1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Wann soll das beginnen?
- Gestern Nacht. Wo warst du?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Newbie!
- Mein Link funktionierte nicht.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,403
- Du hast nichts verpasst.
- Außer dem Feuer.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Ich liebe Ashley. Sie ist meine Favoritin.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,003
Warum sieht er sie an?
Warum tut er nichts?
7
00:00:37,523 --> 00:00:39,203
Nicht mal ein Privatzimmer.
8
00:00:39,203 --> 00:00:40,443
Budgetkürzungen.
9
00:00:41,523 --> 00:00:43,483
Der Gärtner unterbrach das Spiel.
10
00:00:43,483 --> 00:00:45,243
Lebt sie deshalb noch?
11
00:00:45,243 --> 00:00:47,163
Nein, sie ist ein Idiot.
12
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Nur Geld und kein Talent.
13
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
Heute ist der Tag!
14
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
Ich liebe das Finale!
15
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Wer Rochelle tötete, wollte mich töten.
16
00:01:34,043 --> 00:01:35,843
Gestern Abend griff er Ash an.
17
00:01:36,723 --> 00:01:38,203
Es kann nicht Simon sein.
18
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
Jaya erwähnte gestern etwas.
Sie sagte etwas vom...
19
00:01:43,363 --> 00:01:46,083
Der Gärtner. Es ist ein Name, online.
20
00:01:47,363 --> 00:01:51,363
Was hat sie gesagt?
Es gab eine Website. Irgendwo.
21
00:01:51,363 --> 00:01:53,603
Wann sahen Sie Ihren Vater zuletzt?
22
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
Was?
23
00:01:57,563 --> 00:02:01,483
Wir versuchen, das, was gestern
Abend passiert ist, zu verstehen.
24
00:02:02,083 --> 00:02:03,923
Wann sahen Sie Ihren Vater zuletzt?
25
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Gestern. Warum?
26
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
Und Sie?
27
00:02:11,243 --> 00:02:13,163
Wir waren beim Karaoke.
28
00:02:13,163 --> 00:02:14,563
Er ist früh gegangen.
29
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Fiel Ihnen etwas
Ungewöhnliches an ihm auf?
30
00:02:19,803 --> 00:02:24,003
Warum fragen Sie nach meinem Dad?
Wir sprachen über gestern Abend.
31
00:02:24,003 --> 00:02:26,363
Ash hat nichts mit ihm zu tun.
32
00:02:26,363 --> 00:02:28,363
Warum regelt das hier niemanden?
33
00:02:28,363 --> 00:02:32,643
Bitte glauben Sie mir,
wir wollen Sie nur beschützen.
34
00:02:32,643 --> 00:02:35,163
Aber wir sind am Anfang der Ermittlungen.
35
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Finden Sie heraus, wer der Gärtner ist.
36
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
Sind wir fertig?
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Du.
38
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- Es ist deinetwegen.
- Mum.
39
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
Was?
40
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
Wo ist Jaya?
41
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
Jaya ist tot.
42
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
ST. EDMUND'S
MEDIZINISCHES ZENTRUM
43
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
44
00:03:33,883 --> 00:03:34,883
Sie ist stabil.
45
00:03:39,123 --> 00:03:40,763
Sie brannten Jayas Haus ab.
46
00:03:42,043 --> 00:03:43,723
Ihre Mutter sagte, sie war drin.
47
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Sie ist tot.
48
00:03:46,683 --> 00:03:48,683
- Nein.
- Scheiße.
49
00:03:49,443 --> 00:03:50,643
Es ist meine Schuld.
50
00:03:52,563 --> 00:03:54,883
Gestern war ich bei Mrs. Taylor.
51
00:03:55,523 --> 00:03:59,043
Sie gab mir ein iPad.
Darauf waren Videos von Jacob.
52
00:03:59,683 --> 00:04:01,163
Wieso hast du nichts gesagt?
53
00:04:02,163 --> 00:04:04,403
Jaya sollte sie sich ansehen.
54
00:04:05,603 --> 00:04:08,243
Red Rose hat eine Seite im Dark Web.
55
00:04:08,963 --> 00:04:11,923
Als Jaya sich einloggte,
fanden sie ihren Standort.
56
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Es tut mir leid.
