1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:17,683 --> 00:01:22,723
{\an8}SEIS SEMANAS DEPOIS, AGOSTO, BOLTON
3
00:01:25,963 --> 00:01:28,283
Enfim, Trevor! Estás a delirar.
4
00:01:28,283 --> 00:01:33,083
- Juro! Juro pela minha vida.
- Provavelmente, não devíamos dizer isso.
5
00:01:33,083 --> 00:01:35,683
A Becky Fox gosta de mim.
6
00:01:35,683 --> 00:01:38,123
Não, ela tem é pena de ti.
7
00:01:38,123 --> 00:01:41,763
Ela sabe que dou festas brutais
onde psicopatas saltam do telhado.
8
00:01:41,763 --> 00:01:45,683
Mas seria ele? A Red Rose era demasiado
sofisticada para ele. Não faz sentido.
9
00:01:45,683 --> 00:01:50,723
- A polícia disse que acabou com o Simon.
- Não consigo ligar o Simon ao Jacob.
10
00:01:50,723 --> 00:01:53,003
- Faz uma pausa, Velma.
- Calem-se!
11
00:01:54,363 --> 00:01:57,963
Acho que nos devíamos calar. Já acabou.
12
00:02:11,603 --> 00:02:14,683
Se passar a Geografia,
levo-te ao Lake District.
13
00:02:15,203 --> 00:02:17,083
De onde veio isso?
14
00:02:17,083 --> 00:02:19,763
Estava a pensar na erosão glacial.
15
00:02:19,763 --> 00:02:20,683
Cromo.
16
00:02:20,683 --> 00:02:23,923
Podíamos ir ver meandros
e fazer corridas de orientação.
17
00:02:23,923 --> 00:02:25,323
Cenas à Duke of Edinburgh.
18
00:02:25,323 --> 00:02:28,483
Taz, acho que não querem uma vela
no passeio deles.
19
00:02:29,083 --> 00:02:31,803
Bom, por falar em visitar sítios...
20
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
- O que é isso?
- Um cartão de Natal.
21
00:02:39,003 --> 00:02:40,083
Toma lá.
22
00:02:50,603 --> 00:02:52,843
- Isto é um bilhete para Paris.
- Oui.
23
00:02:53,923 --> 00:02:57,723
- Compraste-me um bilhete para Paris?
- Não, tu compraste-o.
24
00:02:58,283 --> 00:03:00,803
Andei a roubar-te gorjetas durante um mês.
25
00:03:02,203 --> 00:03:04,403
Isto é um pouco complicado, não é?
26
00:03:05,723 --> 00:03:09,203
Estou chateada por me teres roubado,
mas estou comovida.
27
00:03:09,803 --> 00:03:10,923
Mas estou chateada.
28
00:03:10,923 --> 00:03:13,563
Tu é que te desenhaste com a Diana
pelo mundo inteiro.
29
00:03:13,563 --> 00:03:17,723
- Sim, mas eu queria ir no futuro.
- Daqui a duas semanas é o futuro.
30
00:03:18,963 --> 00:03:21,883
Sabes, podes aceitá-lo e agradecer.
31
00:03:21,883 --> 00:03:23,963
Está bem. Obrigada.
32
00:03:23,963 --> 00:03:25,003
De nada.
33
00:03:26,443 --> 00:03:29,363
Não me vão mandar dar uma volta
na estação, pois não?
34
00:03:29,363 --> 00:03:30,363
Vamos ver.
35
00:03:30,363 --> 00:03:33,323
Ashley em Paris. Eu via esse filme.
36
00:03:33,323 --> 00:03:34,483
Também eu.
37
00:03:34,483 --> 00:03:37,323
Bonjour. Je m'appelle Ashley.
38
00:03:48,123 --> 00:03:52,763
Adoro sair contigo,
mas quando posso ir a tua casa?
39
00:03:55,563 --> 00:03:56,763
Pareces a minha mãe.
40
00:03:57,443 --> 00:03:59,163
- A sério?
- Sim.
41
00:04:00,603 --> 00:04:01,603
Quando sorris.
42
00:04:05,163 --> 00:04:07,243
Ela era a minha única família.
43
00:04:08,083 --> 00:04:09,323
Tens-me a mim.
44
00:04:15,483 --> 00:04:16,723
Pai, estás bem?
45
00:04:18,283 --> 00:04:20,843
Às vezes,
soa estranho quando me chamas pai.
46
00:04:21,803 --> 00:04:22,683
Porquê?
47
00:04:26,163 --> 00:04:27,123
Porque...
48
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Porque acho que não mereço.
49
00:04:36,323 --> 00:04:37,883
Tenho medo de ser teu pai.
50
00:04:39,683 --> 00:04:41,363
Pai, estás a assustar-me.
51
00:04:44,403 --> 00:04:46,403
Não quero que sejas como eu.
52
00:04:51,203 --> 00:04:52,723
Não sejas como eu.
53
00:05:21,083 --> 00:05:21,963
Wren.
54
00:05:24,243 --> 00:05:25,403
Boa sorte, amor.
55
00:05:26,683 --> 00:05:29,443
- Vais sair-te lindamente.
- Obrigada, Shel.
56
00:05:30,483 --> 00:05:31,323
Então?
57
00:05:32,323 --> 00:05:34,883
O teu trabalho árduo irá compensar hoje.
58
00:05:34,883 --> 00:05:35,963
Vais ver.
59
00:05:39,763 --> 00:05:41,003
Boa sorte.
60
00:05:55,643 --> 00:05:58,443
Muito bem. Vamos a isto.
61
00:06:07,923 --> 00:06:09,483
Tenho tudo o que preciso.
62
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Graças a Deus! Preciso de uma bebida.
