1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Sabeu quan començarà?
- Va començar anit. On eres?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Passerell!
- L'enllaç no va.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,403
- No t'has perdut gaire cosa.
- Tret del foc.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
L'Ashley m'encanta. És la meva preferida.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,003
Per què la mira? I per què no fa res?
7
00:00:37,523 --> 00:00:39,203
Tampoc en una sala privada.
8
00:00:39,203 --> 00:00:40,443
Retallades als hospitals.
9
00:00:41,603 --> 00:00:43,403
Partida suspesa per al Jardiner.
10
00:00:43,403 --> 00:00:45,243
I per això encara és viva?
11
00:00:45,243 --> 00:00:47,163
No, aquesta és idiota.
12
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Molts calés i gens de talent.
13
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
Avui és el dia!
14
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
Els finals m'encanten!
15
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Qui va matar la Rochelle,
em volia matar a mi.
16
00:01:34,043 --> 00:01:35,763
I anit van atacar l'Ash.
17
00:01:36,723 --> 00:01:38,003
No pot ser el Simon.
18
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
Anit la Jaya em va dir alguna cosa...
19
00:01:43,363 --> 00:01:46,083
sobre el Jardiner.
És com un nom a internet.
20
00:01:47,363 --> 00:01:51,363
Què deia? Que hi ha una web.
21
00:01:51,363 --> 00:01:53,643
Quan vas veure ton pare
per darrer cop?
22
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
Què?
23
00:01:57,563 --> 00:02:01,483
Provem de lligar els fets
que van passar anit.
24
00:02:02,083 --> 00:02:03,843
Quan el vas veure?
25
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Ahir. Per què?
26
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
I vostè?
27
00:02:11,243 --> 00:02:13,163
Érem al karaoke.
28
00:02:13,163 --> 00:02:14,563
Va marxar d'hora.
29
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Es va comportar de manera estranya?
30
00:02:19,803 --> 00:02:24,003
Per què em pregunta per mon pare?
Parlàvem d'això d'anit.
31
00:02:24,003 --> 00:02:26,363
Això de l'Ash no té a veure amb ell.
32
00:02:26,363 --> 00:02:28,363
Per què ningú se'n fa càrrec?
33
00:02:28,363 --> 00:02:32,683
Creu-me. L'únic que volem és protegir-te.
34
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
Però som al principi de la investigació.
35
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Han d'esbrinar qui és el Jardiner.
36
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
Ja hem acabat?
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Ets tu.
38
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- És culpa teva.
- Mare.
39
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
Com?
40
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
On és la Jaya?
41
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
La Jaya és morta.
42
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
CENTRE MÈDIC
43
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
44
00:03:33,883 --> 00:03:34,883
Es troba estable.
45
00:03:39,123 --> 00:03:40,763
Han calat foc a ca la Jaya.
46
00:03:42,043 --> 00:03:43,643
Diuen que la Jaya era dins.
47
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Ja no hi és.
48
00:03:46,683 --> 00:03:48,683
- No.
- Hòstia.
49
00:03:49,443 --> 00:03:50,563
És culpa meva.
50
00:03:52,563 --> 00:03:54,883
Vaig anar a veure la senyora Taylor.
51
00:03:55,523 --> 00:03:59,043
Em va donar un iPad amb vídeos del Jacob.
52
00:03:59,683 --> 00:04:01,083
Per què no ens ho has dit?
53
00:04:02,163 --> 00:04:04,403
L'hi vaig donar a la Jaya
perquè els mirés.
54
00:04:05,603 --> 00:04:08,243
Red Rose té un lloc a la dark web.
55
00:04:08,963 --> 00:04:11,843
Aquesta web va trobar
la ubicació de la Jaya.
56
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Ho sento.
57
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
No és culpa teva.
58
00:04:17,883 --> 00:04:20,243
No l'hauria hagut d'anomenar Velma.
59
00:04:20,763 --> 00:04:22,003
Li feia gràcia.
60
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Ahir la Jaya em va parlar del Jardiner.
61
00:04:30,443 --> 00:04:32,523
Es pensava que era el culpable.
