1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:17,683 --> 00:01:22,723 {\an8}SEIS SEMANAS DEPOIS, AGOSTO, BOLTON 3 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 Enfim, Trevor! Estás a delirar. 4 00:01:28,283 --> 00:01:33,083 - Juro! Juro pela minha vida. - Provavelmente, não devíamos dizer isso. 5 00:01:33,083 --> 00:01:35,683 A Becky Fox gosta de mim. 6 00:01:35,683 --> 00:01:38,123 Não, ela tem é pena de ti. 7 00:01:38,123 --> 00:01:41,763 Ela sabe que dou festas brutais onde psicopatas saltam do telhado. 8 00:01:41,763 --> 00:01:45,683 Mas seria ele? A Red Rose era demasiado sofisticada para ele. Não faz sentido. 9 00:01:45,683 --> 00:01:50,723 - A polícia disse que acabou com o Simon. - Não consigo ligar o Simon ao Jacob. 10 00:01:50,723 --> 00:01:53,003 - Faz uma pausa, Velma. - Calem-se! 11 00:01:54,363 --> 00:01:57,963 Acho que nos devíamos calar. Já acabou. 12 00:02:11,603 --> 00:02:14,683 Se passar a Geografia, levo-te ao Lake District. 13 00:02:15,203 --> 00:02:17,083 De onde veio isso? 14 00:02:17,083 --> 00:02:19,763 Estava a pensar na erosão glacial. 15 00:02:19,763 --> 00:02:20,683 Cromo. 16 00:02:20,683 --> 00:02:23,923 Podíamos ir ver meandros e fazer corridas de orientação. 17 00:02:23,923 --> 00:02:25,323 Cenas à Duke of Edinburgh. 18 00:02:25,323 --> 00:02:28,483 Taz, acho que não querem uma vela no passeio deles. 19 00:02:29,083 --> 00:02:31,803 Bom, por falar em visitar sítios... 20 00:02:34,163 --> 00:02:36,283 - O que é isso? - Um cartão de Natal. 21 00:02:39,003 --> 00:02:40,083 Toma lá. 22 00:02:50,603 --> 00:02:52,843 - Isto é um bilhete para Paris. - Oui. 23 00:02:53,923 --> 00:02:57,723 - Compraste-me um bilhete para Paris? - Não, tu compraste-o. 24 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 Andei a roubar-te gorjetas durante um mês. 25 00:03:02,203 --> 00:03:04,403 Isto é um pouco complicado, não é? 26 00:03:05,723 --> 00:03:09,203 Estou chateada por me teres roubado, mas estou comovida. 27 00:03:09,803 --> 00:03:10,923 Mas estou chateada. 28 00:03:10,923 --> 00:03:13,563 Tu é que te desenhaste com a Diana pelo mundo inteiro. 29 00:03:13,563 --> 00:03:17,723 - Sim, mas eu queria ir no futuro. - Daqui a duas semanas é o futuro. 30 00:03:18,963 --> 00:03:21,883 Sabes, podes aceitá-lo e agradecer. 31 00:03:21,883 --> 00:03:23,963 Está bem. Obrigada. 32 00:03:23,963 --> 00:03:25,003 De nada. 33 00:03:26,443 --> 00:03:29,363 Não me vão mandar dar uma volta na estação, pois não? 34 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 Vamos ver. 35 00:03:30,363 --> 00:03:33,323 Ashley em Paris. Eu via esse filme. 36 00:03:33,323 --> 00:03:34,483 Também eu. 37 00:03:34,483 --> 00:03:37,323 Bonjour. Je m'appelle Ashley. 38 00:03:48,123 --> 00:03:52,763 Adoro sair contigo, mas quando posso ir a tua casa? 39 00:03:55,563 --> 00:03:56,763 Pareces a minha mãe. 40 00:03:57,443 --> 00:03:59,163 - A sério? - Sim. 41 00:04:00,603 --> 00:04:01,603 Quando sorris. 42 00:04:05,163 --> 00:04:07,243 Ela era a minha única família. 43 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 Tens-me a mim. 44 00:04:15,483 --> 00:04:16,723 Pai, estás bem? 45 00:04:18,283 --> 00:04:20,843 Às vezes, soa estranho quando me chamas pai. 46 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 Porquê? 47 00:04:26,163 --> 00:04:27,123 Porque... 48 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Porque acho que não mereço. 49 00:04:36,323 --> 00:04:37,883 Tenho medo de ser teu pai. 50 00:04:39,683 --> 00:04:41,363 Pai, estás a assustar-me. 51 00:04:44,403 --> 00:04:46,403 Não quero que sejas como eu. 52 00:04:51,203 --> 00:04:52,723 Não sejas como eu. 53 00:05:21,083 --> 00:05:21,963 Wren. 54 00:05:24,243 --> 00:05:25,403 Boa sorte, amor. 55 00:05:26,683 --> 00:05:29,443 - Vais sair-te lindamente. - Obrigada, Shel. 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,323 Então? 57 00:05:32,323 --> 00:05:34,883 O teu trabalho árduo irá compensar hoje. 58 00:05:34,883 --> 00:05:35,963 Vais ver. 59 00:05:39,763 --> 00:05:41,003 Boa sorte. 60 00:05:55,643 --> 00:05:58,443 Muito bem. Vamos a isto. 61 00:06:07,923 --> 00:06:09,483 Tenho tudo o que preciso. 