63
00:06:12,243 --> 00:06:14,203
- Deixa-me ver.
- Foda-se!
64
00:06:14,203 --> 00:06:17,003
Um 18 a Educação Física?
Vou pedir reavaliação.
65
00:06:18,203 --> 00:06:20,283
Cirque du Merda.
66
00:06:24,083 --> 00:06:25,323
Caramba, Wren.
67
00:06:27,803 --> 00:06:30,083
- Saí-me bem.
- Saíste-te lindamente.
68
00:06:31,563 --> 00:06:32,723
Não abres a tua?
69
00:06:33,643 --> 00:06:35,283
Vou abrir com a minha mãe.
70
00:06:35,803 --> 00:06:38,563
Só o pessoal de Hargreaves vai à charneca?
71
00:06:38,563 --> 00:06:40,283
Também vão outras escolas.
72
00:06:40,283 --> 00:06:41,363
Estás nervosa?
73
00:06:41,963 --> 00:06:44,163
Sinceramente, sim.
74
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
Não estejas. Estás connosco.
75
00:06:46,163 --> 00:06:48,923
- Só seremos levemente importunados.
- Ótimo.
76
00:06:48,923 --> 00:06:52,603
- Não te esqueças da soqueira.
- Ignora-o. Ele só foi uma vez.
77
00:06:52,603 --> 00:06:57,883
- E gosta de pensar que sabe do que fala.
- Eu sei do que falo e as notas provam-no.
78
00:07:12,043 --> 00:07:12,923
- Olá.
- Olá.
79
00:07:12,923 --> 00:07:14,363
Tudo bem, Otários?
80
00:07:15,083 --> 00:07:16,203
Como se saiu ela?
81
00:07:19,923 --> 00:07:20,963
Lindamente.
82
00:07:22,883 --> 00:07:25,003
Não sei porque estava preocupada.
83
00:07:26,163 --> 00:07:27,443
Saiu-se lindamente.
84
00:07:41,163 --> 00:07:42,003
Olá.
85
00:07:43,723 --> 00:07:44,603
Viva.
86
00:07:51,403 --> 00:07:52,363
Sim.
87
00:08:01,123 --> 00:08:02,043
Tens a certeza?
88
00:08:19,523 --> 00:08:20,523
Mãe!
89
00:08:27,643 --> 00:08:28,483
Mãe.
90
00:08:30,123 --> 00:08:31,043
Mãe.
91
00:08:31,763 --> 00:08:33,003
Mãe, acorda.
92
00:08:33,843 --> 00:08:35,403
Já tenho as notas.
93
00:08:36,483 --> 00:08:37,603
Saí-me bem.
94
00:08:38,403 --> 00:08:42,003
Tive quatro 20, um 14 e cinco 10.
95
00:08:44,003 --> 00:08:45,123
E adivinha.
96
00:08:45,123 --> 00:08:47,723
Saí-me melhor do que pensava
em Matemática.
97
00:08:49,443 --> 00:08:51,123
A Rochelle teve boas notas.
98
00:08:52,203 --> 00:08:54,603
Vimos o Vinny.
99
00:08:57,043 --> 00:08:58,883
Ele estava tão orgulhoso dela.
100
00:09:00,843 --> 00:09:02,003
Estávamos todos.
101
00:09:04,283 --> 00:09:08,443
Ela teve notas incríveis
e poderia ter feito o que quisesse.
102
00:09:10,243 --> 00:09:11,963
Poderia ser alguém.
103
00:09:13,963 --> 00:09:15,003
Agora não será.
104
00:09:24,283 --> 00:09:25,683
Obrigado pela conversa.
105
00:10:09,483 --> 00:10:10,883
Não quero açúcar.
106
00:10:12,083 --> 00:10:13,043
Não?
107
00:10:13,043 --> 00:10:14,523
Não, eu mudei.
108
00:10:20,043 --> 00:10:21,203
Aposto que sim.
109
00:10:24,803 --> 00:10:26,163
Onde está a Wren?
110
00:10:28,003 --> 00:10:32,923
Pensei que já estaria cá a esta hora,
mas ela já me conta nada.
111
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
Ontem, em Blackpool...
112
00:10:41,643 --> 00:10:42,563
Ela chegou.
113
00:10:49,563 --> 00:10:50,643
O que se passa?
114
00:10:50,643 --> 00:10:53,763
Nada, querida.
O teu pai veio saber como te saíste.
115
00:11:00,363 --> 00:11:01,683
Rufar dos tambores.
116
00:11:05,523 --> 00:11:06,763
Credo!
117
00:11:06,763 --> 00:11:10,003
Não sei o que estes números significam,
mas parecem-me bem.
118
00:11:10,003 --> 00:11:12,043
Wren, tiveste ótimas notas.
119
00:11:14,083 --> 00:11:18,443
Ela teve vários 12, 14 e alguns 16.
120
00:11:18,443 --> 00:11:19,563
Céus, Wren!
121
00:11:20,083 --> 00:11:23,523
Wren, nós não tivemos notas
tão boas como estas.
122
00:11:24,163 --> 00:11:26,723
- Andavas sempre em festas.
- E tu nasceste.
123
00:11:26,723 --> 00:11:28,283
E a trocar fraldas.
124
00:11:29,243 --> 00:11:30,563
A sério.
125
00:11:31,883 --> 00:11:34,483
- Estou muito orgulhoso de ti.
- Estamos ambos.
126
00:11:35,923 --> 00:11:38,043
- Aconteceu alguma coisa?
- Não.
127
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
Estamos muito orgulhosos.
128
00:11:40,643 --> 00:11:42,763
Sim, é estranho, mãe.