62
00:04:32,523 --> 00:04:34,123
A mi també me'n va parlar.
63
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
No em crec que passi això.
64
00:04:36,763 --> 00:04:38,403
Perdoneu la interrupció.
65
00:04:38,923 --> 00:04:41,523
T'han enviat això. Les deixo aquí.
66
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- Qui?
- Un missatger.
67
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Crideu-me si voleu res.
68
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Cinc roses.
69
00:05:03,323 --> 00:05:04,363
Som cinc.
70
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
Què farem?
71
00:05:31,123 --> 00:05:32,363
Veure'ns aquí a la nit.
72
00:05:32,883 --> 00:05:36,083
No confieu en res ni en ningú
si no és en persona.
73
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Jo em quedo.
74
00:05:37,763 --> 00:05:40,603
Vull ser aquí
quan li passi l'anestèsia, sentiu?
75
00:05:42,403 --> 00:05:43,883
Encara tens el mòbil?
76
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Tu agafa aquest. Truca el Taz si fa falta.
77
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Merda de Red Rose.
78
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony.
79
00:06:17,243 --> 00:06:19,083
- Fins després.
- Adeu, Ant.
80
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
Com es troba?
81
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
Està bé.
82
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Però la Jaya...
83
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
M'ho han dit.
84
00:06:34,963 --> 00:06:36,323
Podries haver mort tu.
85
00:06:37,763 --> 00:06:39,163
I no ho hauria sabut.
86
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Anem cap a casa.
87
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren.
88
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Ho sento.
89
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noah, prou.
90
00:06:55,403 --> 00:06:57,123
No tens la culpa de res.
91
00:07:24,523 --> 00:07:26,043
Aniràs a Paris.
92
00:07:27,323 --> 00:07:29,603
Hi has d'anar. T'anirà molt bé.
93
00:07:31,083 --> 00:07:34,003
Obre els d'ulls i podrem marxar d'aquí.
94
00:07:37,803 --> 00:07:39,283
Fes-ho per a la Diana.
95
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Hem de parar un segon.
96
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
Treu-lo del mig, collons.
97
00:08:41,403 --> 00:08:43,643
Ei! Què fas?
98
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
Volia fer un pastís.
99
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren, reina, m'alegro que estiguis bé.
100
00:09:14,283 --> 00:09:16,083
Puja. Dutxa't tu primera.
101
00:09:18,843 --> 00:09:20,843
Et duré a l'hospital quan vulguis.
102
00:09:30,723 --> 00:09:32,083
Saps res del Rick?
103
00:09:39,003 --> 00:09:42,603
- Estava d'esquena. No és just.
- Això és de principiants.
104
00:09:42,603 --> 00:09:44,443
Quan et trobi, et dispararé.
105
00:09:44,443 --> 00:09:46,643
El mapa és gros. Et costarà trobar-me.
106
00:09:46,643 --> 00:09:49,243
Guerra psicològica. No funcionarà.
107
00:09:49,243 --> 00:09:51,003
Doncs si no te'n surts...
108
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
Au va! Això és un pal.
Deixa'm guanyar un cop.
109
00:09:57,003 --> 00:09:58,443
Així no n'aprendràs.
110
00:10:00,283 --> 00:10:03,603
- Continuem jugant?
- I tant. No tinc res més a fer.
111
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
I què has fet avui?
112
00:10:08,683 --> 00:10:10,603
Marxo. Ha arribat mon germà.
113
00:10:22,603 --> 00:10:25,083
Tria un joc. Quin et ve de gust?
114
00:10:27,523 --> 00:10:28,883
Ara no, Liam.
115
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Apa. He tornat.
116
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- Tens ganes de jugar?
- I tu de perdre?
117
00:10:54,043 --> 00:10:55,483
No et burlis de mi.
118
00:10:56,443 --> 00:10:58,483
- He sentit algú. Qui és?
- Mon germà.
119
00:10:59,323 --> 00:11:01,163
- Us aveniu?
- Sí, és enrotllat.
120
00:11:03,403 --> 00:11:05,003
Li agraden els videojocs?