62 00:06:09,483 --> 00:06:12,243 Graças a Deus! Preciso de uma bebida. 63 00:06:12,243 --> 00:06:14,203 - Deixa-me ver. - Foda-se! 64 00:06:14,203 --> 00:06:17,003 Um 18 a Educação Física? Vou pedir reavaliação. 65 00:06:18,203 --> 00:06:20,283 Cirque du Merda. 66 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Caramba, Wren. 67 00:06:27,803 --> 00:06:30,083 - Saí-me bem. - Saíste-te lindamente. 68 00:06:31,563 --> 00:06:32,723 Não abres a tua? 69 00:06:33,643 --> 00:06:35,283 Vou abrir com a minha mãe. 70 00:06:35,803 --> 00:06:38,563 Só o pessoal de Hargreaves vai à charneca? 71 00:06:38,563 --> 00:06:40,283 Também vão outras escolas. 72 00:06:40,283 --> 00:06:41,363 Estás nervosa? 73 00:06:41,963 --> 00:06:44,163 Sinceramente, sim. 74 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 Não estejas. Estás connosco. 75 00:06:46,163 --> 00:06:48,923 - Só seremos levemente importunados. - Ótimo. 76 00:06:48,923 --> 00:06:52,603 - Não te esqueças da soqueira. - Ignora-o. Ele só foi uma vez. 77 00:06:52,603 --> 00:06:57,883 - E gosta de pensar que sabe do que fala. - Eu sei do que falo e as notas provam-no. 78 00:07:12,043 --> 00:07:12,923 - Olá. - Olá. 79 00:07:12,923 --> 00:07:14,363 Tudo bem, Otários? 80 00:07:15,083 --> 00:07:16,203 Como se saiu ela? 81 00:07:19,923 --> 00:07:20,963 Lindamente. 82 00:07:22,883 --> 00:07:25,003 Não sei porque estava preocupada. 83 00:07:26,163 --> 00:07:27,443 Saiu-se lindamente. 84 00:07:41,163 --> 00:07:42,003 Olá. 85 00:07:43,723 --> 00:07:44,603 Viva. 86 00:07:51,403 --> 00:07:52,363 Sim. 87 00:08:01,123 --> 00:08:02,043 Tens a certeza? 88 00:08:19,523 --> 00:08:20,523 Mãe! 89 00:08:27,643 --> 00:08:28,483 Mãe. 90 00:08:30,123 --> 00:08:31,043 Mãe. 91 00:08:31,763 --> 00:08:33,003 Mãe, acorda. 92 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Já tenho as notas. 93 00:08:36,483 --> 00:08:37,603 Saí-me bem. 94 00:08:38,403 --> 00:08:42,003 Tive quatro 20, um 14 e cinco 10. 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,123 E adivinha. 96 00:08:45,123 --> 00:08:47,723 Saí-me melhor do que pensava em Matemática. 97 00:08:49,443 --> 00:08:51,123 A Rochelle teve boas notas. 98 00:08:52,203 --> 00:08:54,603 Vimos o Vinny. 99 00:08:57,043 --> 00:08:58,883 Ele estava tão orgulhoso dela. 100 00:09:00,843 --> 00:09:02,003 Estávamos todos. 101 00:09:04,283 --> 00:09:08,443 Ela teve notas incríveis e poderia ter feito o que quisesse. 102 00:09:10,243 --> 00:09:11,963 Poderia ser alguém. 103 00:09:13,963 --> 00:09:15,003 Agora não será. 104 00:09:24,283 --> 00:09:25,683 Obrigado pela conversa. 105 00:10:09,483 --> 00:10:10,883 Não quero açúcar. 106 00:10:12,083 --> 00:10:13,043 Não? 107 00:10:13,043 --> 00:10:14,523 Não, eu mudei. 108 00:10:20,043 --> 00:10:21,203 Aposto que sim. 109 00:10:24,803 --> 00:10:26,163 Onde está a Wren? 110 00:10:28,003 --> 00:10:32,923 Pensei que já estaria cá a esta hora, mas ela já me conta nada. 111 00:10:38,083 --> 00:10:39,843 Ontem, em Blackpool... 112 00:10:41,643 --> 00:10:42,563 Ela chegou. 113 00:10:49,563 --> 00:10:50,643 O que se passa? 114 00:10:50,643 --> 00:10:53,763 Nada, querida. O teu pai veio saber como te saíste. 115 00:11:00,363 --> 00:11:01,683 Rufar dos tambores. 116 00:11:05,523 --> 00:11:06,763 Credo! 117 00:11:06,763 --> 00:11:10,003 Não sei o que estes números significam, mas parecem-me bem. 118 00:11:10,003 --> 00:11:12,043 Wren, tiveste ótimas notas. 119 00:11:14,083 --> 00:11:18,443 Ela teve vários 12, 14 e alguns 16. 120 00:11:18,443 --> 00:11:19,563 Céus, Wren! 121 00:11:20,083 --> 00:11:23,523 Wren, nós não tivemos notas tão boas como estas. 122 00:11:24,163 --> 00:11:26,723 - Andavas sempre em festas. - E tu nasceste. 123 00:11:26,723 --> 00:11:28,283 E a trocar fraldas. 124 00:11:29,243 --> 00:11:30,563 A sério. 125 00:11:31,883 --> 00:11:34,483 - Estou muito orgulhoso de ti. - Estamos ambos. 126 00:11:35,923 --> 00:11:38,043 - Aconteceu alguma coisa? - Não. 127 00:11:38,043 --> 00:11:40,043 Estamos muito orgulhosos. 128 00:11:40,643 --> 00:11:42,763 Sim, é estranho, mãe. 129 00:11:43,363 --> 00:11:47,203 Depois do que aconteceu ao Simon e da conversa em Blackpool. 130 00:11:47,203 --> 00:11:49,283 Não somos uma família feliz. 