1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 - Sabeu quan començarà? - Va començar anit. On eres? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - Passerell! - L'enllaç no va. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,403 - No t'has perdut gaire cosa. - Tret del foc. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 L'Ashley m'encanta. És la meva preferida. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,003 Per què la mira? I per què no fa res? 7 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 Tampoc en una sala privada. 8 00:00:39,203 --> 00:00:40,443 Retallades als hospitals. 9 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 Partida suspesa per al Jardiner. 10 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 I per això encara és viva? 11 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 No, aquesta és idiota. 12 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Molts calés i gens de talent. 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 Avui és el dia! 14 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 Els finals m'encanten! 15 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Qui va matar la Rochelle, em volia matar a mi. 16 00:01:34,043 --> 00:01:35,763 I anit van atacar l'Ash. 17 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 No pot ser el Simon. 18 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 Anit la Jaya em va dir alguna cosa... 19 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 sobre el Jardiner. És com un nom a internet. 20 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 Què deia? Que hi ha una web. 21 00:01:51,363 --> 00:01:53,643 Quan vas veure ton pare per darrer cop? 22 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 Què? 23 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 Provem de lligar els fets que van passar anit. 24 00:02:02,083 --> 00:02:03,843 Quan el vas veure? 25 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Ahir. Per què? 26 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 I vostè? 27 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 Érem al karaoke. 28 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 Va marxar d'hora. 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Es va comportar de manera estranya? 30 00:02:19,803 --> 00:02:24,003 Per què em pregunta per mon pare? Parlàvem d'això d'anit. 31 00:02:24,003 --> 00:02:26,363 Això de l'Ash no té a veure amb ell. 32 00:02:26,363 --> 00:02:28,363 Per què ningú se'n fa càrrec? 33 00:02:28,363 --> 00:02:32,683 Creu-me. L'únic que volem és protegir-te. 34 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 Però som al principi de la investigació. 35 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Han d'esbrinar qui és el Jardiner. 36 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 Ja hem acabat? 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Ets tu. 38 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - És culpa teva. - Mare. 39 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 Com? 40 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 On és la Jaya? 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 La Jaya és morta. 42 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 CENTRE MÈDIC 43 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 44 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 Es troba estable. 45 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 Han calat foc a ca la Jaya. 46 00:03:42,043 --> 00:03:43,643 Diuen que la Jaya era dins. 47 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Ja no hi és. 48 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 - No. - Hòstia. 49 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 És culpa meva. 50 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 Vaig anar a veure la senyora Taylor. 51 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 Em va donar un iPad amb vídeos del Jacob. 52 00:03:59,683 --> 00:04:01,083 Per què no ens ho has dit? 53 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 L'hi vaig donar a la Jaya perquè els mirés. 54 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 Red Rose té un lloc a la dark web. 55 00:04:08,963 --> 00:04:11,843 Aquesta web va trobar la ubicació de la Jaya. 56 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Ho sento. 57 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 No és culpa teva. 58 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 No l'hauria hagut d'anomenar Velma. 59 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 Li feia gràcia. 60 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Ahir la Jaya em va parlar del Jardiner. 61 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 Es pensava que era el culpable. 62 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 A mi també me'n va parlar. 63 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 No em crec que passi això. 64 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 Perdoneu la interrupció. 65 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 T'han enviat això. Les deixo aquí. 66 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - Qui? - Un missatger. 67 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Crideu-me si voleu res. 68 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Cinc roses. 69 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 Som cinc. 70 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 Què farem? 71 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 Veure'ns aquí a la nit. 72 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 No confieu en res ni en ningú si no és en persona. 73 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Jo em quedo. 74 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 Vull ser aquí quan li passi l'anestèsia, sentiu? 75 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 Encara tens el mòbil? 76 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Tu agafa aquest. Truca el Taz si fa falta. 77 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Merda de Red Rose. 78 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony. 79 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 - Fins després. - Adeu, Ant. 80 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 Com es troba? 81 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 Està bé. 82 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Però la Jaya... 83 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 M'ho han dit. 84 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 Podries haver mort tu. 85 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 I no ho hauria sabut. 86 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Anem cap a casa. 87 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren. 88 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Ho sento. 89 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noah, prou. 90 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 No tens la culpa de res. 91 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 Aniràs a Paris. 92 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 Hi has d'anar. T'anirà molt bé. 93 00:07:31,083 --> 00:07:34,003 Obre els d'ulls i podrem marxar d'aquí. 94 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 Fes-ho per a la Diana. 