121
00:11:13,723 --> 00:11:14,923
Què era aquest soroll?
122
00:11:20,963 --> 00:11:22,523
Volia fer tot el possible.
123
00:11:24,483 --> 00:11:26,323
Ensenyar-te el més essencial.
124
00:11:27,763 --> 00:11:29,963
No prendre drogues
i fugir dels desconeguts.
125
00:11:29,963 --> 00:11:31,003
Però això...
126
00:11:31,643 --> 00:11:35,563
No sé què és i no sé com protegir-te.
127
00:11:35,563 --> 00:11:38,923
- Me n'he d'anar.
- Vull que vagis amb compte.
128
00:11:39,763 --> 00:11:41,803
Tinc sort que siguis viu.
129
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
El Vinny? La Jill i el Dave? La Savna?
130
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Has de confiar en mi.
131
00:11:49,923 --> 00:11:51,283
Ets l'únic que tinc.
132
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
Ara m'has d'ajudar a fer el que cal.
133
00:11:54,283 --> 00:11:57,003
Només marxo a l'hospital.
Allà estaré segur.
134
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Espera't.
135
00:12:05,563 --> 00:12:06,803
Potser et farà falta.
136
00:12:08,483 --> 00:12:09,443
Per a l'autobús.
137
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
On vas?
138
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
A buscar el Ricky i a l'hospital.
139
00:12:34,083 --> 00:12:36,403
Wren, prou. No deixaré que hi vagis.
140
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
La policia demana per ell
i vull saber si està bé.
141
00:12:40,843 --> 00:12:42,403
No sé res d'ell.
142
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
I tu?
143
00:12:49,403 --> 00:12:50,843
És ell?
144
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK
NO DEIXIS QUE LA WREN SURTI DE CASA.
145
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
ÉS MOLT PERILLÓS.
146
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
És ell.
147
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
Què diu?
148
00:13:07,803 --> 00:13:09,403
Que no marxis.
149
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
No la deixis marxar.
150
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
L'he de veure. És l'únic que em creia!
151
00:13:14,163 --> 00:13:18,083
Si tens raó sobre Red Rose,
t'has de quedar aquí. Ho entens?
152
00:13:19,923 --> 00:13:21,203
Fes-li cas.
153
00:13:22,043 --> 00:13:23,923
Wren, ton pare té raó.
154
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Que estrany.
155
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
El què?
156
00:13:33,803 --> 00:13:36,243
El Rick t'escriu a tu i a mi no?
157
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
Si no t'ho diu en persona, no et creguis
el que llegeixis o vegis.
158
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
Què? Wren, espera't! No obris la porta!
159
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Sortir de casa és molt perillós.
160
00:13:50,843 --> 00:13:55,763
Esperarem a ton pare aquí.
En parlarem tots plegats.
161
00:13:55,763 --> 00:13:56,683
Ah sí?
162
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Per favor, reina.
163
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Espera...
164
00:14:03,403 --> 00:14:06,443
Sou unes idiotes, cony!
Tot això són parides!
165
00:14:11,003 --> 00:14:12,323
Et dono un cop de mà?
166
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
Per què vas borratxa ara?
167
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- No n'estic.
- No diguis mentides.
168
00:14:39,843 --> 00:14:43,323
Que no. Estic cansada i prou.
169
00:14:43,323 --> 00:14:44,963
No he dormit i...
170
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Prou. Ja n'hi ha prou.
171
00:14:51,523 --> 00:14:53,963
No podies estar-te'n durant 24 hores?
172
00:14:54,763 --> 00:14:57,843
És que avui et necessitava.
173
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Soc aquí.
174
00:15:00,083 --> 00:15:02,283
- Soc aquí, rei.
- No hi ets, mare.
175
00:15:03,483 --> 00:15:06,083
Només hi ets al matí abans d'haver begut.
176
00:15:06,083 --> 00:15:08,363
O quan t'estires al sofà amb ressaca.
177
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
He begut molt poquet.
178
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Déu meu.
- És que em costa molt...
179
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Vols callar? Estic tip d'aquesta excusa.