129
00:11:43,363 --> 00:11:47,203
Depois do que aconteceu ao Simon
e da conversa em Blackpool.
130
00:11:47,203 --> 00:11:49,283
Não somos uma família feliz.
131
00:11:49,283 --> 00:11:50,603
Para, Wren.
132
00:11:51,203 --> 00:11:52,043
O quê?
133
00:11:53,483 --> 00:11:56,443
A tua mãe achou importante
que eu viesse aqui hoje.
134
00:11:58,803 --> 00:12:02,803
Ela não está contra ti. Está do teu lado.
Estamos ambos do teu lado.
135
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Está bem.
136
00:12:11,563 --> 00:12:13,963
- Isto correu bem.
- Sim.
137
00:12:21,763 --> 00:12:23,363
Não tinhas de me defender.
138
00:12:25,043 --> 00:12:26,003
Obrigada.
139
00:12:26,603 --> 00:12:27,683
De nada.
140
00:12:30,283 --> 00:12:31,803
A culpa não foi tua.
141
00:12:33,763 --> 00:12:35,003
Eu confiava nele.
142
00:12:36,723 --> 00:12:39,723
E ele andava atrás da Rochelle e da Wren.
143
00:12:40,603 --> 00:12:41,683
Ele morreu.
144
00:12:42,763 --> 00:12:44,203
Não te castigues mais.
145
00:12:44,723 --> 00:12:46,123
A Wren é a minha vida.
146
00:12:47,883 --> 00:12:49,963
E não vi nenhum dos sinais.
147
00:12:49,963 --> 00:12:52,003
Mesmo assim, a culpa não foi tua.
148
00:12:59,843 --> 00:13:03,403
A Shel, o Vinny, a Jen e eu
vamos beber um copo logo.
149
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
A sério?
150
00:13:06,483 --> 00:13:07,883
Se quiseres vir...
151
00:13:09,563 --> 00:13:10,763
... podes vir.
152
00:13:12,163 --> 00:13:13,283
Está bem.
153
00:13:37,963 --> 00:13:39,323
Presunto fininho.
154
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Eu posso fazer mais, se quiseres.
155
00:13:47,203 --> 00:13:49,883
Não, a sério, estão ótimas. Obrigado.
156
00:13:51,163 --> 00:13:53,603
Antony, tiveste ótimas notas.
157
00:13:54,203 --> 00:13:57,643
Parabéns. Deves ter estudado muito
para ter estas notas.
158
00:13:57,643 --> 00:14:01,723
Para algumas, sim.
Para outras não peguei num livro.
159
00:14:01,723 --> 00:14:03,723
Aprende a aceitar elogios.
160
00:14:03,723 --> 00:14:06,523
Uma pessoa como tu irá receber muitos.
161
00:14:06,523 --> 00:14:11,443
A não ser que estejas disposto a ouvi-los,
criarás uma falsa perceção de ti mesmo.
162
00:14:12,523 --> 00:14:13,523
Obrigado.
163
00:14:14,403 --> 00:14:16,643
Como se saíram os teus amigos?
164
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
Tiveram ótimas notas.
165
00:14:23,203 --> 00:14:25,963
Quais são os teus planos para o futuro?
166
00:14:27,403 --> 00:14:28,523
Não sei.
167
00:14:29,083 --> 00:14:32,443
Quero ir para a universidade,
168
00:14:32,443 --> 00:14:34,883
mas ainda não sei o que quero ser.
169
00:14:40,643 --> 00:14:42,603
A senhora está bem?
170
00:14:47,283 --> 00:14:48,763
Tenho uma coisa para ti.
171
00:14:57,403 --> 00:14:58,803
Isto era do Jacob.
172
00:15:00,723 --> 00:15:02,843
Ele guardava-o com as minhas coisas.
173
00:15:02,843 --> 00:15:06,723
Como vais para a universidade,
acho que te vai dar jeito.
174
00:15:06,723 --> 00:15:07,763
Obrigado.
175
00:15:09,363 --> 00:15:12,723
Esqueci-me do chá!
Tem de haver chá na hora do chá.
176
00:15:49,603 --> 00:15:51,403
Olá. Onde estás?
177
00:15:53,003 --> 00:15:54,683
Sim, isto é estranho.
178
00:15:55,243 --> 00:15:57,643
Isto é muito estranho,
179
00:15:57,643 --> 00:16:03,283
porque nunca pensei fazer algo tão fixe
para alguém tão incrível.
180
00:16:04,523 --> 00:16:07,163
Ela inspirou-me.
181
00:16:08,563 --> 00:16:11,563
Ela é inteligente e bonita.
A Alyssa é perfeita...
182
00:16:11,563 --> 00:16:14,483
Não consigo ver isto. Fico todo arrepiado.
183
00:16:16,723 --> 00:16:17,643
Olha.
184
00:16:18,443 --> 00:16:21,363
- O que foi, Jaya?
- É um sítio na Deep Web.
185
00:16:21,363 --> 00:16:22,283
Deep Web?
186
00:16:23,603 --> 00:16:27,003
- A parte escondida da Internet.
- É perigoso?
187
00:16:27,003 --> 00:16:28,283
Pode ser.
188
00:16:28,283 --> 00:16:31,243
Há uma parte chamada Dark Web
onde há merdas más.
189
00:16:31,243 --> 00:16:33,843
Merdas más como?
190
00:16:33,843 --> 00:16:39,323
Tudo o que é ilegal encontras na Dark Web.
Principalmente, se souberes onde procurar.
191
00:16:40,963 --> 00:16:44,923
Jaya, devíamos fazer isto?
A Red Rose não morreu com o Simon?
192
00:16:44,923 --> 00:16:46,203
Meu Deus!