95 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Hem de parar un segon. 96 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 Treu-lo del mig, collons. 97 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 Ei! Què fas? 98 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 Volia fer un pastís. 99 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Wren, reina, m'alegro que estiguis bé. 100 00:09:14,283 --> 00:09:16,083 Puja. Dutxa't tu primera. 101 00:09:18,843 --> 00:09:20,843 Et duré a l'hospital quan vulguis. 102 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 Saps res del Rick? 103 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 - Estava d'esquena. No és just. - Això és de principiants. 104 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 Quan et trobi, et dispararé. 105 00:09:44,443 --> 00:09:46,643 El mapa és gros. Et costarà trobar-me. 106 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 Guerra psicològica. No funcionarà. 107 00:09:49,243 --> 00:09:51,003 Doncs si no te'n surts... 108 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 Au va! Això és un pal. Deixa'm guanyar un cop. 109 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 Així no n'aprendràs. 110 00:10:00,283 --> 00:10:03,603 - Continuem jugant? - I tant. No tinc res més a fer. 111 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 I què has fet avui? 112 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 Marxo. Ha arribat mon germà. 113 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 Tria un joc. Quin et ve de gust? 114 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 Ara no, Liam. 115 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Apa. He tornat. 116 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - Tens ganes de jugar? - I tu de perdre? 117 00:10:54,043 --> 00:10:55,483 No et burlis de mi. 118 00:10:56,443 --> 00:10:58,483 - He sentit algú. Qui és? - Mon germà. 119 00:10:59,323 --> 00:11:01,163 - Us aveniu? - Sí, és enrotllat. 120 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 Li agraden els videojocs? 121 00:11:13,723 --> 00:11:14,923 Què era aquest soroll? 122 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 Volia fer tot el possible. 123 00:11:24,483 --> 00:11:26,323 Ensenyar-te el més essencial. 124 00:11:27,763 --> 00:11:29,963 No prendre drogues i fugir dels desconeguts. 125 00:11:29,963 --> 00:11:31,003 Però això... 126 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 No sé què és i no sé com protegir-te. 127 00:11:35,563 --> 00:11:38,923 - Me n'he d'anar. - Vull que vagis amb compte. 128 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 Tinc sort que siguis viu. 129 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 El Vinny? La Jill i el Dave? La Savna? 130 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Has de confiar en mi. 131 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 Ets l'únic que tinc. 132 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 Ara m'has d'ajudar a fer el que cal. 133 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 Només marxo a l'hospital. Allà estaré segur. 134 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Espera't. 135 00:12:05,563 --> 00:12:06,803 Potser et farà falta. 136 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 Per a l'autobús. 137 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 On vas? 138 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 A buscar el Ricky i a l'hospital. 139 00:12:34,083 --> 00:12:36,403 Wren, prou. No deixaré que hi vagis. 140 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 La policia demana per ell i vull saber si està bé. 141 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 No sé res d'ell. 142 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 I tu? 143 00:12:49,403 --> 00:12:50,843 És ell? 144 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK NO DEIXIS QUE LA WREN SURTI DE CASA. 145 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ÉS MOLT PERILLÓS. 146 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 És ell. 147 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 Què diu? 148 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 Que no marxis. 149 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 No la deixis marxar. 150 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 L'he de veure. És l'únic que em creia! 151 00:13:14,163 --> 00:13:18,083 Si tens raó sobre Red Rose, t'has de quedar aquí. Ho entens? 152 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 Fes-li cas. 153 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 Wren, ton pare té raó. 154 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Que estrany. 155 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 El què? 156 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 El Rick t'escriu a tu i a mi no? 157 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 Si no t'ho diu en persona, no et creguis el que llegeixis o vegis. 158 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 Què? Wren, espera't! No obris la porta! 159 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Sortir de casa és molt perillós. 160 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 Esperarem a ton pare aquí. En parlarem tots plegats. 161 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 Ah sí? 162 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Per favor, reina. 163 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Espera... 164 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 Sou unes idiotes, cony! Tot això són parides! 165 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 Et dono un cop de mà? 166 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 Per què vas borratxa ara? 167 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 - No n'estic. - No diguis mentides. 168 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 Que no. Estic cansada i prou. 169 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 No he dormit i... 170 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Prou. Ja n'hi ha prou. 171 00:14:51,523 --> 00:14:53,963 No podies estar-te'n durant 24 hores? 172 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 És que avui et necessitava. 173 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Soc aquí. 174 00:15:00,083 --> 00:15:02,283 - Soc aquí, rei. - No hi ets, mare. 175 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 Només hi ets al matí abans d'haver begut. 176 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 O quan t'estires al sofà amb ressaca. 177 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 He begut molt poquet. 178 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Déu meu. - És que em costa molt... 179 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Vols callar? Estic tip d'aquesta excusa. 180 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 Que em prometis que ho deixaràs. 181 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 Que arribi a casa i et trobi sense el coneixement o beguda. 182 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 Estic fart d'avergonyir-me de tu. 183 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 De confiar que tot s'arreglarà. No és veritat. 