1 00:00:06,283 --> 00:00:13,243 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 SEKS UKER SENERE 3 00:01:25,963 --> 00:01:30,723 - Du er helt på jordet, Trevor! - Kors på halsen og ti kniver i hjertet! 4 00:01:30,723 --> 00:01:33,083 Ja, antagelig noe vi ikke burde si. 5 00:01:33,083 --> 00:01:38,123 - Hør her, Becky Fox liker meg. - Nei, det er medlidenhet. 6 00:01:38,123 --> 00:01:41,763 Hun vet at jeg har fester hvor psykopater hopper fra taket. 7 00:01:41,763 --> 00:01:45,003 - Var han? Red Rose var for sofistikert. - Jaya. 8 00:01:45,003 --> 00:01:47,563 - Gir ikke mening. - Politiet sa det er over. 9 00:01:47,563 --> 00:01:50,803 Jeg finner ingen forbindelse mellom Simon og Jacob. 10 00:01:50,803 --> 00:01:53,003 - Ta fem, Velma. - Hold kjeft! 11 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Alle bør holde kjeft. Det er over. 12 00:02:11,603 --> 00:02:14,683 Består jeg geografi, drar vi til Lake District. 13 00:02:15,203 --> 00:02:19,763 - Hvor faen kom det fra? - Jeg tenkte på iserosjon. 14 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Nerd. 15 00:02:20,683 --> 00:02:25,203 Vi kan løpe orientering ved kroksjøene, som hertugen av Edinburgh. 16 00:02:25,203 --> 00:02:28,483 Taz, de vil ikke ha med et tredje hjul på vogna. 17 00:02:28,483 --> 00:02:31,803 Greit, apropos å besøke steder... 18 00:02:34,163 --> 00:02:36,283 - Og hva er det? - Det er et julekort. 19 00:02:39,003 --> 00:02:39,963 Vel, ta det. 20 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - Dette er en billett til Paris. - Oui. 21 00:02:53,923 --> 00:02:57,723 - Har du kjøpt den til meg? - Nei, du har kjøpt den. 22 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 Jeg har stjålet fra tipsglasset ditt. 23 00:03:02,203 --> 00:03:04,363 Vel, dette er litt komplisert, hva? 24 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Irriterende at du tok pengene mine, men jeg er rørt. 25 00:03:09,203 --> 00:03:10,923 Men fortsatt irritert. 26 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Du tegnet deg og Diana over hele verden. 27 00:03:13,563 --> 00:03:17,763 - Ja, men jeg ville dra i fremtiden. - To uker fra nå er fremtiden. 28 00:03:18,963 --> 00:03:23,963 - Du kan bare ta den og si takk. - Greit, takk. 29 00:03:23,963 --> 00:03:24,883 Ingen årsak. 30 00:03:26,523 --> 00:03:30,363 - De kaster meg vel ikke ut på stasjonen? - Det finner vi ut. 31 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley i Paris. Jeg hadde sett den filmen. 32 00:03:33,323 --> 00:03:37,323 Jeg også. Bonjour. Je m'appelle Ashley. 33 00:03:48,123 --> 00:03:52,763 Jeg elsker å henge med deg, men når får jeg se hvor du bor? 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,763 Du ligner moren min. 35 00:03:57,443 --> 00:03:59,003 - Gjør jeg? - Ja. 36 00:04:00,603 --> 00:04:01,443 Når du smiler. 37 00:04:05,163 --> 00:04:07,243 Jeg hadde bare henne. 38 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Du har meg. 39 00:04:15,483 --> 00:04:16,723 Pappa, går det bra? 40 00:04:18,283 --> 00:04:20,763 Iblant føles det rart når du sier pappa. 41 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 Hvorfor? 42 00:04:26,163 --> 00:04:29,563 Som om jeg ikke syns jeg fortjener det. 43 00:04:36,323 --> 00:04:37,563 Det gjør meg redd. 44 00:04:39,683 --> 00:04:41,363 Pappa, du skremmer meg. 45 00:04:44,403 --> 00:04:45,963 Du må ikke bli som meg. 46 00:04:51,203 --> 00:04:52,443 Ikke bli som meg. 47 00:05:21,083 --> 00:05:21,923 Wren. 48 00:05:24,243 --> 00:05:25,283 Lykke til, skatt. 49 00:05:26,683 --> 00:05:29,443 - Det kommer til å gå kjempebra. - Takk, Shelby. 50 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 Hei? 51 00:05:32,323 --> 00:05:35,883 All innsatsen vil lønne seg i dag. Vent og se. 52 00:05:39,763 --> 00:05:40,883 Lykke til. 53 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Greit, da gjør vi det. 54 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Jeg fikk alle jeg trenger. 55 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 Gudskjelov! Ok, jeg trenger en drink. 56 00:06:12,243 --> 00:06:13,923 - Hva? Få se. - Faen heller! 57 00:06:14,443 --> 00:06:17,003 Fem i gym? Jeg skal klage på denne. 58 00:06:18,203 --> 00:06:20,283 Cirque du så jævlig. 