131 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 Para, Wren. 132 00:11:51,203 --> 00:11:52,043 O quê? 133 00:11:53,483 --> 00:11:56,443 A tua mãe achou importante que eu viesse aqui hoje. 134 00:11:58,803 --> 00:12:02,803 Ela não está contra ti. Está do teu lado. Estamos ambos do teu lado. 135 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Está bem. 136 00:12:11,563 --> 00:12:13,963 - Isto correu bem. - Sim. 137 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 Não tinhas de me defender. 138 00:12:25,043 --> 00:12:26,003 Obrigada. 139 00:12:26,603 --> 00:12:27,683 De nada. 140 00:12:30,283 --> 00:12:31,803 A culpa não foi tua. 141 00:12:33,763 --> 00:12:35,003 Eu confiava nele. 142 00:12:36,723 --> 00:12:39,723 E ele andava atrás da Rochelle e da Wren. 143 00:12:40,603 --> 00:12:41,683 Ele morreu. 144 00:12:42,763 --> 00:12:44,203 Não te castigues mais. 145 00:12:44,723 --> 00:12:46,123 A Wren é a minha vida. 146 00:12:47,883 --> 00:12:49,963 E não vi nenhum dos sinais. 147 00:12:49,963 --> 00:12:52,003 Mesmo assim, a culpa não foi tua. 148 00:12:59,843 --> 00:13:03,403 A Shel, o Vinny, a Jen e eu vamos beber um copo logo. 149 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 A sério? 150 00:13:06,483 --> 00:13:07,883 Se quiseres vir... 151 00:13:09,563 --> 00:13:10,763 ... podes vir. 152 00:13:12,163 --> 00:13:13,283 Está bem. 153 00:13:37,963 --> 00:13:39,323 Presunto fininho. 154 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Eu posso fazer mais, se quiseres. 155 00:13:47,203 --> 00:13:49,883 Não, a sério, estão ótimas. Obrigado. 156 00:13:51,163 --> 00:13:53,603 Antony, tiveste ótimas notas. 157 00:13:54,203 --> 00:13:57,643 Parabéns. Deves ter estudado muito para ter estas notas. 158 00:13:57,643 --> 00:14:01,723 Para algumas, sim. Para outras não peguei num livro. 159 00:14:01,723 --> 00:14:03,723 Aprende a aceitar elogios. 160 00:14:03,723 --> 00:14:06,523 Uma pessoa como tu irá receber muitos. 161 00:14:06,523 --> 00:14:11,443 A não ser que estejas disposto a ouvi-los, criarás uma falsa perceção de ti mesmo. 162 00:14:12,523 --> 00:14:13,523 Obrigado. 163 00:14:14,403 --> 00:14:16,643 Como se saíram os teus amigos? 164 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 Tiveram ótimas notas. 165 00:14:23,203 --> 00:14:25,963 Quais são os teus planos para o futuro? 166 00:14:27,403 --> 00:14:28,523 Não sei. 167 00:14:29,083 --> 00:14:32,443 Quero ir para a universidade, 168 00:14:32,443 --> 00:14:34,883 mas ainda não sei o que quero ser. 169 00:14:40,643 --> 00:14:42,603 A senhora está bem? 170 00:14:47,283 --> 00:14:48,763 Tenho uma coisa para ti. 171 00:14:57,403 --> 00:14:58,803 Isto era do Jacob. 172 00:15:00,723 --> 00:15:02,843 Ele guardava-o com as minhas coisas. 173 00:15:02,843 --> 00:15:06,723 Como vais para a universidade, acho que te vai dar jeito. 174 00:15:06,723 --> 00:15:07,763 Obrigado. 175 00:15:09,363 --> 00:15:12,723 Esqueci-me do chá! Tem de haver chá na hora do chá. 176 00:15:49,603 --> 00:15:51,403 Olá. Onde estás? 177 00:15:53,003 --> 00:15:54,683 Sim, isto é estranho. 178 00:15:55,243 --> 00:15:57,643 Isto é muito estranho, 179 00:15:57,643 --> 00:16:03,283 porque nunca pensei fazer algo tão fixe para alguém tão incrível. 180 00:16:04,523 --> 00:16:07,163 Ela inspirou-me. 181 00:16:08,563 --> 00:16:11,563 Ela é inteligente e bonita. A Alyssa é perfeita... 182 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Não consigo ver isto. Fico todo arrepiado. 183 00:16:16,723 --> 00:16:17,643 Olha. 184 00:16:18,443 --> 00:16:21,363 - O que foi, Jaya? - É um sítio na Deep Web. 185 00:16:21,363 --> 00:16:22,283 Deep Web? 186 00:16:23,603 --> 00:16:27,003 - A parte escondida da Internet. - É perigoso? 187 00:16:27,003 --> 00:16:28,283 Pode ser. 188 00:16:28,283 --> 00:16:31,243 Há uma parte chamada Dark Web onde há merdas más. 189 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 Merdas más como? 190 00:16:33,843 --> 00:16:39,323 Tudo o que é ilegal encontras na Dark Web. Principalmente, se souberes onde procurar. 191 00:16:40,963 --> 00:16:44,923 Jaya, devíamos fazer isto? A Red Rose não morreu com o Simon? 