1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 - Wann soll das beginnen? - Gestern Nacht. Wo warst du? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - Newbie! - Mein Link funktionierte nicht. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,403 - Du hast nichts verpasst. - Außer dem Feuer. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Ich liebe Ashley. Sie ist meine Favoritin. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,003 Warum sieht er sie an? Warum tut er nichts? 7 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 Nicht mal ein Privatzimmer. 8 00:00:39,203 --> 00:00:40,443 Budgetkürzungen. 9 00:00:41,523 --> 00:00:43,483 Der Gärtner unterbrach das Spiel. 10 00:00:43,483 --> 00:00:45,243 Lebt sie deshalb noch? 11 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 Nein, sie ist ein Idiot. 12 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Nur Geld und kein Talent. 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 Heute ist der Tag! 14 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 Ich liebe das Finale! 15 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Wer Rochelle tötete, wollte mich töten. 16 00:01:34,043 --> 00:01:35,843 Gestern Abend griff er Ash an. 17 00:01:36,723 --> 00:01:38,203 Es kann nicht Simon sein. 18 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 Jaya erwähnte gestern etwas. Sie sagte etwas vom... 19 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 Der Gärtner. Es ist ein Name, online. 20 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 Was hat sie gesagt? Es gab eine Website. Irgendwo. 21 00:01:51,363 --> 00:01:53,603 Wann sahen Sie Ihren Vater zuletzt? 22 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 Was? 23 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 Wir versuchen, das, was gestern Abend passiert ist, zu verstehen. 24 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 Wann sahen Sie Ihren Vater zuletzt? 25 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Gestern. Warum? 26 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 Und Sie? 27 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 Wir waren beim Karaoke. 28 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 Er ist früh gegangen. 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Fiel Ihnen etwas Ungewöhnliches an ihm auf? 30 00:02:19,803 --> 00:02:24,003 Warum fragen Sie nach meinem Dad? Wir sprachen über gestern Abend. 31 00:02:24,003 --> 00:02:26,363 Ash hat nichts mit ihm zu tun. 32 00:02:26,363 --> 00:02:28,363 Warum regelt das hier niemanden? 33 00:02:28,363 --> 00:02:32,643 Bitte glauben Sie mir, wir wollen Sie nur beschützen. 34 00:02:32,643 --> 00:02:35,163 Aber wir sind am Anfang der Ermittlungen. 35 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Finden Sie heraus, wer der Gärtner ist. 36 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 Sind wir fertig? 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Du. 38 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - Es ist deinetwegen. - Mum. 39 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 Was? 40 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 Wo ist Jaya? 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 Jaya ist tot. 42 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 ST. EDMUND'S MEDIZINISCHES ZENTRUM 43 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 44 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 Sie ist stabil. 45 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 Sie brannten Jayas Haus ab. 46 00:03:42,043 --> 00:03:43,723 Ihre Mutter sagte, sie war drin. 47 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Sie ist tot. 48 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 - Nein. - Scheiße. 49 00:03:49,443 --> 00:03:50,643 Es ist meine Schuld. 50 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 Gestern war ich bei Mrs. Taylor. 51 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 Sie gab mir ein iPad. Darauf waren Videos von Jacob. 52 00:03:59,683 --> 00:04:01,163 Wieso hast du nichts gesagt? 53 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 Jaya sollte sie sich ansehen. 54 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 Red Rose hat eine Seite im Dark Web. 55 00:04:08,963 --> 00:04:11,923 Als Jaya sich einloggte, fanden sie ihren Standort. 56 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Es tut mir leid. 57 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 Nein. Nein, es ist nicht deine Schuld. 58 00:04:17,883 --> 00:04:20,323 Ich hätte sie nicht Velma nennen sollen. 59 00:04:20,803 --> 00:04:22,003 Sie fand es witzig. 60 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Jaya erwähnte gestern etwas über den Gärtner. 61 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 Sie dachte, er steckt dahinter. 62 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 Das sagte sie mir auch. 63 00:04:35,283 --> 00:04:36,763 Das darf nicht wahr sein. 64 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 Entschuldigt die Störung. 65 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 Jemand hat die geschickt. Ich lasse sie hier. 66 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - Wer hat sie geschickt? - Oh, ein Kurier. 67 00:04:49,603 --> 00:04:51,283 Ruft, wenn ihr mich braucht. 68 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Fünf Rosen. 69 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 Fünf von uns. 70 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 Was tun wir? 71 00:05:31,043 --> 00:05:32,403 Wir treffen uns später. 72 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 Vertraut niemandem, wenn es nicht persönlich ist. 73 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Ich bleibe. 74 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 Wenn die Betäubung nachlässt, will ich hier sein. 75 00:05:42,403 --> 00:05:44,083 Hast du noch das alte Handy? 76 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Nimm das. Ruf Taz an, wenn du ihn brauchst. 