193
00:16:46,763 --> 00:16:50,483
- O que foi?
- A Red Rose também é um website.
194
00:16:53,403 --> 00:16:55,283
- Merda!
- Jaya, o que foi?
195
00:16:55,283 --> 00:16:57,843
A página tentou aceder
à nossa localização.
196
00:16:58,843 --> 00:17:01,163
- Sabe onde estamos?
- Não sei.
197
00:17:02,643 --> 00:17:04,163
Para! Desliga isso, Jaya.
198
00:17:04,163 --> 00:17:07,523
Ant, estás a ver o mesmo que eu.
A Red Rose ainda existe.
199
00:17:07,523 --> 00:17:09,403
Que se foda! Desliga isso!
200
00:17:09,403 --> 00:17:12,243
Não podemos. É tipo o Feiticeiro de Oz.
201
00:17:13,803 --> 00:17:15,963
- Não viste o filme?
- Claro que sim!
202
00:17:15,963 --> 00:17:18,243
Sabes o homem por trás da cortina?
203
00:17:18,243 --> 00:17:21,523
- O feiticeiro.
- Isto é a cortina da Red Rose.
204
00:17:21,523 --> 00:17:26,763
Se descobrirmos a palavra-passe,
descobrimos o que a Red Rose é.
205
00:17:29,523 --> 00:17:31,803
Acho que o Simon não era a Red Rose.
206
00:17:33,603 --> 00:17:37,323
Está bem, mas a Wren não pode ser.
Ela ficaria furiosa.
207
00:17:38,403 --> 00:17:39,923
Estes vídeos são importantes.
208
00:17:41,363 --> 00:17:44,763
Vou vê-los todos
para tentar descobrir a palavra-passe.
209
00:17:44,763 --> 00:17:47,243
Depois, uso a chave de encriptação dele.
210
00:17:47,243 --> 00:17:49,483
Ele guardou isto por uma razão.
211
00:17:50,283 --> 00:17:52,963
Se descobrirmos como aceder ao website,
212
00:17:52,963 --> 00:17:55,603
talvez a polícia nos dê ouvidos.
213
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Noah!
214
00:18:05,003 --> 00:18:07,803
Como se saiu o meu menino?
215
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Noah.
216
00:18:13,963 --> 00:18:15,363
As tuas notas!
217
00:18:16,403 --> 00:18:18,123
São fantásticas!
218
00:18:20,523 --> 00:18:22,763
Não reprovaste a nada.
219
00:18:23,283 --> 00:18:24,363
São mais ou menos.
220
00:18:24,363 --> 00:18:27,203
Pensei que estavas feliz.
Estás a sair-te bem.
221
00:18:27,843 --> 00:18:29,323
Eu saio-me sempre bem.
222
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Noah.
223
00:18:32,043 --> 00:18:34,123
Não podíamos ter pedido mais.
224
00:18:35,843 --> 00:18:37,123
Não me importa.
225
00:18:38,963 --> 00:18:40,323
Como assim?
226
00:18:41,403 --> 00:18:45,003
Depois de tudo o que aconteceu,
as notas parecem insignificantes.
227
00:18:47,163 --> 00:18:50,363
Mas podemos celebrar
as coisas boas na mesma.
228
00:18:53,883 --> 00:18:56,323
Vou preparar-me para logo.
229
00:18:59,123 --> 00:19:00,523
Vou deixar-te a sós.
230
00:19:08,803 --> 00:19:10,043
Não entendo.
231
00:19:13,483 --> 00:19:17,283
Não entendo mesmo,
porque devia ter funcionado.
232
00:19:18,723 --> 00:19:20,083
Como será que é
233
00:19:21,683 --> 00:19:23,723
ter alguém que nos ame.
234
00:19:23,723 --> 00:19:25,163
Alguém que me ame.
235
00:19:27,243 --> 00:19:28,323
Ouvir aquilo...
236
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Vou tentar de novo,
237
00:19:32,723 --> 00:19:36,443
porque ele acha que vou ficar com ela,
mas já não sei.
238
00:19:39,563 --> 00:19:41,603
PALAVRA-PASSE
ALGUÉMQUEMEAME
239
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Mãe!
240
00:19:47,323 --> 00:19:49,923
- Estás empolgada para logo?
- Sim, mas...
241
00:19:49,923 --> 00:19:51,563
- Vá lá!
- O quê?
242
00:19:52,163 --> 00:19:53,763
Vem comigo.
243
00:19:56,043 --> 00:19:57,563
A que horas é o comboio?
244
00:19:57,563 --> 00:20:00,643
Vê os bilhetes.
Não trabalho para os caminhos de ferro.
245
00:20:00,643 --> 00:20:04,643
Escolhe algo para levares.
Aposto que a Ashley adora champanhe.
246
00:20:04,643 --> 00:20:06,323
Não posso levar champanhe!
247
00:20:06,323 --> 00:20:08,723
Porquê? É uma celebração, Jaya!
248
00:20:08,723 --> 00:20:10,323
Vou embebedar-me!
249
00:20:11,403 --> 00:20:13,323
Desisto. Amena, fala com ela.
250
00:20:13,323 --> 00:20:16,643
- Se calhar devias levá-lo.
- Se calhar devia dar-te com ele.
251
00:20:16,643 --> 00:20:17,883
Meninas!
252
00:20:19,203 --> 00:20:20,843
Boa escolha.
253
00:20:20,843 --> 00:20:23,883
Não bebas tudo.
Tens de conseguir voltar para casa.
254
00:20:23,883 --> 00:20:26,043
Não vou beber tudo. Morreria.
255
00:20:26,043 --> 00:20:27,243
Partilha-o, Jaya.