59 00:06:24,083 --> 00:06:25,123 Fy faen, Wren. 60 00:06:27,803 --> 00:06:30,083 - Jeg har gjort det greit. - Kjempebra. 61 00:06:31,563 --> 00:06:32,643 Skal du åpne din? 62 00:06:33,723 --> 00:06:35,283 Mamma ba meg vente. 63 00:06:35,803 --> 00:06:38,563 Er det bare folk fra Hargreaves i moa? 64 00:06:38,563 --> 00:06:41,363 - Nei, fra andre skoler også. - Nervøs? 65 00:06:41,363 --> 00:06:46,163 - For å være ærlig, ja. - Ikke vær det. Du er med oss. 66 00:06:46,163 --> 00:06:48,043 Vi blir bare litt trakassert. 67 00:06:48,043 --> 00:06:48,963 - Ja. - Flott. 68 00:06:48,963 --> 00:06:52,643 - Ikke glem slåsshanskene. - Ikke hør på ham. 69 00:06:52,643 --> 00:06:54,563 Han later som han vet ting. 70 00:06:54,563 --> 00:06:57,883 Jeg gjør det, og nå kan jeg bevise det. 71 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Hei. - Hei. 72 00:07:12,923 --> 00:07:14,483 Går det bra, Drittsekker? 73 00:07:15,083 --> 00:07:16,203 Gjorde hun det bra? 74 00:07:19,923 --> 00:07:20,763 Fantastisk. 75 00:07:22,883 --> 00:07:27,323 Vet ikke hva hun var bekymret for. Dette er fantastisk. 76 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 God dag. 77 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Hei. 78 00:07:51,403 --> 00:07:52,243 Ja. 79 00:08:01,163 --> 00:08:02,003 Er du sikker? 80 00:08:19,523 --> 00:08:20,363 Mamma? 81 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mamma. 82 00:08:30,123 --> 00:08:33,003 Mamma? Våkne! 83 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Jeg har fått karakterene. 84 00:08:36,483 --> 00:08:37,403 Det gikk bra. 85 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 Jeg fikk fire seksere, en firer og fem treere. 86 00:08:44,003 --> 00:08:47,643 Og vet du hva? Jeg gjorde det bedre enn antatt i matte. 87 00:08:48,923 --> 00:08:50,763 Rochelle gjorde det kjempebra. 88 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Vi møtte Vinny. 89 00:08:57,043 --> 00:08:58,763 Han var så stolt av henne. 90 00:09:00,843 --> 00:09:01,843 Det var vi alle. 91 00:09:04,283 --> 00:09:08,443 Hun fikk kjempegode karakterer. Hun kunne gjort hva som helst med dem. 92 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 Hun kunne blitt noe. 93 00:09:14,003 --> 00:09:15,443 Nå skjer ikke det. 94 00:09:24,363 --> 00:09:25,683 Takk for praten. 95 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Uten sukker. 96 00:10:12,083 --> 00:10:14,523 - Uten sukker? - Jeg har forandret meg. 97 00:10:19,923 --> 00:10:21,043 Det har du sikkert. 98 00:10:24,803 --> 00:10:25,963 Hvor er Wren? 99 00:10:28,003 --> 00:10:33,243 Jeg ventet henne tilbake nå, men hun sier ikke hvor hun drar lenger... 100 00:10:38,083 --> 00:10:39,843 I går, da vi var i Blackpool... 101 00:10:41,723 --> 00:10:42,563 Hun er hjemme. 102 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 Hva skjer? 103 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Ingenting. Faren din ville høre hvordan det gikk. 104 00:10:59,843 --> 00:11:01,683 Trommevirvel, takk. 105 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Herregud. 106 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 Jeg vet ikke hva tallene betyr, men det ser bra ut. 107 00:11:10,003 --> 00:11:12,003 Wren, dette er fantastisk. 108 00:11:14,083 --> 00:11:19,443 - Hun fikk firere, femmere og noen seksere. - Herregud, Wren. 109 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, våre karakterer var ikke i nærheten av disse. 110 00:11:24,283 --> 00:11:26,723 - Du var på rave. - Ja, og jeg fikk deg. 111 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 Skiftet bleier. 112 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 Men seriøst. 113 00:11:31,963 --> 00:11:34,483 - Jeg er veldig stolt av deg. - Jeg også. 114 00:11:35,923 --> 00:11:40,043 - Har det skjedd noe? - Nei. Vi er bare ekstremt stolte. 115 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Ja, det er bare rart, mamma. 116 00:11:42,763 --> 00:11:47,203 Etter alt med Simon og det du drev med i Blackpool. 117 00:11:47,203 --> 00:11:49,283 Hvorfor leker vi lykkelig familie? 118 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 Slutt, Wren. 119 00:11:50,603 --> 00:11:51,643 Hva? 120 00:11:53,483 --> 00:11:56,203 Moren din mente jeg burde få med meg dette. 