77 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Verdammte Red Rose. 78 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony. 79 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 - Bis später. - Tschüss, Ant. 80 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 Wie geht es ihr? 81 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 Ja. Es geht ihr gut. 82 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Aber Jaya... 83 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Ich hörte es. 84 00:06:34,923 --> 00:06:36,603 Ich hätte dich verlieren können. 85 00:06:37,763 --> 00:06:39,243 Und hätte es nicht gewusst. 86 00:06:42,483 --> 00:06:43,563 Gehen wir nach Hause. 87 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren. 88 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Es tut mir leid. 89 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noah, hör auf. 90 00:06:55,403 --> 00:06:57,243 Nichts davon ist unsere Schuld. 91 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 Du gehst nach Paris. 92 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 Du musst. Es passt zu dir. 93 00:07:31,043 --> 00:07:34,123 Aber du musst die Augen öffnen, wir müssen hier raus. 94 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 Tu es für Diana. 95 00:07:56,723 --> 00:07:58,203 Ich hole nur schnell was. 96 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 Fahr dein Auto weg. 97 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 Hey! Was machst du? 98 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 Ich will Kuchen backen. 99 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Wren, Gott sei Dank geht es dir gut. 100 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 Geh hoch und geh duschen. 101 00:09:18,803 --> 00:09:21,003 Ich fahre dich ins Krankenhaus, wenn du willst. 102 00:09:30,683 --> 00:09:32,083 Hast du was von Rick gehört? 103 00:09:39,003 --> 00:09:42,683 - Ich sah nichts. Unfair. - Anfängerfehler, den Rücken zu kehren. 104 00:09:42,683 --> 00:09:44,483 Ich finde und erschieße dich. 105 00:09:44,483 --> 00:09:46,683 Versuch es, aber ich könnte überall sein. 106 00:09:46,683 --> 00:09:49,243 Psychokrieg wird nicht funktionieren. 107 00:09:49,243 --> 00:09:51,003 Wenn es dir nicht gelingt... 108 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 Komm schon! Ich habe es satt. Darf ich einmal gewinnen? 109 00:09:57,003 --> 00:09:58,563 Nein, dann lernst du nie. 110 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 Spielen wir weiter? 111 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 Klar. Ich hab nichts zu tun. 112 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 Was hast du so getrieben? 113 00:10:08,643 --> 00:10:10,723 Ich muss los. Mein Bruder ist hier. 114 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 Such dir etwas aus. Was sollen wir spielen? 115 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 Nicht jetzt, Liam. 116 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Ok. Ich bin zurück. 117 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - Willst du spielen? - Willst du verlieren? 118 00:10:54,043 --> 00:10:55,363 Verspotte mich nicht. 119 00:10:56,443 --> 00:10:58,323 - Wer war das? - Mein Bruder. 120 00:10:59,283 --> 00:11:01,403 - Versteht ihr euch? - Ja, er ist toll. 121 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 Spielt er gern? 122 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 Was war das? 123 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 Ich dachte, ich hätte alles getan. 124 00:11:24,483 --> 00:11:26,323 Hätte dir alles beigebracht. 125 00:11:27,763 --> 00:11:31,003 "Keine Drogen." "Vorsicht vor Fremden." Aber das... 126 00:11:31,643 --> 00:11:35,483 Ich weiß nicht, wie ich dich beschützen soll. 127 00:11:35,483 --> 00:11:36,643 Mum, ich muss los. 128 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 Du musst sicher sein. 129 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 Ich habe Glück, dass du lebst. 130 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 Vinny? Jill und Dave? Savna? 131 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Du musst mir vertrauen. 132 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 Ich habe nur dich. 133 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 Du musst mir jetzt helfen. 134 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 Ich gehe ins Krankenhaus. Dort ist es sicher. 135 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Warte. 136 00:12:05,523 --> 00:12:06,963 Du brauchst es vielleicht. 137 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 Für den Bus. 138 00:12:28,883 --> 00:12:29,803 Wohin gehst du? 139 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 Ich suche Ricky, dann gehe ich ins Krankenhaus. 140 00:12:34,043 --> 00:12:36,523 Nein, Wren. Ich kann dich nicht gehen lassen. 141 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 Die Polizei fragte nach ihm. Ich muss wissen, dass es ihm gut geht. 142 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 Ich hörte nichts von ihm. 143 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 Du etwa? 144 00:12:49,403 --> 00:12:50,843 Ist er das? 145 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK LASSE WREN NICHT AUS DEM HAUS 146 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ES IST ZU GEFÄHRLICH 147 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 Er ist es. 148 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 Was hat er gesagt? 149 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 Dass du nicht gehen sollst. 150 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 Nein, lass sie nicht gehen. 151 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Ich muss zu ihm. Nur er glaubt mir! 152 00:13:14,163 --> 00:13:18,083 Wenn du mit Red Rose recht hast, musst du hierbleiben. Verstanden? 153 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 Hör auf sie. 154 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 Wren, dein Dad hat recht. 