57
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
Nein. Nein, es ist nicht deine Schuld.
58
00:04:17,883 --> 00:04:20,323
Ich hätte sie nicht Velma nennen sollen.
59
00:04:20,803 --> 00:04:22,003
Sie fand es witzig.
60
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Jaya erwähnte gestern etwas
über den Gärtner.
61
00:04:30,443 --> 00:04:32,523
Sie dachte, er steckt dahinter.
62
00:04:32,523 --> 00:04:34,123
Das sagte sie mir auch.
63
00:04:35,283 --> 00:04:36,763
Das darf nicht wahr sein.
64
00:04:36,763 --> 00:04:38,403
Entschuldigt die Störung.
65
00:04:38,923 --> 00:04:41,523
Jemand hat die geschickt.
Ich lasse sie hier.
66
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- Wer hat sie geschickt?
- Oh, ein Kurier.
67
00:04:49,603 --> 00:04:51,283
Ruft, wenn ihr mich braucht.
68
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Fünf Rosen.
69
00:05:03,323 --> 00:05:04,363
Fünf von uns.
70
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
Was tun wir?
71
00:05:31,043 --> 00:05:32,403
Wir treffen uns später.
72
00:05:32,883 --> 00:05:36,083
Vertraut niemandem,
wenn es nicht persönlich ist.
73
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Ich bleibe.
74
00:05:37,763 --> 00:05:40,603
Wenn die Betäubung nachlässt,
will ich hier sein.
75
00:05:42,403 --> 00:05:44,083
Hast du noch das alte Handy?
76
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Nimm das.
Ruf Taz an, wenn du ihn brauchst.
77
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Verdammte Red Rose.
78
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony.
79
00:06:17,243 --> 00:06:19,083
- Bis später.
- Tschüss, Ant.
80
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
Wie geht es ihr?
81
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
Ja. Es geht ihr gut.
82
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Aber Jaya...
83
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Ich hörte es.
84
00:06:34,923 --> 00:06:36,603
Ich hätte dich verlieren können.
85
00:06:37,763 --> 00:06:39,243
Und hätte es nicht gewusst.
86
00:06:42,483 --> 00:06:43,563
Gehen wir nach Hause.
87
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren.
88
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Es tut mir leid.
89
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noah, hör auf.
90
00:06:55,403 --> 00:06:57,243
Nichts davon ist unsere Schuld.
91
00:07:24,523 --> 00:07:26,043
Du gehst nach Paris.
92
00:07:27,323 --> 00:07:29,603
Du musst. Es passt zu dir.
93
00:07:31,043 --> 00:07:34,123
Aber du musst die Augen öffnen,
wir müssen hier raus.
94
00:07:37,803 --> 00:07:39,283
Tu es für Diana.
95
00:07:56,723 --> 00:07:58,203
Ich hole nur schnell was.
96
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
Fahr dein Auto weg.
97
00:08:41,403 --> 00:08:43,643
Hey! Was machst du?
98
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
Ich will Kuchen backen.
99
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren, Gott sei Dank geht es dir gut.
100
00:09:14,283 --> 00:09:16,003
Geh hoch und geh duschen.
101
00:09:18,803 --> 00:09:21,003
Ich fahre dich ins Krankenhaus,
wenn du willst.
102
00:09:30,683 --> 00:09:32,083
Hast du was von Rick gehört?
103
00:09:39,003 --> 00:09:42,683
- Ich sah nichts. Unfair.
- Anfängerfehler, den Rücken zu kehren.
104
00:09:42,683 --> 00:09:44,483
Ich finde und erschieße dich.
105
00:09:44,483 --> 00:09:46,683
Versuch es, aber ich könnte überall sein.
106
00:09:46,683 --> 00:09:49,243
Psychokrieg wird nicht funktionieren.
107
00:09:49,243 --> 00:09:51,003
Wenn es dir nicht gelingt...
108
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
Komm schon! Ich habe es satt.
Darf ich einmal gewinnen?
109
00:09:57,003 --> 00:09:58,563
Nein, dann lernst du nie.
110
00:10:00,283 --> 00:10:01,523
Spielen wir weiter?
111
00:10:01,523 --> 00:10:03,603
Klar. Ich hab nichts zu tun.