180
00:15:17,003 --> 00:15:19,203
Que em prometis que ho deixaràs.
181
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Que arribi a casa
i et trobi sense el coneixement o beguda.
182
00:15:23,043 --> 00:15:25,163
Estic fart d'avergonyir-me de tu.
183
00:15:25,163 --> 00:15:28,883
De confiar que tot s'arreglarà.
No és veritat.
184
00:15:29,963 --> 00:15:32,003
Tu no ho vols de debò.
185
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Molt bé. Ara et porten comandes a casa.
186
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
No he demanat res, de debò que no...
187
00:15:46,443 --> 00:15:47,403
Jo, no.
188
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
CENTRE MÈDIC
189
00:17:13,363 --> 00:17:14,803
Gràcies per quedar-te.
190
00:17:15,323 --> 00:17:17,603
Ara ja ens en fem càrrec nosaltres.
191
00:17:18,883 --> 00:17:19,883
Volen que marxi?
192
00:17:20,483 --> 00:17:24,323
Has estat aquí tot el dia.
Cal que descansis.
193
00:17:24,843 --> 00:17:26,963
Es posarà bé. No la deixarem sola.
194
00:17:32,043 --> 00:17:33,563
Aniré a beure alguna cosa.
195
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
És que...
196
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
No puc marxar de l'hospital.
197
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Entesos.
198
00:17:55,683 --> 00:17:56,963
Wren, puc passar?
199
00:18:01,323 --> 00:18:02,283
Wren?
200
00:18:15,843 --> 00:18:17,483
Déu meu, Wren. No pot ser.
201
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen.
202
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
203
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
Caminaria 500 milles
204
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
I en caminaria 500...
205
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Ah, ja t'has despertat.
206
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
¿Saps que hi ha monjos budistes
207
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
que es calen foc sense fer ni un sol crit?
208
00:18:55,563 --> 00:18:57,283
A veure si tu també ho faràs.
209
00:18:57,883 --> 00:19:00,523
- Qui ets, tu?
- Au va, Noah.
210
00:19:00,523 --> 00:19:02,963
Als Carallots us van les endevinalles.
211
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
Qui et creus que soc?
212
00:19:09,803 --> 00:19:12,363
- Ets el Jardiner?
- D'on has tret aquest nom?
213
00:19:14,123 --> 00:19:18,483
Ho has fet molt bé,
tenint en compte les circumstàncies.
214
00:19:19,043 --> 00:19:21,443
- Tu no ets el Jardiner.
- I com ho saps?
215
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Ets...
- Una dona? Va, Noah.
216
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Qualsevol persona pot ser mesquina.
217
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Fins i tot jo.
218
00:19:34,083 --> 00:19:37,523
- Fins i tot la Wren.
- Et penses que la coneixes, però no.
219
00:19:39,483 --> 00:19:40,563
La Wren és bona.
220
00:19:41,443 --> 00:19:43,083
He vist el que ha fet.
221
00:19:44,003 --> 00:19:47,603
Com tractava la Rochelle.
Ha fet mal a la gent.
222
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
I te'n va fer a tu.
223
00:19:49,723 --> 00:19:54,443
Només ho ha fet per culpa teva.
Jo me l'estimo.
224
00:19:55,123 --> 00:19:58,323
Vols apel·lar
a la meva sensibilitat femenina?
225
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Et penses que la coneixes, però no.
226
00:20:05,163 --> 00:20:07,683
- Què fas?
- He canviat d'idea.
227
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
La Wren hi jugarà tant si vol com si no.
228
00:20:12,763 --> 00:20:18,403
Et necessita a la final.
El Jardiner vol que avui mori algú.
229
00:20:20,643 --> 00:20:22,003
Jo t'animaré.
230
00:20:33,323 --> 00:20:35,403
- Ant, desperta't.
- Què vols, Liam?
231
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Algú vol parlar amb tu.
232
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Hola, Antony.
233
00:20:58,883 --> 00:21:00,603
Què diu ta mare del meu regal?
234
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, espera'm a baix
amb la mare i el pare, sents?