155 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Das ist seltsam. 156 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 Was denn? 157 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 Rick hat dir geschrieben, aber nicht mir? 158 00:13:39,483 --> 00:13:43,683 Wenn er es nicht persönlich sagt, kannst du nicht glauben, was du liest. 159 00:13:43,683 --> 00:13:46,883 Was? Wren, warte! Wage es nicht, die Tür zu öffnen! 160 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Nein, es ist zu gefährlich, das Haus zu verlassen. 161 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 Wir warten hier auf deinen Dad, dann können wir alle darüber reden. 162 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 Ja? 163 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Bitte, Schatz, bitte. 164 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Moment, 165 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 Ihr zwei seid Idioten! Das ist Scheiße! 166 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 Brauchst du Hilfe? 167 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 Warum bist du betrunken? 168 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 - Ich bin nicht betrunken. - Lüg nicht. 169 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 Bin ich nicht. Ich bin nur etwas müde. 170 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 Ich war nachts wach... 171 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Hör einfach auf. 172 00:14:51,523 --> 00:14:54,003 Hättest du nicht 24 Stunden warten können? 173 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 Denn heute brauche ich meine Mutter. 174 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Ich bin hier. 175 00:15:00,043 --> 00:15:02,403 - Ich bin hier. - Nein, bist du nicht, Mum. 176 00:15:03,483 --> 00:15:08,363 Nur morgens, bevor du getrunken hast, oder verkatert auf der Couch liegst. 177 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 Es war nur ein kleiner Drink. 178 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Oh mein Gott. - Es ist so schwer... 179 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Hör auf. Ich habe es satt, dass du das sagst. 180 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 Ich habe deine Versprechen satt. 181 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 Ich habe es satt, nach Hause zu kommen, ohne zu wissen, ob du betrunken bist. 182 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 Ich habe es satt, mich zu schämen. 183 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 Ich habe die Hoffnung satt, dass es besser wird. 184 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 Weil du es nicht genug willst. 185 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 Schön, dass du den Scheiß direkt geliefert bekommst. 186 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 Ich habe es nicht bestellt. Ich habe nichts... 187 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 Nein. 188 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 ST. EDMUND'S MEDIZINISCHES ZENTRUM 189 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 Danke, dass du bei ihr bist. 190 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 Ja. Wir können jetzt übernehmen. 191 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 Soll ich gehen? 192 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 Du warst den ganzen Tag hier. Du musst dich ausruhen. 193 00:17:24,843 --> 00:17:26,963 Wir lassen sie nicht allein. 194 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 Ich hole mir einen Drink. 195 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 Ich... 196 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 Ich bleibe im Krankenhaus. 197 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Ok. 198 00:17:55,643 --> 00:17:57,203 Wren, kann ich reinkommen? 199 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 Wren? 200 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 Oh Gott, Wren, nein. 201 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen. 202 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Jen! 203 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Oh, gut, du bist wach. 204 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 Wusstest du, dass es buddhistische Mönche gibt, 205 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 die sich in Brand stecken, ohne auch nur zu schreien? 206 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 Wirst du das auch tun? 207 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 Wer bist du? 208 00:18:59,083 --> 00:19:00,523 Komm schon, Noah. 209 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 Ihr spielt doch gerne Wer bin ich. 210 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 Für wen hältst du mich? 211 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 - Der Gärtner? - Wo hast du den Namen gehört? 212 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 Du hast dich gut geschlagen. Unter den Umständen. 213 00:19:19,003 --> 00:19:21,483 - Du bist nicht der Gärtner. - Woher weißt du das? 214 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - Du bist... - Eine Frau? Komm schon, Noah. 215 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Jeder ist zu großer Grausamkeit fähig. 216 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Auch ich. 217 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 Einschließlich Wren. 218 00:19:35,683 --> 00:19:37,523 Du kennst sie nicht. 219 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 Wren ist gut. 220 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 Ich sah, was sie getan hat. 221 00:19:44,003 --> 00:19:45,963 Wie sie Rochelle behandelt hat. 222 00:19:45,963 --> 00:19:47,643 Wie sie Menschen verletzte. 