184 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 Tu no ho vols de debò. 185 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 Molt bé. Ara et porten comandes a casa. 186 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 No he demanat res, de debò que no... 187 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 Jo, no. 188 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 CENTRE MÈDIC 189 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 Gràcies per quedar-te. 190 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 Ara ja ens en fem càrrec nosaltres. 191 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 Volen que marxi? 192 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 Has estat aquí tot el dia. Cal que descansis. 193 00:17:24,843 --> 00:17:26,963 Es posarà bé. No la deixarem sola. 194 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 Aniré a beure alguna cosa. 195 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 És que... 196 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 No puc marxar de l'hospital. 197 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Entesos. 198 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 Wren, puc passar? 199 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 Wren? 200 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 Déu meu, Wren. No pot ser. 201 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen. 202 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Jen! 203 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 Caminaria 500 milles 204 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 I en caminaria 500... 205 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Ah, ja t'has despertat. 206 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 ¿Saps que hi ha monjos budistes 207 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 que es calen foc sense fer ni un sol crit? 208 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 A veure si tu també ho faràs. 209 00:18:57,883 --> 00:19:00,523 - Qui ets, tu? - Au va, Noah. 210 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 Als Carallots us van les endevinalles. 211 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 Qui et creus que soc? 212 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 - Ets el Jardiner? - D'on has tret aquest nom? 213 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 Ho has fet molt bé, tenint en compte les circumstàncies. 214 00:19:19,043 --> 00:19:21,443 - Tu no ets el Jardiner. - I com ho saps? 215 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - Ets... - Una dona? Va, Noah. 216 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Qualsevol persona pot ser mesquina. 217 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Fins i tot jo. 218 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 - Fins i tot la Wren. - Et penses que la coneixes, però no. 219 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 La Wren és bona. 220 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 He vist el que ha fet. 221 00:19:44,003 --> 00:19:47,603 Com tractava la Rochelle. Ha fet mal a la gent. 222 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 I te'n va fer a tu. 223 00:19:49,723 --> 00:19:54,443 Només ho ha fet per culpa teva. Jo me l'estimo. 224 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 Vols apel·lar a la meva sensibilitat femenina? 225 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Et penses que la coneixes, però no. 226 00:20:05,163 --> 00:20:07,683 - Què fas? - He canviat d'idea. 227 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 La Wren hi jugarà tant si vol com si no. 228 00:20:12,763 --> 00:20:18,403 Et necessita a la final. El Jardiner vol que avui mori algú. 229 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 Jo t'animaré. 230 00:20:33,323 --> 00:20:35,403 - Ant, desperta't. - Què vols, Liam? 231 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Algú vol parlar amb tu. 232 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 Hola, Antony. 233 00:20:58,883 --> 00:21:00,603 Què diu ta mare del meu regal? 234 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liam, espera'm a baix amb la mare i el pare, sents? 235 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 Tu espera't amb ells. Et cridaré quan puguis pujar. 236 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 Sí. 237 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 Digui? 238 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 El Liam és la pera. 239 00:21:34,803 --> 00:21:36,723 Deixa'l tranquil, collons. 240 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 No deus voler que el Liam sigui un noi barroer, oi? 241 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Potser serà marieta com tu. 242 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Ves a cagar. 243 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Que tens por? 244 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 Jo en tindria si sabés el que m'espera. 245 00:21:52,323 --> 00:21:55,963 - Tens por o què? - Sí, que en tinc. 246 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 Fas bé. 247 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 Però no faré com la Rochelle. 248 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 Sé el que fas i qui ets, cabró. 249 00:22:05,363 --> 00:22:10,163 - Ah sí? I ja saps el que t'espera? - Sí. 250 00:22:11,123 --> 00:22:14,163 Endavant, digues-ho a tothom. 251 00:22:14,163 --> 00:22:16,523 Que soc gai i ma mare és una borratxa. 252 00:22:16,523 --> 00:22:19,683 Estic tip d'avergonyir-me per coses dels altres. 253 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 Això és fabulós, Antony. 254 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 Ja ets del club dels valents. 255 00:22:25,403 --> 00:22:28,003 Però ja no em podré divertir amb el Liam. 256 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 Serà divertit veure morir els teus amics. 257 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 Liam? 258 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 Liam, puja, per favor. 259 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liam, no la tornis a encendre, entesos? 260 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Ha tornat? 261 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 Apa, vinga. Vine amb mi. 262 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - M'has de fer un favor, d'acord? - Sí. 263 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Tanca la porta amb clau un cop hagi marxat, sí? 264 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Però la mare... - No ens pot ajudar. 265 00:23:05,243 --> 00:23:07,563 Tanca-la amb clau fins que torni, sí? 266 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Ves. 267 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 D'acord. 268 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 - T'estimo. - I jo a tu. 269 00:23:49,403 --> 00:23:51,443 - Estàs bé, Dionne? - Sí, i tu? 270 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 PORTA AUTOMÀTICA 271 00:24:26,443 --> 00:24:28,683 NOMÉS PERSONAL PROHIBIT ALS PACIENTS 272 00:24:28,683 --> 00:24:29,803 Carallot. 