ingenting. Faren din ville høre
hvordan det gikk.
104
00:10:59,843 --> 00:11:01,683
Trommevirvel, takk.
105
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Herregud.
106
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
Jeg vet ikke hva tallene betyr,
men det ser bra ut.
107
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
Wren, dette er fantastisk.
108
00:11:14,083 --> 00:11:19,443
- Hun fikk firere, femmere og noen seksere.
- Herregud, Wren.
109
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, våre karakterer
var ikke i nærheten av disse.
110
00:11:24,283 --> 00:11:26,723
- Du var på rave.
- Ja, og jeg fikk deg.
111
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
Skiftet bleier.
112
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
Men seriøst.
113
00:11:31,963 --> 00:11:34,483
- Jeg er veldig stolt av deg.
- Jeg også.
114
00:11:35,923 --> 00:11:40,043
- Har det skjedd noe?
- Nei. Vi er bare ekstremt stolte.
115
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Ja, det er bare rart, mamma.
116
00:11:42,763 --> 00:11:47,203
Etter alt med Simon
og det du drev med i Blackpool.
117
00:11:47,203 --> 00:11:49,283
Hvorfor leker vi lykkelig familie?
118
00:11:49,283 --> 00:11:50,603
Slutt, Wren.
119
00:11:50,603 --> 00:11:51,643
Hva?
120
00:11:53,483 --> 00:11:56,203
Moren din mente
jeg burde få med meg dette.
121
00:11:58,803 --> 00:12:02,803
Hun er på din side.
Vi er begge på din side.
122
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Ok.
123
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Det gikk jo bra.
- Ja.
124
00:12:21,763 --> 00:12:23,243
Du må ikke forsvare meg.
125
00:12:25,043 --> 00:12:27,163
- Takk.
- Bare hyggelig.
126
00:12:30,283 --> 00:12:31,723
Det var ikke din feil.
127
00:12:33,763 --> 00:12:34,883
Jeg stolte på ham.
128
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
Og han drev med grooming
av Rochelle og Wren.
129
00:12:40,643 --> 00:12:41,483
Han er død.
130
00:12:42,763 --> 00:12:45,763
- Slutt å piske deg selv.
- Wren er livet mitt.
131
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
Og jeg så ingen av faresignalene.
132
00:12:49,963 --> 00:12:51,883
Det var fortsatt ikke din feil.
133
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
Shel, Vinny, Jen og jeg
skal ta en drink senere.
134
00:13:03,403 --> 00:13:04,323
Å, ja?
135
00:13:06,483 --> 00:13:07,403
Vil du bli med...
136
00:13:09,563 --> 00:13:10,523
...kan du det.
137
00:13:12,163 --> 00:13:13,003
Ja, ok.
138
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Løvtynn skinke.
139
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Jeg kan lage mer om dette ikke er nok.
140
00:13:46,603 --> 00:13:49,883
Nei, dette er helt nydelig. Takk.
141
00:13:50,643 --> 00:13:55,003
Antony, disse er fantastiske. Godt jobbet.
142
00:13:55,003 --> 00:13:57,643
Du må ha jobbet hardt
for disse karakterene.
143
00:13:57,643 --> 00:14:01,723
Noen, ja. Noen leste jeg ikke nok til.
144
00:14:01,723 --> 00:14:06,523
Lær å ta imot komplimenter.
En som deg vil få mange.
145
00:14:06,523 --> 00:14:11,443
Og er du ikke villig til å høre dem,
skaper du en falsk oppfatning av deg selv.
146
00:14:12,523 --> 00:14:13,443
Takk.
147
00:14:14,403 --> 00:14:16,643
Hvordan gikk det med vennene dine?
148
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Det gikk kjempebra.
149
00:14:23,203 --> 00:14:25,963
Hva er fremtidsplanene dine,
om jeg får spørre?
150
00:14:27,403 --> 00:14:28,523
Jeg er ikke sikker.
151
00:14:29,083 --> 00:14:34,883
Definitivt college, så universitetet,
men jeg vet ikke hva jeg vil bli ennå.
152
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
Går det bra?
153
00:14:47,283 --> 00:14:48,683
Jeg har noe til deg.