112
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
Was hast du so getrieben?
113
00:10:08,643 --> 00:10:10,723
Ich muss los. Mein Bruder ist hier.
114
00:10:22,603 --> 00:10:25,083
Such dir etwas aus.
Was sollen wir spielen?
115
00:10:27,523 --> 00:10:28,883
Nicht jetzt, Liam.
116
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Ok. Ich bin zurück.
117
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- Willst du spielen?
- Willst du verlieren?
118
00:10:54,043 --> 00:10:55,363
Verspotte mich nicht.
119
00:10:56,443 --> 00:10:58,323
- Wer war das?
- Mein Bruder.
120
00:10:59,283 --> 00:11:01,403
- Versteht ihr euch?
- Ja, er ist toll.
121
00:11:03,403 --> 00:11:05,003
Spielt er gern?
122
00:11:13,723 --> 00:11:14,843
Was war das?
123
00:11:20,923 --> 00:11:22,523
Ich dachte, ich hätte alles getan.
124
00:11:24,483 --> 00:11:26,323
Hätte dir alles beigebracht.
125
00:11:27,763 --> 00:11:31,003
"Keine Drogen." "Vorsicht vor Fremden."
Aber das...
126
00:11:31,643 --> 00:11:35,483
Ich weiß nicht,
wie ich dich beschützen soll.
127
00:11:35,483 --> 00:11:36,643
Mum, ich muss los.
128
00:11:36,643 --> 00:11:38,923
Du musst sicher sein.
129
00:11:39,763 --> 00:11:41,803
Ich habe Glück, dass du lebst.
130
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
Vinny? Jill und Dave? Savna?
131
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Du musst mir vertrauen.
132
00:11:49,923 --> 00:11:51,283
Ich habe nur dich.
133
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
Du musst mir jetzt helfen.
134
00:11:54,283 --> 00:11:57,003
Ich gehe ins Krankenhaus.
Dort ist es sicher.
135
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Warte.
136
00:12:05,523 --> 00:12:06,963
Du brauchst es vielleicht.
137
00:12:08,483 --> 00:12:09,443
Für den Bus.
138
00:12:28,883 --> 00:12:29,803
Wohin gehst du?
139
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
Ich suche Ricky,
dann gehe ich ins Krankenhaus.
140
00:12:34,043 --> 00:12:36,523
Nein, Wren.
Ich kann dich nicht gehen lassen.
141
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
Die Polizei fragte nach ihm.
Ich muss wissen, dass es ihm gut geht.
142
00:12:40,843 --> 00:12:42,403
Ich hörte nichts von ihm.
143
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
Du etwa?
144
00:12:49,403 --> 00:12:50,843
Ist er das?
145
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK
LASSE WREN NICHT AUS DEM HAUS
146
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
ES IST ZU GEFÄHRLICH
147
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
Er ist es.
148
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
Was hat er gesagt?
149
00:13:07,803 --> 00:13:09,403
Dass du nicht gehen sollst.
150
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
Nein, lass sie nicht gehen.
151
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Ich muss zu ihm. Nur er glaubt mir!
152
00:13:14,163 --> 00:13:18,083
Wenn du mit Red Rose recht hast,
musst du hierbleiben. Verstanden?
153
00:13:19,923 --> 00:13:21,203
Hör auf sie.
154
00:13:22,043 --> 00:13:23,923
Wren, dein Dad hat recht.
155
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Das ist seltsam.
156
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
Was denn?
157
00:13:33,803 --> 00:13:36,243
Rick hat dir geschrieben, aber nicht mir?
158
00:13:39,483 --> 00:13:43,683
Wenn er es nicht persönlich sagt,
kannst du nicht glauben, was du liest.
159
00:13:43,683 --> 00:13:46,883
Was? Wren, warte!
Wage es nicht, die Tür zu öffnen!
160
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Nein, es ist zu gefährlich,
das Haus zu verlassen.
161
00:13:50,843 --> 00:13:55,763
Wir warten hier auf deinen Dad,
dann können wir alle darüber reden.
162
00:13:55,763 --> 00:13:56,683
Ja?
163
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Bitte, Schatz, bitte.
164
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Moment,
165
00:14:03,403 --> 00:14:06,443
Ihr zwei seid Idioten! Das ist Scheiße!