192 00:16:44,923 --> 00:16:46,203 Meu Deus! 193 00:16:46,763 --> 00:16:50,483 - O que foi? - A Red Rose também é um website. 194 00:16:53,403 --> 00:16:55,283 - Merda! - Jaya, o que foi? 195 00:16:55,283 --> 00:16:57,843 A página tentou aceder à nossa localização. 196 00:16:58,843 --> 00:17:01,163 - Sabe onde estamos? - Não sei. 197 00:17:02,643 --> 00:17:04,163 Para! Desliga isso, Jaya. 198 00:17:04,163 --> 00:17:07,523 Ant, estás a ver o mesmo que eu. A Red Rose ainda existe. 199 00:17:07,523 --> 00:17:09,403 Que se foda! Desliga isso! 200 00:17:09,403 --> 00:17:12,243 Não podemos. É tipo o Feiticeiro de Oz. 201 00:17:13,803 --> 00:17:15,963 - Não viste o filme? - Claro que sim! 202 00:17:15,963 --> 00:17:18,243 Sabes o homem por trás da cortina? 203 00:17:18,243 --> 00:17:21,523 - O feiticeiro. - Isto é a cortina da Red Rose. 204 00:17:21,523 --> 00:17:26,763 Se descobrirmos a palavra-passe, descobrimos o que a Red Rose é. 205 00:17:29,523 --> 00:17:31,803 Acho que o Simon não era a Red Rose. 206 00:17:33,603 --> 00:17:37,323 Está bem, mas a Wren não pode ser. Ela ficaria furiosa. 207 00:17:38,403 --> 00:17:39,923 Estes vídeos são importantes. 208 00:17:41,363 --> 00:17:44,763 Vou vê-los todos para tentar descobrir a palavra-passe. 209 00:17:44,763 --> 00:17:47,243 Depois, uso a chave de encriptação dele. 210 00:17:47,243 --> 00:17:49,483 Ele guardou isto por uma razão. 211 00:17:50,283 --> 00:17:52,963 Se descobrirmos como aceder ao website, 212 00:17:52,963 --> 00:17:55,603 talvez a polícia nos dê ouvidos. 213 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Noah! 214 00:18:05,003 --> 00:18:07,803 Como se saiu o meu menino? 215 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Noah. 216 00:18:13,963 --> 00:18:15,363 As tuas notas! 217 00:18:16,403 --> 00:18:18,123 São fantásticas! 218 00:18:20,523 --> 00:18:22,763 Não reprovaste a nada. 219 00:18:23,283 --> 00:18:24,363 São mais ou menos. 220 00:18:24,363 --> 00:18:27,203 Pensei que estavas feliz. Estás a sair-te bem. 221 00:18:27,843 --> 00:18:29,323 Eu saio-me sempre bem. 222 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Noah. 223 00:18:32,043 --> 00:18:34,123 Não podíamos ter pedido mais. 224 00:18:35,843 --> 00:18:37,123 Não me importa. 225 00:18:38,963 --> 00:18:40,323 Como assim? 226 00:18:41,403 --> 00:18:45,003 Depois de tudo o que aconteceu, as notas parecem insignificantes. 227 00:18:47,163 --> 00:18:50,363 Mas podemos celebrar as coisas boas na mesma. 228 00:18:53,883 --> 00:18:56,323 Vou preparar-me para logo. 229 00:18:59,123 --> 00:19:00,523 Vou deixar-te a sós. 230 00:19:08,803 --> 00:19:10,043 Não entendo. 231 00:19:13,483 --> 00:19:17,283 Não entendo mesmo, porque devia ter funcionado. 232 00:19:18,723 --> 00:19:20,083 Como será que é 233 00:19:21,683 --> 00:19:23,723 ter alguém que nos ame. 234 00:19:23,723 --> 00:19:25,163 Alguém que me ame. 235 00:19:27,243 --> 00:19:28,323 Ouvir aquilo... 236 00:19:29,723 --> 00:19:31,683 Vou tentar de novo, 237 00:19:32,723 --> 00:19:36,443 porque ele acha que vou ficar com ela, mas já não sei. 238 00:19:39,563 --> 00:19:41,603 PALAVRA-PASSE ALGUÉMQUEMEAME 239 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Mãe! 240 00:19:47,323 --> 00:19:49,923 - Estás empolgada para logo? - Sim, mas... 241 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 - Vá lá! - O quê? 242 00:19:52,163 --> 00:19:53,763 Vem comigo. 243 00:19:56,043 --> 00:19:57,563 A que horas é o comboio? 244 00:19:57,563 --> 00:20:00,643 Vê os bilhetes. Não trabalho para os caminhos de ferro. 245 00:20:00,643 --> 00:20:04,643 Escolhe algo para levares. Aposto que a Ashley adora champanhe. 246 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 Não posso levar champanhe! 247 00:20:06,323 --> 00:20:08,723 Porquê? É uma celebração, Jaya! 248 00:20:08,723 --> 00:20:10,323 Vou embebedar-me! 249 00:20:11,403 --> 00:20:13,323 Desisto. Amena, fala com ela. 250 00:20:13,323 --> 00:20:16,643 - Se calhar devias levá-lo. - Se calhar devia dar-te com ele. 251 00:20:16,643 --> 00:20:17,883 Meninas! 252 00:20:19,203 --> 00:20:20,843 Boa escolha. 253 00:20:20,843 --> 00:20:23,883 Não bebas tudo. Tens de conseguir voltar para casa. 254 00:20:23,883 --> 00:20:26,043 Não vou beber tudo. Morreria. 