121 00:11:58,803 --> 00:12:02,803 Hun er på din side. Vi er begge på din side. 122 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Ok. 123 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Det gikk jo bra. - Ja. 124 00:12:21,763 --> 00:12:23,243 Du må ikke forsvare meg. 125 00:12:25,043 --> 00:12:27,163 - Takk. - Bare hyggelig. 126 00:12:30,283 --> 00:12:31,723 Det var ikke din feil. 127 00:12:33,763 --> 00:12:34,883 Jeg stolte på ham. 128 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 Og han drev med grooming av Rochelle og Wren. 129 00:12:40,643 --> 00:12:41,483 Han er død. 130 00:12:42,763 --> 00:12:45,763 - Slutt å piske deg selv. - Wren er livet mitt. 131 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 Og jeg så ingen av faresignalene. 132 00:12:49,963 --> 00:12:51,883 Det var fortsatt ikke din feil. 133 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 Shel, Vinny, Jen og jeg skal ta en drink senere. 134 00:13:03,403 --> 00:13:04,323 Å, ja? 135 00:13:06,483 --> 00:13:07,403 Vil du bli med... 136 00:13:09,563 --> 00:13:10,523 ...kan du det. 137 00:13:12,163 --> 00:13:13,003 Ja, ok. 138 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Løvtynn skinke. 139 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Jeg kan lage mer om dette ikke er nok. 140 00:13:46,603 --> 00:13:49,883 Nei, dette er helt nydelig. Takk. 141 00:13:50,643 --> 00:13:55,003 Antony, disse er fantastiske. Godt jobbet. 142 00:13:55,003 --> 00:13:57,643 Du må ha jobbet hardt for disse karakterene. 143 00:13:57,643 --> 00:14:01,723 Noen, ja. Noen leste jeg ikke nok til. 144 00:14:01,723 --> 00:14:06,523 Lær å ta imot komplimenter. En som deg vil få mange. 145 00:14:06,523 --> 00:14:11,443 Og er du ikke villig til å høre dem, skaper du en falsk oppfatning av deg selv. 146 00:14:12,523 --> 00:14:13,443 Takk. 147 00:14:14,403 --> 00:14:16,643 Hvordan gikk det med vennene dine? 148 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Det gikk kjempebra. 149 00:14:23,203 --> 00:14:25,963 Hva er fremtidsplanene dine, om jeg får spørre? 150 00:14:27,403 --> 00:14:28,523 Jeg er ikke sikker. 151 00:14:29,083 --> 00:14:34,883 Definitivt college, så universitetet, men jeg vet ikke hva jeg vil bli ennå. 152 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 Går det bra? 153 00:14:47,283 --> 00:14:48,683 Jeg har noe til deg. 154 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Denne var Jakobs. 155 00:15:00,723 --> 00:15:02,683 Den lå sammen med tingene mine. 156 00:15:02,683 --> 00:15:06,723 Siden du skal på college, tenkte jeg at du kan få bruk for den. 157 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Takk. 158 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Jeg glemte teen! Kan ikke ha ettermiddagste uten te! 159 00:15:49,603 --> 00:15:51,403 Hei, hvor er du? 160 00:15:52,483 --> 00:15:54,683 Ja, dette er rart. 161 00:15:55,243 --> 00:15:57,643 Dette er veldig rart, faktisk, 162 00:15:57,643 --> 00:16:03,283 jeg trodde aldri jeg skulle lage noe så kult for en som er så fantastisk. 163 00:16:04,523 --> 00:16:07,163 Hun har inspirert meg. 164 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 Hun er smart og veltrent. Alyssa er bare perfekt... 165 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Jeg kan ikke se på. Det er så ekkelt. 166 00:16:16,803 --> 00:16:17,643 Se. 167 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - Jaya? Hva er det? - Det er en dypnettside. 168 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 "Dypnett"? 169 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - Den skjulte delen av Internett. - Er det farlig? 170 00:16:27,003 --> 00:16:31,243 Kan være det. På det mørke nettet ligger det jævlige. 171 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 Jævlig på hvilken måte? 172 00:16:33,843 --> 00:16:37,403 Tenk på noe ulovlig. Du finner det på det mørke nettet. 173 00:16:37,403 --> 00:16:39,323 Om du vet hvor du skal lete. 174 00:16:40,963 --> 00:16:44,923 Bør vi gjøre dette? Jeg trodde Red Rose døde med Simon. 175 00:16:44,923 --> 00:16:46,123 Herregud! 176 00:16:46,883 --> 00:16:48,963 - Hva? - Red Rose er ikke bare en app. 177 00:16:48,963 --> 00:16:50,483 Det er også en nettside. 