235
00:21:09,163 --> 00:21:12,363
Tu espera't amb ells. Et cridaré
quan puguis pujar.
236
00:21:12,363 --> 00:21:13,483
Sí.
237
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
Digui?
238
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
El Liam és la pera.
239
00:21:34,803 --> 00:21:36,723
Deixa'l tranquil, collons.
240
00:21:39,323 --> 00:21:42,643
No deus voler que el Liam
sigui un noi barroer, oi?
241
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Potser serà marieta com tu.
242
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Ves a cagar.
243
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Que tens por?
244
00:21:50,003 --> 00:21:52,323
Jo en tindria si sabés el que m'espera.
245
00:21:52,323 --> 00:21:55,963
- Tens por o què?
- Sí, que en tinc.
246
00:21:56,683 --> 00:21:57,723
Fas bé.
247
00:21:58,403 --> 00:22:00,203
Però no faré com la Rochelle.
248
00:22:00,883 --> 00:22:04,563
Sé el que fas i qui ets, cabró.
249
00:22:05,363 --> 00:22:10,163
- Ah sí? I ja saps el que t'espera?
- Sí.
250
00:22:11,123 --> 00:22:14,163
Endavant, digues-ho a tothom.
251
00:22:14,163 --> 00:22:16,523
Que soc gai i ma mare és una borratxa.
252
00:22:16,523 --> 00:22:19,683
Estic tip d'avergonyir-me
per coses dels altres.
253
00:22:19,683 --> 00:22:22,123
Això és fabulós, Antony.
254
00:22:22,123 --> 00:22:24,443
Ja ets del club dels valents.
255
00:22:25,403 --> 00:22:28,003
Però ja no em podré divertir amb el Liam.
256
00:22:28,523 --> 00:22:31,283
Serà divertit veure morir els teus amics.
257
00:22:34,523 --> 00:22:35,563
Liam?
258
00:22:36,923 --> 00:22:38,723
Liam, puja, per favor.
259
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liam, no la tornis a encendre, entesos?
260
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Ha tornat?
261
00:22:51,203 --> 00:22:53,843
Apa, vinga. Vine amb mi.
262
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- M'has de fer un favor, d'acord?
- Sí.
263
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Tanca la porta amb clau
un cop hagi marxat, sí?
264
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Però la mare...
- No ens pot ajudar.
265
00:23:05,243 --> 00:23:07,563
Tanca-la amb clau fins que torni, sí?
266
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Ves.
267
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
D'acord.
268
00:23:14,203 --> 00:23:15,643
- T'estimo.
- I jo a tu.
269
00:23:49,403 --> 00:23:51,443
- Estàs bé, Dionne?
- Sí, i tu?
270
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
PORTA AUTOMÀTICA
271
00:24:26,443 --> 00:24:28,683
NOMÉS PERSONAL
PROHIBIT ALS PACIENTS
272
00:24:28,683 --> 00:24:29,803
Carallot.
273
00:24:43,723 --> 00:24:44,883
No et fot!
274
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
275
00:24:56,083 --> 00:24:57,283
Ash, on ets?
276
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Ei, esperi's. L'Ashley, on és?
277
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
La teva amiga? Ens han dit
que la canviem de sala.
278
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
On?
279
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
No ho diu. Com és, això?
280
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Espera't, t'ajudaré a trobar-la.
281
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- Digui?
- Taz!
282
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}ANIT
283
00:26:43,443 --> 00:26:44,283
JOTAMBÉT'ÉSTIMO
284
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Torna-ho a provar.
285
00:26:47,963 --> 00:26:50,883
Quant temps triga una persona
a congelar-se?
286
00:26:50,883 --> 00:26:52,563
A Google hi ha respostes.
287
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Hola?
- Taz!
288
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
289
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Però què collons?
290
00:26:57,483 --> 00:26:59,883
No tenim temps.
Soc a la web Red Rose.
291
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
Té l'Ashley!
292
00:27:00,883 --> 00:27:04,123
Ja ho sé!
He sortit un segon i se l'ha endut.
293
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
On és, l'Ashley?