154
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Denne var Jakobs.
155
00:15:00,723 --> 00:15:02,683
Den lå sammen med tingene mine.
156
00:15:02,683 --> 00:15:06,723
Siden du skal på college,
tenkte jeg at du kan få bruk for den.
157
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Takk.
158
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Jeg glemte teen!
Kan ikke ha ettermiddagste uten te!
159
00:15:49,603 --> 00:15:51,403
Hei, hvor er du?
160
00:15:52,483 --> 00:15:54,683
Ja, dette er rart.
161
00:15:55,243 --> 00:15:57,643
Dette er veldig rart, faktisk,
162
00:15:57,643 --> 00:16:03,283
jeg trodde aldri jeg skulle lage
noe så kult for en som er så fantastisk.
163
00:16:04,523 --> 00:16:07,163
Hun har inspirert meg.
164
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
Hun er smart og veltrent.
Alyssa er bare perfekt...
165
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
Jeg kan ikke se på. Det er så ekkelt.
166
00:16:16,803 --> 00:16:17,643
Se.
167
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- Jaya? Hva er det?
- Det er en dypnettside.
168
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
"Dypnett"?
169
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- Den skjulte delen av Internett.
- Er det farlig?
170
00:16:27,003 --> 00:16:31,243
Kan være det.
På det mørke nettet ligger det jævlige.
171
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
Jævlig på hvilken måte?
172
00:16:33,843 --> 00:16:37,403
Tenk på noe ulovlig.
Du finner det på det mørke nettet.
173
00:16:37,403 --> 00:16:39,323
Om du vet hvor du skal lete.
174
00:16:40,963 --> 00:16:44,923
Bør vi gjøre dette?
Jeg trodde Red Rose døde med Simon.
175
00:16:44,923 --> 00:16:46,123
Herregud!
176
00:16:46,883 --> 00:16:48,963
- Hva?
- Red Rose er ikke bare en app.
177
00:16:48,963 --> 00:16:50,483
Det er også en nettside.
178
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
-Å, faen!
- Hva er det?
179
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
Nettstedet prøvde å finne posisjonen vår.
180
00:16:58,843 --> 00:17:01,283
- Vet den hvor vi er?
- Jeg vet ikke.
181
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Ok. Slå den av.
182
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Du ser det samme som meg.
Red Rose er fortsatt i live.
183
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
Drit i det! Bare slå den av!
184
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
Det går ikke.
Det er som Trollmannen fra Oz.
185
00:17:13,803 --> 00:17:15,963
- Har du ikke sett den filmen?
- Jo!
186
00:17:15,963 --> 00:17:18,243
Du vet mannen bak gardinen?
187
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- Trollmannen.
- Vel, dette er gardinen til Red Rose.
188
00:17:21,523 --> 00:17:23,123
Finner vi passordet,
189
00:17:23,123 --> 00:17:26,763
trekker vi gardinene til side
og finner ut hva Red Rose er.
190
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Jeg tror ikke Simon var Red Rose.
191
00:17:33,603 --> 00:17:37,323
Greit, men Wren får ikke vite noe,
for hun kommer til å klikke.
192
00:17:38,483 --> 00:17:39,923
Vloggene er viktige.
193
00:17:41,363 --> 00:17:44,763
Jeg skal se på alle
og se om jeg finner ut passordet.
194
00:17:44,763 --> 00:17:49,043
Så bruker jeg krypteringsnøkkelen.
Han la den inn her av en grunn.
195
00:17:50,283 --> 00:17:55,603
Hvis vi får logget inn på nettstedet,
vil kanskje politiet høre på oss.
196
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Noah!
197
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
Hvordan gikk det, gutten min?
198
00:18:10,883 --> 00:18:11,723
Noah?
199
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
Karakterene dine!
200
00:18:16,403 --> 00:18:18,123
De er fantastiske!
201
00:18:20,523 --> 00:18:24,363
- Du strøk ikke i et eneste fag.
- De er ok.
202
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Jeg trodde du ville bli glad.
Du gjør det bra.
203
00:18:27,843 --> 00:18:29,283
Jeg gjør det alltid bra.