178 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 -Å, faen! - Hva er det? 179 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 Nettstedet prøvde å finne posisjonen vår. 180 00:16:58,843 --> 00:17:01,283 - Vet den hvor vi er? - Jeg vet ikke. 181 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Ok. Slå den av. 182 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Du ser det samme som meg. Red Rose er fortsatt i live. 183 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 Drit i det! Bare slå den av! 184 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 Det går ikke. Det er som Trollmannen fra Oz. 185 00:17:13,803 --> 00:17:15,963 - Har du ikke sett den filmen? - Jo! 186 00:17:15,963 --> 00:17:18,243 Du vet mannen bak gardinen? 187 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - Trollmannen. - Vel, dette er gardinen til Red Rose. 188 00:17:21,523 --> 00:17:23,123 Finner vi passordet, 189 00:17:23,123 --> 00:17:26,763 trekker vi gardinene til side og finner ut hva Red Rose er. 190 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Jeg tror ikke Simon var Red Rose. 191 00:17:33,603 --> 00:17:37,323 Greit, men Wren får ikke vite noe, for hun kommer til å klikke. 192 00:17:38,483 --> 00:17:39,923 Vloggene er viktige. 193 00:17:41,363 --> 00:17:44,763 Jeg skal se på alle og se om jeg finner ut passordet. 194 00:17:44,763 --> 00:17:49,043 Så bruker jeg krypteringsnøkkelen. Han la den inn her av en grunn. 195 00:17:50,283 --> 00:17:55,603 Hvis vi får logget inn på nettstedet, vil kanskje politiet høre på oss. 196 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Noah! 197 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 Hvordan gikk det, gutten min? 198 00:18:10,883 --> 00:18:11,723 Noah? 199 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 Karakterene dine! 200 00:18:16,403 --> 00:18:18,123 De er fantastiske! 201 00:18:20,523 --> 00:18:24,363 - Du strøk ikke i et eneste fag. - De er ok. 202 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Jeg trodde du ville bli glad. Du gjør det bra. 203 00:18:27,843 --> 00:18:29,283 Jeg gjør det alltid bra. 204 00:18:30,323 --> 00:18:34,123 Noah. Det er mer enn vi kunne bedt om. 205 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Jeg bryr meg ikke. 206 00:18:38,963 --> 00:18:40,323 Hva prøver du å si? 207 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Etter alt som har skjedd virker karakterer litt meningsløst. 208 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 Det betyr ikke at vi ikke kan feire det som er bra. 209 00:18:53,883 --> 00:18:56,323 Jeg burde nok gjøre meg klar til i kveld. 210 00:18:59,123 --> 00:19:00,523 Jeg skal la deg være. 211 00:19:08,803 --> 00:19:10,123 Jeg skjønner det ikke. 212 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 Jeg skjønner det ikke, for det skulle fungert. 213 00:19:18,723 --> 00:19:20,083 Lurer på hvordan det er 214 00:19:21,683 --> 00:19:25,163 å ha noen som elsker deg. Elsker meg. 215 00:19:26,723 --> 00:19:28,123 Å få høre det... 216 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Jeg skal prøve igjen, 217 00:19:32,723 --> 00:19:36,443 for han tror jeg vil få henne til slutt, men jeg er usikker nå. 218 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 PASSORD ELSKMEG 219 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Mamma! 220 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - Gleder du deg til i kveld? - Selvsagt, men... 221 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - Kom igjen! - Hva? 222 00:19:51,563 --> 00:19:53,763 Bare følg meg. 223 00:19:56,043 --> 00:19:57,123 Når går toget? 224 00:19:57,643 --> 00:20:00,643 Jeg vet ikke. Sjekk billettene. Jeg jobber ikke der. 225 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Velg noe til vennene dine. Ashley vil nok gjerne ha bobler. 226 00:20:04,643 --> 00:20:08,723 - Jeg kan ikke ta med champagne! - Hvorfor ikke? Det er en feiring! 227 00:20:08,723 --> 00:20:10,003 Da får jeg bank! 228 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Jeg gir opp. Amena, prøv du. 229 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - Kanskje du bør ta den. - Eller kanskje slå deg med den. 230 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Jenter! 