294
00:27:06,283 --> 00:27:09,323
Dins d'una capsa. Sembla de metall.
295
00:27:11,003 --> 00:27:12,163
Al dipòsit?
296
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
Li faran l'autòpsia?
297
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
M'agradaria ser-hi. M'enduria un record.
298
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
El Taz és espavilat.
És massa fàcil. La trobarà.
299
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
Heu vist què passa a casa dels Longwell?
300
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Merda.
301
00:27:30,203 --> 00:27:31,563
Em pixo de riure.
302
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Ajudeu-me! Auxili!
303
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Això no mola.
Estàs incomplint el codi de conducta.
304
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
A qui cony l'hi importa?
305
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
A mi. Soc aquí des del principi.
306
00:28:23,963 --> 00:28:25,443
M'encanta aquell mem.
307
00:28:27,563 --> 00:28:29,603
"Tu aquí no manes, Jackie Weaver."
308
00:28:29,603 --> 00:28:31,483
"Llegeix-ho i ho entendràs."
309
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Auxili! Ajudeu-me!
310
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
Però què coi fas?
311
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Ai mare, estàs bé?
- Què punyeta et passa?
312
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Algú em segueix.
313
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Doncs a la merda!
- Quins penjats que corren per aquí.
314
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Puc anar amb vosaltres?
315
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
Cap a on vas?
316
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
A l'hospital.
317
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Sí, i tant que sí.
Que vols un glop de sidra?
318
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
No, gràcies.
319
00:28:55,683 --> 00:28:58,763
Au va. I tu, ves-te'n a la merda!
320
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
- Gràcies.
- Això està ple de rarets.
321
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
No.
322
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
Ash?
323
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- Què?
- Quina merda!
324
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
De debò?
325
00:29:39,683 --> 00:29:41,083
Temia haver-te perdut.
326
00:29:55,363 --> 00:29:57,043
Porta'm un te. Estic gelada.
327
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Merda.
328
00:30:03,923 --> 00:30:05,083
Estàs bé, nano?
329
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
No m'abracis. Em fa mal.
330
00:30:14,483 --> 00:30:15,723
Però què t'ha passat?
331
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
Val més no saber-ho.
332
00:30:18,563 --> 00:30:20,163
M'alegro que estiguis bé.
333
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Què coi passa?
334
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
335
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Moltes gràcies.
336
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- No es mereixen.
- Adeu.
337
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Ho faré.
338
00:30:40,843 --> 00:30:42,243
- Vine cap aquí.
- Ai!
339
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
Ostres, perdona.
340
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
És la Jaya.
341
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
Què?
342
00:30:50,243 --> 00:30:51,243
Jaya?
343
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
Jaya?
344
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Escolta'm, Noah.
345
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
No soc morta.
La càmera que et seguia està apagada.
346
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Quina?
347
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Ell és fora.
348
00:31:02,683 --> 00:31:03,963
On és la Wren?
349
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
Pare?
350
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Pare.
351
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
No!
352
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
ROCHELLE
TRUCADA ENTRANT...
353
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Les roses són vermelles
i les violetes, blaves.
354
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
A Le Mans Crescent t'espera el Rick.
355
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Afanya't, Wren. Corre!
356
00:34:39,243 --> 00:34:42,243
Ha sortit de casa son pare
però no la veig.
357
00:34:42,243 --> 00:34:45,043
El Jardiner té el Rick.
Em sentiu? Té el Rick.
358
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Ell és l'esquer.
- La Wren hi anirà.
359
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Anem a casa del Rick. Crec que hem de...
360
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Escolteu! Us he d'explicar una cosa.
361
00:34:55,083 --> 00:34:58,723
El Jardiner no és l'únic.
Té una xarxa a la dark web.
362
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Fa mesos que ens vigilen.
363
00:35:01,123 --> 00:35:03,643
Es diverteixen amb nosaltres.
364
00:35:03,643 --> 00:35:05,283
Treballen en equip.
365
00:35:06,003 --> 00:35:08,083
I són per tot arreu de Bolton.
366
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Subtítols: Cristina Casas Peregrina