204
00:18:30,323 --> 00:18:34,123
Noah. Det er mer enn vi kunne bedt om.
205
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Jeg bryr meg ikke.
206
00:18:38,963 --> 00:18:40,323
Hva prøver du å si?
207
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Etter alt som har skjedd
virker karakterer litt meningsløst.
208
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
Det betyr ikke at vi ikke
kan feire det som er bra.
209
00:18:53,883 --> 00:18:56,323
Jeg burde nok gjøre meg klar til i kveld.
210
00:18:59,123 --> 00:19:00,523
Jeg skal la deg være.
211
00:19:08,803 --> 00:19:10,123
Jeg skjønner det ikke.
212
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
Jeg skjønner det ikke,
for det skulle fungert.
213
00:19:18,723 --> 00:19:20,083
Lurer på hvordan det er
214
00:19:21,683 --> 00:19:25,163
å ha noen som elsker deg. Elsker meg.
215
00:19:26,723 --> 00:19:28,123
Å få høre det...
216
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Jeg skal prøve igjen,
217
00:19:32,723 --> 00:19:36,443
for han tror jeg vil få henne til slutt,
men jeg er usikker nå.
218
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
PASSORD
ELSKMEG
219
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Mamma!
220
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- Gleder du deg til i kveld?
- Selvsagt, men...
221
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- Kom igjen!
- Hva?
222
00:19:51,563 --> 00:19:53,763
Bare følg meg.
223
00:19:56,043 --> 00:19:57,123
Når går toget?
224
00:19:57,643 --> 00:20:00,643
Jeg vet ikke. Sjekk billettene.
Jeg jobber ikke der.
225
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Velg noe til vennene dine.
Ashley vil nok gjerne ha bobler.
226
00:20:04,643 --> 00:20:08,723
- Jeg kan ikke ta med champagne!
- Hvorfor ikke? Det er en feiring!
227
00:20:08,723 --> 00:20:10,003
Da får jeg bank!
228
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Jeg gir opp. Amena, prøv du.
229
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- Kanskje du bør ta den.
- Eller kanskje slå deg med den.
230
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Jenter!
231
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Godt valg.
232
00:20:20,843 --> 00:20:23,763
Bare ikke drikk alt.
Du må finne veien hjem.
233
00:20:23,763 --> 00:20:26,043
Jeg drikker ikke alt. Da dør jeg nok.
234
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Del den, Jaya.
235
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
Ungdom elsker gratis sprit.
Og nyt kvelden.
236
00:20:30,043 --> 00:20:33,123
Du fortjener det, din store taper.
237
00:20:35,843 --> 00:20:37,883
Vil Taz prøve seg på Ashley?
238
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Jeg håper det.
Dette begynner å bli kjedelig.
239
00:20:40,883 --> 00:20:43,123
- Hvorfor militæret?
- Hvorfor ikke?
240
00:20:43,123 --> 00:20:45,883
De er avhengige av arbeiderklasseungdom.
241
00:20:45,883 --> 00:20:47,923
- Ja, og så?
- Dra til helvete.
242
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
Jeg søker fordi det er noe jeg kan.
243
00:20:50,683 --> 00:20:53,883
Ikke alle er smarte som deg.
Det er alt jeg har.
244
00:20:55,843 --> 00:20:58,443
- Har du alt?
- Jeg tror det.
245
00:20:58,443 --> 00:21:01,283
Jeg skal ta en kasse og løpe.
246
00:21:03,763 --> 00:21:06,683
- Han skal vel ikke bli med?
- Jeg liker Patrick.
247
00:21:07,283 --> 00:21:10,163
- Jeg føler meg trygg med ham her.
- Ikke med meg?
248
00:21:11,563 --> 00:21:12,403
Jo.
249
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Du er livvakt-trygg,
men han er som Mandalorian.
250
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
Han er tøff,
men myk som en fersken på innsiden.
251
00:21:22,723 --> 00:21:25,323
Taz, hvorfor har du cider?
Vi får ikke kjøpt!
252
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Se nå.
253
00:21:32,803 --> 00:21:34,083
Bare disse, takk.