231 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Godt valg. 232 00:20:20,843 --> 00:20:23,763 Bare ikke drikk alt. Du må finne veien hjem. 233 00:20:23,763 --> 00:20:26,043 Jeg drikker ikke alt. Da dør jeg nok. 234 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Del den, Jaya. 235 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 Ungdom elsker gratis sprit. Og nyt kvelden. 236 00:20:30,043 --> 00:20:33,123 Du fortjener det, din store taper. 237 00:20:35,843 --> 00:20:37,883 Vil Taz prøve seg på Ashley? 238 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Jeg håper det. Dette begynner å bli kjedelig. 239 00:20:40,883 --> 00:20:43,123 - Hvorfor militæret? - Hvorfor ikke? 240 00:20:43,123 --> 00:20:45,883 De er avhengige av arbeiderklasseungdom. 241 00:20:45,883 --> 00:20:47,923 - Ja, og så? - Dra til helvete. 242 00:20:48,483 --> 00:20:50,683 Jeg søker fordi det er noe jeg kan. 243 00:20:50,683 --> 00:20:53,883 Ikke alle er smarte som deg. Det er alt jeg har. 244 00:20:55,843 --> 00:20:58,443 - Har du alt? - Jeg tror det. 245 00:20:58,443 --> 00:21:01,283 Jeg skal ta en kasse og løpe. 246 00:21:03,763 --> 00:21:06,683 - Han skal vel ikke bli med? - Jeg liker Patrick. 247 00:21:07,283 --> 00:21:10,163 - Jeg føler meg trygg med ham her. - Ikke med meg? 248 00:21:11,563 --> 00:21:12,403 Jo. 249 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Du er livvakt-trygg, men han er som Mandalorian. 250 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 Han er tøff, men myk som en fersken på innsiden. 251 00:21:22,723 --> 00:21:25,323 Taz, hvorfor har du cider? Vi får ikke kjøpt! 252 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Se nå. 253 00:21:32,803 --> 00:21:34,083 Bare disse, takk. 254 00:21:40,443 --> 00:21:41,443 Det blir £ 12,80. 255 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - Pose? - Nei, takk. Mindre plast. 256 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 Har du legitimasjon? 257 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 Ikke så lett, hva? 258 00:21:59,683 --> 00:22:00,923 Hei! 259 00:22:02,283 --> 00:22:04,123 Kom tilbake, din lille dritt! 260 00:22:08,043 --> 00:22:09,963 - Han lurte oss. - Vi er ofrene. 261 00:22:10,563 --> 00:22:13,523 Nei. Dere er bare drittsekker. 262 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Jeg har aldri vært på hotellet før, men det er veldig fint. 263 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 De har visst en putemeny så du kan velge... 264 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 Jeg har prøvd å holde meg frakoblet siden Alyssa... 265 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Jeg er bare så skuffet. 266 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 Er det noe galt med meg? 267 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 Er jeg umulig å elske? 268 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 UMULIG Å ELSKE 269 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Det har gått for langt. Jeg må... 270 00:23:06,483 --> 00:23:08,483 Jeg må stoppe det. 271 00:23:15,043 --> 00:23:15,883 Hun er død. 272 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Jeg er redd. 273 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 Det er ikke trygt. Det er gartneren. Gartneren er... 274 00:23:31,803 --> 00:23:32,843 Gartneren? 275 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 Hvem er gartneren? 276 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 Hva? Faren din tar hagearbeidet. Han er veldig begavet. 277 00:23:40,723 --> 00:23:42,163 Vi er her. Kom deg ut. 278 00:23:42,843 --> 00:23:45,163 Du tar vel ikke med deg den greia? 279 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Du burde kose deg i kveld. Ikke sitte på iPaden. 280 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 Hva skjedde med smarttelefonen? 281 00:23:52,803 --> 00:23:56,923 - Hvorfor har du den gamle greia? - Fordi ingen kan hacke denne. 282 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 Har du gjort russerne sinte eller noe? 283 00:23:59,363 --> 00:24:03,283 - Håper ikke det. Vi ses! - Ha det, vennen. 284 00:24:03,283 --> 00:24:07,443 Det har vært litt av en dag, og derfor bør vi drikke litt. 285 00:24:07,443 --> 00:24:12,643 - Men med deg er det aldri bare litt? - Da er det mer kostnadseffektivt. 