223 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Wie sie dir wehgetan hat. 224 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 Sie macht das nur wegen dir. 225 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 Ich liebe sie. 226 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 Willst du meine weiblichen Gefühle ansprechen? 227 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Du denkst, du kennst sie, aber das tust du nicht. 228 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 Was tust du da? 229 00:20:06,323 --> 00:20:07,883 Ich ändere meine Meinung. 230 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 Wren spielt, ob es ihr gefällt oder nicht. 231 00:20:12,763 --> 00:20:18,403 Sie braucht dich im Finale. Der Gärtner will, dass jemand stirbt. 232 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 Ich feuere dich an. 233 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 Ant, wach auf. 234 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 Liam, was? 235 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Jemand will mit dir reden. 236 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 Hallo, Antony. 237 00:20:58,803 --> 00:21:00,643 Mochte deine Mom mein Geschenk? 238 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liam, du musst unten mit Mum und Dad warten, ja? 239 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 Warte bei ihnen. Ich rufe, wenn du kommen sollst. Ok? 240 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 Ja. 241 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 Hallo? 242 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 Liam ist urkomisch. 243 00:21:34,803 --> 00:21:36,883 Lass ihn verdammt noch mal in Ruhe. 244 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 Liam soll doch kein schmutziges Mundwerk haben, oder? 245 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Ob er wohl eine Schwuchtel wie du sein wird? 246 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Fick dich. 247 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Hast du Angst? 248 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 Ich hätte Angst, wenn ich hinter mir her wäre. 249 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 Na? Hast du Angst? 250 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 Ja, ich habe Angst. 251 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 Klug. 252 00:21:58,363 --> 00:22:00,403 Aber ich tue nicht, was Rochelle tat. 253 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 Ich weiß, was du tust, und ich weiß, wer du bist. 254 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Ach ja? Du weißt also, was bevorsteht? 255 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 Ja. 256 00:22:11,123 --> 00:22:15,283 Also, erzähl der verdammten Welt, dass ich schwul bin. 257 00:22:15,283 --> 00:22:19,683 Dass meine Mum Alkoholikerin ist, weil ich es satthabe, mich zu schämen. 258 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 Schön. Einfach wunderschön, Antony. 259 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 Du gehörst in die Heimat der Tapferen. 260 00:22:25,363 --> 00:22:28,043 Aber da du meinen Spaß mit Liam ruiniert hast, 261 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 werde ich Spaß haben, deine Freunde sterben zu sehen. 262 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 Liam? 263 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 Liam, komm her, Kumpel. 264 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liam, mach das heute nicht wieder an, ja? 265 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Ist es wieder da? 266 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 Ja. Komm schon. Komm mit. 267 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Du musst mir einen Gefallen tun, ok? - Ja. 268 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Schließ vorne und hinten ab, wenn ich gehe. Ok? 269 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Aber Mum... - Sie kann uns nicht helfen. 270 00:23:05,243 --> 00:23:07,643 Schließ die Tür ab, bis zurück bin. Ja? 271 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Geh. 272 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Ok. 273 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 - Hab dich lieb. - Dito. 274 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 Alles ok, Dionne? 275 00:23:50,483 --> 00:23:51,523 Ja. Und bei dir? 276 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 AUTOMATISCHE TÜR 277 00:24:26,443 --> 00:24:28,683 NUR PERSONAL KEIN PATIENTENZUGANG 278 00:24:28,683 --> 00:24:29,803 Idiot. 279 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 Was zum Teufel? 280 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 281 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 Ash, wo bist du? 282 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Moment. Ashley, wo ist sie? 283 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 Deine Freundin? Sie verlegten sie auf eine andere Station. 284 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 Wo? 285 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 Das steht nicht da. Warum steht da nichts? 286 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Warte. Ich kann dir helfen, sie zu finden. 287 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - Hallo? - Taz! 288 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}LETZTE NACHT 289 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 ICHLIEBEDICHAUCH 290 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Versuche es noch mal. 291 00:26:47,963 --> 00:26:52,563 Wie lange dauert es, bis jemand erfriert? Google hat verschiedene Antworten. 292 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Hallo? - Taz! 293 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 294 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Was zum Teufel? 295 00:26:57,403 --> 00:26:59,883 Keine Zeit. Ich bin auf der Red-Rose-Seite. 296 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 Er hat Ashley! 