254
00:21:40,443 --> 00:21:41,443
Det blir £ 12,80.
255
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- Pose?
- Nei, takk. Mindre plast.
256
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
Har du legitimasjon?
257
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
Ikke så lett, hva?
258
00:21:59,683 --> 00:22:00,923
Hei!
259
00:22:02,283 --> 00:22:04,123
Kom tilbake, din lille dritt!
260
00:22:08,043 --> 00:22:09,963
- Han lurte oss.
- Vi er ofrene.
261
00:22:10,563 --> 00:22:13,523
Nei. Dere er bare drittsekker.
262
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Jeg har aldri vært på hotellet før,
men det er veldig fint.
263
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
De har visst en putemeny så du kan velge...
264
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
Jeg har prøvd
å holde meg frakoblet siden Alyssa...
265
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Jeg er bare så skuffet.
266
00:22:43,883 --> 00:22:46,603
Er det noe galt med meg?
267
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
Er jeg umulig å elske?
268
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
UMULIG Å ELSKE
269
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Det har gått for langt. Jeg må...
270
00:23:06,483 --> 00:23:08,483
Jeg må stoppe det.
271
00:23:15,043 --> 00:23:15,883
Hun er død.
272
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Jeg er redd.
273
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
Det er ikke trygt.
Det er gartneren. Gartneren er...
274
00:23:31,803 --> 00:23:32,843
Gartneren?
275
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
Hvem er gartneren?
276
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
Hva? Faren din tar hagearbeidet.
Han er veldig begavet.
277
00:23:40,723 --> 00:23:42,163
Vi er her. Kom deg ut.
278
00:23:42,843 --> 00:23:45,163
Du tar vel ikke med deg den greia?
279
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Du burde kose deg i kveld.
Ikke sitte på iPaden.
280
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
Hva skjedde med smarttelefonen?
281
00:23:52,803 --> 00:23:56,923
- Hvorfor har du den gamle greia?
- Fordi ingen kan hacke denne.
282
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
Har du gjort russerne sinte eller noe?
283
00:23:59,363 --> 00:24:03,283
- Håper ikke det. Vi ses!
- Ha det, vennen.
284
00:24:03,283 --> 00:24:07,443
Det har vært litt av en dag,
og derfor bør vi drikke litt.
285
00:24:07,443 --> 00:24:12,643
- Men med deg er det aldri bare litt?
- Da er det mer kostnadseffektivt.
286
00:24:12,643 --> 00:24:15,003
- Du høres ut som Taz.
- La være.
287
00:24:17,323 --> 00:24:21,403
Han vet hva han vil. Det skal han ha.
Selv når han irriterer meg.
288
00:24:22,243 --> 00:24:23,083
Jaya?
289
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Går det bra?
290
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Ja. Selvsagt.
291
00:24:27,323 --> 00:24:31,163
Greit! Forbered halsen, damer.
292
00:24:31,163 --> 00:24:34,523
- En liten drikk med et saftig kick!
- Kom igjen.
293
00:24:35,723 --> 00:24:37,803
- Skål.
- Skål!
294
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
Kom igjen, da!
295
00:24:43,603 --> 00:24:46,003
Du først. Jeg så vodka-mengden.
296
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Herregud! Det smaker malingsfjerner!
297
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Da lager du neste runde.
- Ja. Det skal jeg.
298
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Når vi er ferdige med denne,
sendte søsteren min denne med meg.
299
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
Hei, la oss ta en titt!
300
00:25:03,123 --> 00:25:05,323
- Den ser dyr ut.
- Oi!
301
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Velg en.
- Hva?
302
00:25:15,643 --> 00:25:16,523
Kom igjen.
303
00:25:18,323 --> 00:25:19,403
Skriv navnet ditt,
304
00:25:20,803 --> 00:25:21,643
Drittsekk.
305
00:25:45,123 --> 00:25:46,283
Hei.
306
00:25:48,243 --> 00:25:49,243
Hun er her inne.
307
00:25:51,163 --> 00:25:56,243
I kveld er slutten på en æra
og begynnelsen på en ny.
308
00:25:58,203 --> 00:26:00,963
- Nå blir vi fulle.
- Amen!