256
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
Os miúdos adoram álcool grátis.
E diverte-te.
257
00:20:30,643 --> 00:20:33,123
Tu mereces, sua falhada.
258
00:20:35,843 --> 00:20:37,883
Achas que o Taz vai atirar-se à Ashley?
259
00:20:37,883 --> 00:20:40,883
Espero que sim.
Isto está a tornar-se uma seca.
260
00:20:40,883 --> 00:20:43,083
- Porquê o exército?
- Porque não?
261
00:20:43,083 --> 00:20:46,003
Porque usam miúdos da classe trabalhadora
com orgulho nacional.
262
00:20:46,003 --> 00:20:47,963
- E depois?
- Olha aí.
263
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
Olha, é algo que consigo fazer.
264
00:20:50,683 --> 00:20:53,883
Não somos todos inteligentes como tu.
É a minha única opção.
265
00:20:55,843 --> 00:20:58,443
- Tens tudo?
- Acho que sim.
266
00:20:58,443 --> 00:21:01,283
Vou roubar álcool e fugir.
267
00:21:03,763 --> 00:21:05,483
Ele não vem, pois não?
268
00:21:05,483 --> 00:21:07,203
Eu gosto do Patrick.
269
00:21:07,203 --> 00:21:10,163
- Sinto-me seguro com ele.
- Não te sentes seguro comigo?
270
00:21:11,483 --> 00:21:12,483
Sim.
271
00:21:13,443 --> 00:21:17,803
Tu és tipo um guarda-costas,
mas ele é tipo o Mandalorian.
272
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
Ele é duro por fora,
mas por dentro é macio como um pêssego.
273
00:21:22,723 --> 00:21:25,283
Porque tens cidra?
Não nos vão vender isso.
274
00:21:27,643 --> 00:21:28,643
Vejam isto.
275
00:21:32,803 --> 00:21:34,523
Vou levar isto, por favor.
276
00:21:40,443 --> 00:21:41,443
São 12,80 libras.
277
00:21:46,003 --> 00:21:48,883
- Queres um saco?
- Não. Escuso de usar mais plástico.
278
00:21:53,603 --> 00:21:54,843
Tens identificação?
279
00:21:57,083 --> 00:21:58,683
Não é fácil, pois não?
280
00:22:02,283 --> 00:22:04,123
Volta aqui, fedelho!
281
00:22:08,043 --> 00:22:10,483
- Ele tramou-nos.
- Somos o bode expiatório.
282
00:22:10,483 --> 00:22:11,403
Não.
283
00:22:12,483 --> 00:22:14,043
São só otários.
284
00:22:23,923 --> 00:22:27,643
Nunca fui a esse hotel,
mas falam muito bem dele.
285
00:22:27,643 --> 00:22:30,963
Pelos vistos, podemos escolher
a almofada que queremos...
286
00:22:30,963 --> 00:22:36,283
Tenho tentando ficar offline
desde que a Alyssa...
287
00:22:39,203 --> 00:22:42,003
Estou arrasado.
288
00:22:43,883 --> 00:22:46,603
Sou eu? Há algo de errado comigo?
289
00:22:49,243 --> 00:22:51,123
Sou assim tão detestável?
290
00:22:56,243 --> 00:22:58,803
DETESTÁVEL
291
00:23:02,083 --> 00:23:04,323
Foi longe demais. Tenho de...
292
00:23:06,483 --> 00:23:08,483
Tenho de acabar com isto.
293
00:23:15,043 --> 00:23:16,163
Ela morreu.
294
00:23:22,043 --> 00:23:23,483
Ela morreu.
295
00:23:24,803 --> 00:23:26,123
Tenho medo.
296
00:23:26,803 --> 00:23:30,483
Não é seguro. É o jardineiro.
O jardineiro...
297
00:23:31,683 --> 00:23:32,843
O jardineiro?
298
00:23:34,923 --> 00:23:36,443
Quem é o jardineiro?
299
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
O quê? O pai é que trata do jardim.
Ele tem muito jeito.
300
00:23:40,723 --> 00:23:42,323
Chegámos. Toca a sair.
301
00:23:42,843 --> 00:23:45,163
Não vais levar isso contigo, pois não?
302
00:23:45,803 --> 00:23:49,843
Devias divertir-te esta noite, Jaya.
Não andes por aí com o iPad.
303
00:23:49,843 --> 00:23:51,923
Onde está o smartphone que te dei?
304
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Porque tens essa coisa antiga?
305
00:23:54,843 --> 00:23:56,923
Porque é impossível de hackear.
306
00:23:56,923 --> 00:23:59,363
Irritaste os russos ou assim?
307
00:23:59,363 --> 00:24:01,683
Espero que não. Até logo.
308
00:24:01,683 --> 00:24:03,283
Adeus, querida.
309
00:24:03,283 --> 00:24:07,443
Foi um dia longo. Vamos beber um copito.
310
00:24:07,443 --> 00:24:10,043
Mas contigo nunca é um copito, pois não?
311
00:24:10,043 --> 00:24:12,643
É mais eficiente e económico assim.
312
00:24:12,643 --> 00:24:14,043
Pareces o Taz.
313
00:24:14,043 --> 00:24:15,003
E não.
314
00:24:17,323 --> 00:24:19,723
Mas ele sabe o que diz. Isso é certo.
315
00:24:19,723 --> 00:24:21,403
Mesmo quando me irrita.
316
00:24:22,243 --> 00:24:23,203
Jaya?
317
00:24:24,523 --> 00:24:25,363
Estás bem?
318
00:24:25,363 --> 00:24:27,323
Sim, claro que sim.
319
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
Muito bem!
320
00:24:29,403 --> 00:24:31,163
Preparem-se, meninas.