255 00:20:26,043 --> 00:20:27,243 Partilha-o, Jaya. 256 00:20:27,243 --> 00:20:30,043 Os miúdos adoram álcool grátis. E diverte-te. 257 00:20:30,643 --> 00:20:33,123 Tu mereces, sua falhada. 258 00:20:35,843 --> 00:20:37,883 Achas que o Taz vai atirar-se à Ashley? 259 00:20:37,883 --> 00:20:40,883 Espero que sim. Isto está a tornar-se uma seca. 260 00:20:40,883 --> 00:20:43,083 - Porquê o exército? - Porque não? 261 00:20:43,083 --> 00:20:46,003 Porque usam miúdos da classe trabalhadora com orgulho nacional. 262 00:20:46,003 --> 00:20:47,963 - E depois? - Olha aí. 263 00:20:48,483 --> 00:20:50,683 Olha, é algo que consigo fazer. 264 00:20:50,683 --> 00:20:53,883 Não somos todos inteligentes como tu. É a minha única opção. 265 00:20:55,843 --> 00:20:58,443 - Tens tudo? - Acho que sim. 266 00:20:58,443 --> 00:21:01,283 Vou roubar álcool e fugir. 267 00:21:03,763 --> 00:21:05,483 Ele não vem, pois não? 268 00:21:05,483 --> 00:21:07,203 Eu gosto do Patrick. 269 00:21:07,203 --> 00:21:10,163 - Sinto-me seguro com ele. - Não te sentes seguro comigo? 270 00:21:11,483 --> 00:21:12,483 Sim. 271 00:21:13,443 --> 00:21:17,803 Tu és tipo um guarda-costas, mas ele é tipo o Mandalorian. 272 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 Ele é duro por fora, mas por dentro é macio como um pêssego. 273 00:21:22,723 --> 00:21:25,283 Porque tens cidra? Não nos vão vender isso. 274 00:21:27,643 --> 00:21:28,643 Vejam isto. 275 00:21:32,803 --> 00:21:34,523 Vou levar isto, por favor. 276 00:21:40,443 --> 00:21:41,443 São 12,80 libras. 277 00:21:46,003 --> 00:21:48,883 - Queres um saco? - Não. Escuso de usar mais plástico. 278 00:21:53,603 --> 00:21:54,843 Tens identificação? 279 00:21:57,083 --> 00:21:58,683 Não é fácil, pois não? 280 00:22:02,283 --> 00:22:04,123 Volta aqui, fedelho! 281 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 - Ele tramou-nos. - Somos o bode expiatório. 282 00:22:10,483 --> 00:22:11,403 Não. 283 00:22:12,483 --> 00:22:14,043 São só otários. 284 00:22:23,923 --> 00:22:27,643 Nunca fui a esse hotel, mas falam muito bem dele. 285 00:22:27,643 --> 00:22:30,963 Pelos vistos, podemos escolher a almofada que queremos... 286 00:22:30,963 --> 00:22:36,283 Tenho tentando ficar offline desde que a Alyssa... 287 00:22:39,203 --> 00:22:42,003 Estou arrasado. 288 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 Sou eu? Há algo de errado comigo? 289 00:22:49,243 --> 00:22:51,123 Sou assim tão detestável? 290 00:22:56,243 --> 00:22:58,803 DETESTÁVEL 291 00:23:02,083 --> 00:23:04,323 Foi longe demais. Tenho de... 292 00:23:06,483 --> 00:23:08,483 Tenho de acabar com isto. 293 00:23:15,043 --> 00:23:16,163 Ela morreu. 294 00:23:22,043 --> 00:23:23,483 Ela morreu. 295 00:23:24,803 --> 00:23:26,123 Tenho medo. 296 00:23:26,803 --> 00:23:30,483 Não é seguro. É o jardineiro. O jardineiro... 297 00:23:31,683 --> 00:23:32,843 O jardineiro? 298 00:23:34,923 --> 00:23:36,443 Quem é o jardineiro? 299 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 O quê? O pai é que trata do jardim. Ele tem muito jeito. 300 00:23:40,723 --> 00:23:42,323 Chegámos. Toca a sair. 301 00:23:42,843 --> 00:23:45,163 Não vais levar isso contigo, pois não? 302 00:23:45,803 --> 00:23:49,843 Devias divertir-te esta noite, Jaya. Não andes por aí com o iPad. 303 00:23:49,843 --> 00:23:51,923 Onde está o smartphone que te dei? 304 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Porque tens essa coisa antiga? 305 00:23:54,843 --> 00:23:56,923 Porque é impossível de hackear. 306 00:23:56,923 --> 00:23:59,363 Irritaste os russos ou assim? 307 00:23:59,363 --> 00:24:01,683 Espero que não. Até logo. 308 00:24:01,683 --> 00:24:03,283 Adeus, querida. 309 00:24:03,283 --> 00:24:07,443 Foi um dia longo. Vamos beber um copito. 310 00:24:07,443 --> 00:24:10,043 Mas contigo nunca é um copito, pois não? 311 00:24:10,043 --> 00:24:12,643 É mais eficiente e económico assim. 312 00:24:12,643 --> 00:24:14,043 Pareces o Taz. 313 00:24:14,043 --> 00:24:15,003 E não. 314 00:24:17,323 --> 00:24:19,723 Mas ele sabe o que diz. Isso é certo. 315 00:24:19,723 --> 00:24:21,403 Mesmo quando me irrita. 