309
00:26:06,003 --> 00:26:08,203
- Så sterk!
- Jeg kan ikke drikke den!
310
00:26:08,203 --> 00:26:09,563
Ikke når du er sånn.
311
00:26:37,003 --> 00:26:41,323
- Går det bra? Vil du ha en øl, Ant?
- Takk, Patrick!
312
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Funnet ut noe?
313
00:26:44,083 --> 00:26:49,643
Jeg har ikke funnet passordet,
men jeg har sett på vloggene hans.
314
00:26:49,643 --> 00:26:52,003
Han var besatt av Alyssa.
315
00:26:52,003 --> 00:26:55,843
Han brukte Red Rose til grooming,
som Simon med Wren og Roch.
316
00:26:55,843 --> 00:26:59,683
Han var redd for gartneren,
men jeg vet ikke hva det betyr ennå.
317
00:27:00,403 --> 00:27:03,563
- Skal vi ikke si noe til Wren?
- Absolutt ikke.
318
00:27:04,963 --> 00:27:08,883
Ingenting har skjedd på seks uker.
En kveld tar ikke livet av oss.
319
00:27:08,883 --> 00:27:12,763
- Vi snakker om dette i morgen, ok?
- Ja.
320
00:27:14,763 --> 00:27:18,323
Går det bra? Dere fortjener noen av disse.
321
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- Hvorfor?
- Vi distraherte kassereren.
322
00:27:21,683 --> 00:27:22,723
Ja.
323
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
Jeg har også noen av disse til senere.
324
00:27:29,563 --> 00:27:30,523
Vil du ha en øl?
325
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
Jeg har tenkt på Roch i dag.
326
00:27:38,243 --> 00:27:40,683
- Jeg også.
- Går det bra?
327
00:27:43,163 --> 00:27:44,003
Ja.
328
00:27:45,723 --> 00:27:48,683
- Jeg savner henne.
- Husker du Claire Hartley?
329
00:27:48,683 --> 00:27:51,123
- Dobørstedivaen?
- Ja. Husker du henne?
330
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Hvordan ser hun ut?
- Fortsatt nydelig.
331
00:27:53,883 --> 00:27:56,763
- Høres ut som frosken Kermit.
- Jeg husker det.
332
00:27:57,483 --> 00:27:59,323
Hun var grei på tomannshånd.
333
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- Jeg så henne i banken.
- Snakket du med henne?
334
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Ga meg ikke noe valg.
- Jeg går på do.
335
00:28:05,403 --> 00:28:06,843
Åpne kranen.
336
00:28:17,603 --> 00:28:18,443
Går det bra?
337
00:28:20,283 --> 00:28:24,043
- Ja, bare...
- Jeg passer på ham. Han har det bra.
338
00:28:24,803 --> 00:28:25,643
Ok.
339
00:28:28,883 --> 00:28:29,763
Går det bra?
340
00:28:35,003 --> 00:28:38,563
Jeg var her en kveld.
Hadde nettopp kjøpt en halvliter.
341
00:28:40,963 --> 00:28:46,363
Jeg gikk ut døra, og ei jente løp på meg.
Sølte ølen over hele meg.
342
00:28:47,523 --> 00:28:49,403
Jeg ble rasende og...
343
00:28:51,723 --> 00:28:57,043
Jeg ser opp idet hun sier unnskyld,
og det var vår Roch.
344
00:28:59,883 --> 00:29:03,323
Og hun bare stirret på meg
345
00:29:04,603 --> 00:29:07,563
og sa: "Å, det er deg.
Da tar jeg en halvliter."
346
00:29:11,883 --> 00:29:14,043
Hun var alltid så full av liv.
347
00:29:15,923 --> 00:29:18,483
- Jeg ga henne for mye ansvar.
- Nei.
348
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
Nei da.
349
00:29:22,763 --> 00:29:24,083
Jeg inviterte ham inn.
350
00:29:25,963 --> 00:29:32,043
Simon. Jeg visste det ikke.
351
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- Jeg visste det ikke.
- Stopp!
352
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- Det går bra.
- Unnskyld.
353
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Å, Vinny, kom hit.