321
00:24:31,163 --> 00:24:33,443
Um pouco de álcool para começar!
322
00:24:33,443 --> 00:24:34,523
Vá lá.
323
00:24:35,723 --> 00:24:37,963
Saúde!
324
00:24:42,003 --> 00:24:42,963
Toca a beber.
325
00:24:43,603 --> 00:24:46,003
Primeiro, tu. Eu vi a porção de vodca.
326
00:24:51,563 --> 00:24:53,963
Credo, Ash! Sabe a decapante.
327
00:24:53,963 --> 00:24:56,843
- Fazes tu as próximas bebidas.
- É melhor.
328
00:24:56,843 --> 00:25:01,003
Quando acabarmos estas,
a minha irmã deu-me isto.
329
00:25:01,003 --> 00:25:03,123
Deixa lá ver!
330
00:25:03,123 --> 00:25:04,523
Parece dispendioso.
331
00:25:12,683 --> 00:25:14,163
- Escolhe uma.
- O quê?
332
00:25:15,643 --> 00:25:16,803
Vá lá.
333
00:25:18,243 --> 00:25:19,603
Escreve o teu nome,
334
00:25:20,803 --> 00:25:21,723
otária.
335
00:25:48,243 --> 00:25:49,323
Ela está aqui.
336
00:25:51,163 --> 00:25:53,803
Esta noite é o fim de uma era
337
00:25:54,643 --> 00:25:56,243
e o início de outra.
338
00:25:58,203 --> 00:25:59,483
Vamos embriagar-nos.
339
00:25:59,483 --> 00:26:00,963
Ámen!
340
00:26:05,963 --> 00:26:08,283
- Isto é forte!
- Não posso beber isto.
341
00:26:08,283 --> 00:26:09,563
Com essa atitude, não.
342
00:26:37,523 --> 00:26:40,123
Estás bem? Queres uma cerveja, Ant?
343
00:26:40,123 --> 00:26:41,363
Obrigado, Patrick!
344
00:26:42,243 --> 00:26:43,363
Já descobriste?
345
00:26:44,083 --> 00:26:49,643
Ainda não descobri a palavra-passe
do website, mas ando a ver os vídeos.
346
00:26:49,643 --> 00:26:52,003
Ele estava obcecado pela Alyssa.
347
00:26:52,003 --> 00:26:55,843
Usou a Red Rose para a seduzir,
como o Simon fez com a Wren e a Roch.
348
00:26:55,843 --> 00:26:59,603
Ele tinha medo do jardineiro,
mas não sei o que isso significa.
349
00:27:00,403 --> 00:27:02,363
Não é melhor contar à Wren?
350
00:27:02,363 --> 00:27:03,563
Sem dúvida que não.
351
00:27:04,963 --> 00:27:08,763
Não acontece nada há seis semanas.
Mais uma noite não nos matará.
352
00:27:08,763 --> 00:27:11,203
Falamos sobre isto amanhã, pode ser?
353
00:27:11,883 --> 00:27:12,763
Sim.
354
00:27:14,763 --> 00:27:18,323
Tudo bem? Tu mereces uma destas.
355
00:27:19,203 --> 00:27:21,683
- Porquê?
- Nós distraímos o caixa.
356
00:27:21,683 --> 00:27:22,723
Sim.
357
00:27:23,523 --> 00:27:26,923
Também tenho isto para mais logo.
358
00:27:29,483 --> 00:27:30,643
Queres uma cerveja?
359
00:27:34,723 --> 00:27:37,003
Estive a pensar na Roch hoje.
360
00:27:38,163 --> 00:27:39,163
Eu também.
361
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Estás bem?
362
00:27:43,163 --> 00:27:44,083
Pois.
363
00:27:45,643 --> 00:27:46,723
Tenho saudades dela.
364
00:27:46,723 --> 00:27:48,683
Lembras-te da Claire Hartley da escola?
365
00:27:48,683 --> 00:27:51,123
- A Diva do Piaçaba?
- Sim. Lembras-te dela?
366
00:27:51,123 --> 00:27:53,883
- Como está ela?
- Continua linda e insolente.
367
00:27:53,883 --> 00:27:56,763
- Ainda fala como o Cocas.
- Eu lembro-me disso.
368
00:27:57,483 --> 00:27:59,323
Ela era fixe a sós.
369
00:28:00,283 --> 00:28:03,123
- Vi-a no Banco NatWest.
- Falaste com ela?
370
00:28:03,123 --> 00:28:05,403
- Não tive escolha.
- Vou à casa de banho.
371
00:28:06,003 --> 00:28:07,083
Urinar.
372
00:28:17,603 --> 00:28:18,723
Estás bem, querido?
373
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Sim.
374
00:28:21,243 --> 00:28:24,043
Não te preocupes. Eu sou amiga dele.
375
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
Está bem.
376
00:28:28,883 --> 00:28:29,883
Estás bem?
377
00:28:35,003 --> 00:28:36,403
Vim cá uma noite.
378
00:28:37,323 --> 00:28:38,643
Comprei uma cerveja.
379
00:28:40,963 --> 00:28:43,923
Saí e uma miúda veio contra mim.
380
00:28:43,923 --> 00:28:46,363
Derramou a cerveja sobre mim.
381
00:28:47,523 --> 00:28:49,403
Fiquei furioso e...
382
00:28:51,723 --> 00:28:55,323
Olhei para ela
quando ela começou a pedir desculpa.
383
00:28:56,003 --> 00:28:57,163
Era a nossa Roch.
384
00:28:59,883 --> 00:29:00,763
E...