316 00:24:22,243 --> 00:24:23,203 Jaya? 317 00:24:24,523 --> 00:24:25,363 Estás bem? 318 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 Sim, claro que sim. 319 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 Muito bem! 320 00:24:29,403 --> 00:24:31,163 Preparem-se, meninas. 321 00:24:31,163 --> 00:24:33,443 Um pouco de álcool para começar! 322 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 Vá lá. 323 00:24:35,723 --> 00:24:37,963 Saúde! 324 00:24:42,003 --> 00:24:42,963 Toca a beber. 325 00:24:43,603 --> 00:24:46,003 Primeiro, tu. Eu vi a porção de vodca. 326 00:24:51,563 --> 00:24:53,963 Credo, Ash! Sabe a decapante. 327 00:24:53,963 --> 00:24:56,843 - Fazes tu as próximas bebidas. - É melhor. 328 00:24:56,843 --> 00:25:01,003 Quando acabarmos estas, a minha irmã deu-me isto. 329 00:25:01,003 --> 00:25:03,123 Deixa lá ver! 330 00:25:03,123 --> 00:25:04,523 Parece dispendioso. 331 00:25:12,683 --> 00:25:14,163 - Escolhe uma. - O quê? 332 00:25:15,643 --> 00:25:16,803 Vá lá. 333 00:25:18,243 --> 00:25:19,603 Escreve o teu nome, 334 00:25:20,803 --> 00:25:21,723 otária. 335 00:25:48,243 --> 00:25:49,323 Ela está aqui. 336 00:25:51,163 --> 00:25:53,803 Esta noite é o fim de uma era 337 00:25:54,643 --> 00:25:56,243 e o início de outra. 338 00:25:58,203 --> 00:25:59,483 Vamos embriagar-nos. 339 00:25:59,483 --> 00:26:00,963 Ámen! 340 00:26:05,963 --> 00:26:08,283 - Isto é forte! - Não posso beber isto. 341 00:26:08,283 --> 00:26:09,563 Com essa atitude, não. 342 00:26:37,523 --> 00:26:40,123 Estás bem? Queres uma cerveja, Ant? 343 00:26:40,123 --> 00:26:41,363 Obrigado, Patrick! 344 00:26:42,243 --> 00:26:43,363 Já descobriste? 345 00:26:44,083 --> 00:26:49,643 Ainda não descobri a palavra-passe do website, mas ando a ver os vídeos. 346 00:26:49,643 --> 00:26:52,003 Ele estava obcecado pela Alyssa. 347 00:26:52,003 --> 00:26:55,843 Usou a Red Rose para a seduzir, como o Simon fez com a Wren e a Roch. 348 00:26:55,843 --> 00:26:59,603 Ele tinha medo do jardineiro, mas não sei o que isso significa. 349 00:27:00,403 --> 00:27:02,363 Não é melhor contar à Wren? 350 00:27:02,363 --> 00:27:03,563 Sem dúvida que não. 351 00:27:04,963 --> 00:27:08,763 Não acontece nada há seis semanas. Mais uma noite não nos matará. 352 00:27:08,763 --> 00:27:11,203 Falamos sobre isto amanhã, pode ser? 353 00:27:11,883 --> 00:27:12,763 Sim. 354 00:27:14,763 --> 00:27:18,323 Tudo bem? Tu mereces uma destas. 355 00:27:19,203 --> 00:27:21,683 - Porquê? - Nós distraímos o caixa. 356 00:27:21,683 --> 00:27:22,723 Sim. 357 00:27:23,523 --> 00:27:26,923 Também tenho isto para mais logo. 358 00:27:29,483 --> 00:27:30,643 Queres uma cerveja? 359 00:27:34,723 --> 00:27:37,003 Estive a pensar na Roch hoje. 360 00:27:38,163 --> 00:27:39,163 Eu também. 361 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Estás bem? 362 00:27:43,163 --> 00:27:44,083 Pois. 363 00:27:45,643 --> 00:27:46,723 Tenho saudades dela. 364 00:27:46,723 --> 00:27:48,683 Lembras-te da Claire Hartley da escola? 365 00:27:48,683 --> 00:27:51,123 - A Diva do Piaçaba? - Sim. Lembras-te dela? 366 00:27:51,123 --> 00:27:53,883 - Como está ela? - Continua linda e insolente. 367 00:27:53,883 --> 00:27:56,763 - Ainda fala como o Cocas. - Eu lembro-me disso. 368 00:27:57,483 --> 00:27:59,323 Ela era fixe a sós. 369 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 - Vi-a no Banco NatWest. - Falaste com ela? 370 00:28:03,123 --> 00:28:05,403 - Não tive escolha. - Vou à casa de banho. 371 00:28:06,003 --> 00:28:07,083 Urinar. 372 00:28:17,603 --> 00:28:18,723 Estás bem, querido? 373 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Sim. 374 00:28:21,243 --> 00:28:24,043 Não te preocupes. Eu sou amiga dele. 375 00:28:24,803 --> 00:28:25,763 Está bem. 376 00:28:28,883 --> 00:28:29,883 Estás bem? 377 00:28:35,003 --> 00:28:36,403 Vim cá uma noite. 378 00:28:37,323 --> 00:28:38,643 Comprei uma cerveja. 379 00:28:40,963 --> 00:28:43,923 Saí e uma miúda veio contra mim. 380 00:28:43,923 --> 00:28:46,363 Derramou a cerveja sobre mim. 381 00:28:47,523 --> 00:28:49,403 Fiquei furioso e... 382 00:28:51,723 --> 00:28:55,323 Olhei para ela quando ela começou a pedir desculpa. 