286 00:24:12,643 --> 00:24:15,003 - Du høres ut som Taz. - La være. 287 00:24:17,323 --> 00:24:21,403 Han vet hva han vil. Det skal han ha. Selv når han irriterer meg. 288 00:24:22,243 --> 00:24:23,083 Jaya? 289 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Går det bra? 290 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Ja. Selvsagt. 291 00:24:27,323 --> 00:24:31,163 Greit! Forbered halsen, damer. 292 00:24:31,163 --> 00:24:34,523 - En liten drikk med et saftig kick! - Kom igjen. 293 00:24:35,723 --> 00:24:37,803 - Skål. - Skål! 294 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 Kom igjen, da! 295 00:24:43,603 --> 00:24:46,003 Du først. Jeg så vodka-mengden. 296 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Herregud! Det smaker malingsfjerner! 297 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Da lager du neste runde. - Ja. Det skal jeg. 298 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Når vi er ferdige med denne, sendte søsteren min denne med meg. 299 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 Hei, la oss ta en titt! 300 00:25:03,123 --> 00:25:05,323 - Den ser dyr ut. - Oi! 301 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Velg en. - Hva? 302 00:25:15,643 --> 00:25:16,523 Kom igjen. 303 00:25:18,323 --> 00:25:19,403 Skriv navnet ditt, 304 00:25:20,803 --> 00:25:21,643 Drittsekk. 305 00:25:45,123 --> 00:25:46,283 Hei. 306 00:25:48,243 --> 00:25:49,243 Hun er her inne. 307 00:25:51,163 --> 00:25:56,243 I kveld er slutten på en æra og begynnelsen på en ny. 308 00:25:58,203 --> 00:26:00,963 - Nå blir vi fulle. - Amen! 309 00:26:06,003 --> 00:26:08,203 - Så sterk! - Jeg kan ikke drikke den! 310 00:26:08,203 --> 00:26:09,563 Ikke når du er sånn. 311 00:26:37,003 --> 00:26:41,323 - Går det bra? Vil du ha en øl, Ant? - Takk, Patrick! 312 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Funnet ut noe? 313 00:26:44,083 --> 00:26:49,643 Jeg har ikke funnet passordet, men jeg har sett på vloggene hans. 314 00:26:49,643 --> 00:26:52,003 Han var besatt av Alyssa. 315 00:26:52,003 --> 00:26:55,843 Han brukte Red Rose til grooming, som Simon med Wren og Roch. 316 00:26:55,843 --> 00:26:59,683 Han var redd for gartneren, men jeg vet ikke hva det betyr ennå. 317 00:27:00,403 --> 00:27:03,563 - Skal vi ikke si noe til Wren? - Absolutt ikke. 318 00:27:04,963 --> 00:27:08,883 Ingenting har skjedd på seks uker. En kveld tar ikke livet av oss. 319 00:27:08,883 --> 00:27:12,763 - Vi snakker om dette i morgen, ok? - Ja. 320 00:27:14,763 --> 00:27:18,323 Går det bra? Dere fortjener noen av disse. 321 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - Hvorfor? - Vi distraherte kassereren. 322 00:27:21,683 --> 00:27:22,723 Ja. 323 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 Jeg har også noen av disse til senere. 324 00:27:29,563 --> 00:27:30,523 Vil du ha en øl? 325 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 Jeg har tenkt på Roch i dag. 326 00:27:38,243 --> 00:27:40,683 - Jeg også. - Går det bra? 327 00:27:43,163 --> 00:27:44,003 Ja. 328 00:27:45,723 --> 00:27:48,683 - Jeg savner henne. - Husker du Claire Hartley? 329 00:27:48,683 --> 00:27:51,123 - Dobørstedivaen? - Ja. Husker du henne? 330 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Hvordan ser hun ut? - Fortsatt nydelig. 331 00:27:53,883 --> 00:27:56,763 - Høres ut som frosken Kermit. - Jeg husker det. 332 00:27:57,483 --> 00:27:59,323 Hun var grei på tomannshånd. 333 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - Jeg så henne i banken. - Snakket du med henne? 334 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Ga meg ikke noe valg. - Jeg går på do. 335 00:28:05,403 --> 00:28:06,843 Åpne kranen. 336 00:28:17,603 --> 00:28:18,443 Går det bra? 337 00:28:20,283 --> 00:28:24,043 - Ja, bare... - Jeg passer på ham. Han har det bra. 338 00:28:24,803 --> 00:28:25,643 Ok. 339 00:28:28,883 --> 00:28:29,763 Går det bra? 340 00:28:35,003 --> 00:28:38,563 Jeg var her en kveld. Hadde nettopp kjøpt en halvliter. 