354
00:29:45,763 --> 00:29:46,843
Bli med, Shel.
355
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- Vil du?
- Hadde du?
356
00:29:49,083 --> 00:29:50,403
Ikke katolikk.
357
00:29:50,403 --> 00:29:51,643
- Hva skjer?
- Hva?
358
00:29:52,323 --> 00:29:56,323
Vi snakker om hvor vi er om ti år.
Og Jaya skal styre Apple.
359
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- Og Taz er i parlamentet.
- I kantinen.
360
00:30:00,723 --> 00:30:02,803
Hva med Roch? Hva hadde hun gjort?
361
00:30:02,803 --> 00:30:06,083
Hun elsket å sjefe på folk,
så en med autoritet.
362
00:30:06,083 --> 00:30:09,243
- Lærer.
- Nei. Sosialarbeider.
363
00:30:09,243 --> 00:30:11,523
- Ja, to barn.
- To ektemenn.
364
00:30:12,123 --> 00:30:15,003
Definitivt. Jeg vet ikke
hva jeg vil bli, men...
365
00:30:15,003 --> 00:30:16,003
Jeg er homofil.
366
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Ja.
367
00:30:21,283 --> 00:30:26,403
Som jeg skulle si før jeg ble avbrutt,
jeg vil bli reiseskribent.
368
00:30:28,723 --> 00:30:30,923
- Elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
369
00:30:33,523 --> 00:30:35,843
- Hallo, Antony!
- På tide, ikke sant?
370
00:30:35,843 --> 00:30:40,083
- Vi elsker deg!
- Ja, men ikke på en homofil måte.
371
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Hold kjeft.
- Faen heller, Taz!
372
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Du gjorde det så bra!
Måtte du si noe sånt?
373
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
Det kommer bare ut. Si noe slemt om meg.
374
00:30:47,683 --> 00:30:51,163
- Nei, for det blir feil.
- Ja, og vi har ikke tid.
375
00:30:51,163 --> 00:30:54,683
Det blir for mye å ramse opp,
men spis med lukket munn.
376
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Jeg har ventet på denne dagen.
Vi finner en velutstyrt fyr til deg.
377
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Det må være flere homofile her.
378
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
Med Jayas Gjett Hvem-ferdigheter
kan hun sikkert finne dem.
379
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Kan du det?
380
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
Unnskyld meg!
381
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Unnskyld meg, kjære!
382
00:31:18,843 --> 00:31:20,043
Faen heller.
383
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
Hva vil dere ha?
384
00:31:27,843 --> 00:31:30,523
- Bare vann.
- Vodka og cola!
385
00:31:32,883 --> 00:31:35,523
- Takk!
- Bare hyggelig!
386
00:31:41,643 --> 00:31:46,763
Hvis jeg hadde vært
oppe på taket med Wren og Simon...
387
00:31:49,483 --> 00:31:51,083
Jeg kunne ha drept ham.
388
00:31:56,483 --> 00:31:59,043
Jeg fortalte nesten Wren om oss.
389
00:32:00,963 --> 00:32:04,083
- Det er ingen "oss".
- Er det ikke?
390
00:32:10,203 --> 00:32:13,203
- De puttet lime i den.
- Det går bra.
391
00:32:14,643 --> 00:32:16,603
- C-vitaminer, hva?
- Takk!
392
00:32:16,603 --> 00:32:17,523
Takk, Jen.
393
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
Du får ikke napp med den dansingen.
394
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Jeg bryr meg ikke.
Jeg venter på en spesiell.
395
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
Er det en spesiell?
396
00:32:55,763 --> 00:33:01,443
Å, ja! Bang! For en låt!
Takk, Tim! Din grisepuler.
397
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
Neste er Maria! Ja!
398
00:33:05,923 --> 00:33:10,243
Med en annen klassiker fra enklere tider.
399
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- Herregud!
- Herregud! For en låt!
400
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
Det er sangen vår.
401
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
For en rar kveld!
402
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Den er iallfall ikke kjedelig.
- Rach, kom hit nå!
403
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Kom og dans, Rach!
404
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
Ja! Kom igjen!
405
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Ja!
- Nei.
406
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Kom igjen!