166
00:14:11,003 --> 00:14:12,323
Brauchst du Hilfe?
167
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
Warum bist du betrunken?
168
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- Ich bin nicht betrunken.
- Lüg nicht.
169
00:14:39,843 --> 00:14:43,323
Bin ich nicht. Ich bin nur etwas müde.
170
00:14:43,323 --> 00:14:44,963
Ich war nachts wach...
171
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Hör einfach auf.
172
00:14:51,523 --> 00:14:54,003
Hättest du nicht 24 Stunden warten können?
173
00:14:54,763 --> 00:14:57,843
Denn heute brauche ich meine Mutter.
174
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Ich bin hier.
175
00:15:00,043 --> 00:15:02,403
- Ich bin hier.
- Nein, bist du nicht, Mum.
176
00:15:03,483 --> 00:15:08,363
Nur morgens, bevor du getrunken hast,
oder verkatert auf der Couch liegst.
177
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
Es war nur ein kleiner Drink.
178
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Oh mein Gott.
- Es ist so schwer...
179
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Hör auf.
Ich habe es satt, dass du das sagst.
180
00:15:17,003 --> 00:15:19,203
Ich habe deine Versprechen satt.
181
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Ich habe es satt, nach Hause zu kommen,
ohne zu wissen, ob du betrunken bist.
182
00:15:23,043 --> 00:15:25,163
Ich habe es satt, mich zu schämen.
183
00:15:25,163 --> 00:15:28,883
Ich habe die Hoffnung satt,
dass es besser wird.
184
00:15:29,963 --> 00:15:32,003
Weil du es nicht genug willst.
185
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Schön, dass du den Scheiß
direkt geliefert bekommst.
186
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
Ich habe es nicht bestellt.
Ich habe nichts...
187
00:15:46,443 --> 00:15:47,403
Nein.
188
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
ST. EDMUND'S
MEDIZINISCHES ZENTRUM
189
00:17:13,363 --> 00:17:14,803
Danke, dass du bei ihr bist.
190
00:17:15,323 --> 00:17:17,603
Ja. Wir können jetzt übernehmen.
191
00:17:18,883 --> 00:17:19,883
Soll ich gehen?
192
00:17:20,483 --> 00:17:24,323
Du warst den ganzen Tag hier.
Du musst dich ausruhen.
193
00:17:24,843 --> 00:17:26,963
Wir lassen sie nicht allein.
194
00:17:32,043 --> 00:17:33,563
Ich hole mir einen Drink.
195
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Ich...
196
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
Ich bleibe im Krankenhaus.
197
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Ok.
198
00:17:55,643 --> 00:17:57,203
Wren, kann ich reinkommen?
199
00:18:01,323 --> 00:18:02,283
Wren?
200
00:18:15,843 --> 00:18:17,483
Oh Gott, Wren, nein.
201
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen.
202
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
203
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Oh, gut, du bist wach.
204
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Wusstest du,
dass es buddhistische Mönche gibt,
205
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
die sich in Brand stecken,
ohne auch nur zu schreien?
206
00:18:55,563 --> 00:18:57,283
Wirst du das auch tun?
207
00:18:57,883 --> 00:18:59,083
Wer bist du?
208
00:18:59,083 --> 00:19:00,523
Komm schon, Noah.
209
00:19:00,523 --> 00:19:02,963
Ihr spielt doch gerne Wer bin ich.
210
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
Für wen hältst du mich?
211
00:19:09,803 --> 00:19:12,363
- Der Gärtner?
- Wo hast du den Namen gehört?
212
00:19:14,123 --> 00:19:18,483
Du hast dich gut geschlagen.
Unter den Umständen.
213
00:19:19,003 --> 00:19:21,483
- Du bist nicht der Gärtner.
- Woher weißt du das?
214
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Du bist...
- Eine Frau? Komm schon, Noah.
215
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Jeder ist zu großer Grausamkeit fähig.
216
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Auch ich.
217
00:19:34,083 --> 00:19:35,683
Einschließlich Wren.
218
00:19:35,683 --> 00:19:37,523
Du kennst sie nicht.
219
00:19:39,483 --> 00:19:40,563
Wren ist gut.