273 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 No et fot! 274 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 275 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 Ash, on ets? 276 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Ei, esperi's. L'Ashley, on és? 277 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 La teva amiga? Ens han dit que la canviem de sala. 278 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 On? 279 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 No ho diu. Com és, això? 280 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Espera't, t'ajudaré a trobar-la. 281 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - Digui? - Taz! 282 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}ANIT 283 00:26:43,443 --> 00:26:44,283 JOTAMBÉT'ÉSTIMO 284 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Torna-ho a provar. 285 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 Quant temps triga una persona a congelar-se? 286 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 A Google hi ha respostes. 287 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Hola? - Taz! 288 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 289 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Però què collons? 290 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 No tenim temps. Soc a la web Red Rose. 291 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 Té l'Ashley! 292 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 Ja ho sé! He sortit un segon i se l'ha endut. 293 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 On és, l'Ashley? 294 00:27:06,283 --> 00:27:09,323 Dins d'una capsa. Sembla de metall. 295 00:27:11,003 --> 00:27:12,163 Al dipòsit? 296 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 Li faran l'autòpsia? 297 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 M'agradaria ser-hi. M'enduria un record. 298 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 El Taz és espavilat. És massa fàcil. La trobarà. 299 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 Heu vist què passa a casa dels Longwell? 300 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Merda. 301 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 Em pixo de riure. 302 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Ajudeu-me! Auxili! 303 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Això no mola. Estàs incomplint el codi de conducta. 304 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 A qui cony l'hi importa? 305 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 A mi. Soc aquí des del principi. 306 00:28:23,963 --> 00:28:25,443 M'encanta aquell mem. 307 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 "Tu aquí no manes, Jackie Weaver." 308 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 "Llegeix-ho i ho entendràs." 309 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Auxili! Ajudeu-me! 310 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 Però què coi fas? 311 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Ai mare, estàs bé? - Què punyeta et passa? 312 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Algú em segueix. 313 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Doncs a la merda! - Quins penjats que corren per aquí. 314 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Puc anar amb vosaltres? 315 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 Cap a on vas? 316 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 A l'hospital. 317 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Sí, i tant que sí. Que vols un glop de sidra? 318 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 No, gràcies. 319 00:28:55,683 --> 00:28:58,763 Au va. I tu, ves-te'n a la merda! 320 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 - Gràcies. - Això està ple de rarets. 321 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 No. 322 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 Ash? 323 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - Què? - Quina merda! 324 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 De debò? 325 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 Temia haver-te perdut. 326 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 Porta'm un te. Estic gelada. 327 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 Merda. 328 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 Estàs bé, nano? 329 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 No m'abracis. Em fa mal. 330 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 Però què t'ha passat? 331 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 Val més no saber-ho. 332 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 M'alegro que estiguis bé. 333 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Què coi passa? 334 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 Ash! 335 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Moltes gràcies. 336 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - No es mereixen. - Adeu. 337 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Ho faré. 338 00:30:40,843 --> 00:30:42,243 - Vine cap aquí. - Ai! 339 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 Ostres, perdona. 340 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 És la Jaya. 341 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 Què? 342 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 Jaya? 343 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Jaya? 344 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Escolta'm, Noah. 345 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 No soc morta. La càmera que et seguia està apagada. 346 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Quina? 347 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Ell és fora. 348 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 On és la Wren? 349 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 Pare? 350 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Pare. 351 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 No! 352 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ROCHELLE TRUCADA ENTRANT... 353 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Les roses són vermelles i les violetes, blaves. 354 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 A Le Mans Crescent t'espera el Rick. 355 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Afanya't, Wren. Corre! 356 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 Ha sortit de casa son pare però no la veig. 357 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 El Jardiner té el Rick. Em sentiu? Té el Rick. 358 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Ell és l'esquer. - La Wren hi anirà. 359 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Anem a casa del Rick. Crec que hem de... 360 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Escolteu! Us he d'explicar una cosa. 361 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 El Jardiner no és l'únic. Té una xarxa a la dark web. 362 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Fa mesos que ens vigilen. 363 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 Es diverteixen amb nosaltres. 364 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 Treballen en equip. 365 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 I són per tot arreu de Bolton. 366 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Subtítols: Cristina Casas Peregrina