- Jeg har vann.
407
00:35:14,323 --> 00:35:15,563
Der er hun.
408
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
Jaya! Går det bra?
409
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Jeg er sammen med dere.
Jeg har funnet folkene mine!
410
00:35:30,123 --> 00:35:32,683
{\an8}Du var alltid en Drittsekk, Jaya.
411
00:35:33,643 --> 00:35:35,483
{\an8}Vi visste det bare ikke før.
412
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
{\an8}Jeg fant Red Rose-siden
på det mørke nettet.
413
00:35:48,083 --> 00:35:48,923
{\an8}Hva?
414
00:35:49,683 --> 00:35:51,883
{\an8}Han snakker om gartneren,
415
00:35:51,883 --> 00:35:56,043
{\an8}men jeg tror ikke han mente Simon.
Og så stopper videoene hans.
416
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
Simon?
417
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
Gartneren Jacob snakker om
i alle videoene sine.
418
00:36:07,963 --> 00:36:12,523
Å, nei. Jaya, jeg elsker deg, ok?
Men du må la dette ligge!
419
00:36:13,083 --> 00:36:14,963
Hold kjeft og la det ligge.
420
00:36:24,483 --> 00:36:25,683
Jeg elsker deg også.
421
00:36:39,163 --> 00:36:40,363
Jeg elsker deg også.
422
00:37:57,323 --> 00:37:58,483
Går det bra?
423
00:37:59,883 --> 00:38:01,843
Ja. Selvsagt.
424
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Slutt å si det.
425
00:38:03,883 --> 00:38:09,603
Skal jeg si at alt er kjipt?
Vil du at jeg skal være trist hele tiden?
426
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
Det er greit å si at man ikke har det bra.
427
00:38:12,323 --> 00:38:16,323
Etter alt som har skjedd,
bryr jeg meg ikke om noe annet enn deg.
428
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Du vil bare ha en å passe på.
429
00:38:23,323 --> 00:38:27,603
Du vil at jeg ikke skal ha det bra
så du kan føle deg nyttig.
430
00:38:30,883 --> 00:38:33,203
Å gå videre betyr ikke å glemme henne.
431
00:38:33,203 --> 00:38:37,323
Hvis du har alle svarene,
hvorfor sliter bare jeg med å gå videre?
432
00:38:37,323 --> 00:38:39,723
- Fordi du ikke vil.
- Nei.
433
00:38:41,203 --> 00:38:42,883
Fordi det er meningsløst.
434
00:38:42,883 --> 00:38:46,203
Fordi alt dette er meningsløst,
spesielt oss.
435
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Greit.
- Ja.
436
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
Stikk, da, for faen!
437
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
BRUKERNAVN
PASSORD
438
00:39:15,883 --> 00:39:17,683
Hvor er Wren og Jaya?
439
00:39:19,523 --> 00:39:24,723
De burde ikke være alene.
Finn Antony. Jeg så ham danse der borte.
440
00:39:37,443 --> 00:39:39,643
Si noe hvis du ikke er teit!
441
00:39:43,443 --> 00:39:44,683
Jeg savner deg, Roch.
442
00:39:46,523 --> 00:39:47,963
Skulle ønske du var her.
443
00:39:50,443 --> 00:39:56,683
Lurer på hvordan det er
å ha noen som elsker deg.
444
00:39:56,683 --> 00:39:58,043
Å få høre det...
445
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
JEGELSKERDEGOGSÅ
446
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
MEN JEG ER HER
447
00:40:28,003 --> 00:40:32,523
Hva faen? Ser dere dette?
R3R0 er tilbake! Trodde du var død.
448
00:40:32,523 --> 00:40:36,203
- Hvem er R3R0?
- Grunnleggeren av Red Rose, din fersking.
449
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
Hvorfor må hun gå av gårde alene?
450
00:41:26,883 --> 00:41:27,723
Hei!
451
00:41:35,803 --> 00:41:36,643
Wren!
452
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
453
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
NY MELDING FRA GARTNEREN:
DU SKAL IKKE VÆRE HER
454
00:43:13,003 --> 00:43:14,203
{\an8}Tekst: Anette Aardal