341 00:28:40,963 --> 00:28:46,363 Jeg gikk ut døra, og ei jente løp på meg. Sølte ølen over hele meg. 342 00:28:47,523 --> 00:28:49,403 Jeg ble rasende og... 343 00:28:51,723 --> 00:28:57,043 Jeg ser opp idet hun sier unnskyld, og det var vår Roch. 344 00:28:59,883 --> 00:29:03,323 Og hun bare stirret på meg 345 00:29:04,603 --> 00:29:07,563 og sa: "Å, det er deg. Da tar jeg en halvliter." 346 00:29:11,883 --> 00:29:14,043 Hun var alltid så full av liv. 347 00:29:15,923 --> 00:29:18,483 - Jeg ga henne for mye ansvar. - Nei. 348 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 Nei da. 349 00:29:22,763 --> 00:29:24,083 Jeg inviterte ham inn. 350 00:29:25,963 --> 00:29:32,043 Simon. Jeg visste det ikke. 351 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - Jeg visste det ikke. - Stopp! 352 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - Det går bra. - Unnskyld. 353 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Å, Vinny, kom hit. 354 00:29:45,763 --> 00:29:46,843 Bli med, Shel. 355 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - Vil du? - Hadde du? 356 00:29:49,083 --> 00:29:50,403 Ikke katolikk. 357 00:29:50,403 --> 00:29:51,643 - Hva skjer? - Hva? 358 00:29:52,323 --> 00:29:56,323 Vi snakker om hvor vi er om ti år. Og Jaya skal styre Apple. 359 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - Og Taz er i parlamentet. - I kantinen. 360 00:30:00,723 --> 00:30:02,803 Hva med Roch? Hva hadde hun gjort? 361 00:30:02,803 --> 00:30:06,083 Hun elsket å sjefe på folk, så en med autoritet. 362 00:30:06,083 --> 00:30:09,243 - Lærer. - Nei. Sosialarbeider. 363 00:30:09,243 --> 00:30:11,523 - Ja, to barn. - To ektemenn. 364 00:30:12,123 --> 00:30:15,003 Definitivt. Jeg vet ikke hva jeg vil bli, men... 365 00:30:15,003 --> 00:30:16,003 Jeg er homofil. 366 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Ja. 367 00:30:21,283 --> 00:30:26,403 Som jeg skulle si før jeg ble avbrutt, jeg vil bli reiseskribent. 368 00:30:28,723 --> 00:30:30,923 - Elsker deg. - Jeg elsker deg også. 369 00:30:33,523 --> 00:30:35,843 - Hallo, Antony! - På tide, ikke sant? 370 00:30:35,843 --> 00:30:40,083 - Vi elsker deg! - Ja, men ikke på en homofil måte. 371 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Hold kjeft. - Faen heller, Taz! 372 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Du gjorde det så bra! Måtte du si noe sånt? 373 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 Det kommer bare ut. Si noe slemt om meg. 374 00:30:47,683 --> 00:30:51,163 - Nei, for det blir feil. - Ja, og vi har ikke tid. 375 00:30:51,163 --> 00:30:54,683 Det blir for mye å ramse opp, men spis med lukket munn. 376 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Jeg har ventet på denne dagen. Vi finner en velutstyrt fyr til deg. 377 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Det må være flere homofile her. 378 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 Med Jayas Gjett Hvem-ferdigheter kan hun sikkert finne dem. 379 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Kan du det? 380 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 Unnskyld meg! 381 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Unnskyld meg, kjære! 382 00:31:18,843 --> 00:31:20,043 Faen heller. 383 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 Hva vil dere ha? 384 00:31:27,843 --> 00:31:30,523 - Bare vann. - Vodka og cola! 385 00:31:32,883 --> 00:31:35,523 - Takk! - Bare hyggelig! 386 00:31:41,643 --> 00:31:46,763 Hvis jeg hadde vært oppe på taket med Wren og Simon... 387 00:31:49,483 --> 00:31:51,083 Jeg kunne ha drept ham. 388 00:31:56,483 --> 00:31:59,043 Jeg fortalte nesten Wren om oss. 389 00:32:00,963 --> 00:32:04,083 - Det er ingen "oss". - Er det ikke? 390 00:32:10,203 --> 00:32:13,203 - De puttet lime i den. - Det går bra. 391 00:32:14,643 --> 00:32:16,603 - C-vitaminer, hva? - Takk! 392 00:32:16,603 --> 00:32:17,523 Takk, Jen. 393 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 Du får ikke napp med den dansingen. 394 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Jeg bryr meg ikke. Jeg venter på en spesiell. 395 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 Er det en spesiell? 396 00:32:55,763 --> 00:33:01,443 Å, ja! Bang! For en låt! Takk, Tim! Din grisepuler. 397 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 Neste er Maria! Ja! 398 00:33:05,923 --> 00:33:10,243 Med en annen klassiker fra enklere tider. 