220
00:19:41,443 --> 00:19:43,083
Ich sah, was sie getan hat.
221
00:19:44,003 --> 00:19:45,963
Wie sie Rochelle behandelt hat.
222
00:19:45,963 --> 00:19:47,643
Wie sie Menschen verletzte.
223
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Wie sie dir wehgetan hat.
224
00:19:49,723 --> 00:19:52,243
Sie macht das nur wegen dir.
225
00:19:53,523 --> 00:19:54,443
Ich liebe sie.
226
00:19:55,123 --> 00:19:58,323
Willst du
meine weiblichen Gefühle ansprechen?
227
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Du denkst, du kennst sie,
aber das tust du nicht.
228
00:20:05,163 --> 00:20:06,323
Was tust du da?
229
00:20:06,323 --> 00:20:07,883
Ich ändere meine Meinung.
230
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
Wren spielt, ob es ihr gefällt oder nicht.
231
00:20:12,763 --> 00:20:18,403
Sie braucht dich im Finale.
Der Gärtner will, dass jemand stirbt.
232
00:20:20,643 --> 00:20:22,003
Ich feuere dich an.
233
00:20:33,363 --> 00:20:34,203
Ant, wach auf.
234
00:20:34,203 --> 00:20:35,363
Liam, was?
235
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Jemand will mit dir reden.
236
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Hallo, Antony.
237
00:20:58,803 --> 00:21:00,643
Mochte deine Mom mein Geschenk?
238
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, du musst unten
mit Mum und Dad warten, ja?
239
00:21:09,163 --> 00:21:12,363
Warte bei ihnen.
Ich rufe, wenn du kommen sollst. Ok?
240
00:21:12,363 --> 00:21:13,483
Ja.
241
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
Hallo?
242
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
Liam ist urkomisch.
243
00:21:34,803 --> 00:21:36,883
Lass ihn verdammt noch mal in Ruhe.
244
00:21:39,323 --> 00:21:42,643
Liam soll doch
kein schmutziges Mundwerk haben, oder?
245
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Ob er wohl eine Schwuchtel
wie du sein wird?
246
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Fick dich.
247
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Hast du Angst?
248
00:21:50,003 --> 00:21:52,323
Ich hätte Angst,
wenn ich hinter mir her wäre.
249
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
Na? Hast du Angst?
250
00:21:54,683 --> 00:21:55,963
Ja, ich habe Angst.
251
00:21:56,683 --> 00:21:57,723
Klug.
252
00:21:58,363 --> 00:22:00,403
Aber ich tue nicht, was Rochelle tat.
253
00:22:00,883 --> 00:22:04,563
Ich weiß, was du tust,
und ich weiß, wer du bist.
254
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Ach ja? Du weißt also, was bevorsteht?
255
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Ja.
256
00:22:11,123 --> 00:22:15,283
Also, erzähl der verdammten Welt,
dass ich schwul bin.
257
00:22:15,283 --> 00:22:19,683
Dass meine Mum Alkoholikerin ist,
weil ich es satthabe, mich zu schämen.
258
00:22:19,683 --> 00:22:22,123
Schön. Einfach wunderschön, Antony.
259
00:22:22,123 --> 00:22:24,443
Du gehörst in die Heimat der Tapferen.
260
00:22:25,363 --> 00:22:28,043
Aber da du meinen Spaß
mit Liam ruiniert hast,
261
00:22:28,523 --> 00:22:31,283
werde ich Spaß haben,
deine Freunde sterben zu sehen.
262
00:22:34,523 --> 00:22:35,563
Liam?
263
00:22:36,923 --> 00:22:38,723
Liam, komm her, Kumpel.
264
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liam, mach das heute nicht wieder an, ja?
265
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Ist es wieder da?
266
00:22:51,203 --> 00:22:53,843
Ja. Komm schon. Komm mit.
267
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Du musst mir einen Gefallen tun, ok?
- Ja.
268
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Schließ vorne und hinten ab,
wenn ich gehe. Ok?
269
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Aber Mum...
- Sie kann uns nicht helfen.
270
00:23:05,243 --> 00:23:07,643
Schließ die Tür ab, bis zurück bin. Ja?
271
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Geh.
272
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Ok.
273
00:23:14,203 --> 00:23:15,643
- Hab dich lieb.