297 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 Ich weiß. Ich war nur kurz weg. Er nahm sie mit. 298 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 Wo ist sie? 299 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 In einer Kiste. 300 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 Sieht aus wie Metall. 301 00:27:10,963 --> 00:27:12,403 Wo ist die Leichenhalle? 302 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 Machen sie eine Autopsie? 303 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 Ich wünschte, ich wäre dort. 304 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 Taz ist schlau. Echt dumm. Er wird sie finden. 305 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 Hat jemand den Longwell-Haushalt beobachtet? 306 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Scheiße. 307 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 Es ist lustig. 308 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Helft mir! Hilfe! 309 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Hey, du verstoßt gegen unseren Verhaltenskodex. 310 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 Wen interessiert das? 311 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 Ich. Ich war von Anfang an dabei. 312 00:28:23,963 --> 00:28:26,283 Jackie Weaver ist für Red Rose verantwortlich. 313 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 "Du hast hier keine Autorität." 314 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 "Lies es und kapiere es." 315 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Hilfe! Helft mir! 316 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 Was machst du da? 317 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Oh mein Gott, geht es dir gut? - Was ist los? 318 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Ich werde verfolgt. 319 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Verpiss dich! - Hier sind echt ein paar Arschlöcher. 320 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Darf ich mit euch gehen? 321 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 Wohin gehst du? 322 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 Ins Krankenhaus. 323 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Ja, natürlich! Hey, willst du Apfelwein? 324 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 Nein, danke. 325 00:28:55,683 --> 00:28:58,763 Komm schon. Verpiss dich! 326 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 - Danke. - Die Stadt ist voller Irrer. 327 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 Nein. 328 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 Ash? 329 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - Was? - Was soll der Scheiß? 330 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 Im Ernst? 331 00:29:39,683 --> 00:29:41,163 Ich dachte, du wärst tot. 332 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 Hol ein Bier. Mir ist kalt. 333 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 Scheiße. 334 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 Alles ok, Kleiner? 335 00:30:10,483 --> 00:30:12,043 Nicht umarmen. Es tut weh. 336 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 Was ist passiert? 337 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 Willst du nicht wissen. 338 00:30:18,563 --> 00:30:20,603 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 339 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Was zum Teufel? 340 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 Ash! 341 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Vielen Dank. 342 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - Gerne. - Wiedersehen. 343 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Das werde ich. 344 00:30:40,843 --> 00:30:42,243 - Komm her. - Au! 345 00:30:43,123 --> 00:30:44,443 Oh Gott, tut mir leid. 346 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 Es ist Jaya. 347 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 Was? 348 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 Jaya? 349 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Jaya? 350 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Noah, hör zu. 351 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Ich bin nicht tot. Die Kamera, die dir folgt, ist aus. 352 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Welche Kamera? 353 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Er ist draußen. 354 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 Wo ist Wren? 355 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 Dad? 356 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Dad. 357 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 Nein! 358 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ROCHELLE EINGEHENDER ANRUF... 359 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Rosen sind rot, Veilchen sind blau 360 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 In Le Mans Crescent Wartet Rick schon ganz flau 361 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Beeil dich, Wren. Schnell! 362 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 Sie war bei ihrem Dad, aber ich sehe sie nicht mehr. 363 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 Der Gärtner hat Rick. Leute, der Gärtner hat Rick. 364 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Er ist ein Köder. - Sie wird hingehen. 365 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Wir sollten zu Rick. Leute, wir müssen nach... 366 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Leute! Ihr solltet etwas wissen. 367 00:34:55,043 --> 00:34:58,723 Es ist nicht nur der Gärtner. Er betreibt ein Netzwerk im Dark Web. 368 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Sie beobachten uns seit Monaten. 369 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 Wir sind ihre Unterhaltung. 370 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 Sie arbeiten zusammen. 371 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 Und sie sind überall in Bolton. 372 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Untertitel von: Carina Chadwick