385
00:29:01,643 --> 00:29:03,323
E ela olhou para mim
386
00:29:04,603 --> 00:29:07,683
e disse: "És tu. Quero uma cerveja."
387
00:29:11,883 --> 00:29:14,043
Ela sempre teve muita vida.
388
00:29:15,923 --> 00:29:17,443
Sobrecarreguei-a.
389
00:29:17,443 --> 00:29:18,483
Não.
390
00:29:19,763 --> 00:29:20,843
Nada disso.
391
00:29:22,683 --> 00:29:24,243
Eu dei-lhe conversa.
392
00:29:25,963 --> 00:29:29,003
Ao Simon. Eu não sabia.
393
00:29:30,243 --> 00:29:32,043
Eu não sabia.
394
00:29:33,323 --> 00:29:35,323
- Eu não sabia!
- Para.
395
00:29:37,723 --> 00:29:39,523
- Está tudo bem.
- Desculpa.
396
00:29:41,363 --> 00:29:43,123
Vem cá, Vinny.
397
00:29:45,763 --> 00:29:46,923
Vem cá, Shel.
398
00:29:47,923 --> 00:29:49,083
- A sério?
- Mesmo?
399
00:29:49,083 --> 00:29:50,403
Não é nada católico.
400
00:29:50,403 --> 00:29:51,643
- O que perdemos?
- O quê?
401
00:29:52,323 --> 00:29:54,723
Estamos a falar
de onde estaremos daqui a dez anos.
402
00:29:54,723 --> 00:29:56,323
A Jaya vai gerir a Apple.
403
00:29:56,323 --> 00:29:58,923
- O Taz estará no Parlamento.
- A trabalhar na cantina.
404
00:30:00,723 --> 00:30:02,803
E a Roch? O que faria ela?
405
00:30:02,803 --> 00:30:06,083
A Roch adorava dar ordens.
Seria alguém com autoridade.
406
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
Professora.
407
00:30:07,123 --> 00:30:09,243
Não. Assistente social.
408
00:30:09,243 --> 00:30:10,443
Sim, dois filhos.
409
00:30:10,443 --> 00:30:11,603
Dois maridos.
410
00:30:12,123 --> 00:30:13,083
Sem dúvida.
411
00:30:13,083 --> 00:30:15,003
Não sei o que quero ser, mas...
412
00:30:15,003 --> 00:30:16,163
Eu sou gay.
413
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
Certo.
414
00:30:21,283 --> 00:30:26,403
Eu ia dizer, antes de ser interrompida,
que quero escrever sobre viagens.
415
00:30:29,243 --> 00:30:30,923
- Adoro-te.
- Também te adoro.
416
00:30:33,443 --> 00:30:34,363
Olá, Antony!
417
00:30:34,363 --> 00:30:35,843
Já não era sem tempo.
418
00:30:35,843 --> 00:30:37,563
Adoramos-te!
419
00:30:37,563 --> 00:30:40,083
Sim, mas não de uma forma gay.
420
00:30:40,083 --> 00:30:42,323
- Cala-te.
- Por favor, Taz!
421
00:30:42,323 --> 00:30:44,923
Estavas a sair-te tão bem.
Porque disseste isso?
422
00:30:44,923 --> 00:30:47,683
Não é intencional.
Digam algo mau sobre mim.
423
00:30:47,683 --> 00:30:49,363
Não, porque seria maldoso.
424
00:30:49,363 --> 00:30:51,163
Sim, e não temos tempo.
425
00:30:51,163 --> 00:30:54,923
Haveria muito para dizer,
mas, por favor, come de boca fechada.
426
00:30:55,683 --> 00:30:59,723
Esperei muito por isto.
Vamos arranjar-te um rapaz.
427
00:30:59,723 --> 00:31:02,323
Deve haver aqui mais gays.
428
00:31:02,323 --> 00:31:06,243
E aposto que a Jaya
consegue adivinhar quem são eles.
429
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Consegues ou não?
430
00:31:12,723 --> 00:31:14,203
Com licença!
431
00:31:15,283 --> 00:31:16,883
Querida!
432
00:31:18,843 --> 00:31:20,163
Por amor de Deus!
433
00:31:25,603 --> 00:31:26,603
O que querem?
434
00:31:27,843 --> 00:31:29,043
Só uma água.
435
00:31:29,043 --> 00:31:30,523
Vodka com cola.
436
00:31:32,883 --> 00:31:34,083
Obrigada!
437
00:31:34,083 --> 00:31:35,523
De nada!
438
00:31:41,643 --> 00:31:44,563
Se eu estivesse naquele telhado,
439
00:31:45,483 --> 00:31:47,083
com a Wren e o Simon...
440
00:31:49,403 --> 00:31:50,483
... tê-lo-ia matado.
441
00:31:56,483 --> 00:31:57,963
Eu quase contei à Wren
442
00:31:59,123 --> 00:32:00,123
sobre nós.
443
00:32:00,963 --> 00:32:02,563
Não estamos juntos.
444
00:32:03,203 --> 00:32:04,403
Não?
445
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Puseram lima.
446
00:32:12,363 --> 00:32:13,403
Não faz mal.
447
00:32:14,643 --> 00:32:15,683
Tem vitamina C.
448
00:32:15,683 --> 00:32:16,603
Obrigada!
449
00:32:16,603 --> 00:32:17,763
Obrigado, Jen.
450
00:32:31,643 --> 00:32:33,803
Não vais atrair ninguém a dançar assim.
451
00:32:34,563 --> 00:32:37,843
Não importa.
Vou esperar por alguém especial.
452
00:32:38,603 --> 00:32:39,883
Há alguém especial?
453
00:32:55,763 --> 00:32:59,483
Sim! Que música brutal!