383 00:28:56,003 --> 00:28:57,163 Era a nossa Roch. 384 00:28:59,883 --> 00:29:00,763 E... 385 00:29:01,643 --> 00:29:03,323 E ela olhou para mim 386 00:29:04,603 --> 00:29:07,683 e disse: "És tu. Quero uma cerveja." 387 00:29:11,883 --> 00:29:14,043 Ela sempre teve muita vida. 388 00:29:15,923 --> 00:29:17,443 Sobrecarreguei-a. 389 00:29:17,443 --> 00:29:18,483 Não. 390 00:29:19,763 --> 00:29:20,843 Nada disso. 391 00:29:22,683 --> 00:29:24,243 Eu dei-lhe conversa. 392 00:29:25,963 --> 00:29:29,003 Ao Simon. Eu não sabia. 393 00:29:30,243 --> 00:29:32,043 Eu não sabia. 394 00:29:33,323 --> 00:29:35,323 - Eu não sabia! - Para. 395 00:29:37,723 --> 00:29:39,523 - Está tudo bem. - Desculpa. 396 00:29:41,363 --> 00:29:43,123 Vem cá, Vinny. 397 00:29:45,763 --> 00:29:46,923 Vem cá, Shel. 398 00:29:47,923 --> 00:29:49,083 - A sério? - Mesmo? 399 00:29:49,083 --> 00:29:50,403 Não é nada católico. 400 00:29:50,403 --> 00:29:51,643 - O que perdemos? - O quê? 401 00:29:52,323 --> 00:29:54,723 Estamos a falar de onde estaremos daqui a dez anos. 402 00:29:54,723 --> 00:29:56,323 A Jaya vai gerir a Apple. 403 00:29:56,323 --> 00:29:58,923 - O Taz estará no Parlamento. - A trabalhar na cantina. 404 00:30:00,723 --> 00:30:02,803 E a Roch? O que faria ela? 405 00:30:02,803 --> 00:30:06,083 A Roch adorava dar ordens. Seria alguém com autoridade. 406 00:30:06,083 --> 00:30:07,123 Professora. 407 00:30:07,123 --> 00:30:09,243 Não. Assistente social. 408 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 Sim, dois filhos. 409 00:30:10,443 --> 00:30:11,603 Dois maridos. 410 00:30:12,123 --> 00:30:13,083 Sem dúvida. 411 00:30:13,083 --> 00:30:15,003 Não sei o que quero ser, mas... 412 00:30:15,003 --> 00:30:16,163 Eu sou gay. 413 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 Certo. 414 00:30:21,283 --> 00:30:26,403 Eu ia dizer, antes de ser interrompida, que quero escrever sobre viagens. 415 00:30:29,243 --> 00:30:30,923 - Adoro-te. - Também te adoro. 416 00:30:33,443 --> 00:30:34,363 Olá, Antony! 417 00:30:34,363 --> 00:30:35,843 Já não era sem tempo. 418 00:30:35,843 --> 00:30:37,563 Adoramos-te! 419 00:30:37,563 --> 00:30:40,083 Sim, mas não de uma forma gay. 420 00:30:40,083 --> 00:30:42,323 - Cala-te. - Por favor, Taz! 421 00:30:42,323 --> 00:30:44,923 Estavas a sair-te tão bem. Porque disseste isso? 422 00:30:44,923 --> 00:30:47,683 Não é intencional. Digam algo mau sobre mim. 423 00:30:47,683 --> 00:30:49,363 Não, porque seria maldoso. 424 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Sim, e não temos tempo. 425 00:30:51,163 --> 00:30:54,923 Haveria muito para dizer, mas, por favor, come de boca fechada. 426 00:30:55,683 --> 00:30:59,723 Esperei muito por isto. Vamos arranjar-te um rapaz. 427 00:30:59,723 --> 00:31:02,323 Deve haver aqui mais gays. 428 00:31:02,323 --> 00:31:06,243 E aposto que a Jaya consegue adivinhar quem são eles. 429 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Consegues ou não? 430 00:31:12,723 --> 00:31:14,203 Com licença! 431 00:31:15,283 --> 00:31:16,883 Querida! 432 00:31:18,843 --> 00:31:20,163 Por amor de Deus! 433 00:31:25,603 --> 00:31:26,603 O que querem? 434 00:31:27,843 --> 00:31:29,043 Só uma água. 435 00:31:29,043 --> 00:31:30,523 Vodka com cola. 436 00:31:32,883 --> 00:31:34,083 Obrigada! 437 00:31:34,083 --> 00:31:35,523 De nada! 438 00:31:41,643 --> 00:31:44,563 Se eu estivesse naquele telhado, 439 00:31:45,483 --> 00:31:47,083 com a Wren e o Simon... 440 00:31:49,403 --> 00:31:50,483 ... tê-lo-ia matado. 441 00:31:56,483 --> 00:31:57,963 Eu quase contei à Wren 442 00:31:59,123 --> 00:32:00,123 sobre nós. 443 00:32:00,963 --> 00:32:02,563 Não estamos juntos. 444 00:32:03,203 --> 00:32:04,403 Não? 445 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 Puseram lima. 446 00:32:12,363 --> 00:32:13,403 Não faz mal. 447 00:32:14,643 --> 00:32:15,683 Tem vitamina C. 448 00:32:15,683 --> 00:32:16,603 Obrigada! 449 00:32:16,603 --> 00:32:17,763 Obrigado, Jen. 450 00:32:31,643 --> 00:32:33,803 Não vais atrair ninguém a dançar assim. 451 00:32:34,563 --> 00:32:37,843 Não importa. Vou esperar por alguém especial. 