399 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - Herregud! - Herregud! For en låt! 400 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 Det er sangen vår. 401 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 For en rar kveld! 402 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Den er iallfall ikke kjedelig. - Rach, kom hit nå! 403 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Kom og dans, Rach! 404 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 Ja! Kom igjen! 405 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Ja! - Nei. 406 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Kom igjen! - Jeg har vann. 407 00:35:14,323 --> 00:35:15,563 Der er hun. 408 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 Jaya! Går det bra? 409 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Jeg er sammen med dere. Jeg har funnet folkene mine! 410 00:35:30,123 --> 00:35:32,683 {\an8}Du var alltid en Drittsekk, Jaya. 411 00:35:33,643 --> 00:35:35,483 {\an8}Vi visste det bare ikke før. 412 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 {\an8}Jeg fant Red Rose-siden på det mørke nettet. 413 00:35:48,083 --> 00:35:48,923 {\an8}Hva? 414 00:35:49,683 --> 00:35:51,883 {\an8}Han snakker om gartneren, 415 00:35:51,883 --> 00:35:56,043 {\an8}men jeg tror ikke han mente Simon. Og så stopper videoene hans. 416 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 Simon? 417 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 Gartneren Jacob snakker om i alle videoene sine. 418 00:36:07,963 --> 00:36:12,523 Å, nei. Jaya, jeg elsker deg, ok? Men du må la dette ligge! 419 00:36:13,083 --> 00:36:14,963 Hold kjeft og la det ligge. 420 00:36:24,483 --> 00:36:25,683 Jeg elsker deg også. 421 00:36:39,163 --> 00:36:40,363 Jeg elsker deg også. 422 00:37:57,323 --> 00:37:58,483 Går det bra? 423 00:37:59,883 --> 00:38:01,843 Ja. Selvsagt. 424 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Slutt å si det. 425 00:38:03,883 --> 00:38:09,603 Skal jeg si at alt er kjipt? Vil du at jeg skal være trist hele tiden? 426 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 Det er greit å si at man ikke har det bra. 427 00:38:12,323 --> 00:38:16,323 Etter alt som har skjedd, bryr jeg meg ikke om noe annet enn deg. 428 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Du vil bare ha en å passe på. 429 00:38:23,323 --> 00:38:27,603 Du vil at jeg ikke skal ha det bra så du kan føle deg nyttig. 430 00:38:30,883 --> 00:38:33,203 Å gå videre betyr ikke å glemme henne. 431 00:38:33,203 --> 00:38:37,323 Hvis du har alle svarene, hvorfor sliter bare jeg med å gå videre? 432 00:38:37,323 --> 00:38:39,723 - Fordi du ikke vil. - Nei. 433 00:38:41,203 --> 00:38:42,883 Fordi det er meningsløst. 434 00:38:42,883 --> 00:38:46,203 Fordi alt dette er meningsløst, spesielt oss. 435 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Greit. - Ja. 436 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 Stikk, da, for faen! 437 00:39:05,483 --> 00:39:06,723 BRUKERNAVN PASSORD 438 00:39:15,883 --> 00:39:17,683 Hvor er Wren og Jaya? 439 00:39:19,523 --> 00:39:24,723 De burde ikke være alene. Finn Antony. Jeg så ham danse der borte. 440 00:39:37,443 --> 00:39:39,643 Si noe hvis du ikke er teit! 441 00:39:43,443 --> 00:39:44,683 Jeg savner deg, Roch. 442 00:39:46,523 --> 00:39:47,963 Skulle ønske du var her. 443 00:39:50,443 --> 00:39:56,683 Lurer på hvordan det er å ha noen som elsker deg. 444 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Å få høre det... 445 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 JEGELSKERDEGOGSÅ 446 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 MEN JEG ER HER 447 00:40:28,003 --> 00:40:32,523 Hva faen? Ser dere dette? R3R0 er tilbake! Trodde du var død. 448 00:40:32,523 --> 00:40:36,203 - Hvem er R3R0? - Grunnleggeren av Red Rose, din fersking. 449 00:41:19,243 --> 00:41:21,723 Hvorfor må hun gå av gårde alene? 450 00:41:26,883 --> 00:41:27,723 Hei! 451 00:41:35,803 --> 00:41:36,643 Wren! 452 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 453 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 NY MELDING FRA GARTNEREN: DU SKAL IKKE VÆRE HER 454 00:43:13,003 --> 00:43:14,203 {\an8}Tekst: Anette Aardal