454
00:32:59,483 --> 00:33:01,443
Obrigado, Tim! Seu cabrão.
455
00:33:02,483 --> 00:33:05,923
A seguir, temos a Maria.
456
00:33:05,923 --> 00:33:10,243
Com outro clássico de tempos mais simples.
457
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
- Meu Deus!
- Meu Deus! Adoro esta!
458
00:33:18,883 --> 00:33:20,363
É a nossa canção.
459
00:33:23,283 --> 00:33:24,603
Que noite estranha!
460
00:33:25,163 --> 00:33:28,363
- Pelo menos, não é uma seca.
- Rach, vem cá!
461
00:33:30,363 --> 00:33:32,123
Vem dançar, Rach!
462
00:33:32,123 --> 00:33:34,003
Sim! Vá lá!
463
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Sim!
- Não.
464
00:33:37,083 --> 00:33:39,163
- Vá lá!
- Tenho água.
465
00:35:14,323 --> 00:35:15,723
Aqui está ela.
466
00:35:18,123 --> 00:35:20,323
Jaya. Estás bem?
467
00:35:21,443 --> 00:35:25,083
Estou com vocês. Encontrei o meu grupo!
468
00:35:30,643 --> 00:35:32,683
Sempre foste uma otária, Jaya.
469
00:35:33,643 --> 00:35:35,483
Apenas não sabíamos.
470
00:35:38,763 --> 00:35:41,483
Encontrei o website da Red Rose
na Dark Web.
471
00:35:48,003 --> 00:35:49,003
O quê?
472
00:35:49,683 --> 00:35:53,763
Ele fala do jardineiro,
mas acho que não se refere ao Simon.
473
00:35:53,763 --> 00:35:56,163
E depois deixou de gravar.
474
00:36:01,683 --> 00:36:02,723
O Simon?
475
00:36:02,723 --> 00:36:06,723
O Jacob fala de um jardineiro nos vídeos.
476
00:36:07,963 --> 00:36:10,643
Não. Jaya, eu adoro-te.
477
00:36:10,643 --> 00:36:12,563
Mas tens de esquecer isto!
478
00:36:13,083 --> 00:36:14,963
Cala-te e esquece isto.
479
00:36:24,483 --> 00:36:25,843
Também te adoro.
480
00:36:30,163 --> 00:36:31,443
Também te adoro.
481
00:36:39,123 --> 00:36:40,283
Também te adoro.
482
00:37:57,323 --> 00:37:58,483
Estás bem?
483
00:37:59,883 --> 00:38:01,843
Sim. Claro que sim.
484
00:38:02,443 --> 00:38:03,883
Para de dizer isso.
485
00:38:03,883 --> 00:38:09,603
Queres que diga que isto é tudo uma merda?
Queres que esteja sempre triste?
486
00:38:09,603 --> 00:38:12,323
Wren, não faz mal dizer que não estás bem.
487
00:38:12,323 --> 00:38:16,323
Depois de tudo o que aconteceu,
eu só quero saber de ti.
488
00:38:19,363 --> 00:38:21,523
Só queres alguém para cuidar.
489
00:38:23,323 --> 00:38:27,603
Tu só não queres que eu esteja bem
para te sentires útil.
490
00:38:30,883 --> 00:38:33,203
Seguir em frente não é esquecê-la.
491
00:38:33,203 --> 00:38:37,323
Se tens todas as respostas,
porque não consigo seguir em frente?
492
00:38:37,323 --> 00:38:38,803
Porque tu não queres.
493
00:38:38,803 --> 00:38:39,723
Não.
494
00:38:41,123 --> 00:38:42,483
Porque não vale a pena.
495
00:38:43,003 --> 00:38:46,203
Porque nada disto vale a pena
e nós também não.
496
00:38:47,283 --> 00:38:48,323
- Está bem.
- Sim.
497
00:38:49,083 --> 00:38:50,523
Vai-te lixar!
498
00:39:15,883 --> 00:39:17,683
Onde está a Wren e a Jaya?
499
00:39:19,523 --> 00:39:21,163
Não deviam estar sozinhas.
500
00:39:21,763 --> 00:39:24,723
Vai ter com o Antony.
Eu vi-o a dançar ali.
501
00:39:37,443 --> 00:39:39,643
Deixa mensagem, se não fores idiota!
502
00:39:43,363 --> 00:39:44,923
Tenho saudades tuas, Roch.
503
00:39:46,443 --> 00:39:48,003
Oxalá estivesses aqui.
504
00:39:50,443 --> 00:39:52,283
Como será que é
505
00:39:53,363 --> 00:39:56,683
ter alguém que nos ame.
506
00:39:56,683 --> 00:39:58,043
Ouvir aquilo...
507
00:40:01,843 --> 00:40:04,883
TAMBÉMTEAMO
508
00:40:17,803 --> 00:40:21,403
ROCHELLE: MAS EU ESTOU AQUI.
509
00:40:28,003 --> 00:40:30,163
Mas que porra? Estão a ver isto?
510
00:40:30,163 --> 00:40:32,523
O R3R0 voltou! Pensei que estavas morto.
511
00:40:32,523 --> 00:40:33,563
Quem é o R3R0?
512
00:40:33,563 --> 00:40:36,203
O fundador da Red Rose, novato.
513
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
Porque é que ela anda por aí sozinha?
514
00:41:35,803 --> 00:41:36,883
Wren!
515
00:41:46,363 --> 00:41:47,403
Wren?
516
00:41:58,003 --> 00:42:01,603
MENSAGEM NOVA DO JARDINEIRO:
NÃO DEVIAS ESTAR AQUI.
517
00:43:14,283 --> 00:43:17,963
{\an8}Legendas: Ruben Oliveira