452 00:32:38,603 --> 00:32:39,883 Há alguém especial? 453 00:32:55,763 --> 00:32:59,483 Sim! Que música brutal! 454 00:32:59,483 --> 00:33:01,443 Obrigado, Tim! Seu cabrão. 455 00:33:02,483 --> 00:33:05,923 A seguir, temos a Maria. 456 00:33:05,923 --> 00:33:10,243 Com outro clássico de tempos mais simples. 457 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 - Meu Deus! - Meu Deus! Adoro esta! 458 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 É a nossa canção. 459 00:33:23,283 --> 00:33:24,603 Que noite estranha! 460 00:33:25,163 --> 00:33:28,363 - Pelo menos, não é uma seca. - Rach, vem cá! 461 00:33:30,363 --> 00:33:32,123 Vem dançar, Rach! 462 00:33:32,123 --> 00:33:34,003 Sim! Vá lá! 463 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Sim! - Não. 464 00:33:37,083 --> 00:33:39,163 - Vá lá! - Tenho água. 465 00:35:14,323 --> 00:35:15,723 Aqui está ela. 466 00:35:18,123 --> 00:35:20,323 Jaya. Estás bem? 467 00:35:21,443 --> 00:35:25,083 Estou com vocês. Encontrei o meu grupo! 468 00:35:30,643 --> 00:35:32,683 Sempre foste uma otária, Jaya. 469 00:35:33,643 --> 00:35:35,483 Apenas não sabíamos. 470 00:35:38,763 --> 00:35:41,483 Encontrei o website da Red Rose na Dark Web. 471 00:35:48,003 --> 00:35:49,003 O quê? 472 00:35:49,683 --> 00:35:53,763 Ele fala do jardineiro, mas acho que não se refere ao Simon. 473 00:35:53,763 --> 00:35:56,163 E depois deixou de gravar. 474 00:36:01,683 --> 00:36:02,723 O Simon? 475 00:36:02,723 --> 00:36:06,723 O Jacob fala de um jardineiro nos vídeos. 476 00:36:07,963 --> 00:36:10,643 Não. Jaya, eu adoro-te. 477 00:36:10,643 --> 00:36:12,563 Mas tens de esquecer isto! 478 00:36:13,083 --> 00:36:14,963 Cala-te e esquece isto. 479 00:36:24,483 --> 00:36:25,843 Também te adoro. 480 00:36:30,163 --> 00:36:31,443 Também te adoro. 481 00:36:39,123 --> 00:36:40,283 Também te adoro. 482 00:37:57,323 --> 00:37:58,483 Estás bem? 483 00:37:59,883 --> 00:38:01,843 Sim. Claro que sim. 484 00:38:02,443 --> 00:38:03,883 Para de dizer isso. 485 00:38:03,883 --> 00:38:09,603 Queres que diga que isto é tudo uma merda? Queres que esteja sempre triste? 486 00:38:09,603 --> 00:38:12,323 Wren, não faz mal dizer que não estás bem. 487 00:38:12,323 --> 00:38:16,323 Depois de tudo o que aconteceu, eu só quero saber de ti. 488 00:38:19,363 --> 00:38:21,523 Só queres alguém para cuidar. 489 00:38:23,323 --> 00:38:27,603 Tu só não queres que eu esteja bem para te sentires útil. 490 00:38:30,883 --> 00:38:33,203 Seguir em frente não é esquecê-la. 491 00:38:33,203 --> 00:38:37,323 Se tens todas as respostas, porque não consigo seguir em frente? 492 00:38:37,323 --> 00:38:38,803 Porque tu não queres. 493 00:38:38,803 --> 00:38:39,723 Não. 494 00:38:41,123 --> 00:38:42,483 Porque não vale a pena. 495 00:38:43,003 --> 00:38:46,203 Porque nada disto vale a pena e nós também não. 496 00:38:47,283 --> 00:38:48,323 - Está bem. - Sim. 497 00:38:49,083 --> 00:38:50,523 Vai-te lixar! 498 00:39:15,883 --> 00:39:17,683 Onde está a Wren e a Jaya? 499 00:39:19,523 --> 00:39:21,163 Não deviam estar sozinhas. 500 00:39:21,763 --> 00:39:24,723 Vai ter com o Antony. Eu vi-o a dançar ali. 501 00:39:37,443 --> 00:39:39,643 Deixa mensagem, se não fores idiota! 502 00:39:43,363 --> 00:39:44,923 Tenho saudades tuas, Roch. 503 00:39:46,443 --> 00:39:48,003 Oxalá estivesses aqui. 504 00:39:50,443 --> 00:39:52,283 Como será que é 505 00:39:53,363 --> 00:39:56,683 ter alguém que nos ame. 506 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Ouvir aquilo... 507 00:40:01,843 --> 00:40:04,883 TAMBÉMTEAMO 508 00:40:17,803 --> 00:40:21,403 ROCHELLE: MAS EU ESTOU AQUI. 509 00:40:28,003 --> 00:40:30,163 Mas que porra? Estão a ver isto? 510 00:40:30,163 --> 00:40:32,523 O R3R0 voltou! Pensei que estavas morto. 511 00:40:32,523 --> 00:40:33,563 Quem é o R3R0? 512 00:40:33,563 --> 00:40:36,203 O fundador da Red Rose, novato. 513 00:41:19,243 --> 00:41:21,723 Porque é que ela anda por aí sozinha? 514 00:41:35,803 --> 00:41:36,883 Wren! 515 00:41:46,363 --> 00:41:47,403 Wren? 516 00:41:58,003 --> 00:42:01,603 MENSAGEM NOVA DO JARDINEIRO: NÃO DEVIAS ESTAR AQUI. 517 00:43:14,283 --> 00:43:17,963 {\an8}Legendas: Ruben Oliveira