- Dito.
274
00:23:49,403 --> 00:23:50,483
Alles ok, Dionne?
275
00:23:50,483 --> 00:23:51,523
Ja. Und bei dir?
276
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
AUTOMATISCHE TÜR
277
00:24:26,443 --> 00:24:28,683
NUR PERSONAL
KEIN PATIENTENZUGANG
278
00:24:28,683 --> 00:24:29,803
Idiot.
279
00:24:43,723 --> 00:24:44,883
Was zum Teufel?
280
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
281
00:24:56,083 --> 00:24:57,283
Ash, wo bist du?
282
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Moment. Ashley, wo ist sie?
283
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
Deine Freundin?
Sie verlegten sie auf eine andere Station.
284
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
Wo?
285
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Das steht nicht da. Warum steht da nichts?
286
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Warte. Ich kann dir helfen, sie zu finden.
287
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- Hallo?
- Taz!
288
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}LETZTE NACHT
289
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
ICHLIEBEDICHAUCH
290
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Versuche es noch mal.
291
00:26:47,963 --> 00:26:52,563
Wie lange dauert es, bis jemand erfriert?
Google hat verschiedene Antworten.
292
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Hallo?
- Taz!
293
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
294
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Was zum Teufel?
295
00:26:57,403 --> 00:26:59,883
Keine Zeit.
Ich bin auf der Red-Rose-Seite.
296
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
Er hat Ashley!
297
00:27:00,883 --> 00:27:04,123
Ich weiß.
Ich war nur kurz weg. Er nahm sie mit.
298
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
Wo ist sie?
299
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
In einer Kiste.
300
00:27:07,523 --> 00:27:09,323
Sieht aus wie Metall.
301
00:27:10,963 --> 00:27:12,403
Wo ist die Leichenhalle?
302
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
Machen sie eine Autopsie?
303
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
Ich wünschte, ich wäre dort.
304
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
Taz ist schlau.
Echt dumm. Er wird sie finden.
305
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
Hat jemand
den Longwell-Haushalt beobachtet?
306
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Scheiße.
307
00:27:30,203 --> 00:27:31,563
Es ist lustig.
308
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Helft mir! Hilfe!
309
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Hey, du verstoßt
gegen unseren Verhaltenskodex.
310
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
Wen interessiert das?
311
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
Ich. Ich war von Anfang an dabei.
312
00:28:23,963 --> 00:28:26,283
Jackie Weaver
ist für Red Rose verantwortlich.
313
00:28:27,563 --> 00:28:29,603
"Du hast hier keine Autorität."
314
00:28:29,603 --> 00:28:31,483
"Lies es und kapiere es."
315
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Hilfe! Helft mir!
316
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
Was machst du da?
317
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Oh mein Gott, geht es dir gut?
- Was ist los?
318
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Ich werde verfolgt.
319
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Verpiss dich!
- Hier sind echt ein paar Arschlöcher.
320
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Darf ich mit euch gehen?
321
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
Wohin gehst du?
322
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
Ins Krankenhaus.
323
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Ja, natürlich! Hey, willst du Apfelwein?
324
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
Nein, danke.
325
00:28:55,683 --> 00:28:58,763
Komm schon. Verpiss dich!
326
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
- Danke.
- Die Stadt ist voller Irrer.
327
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Nein.
328
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
Ash?
329
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- Was?
- Was soll der Scheiß?
330
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
Im Ernst?
331
00:29:39,683 --> 00:29:41,163
Ich dachte, du wärst tot.
332
00:29:55,363 --> 00:29:57,043
Hol ein Bier. Mir ist kalt.
333
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Scheiße.
334
00:30:03,923 --> 00:30:05,083
Alles ok, Kleiner?
335
00:30:10,483 --> 00:30:12,043
Nicht umarmen. Es tut weh.
336
00:30:14,483 --> 00:30:15,723
Was ist passiert?
337
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
Willst du nicht wissen.
338
00:30:18,563 --> 00:30:20,603
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.
339
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Was zum Teufel?
340
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
341
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Vielen Dank.
342
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- Gerne.
- Wiedersehen.
343
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Das werde ich.
344
00:30:40,843 --> 00:30:42,243
- Komm her.
- Au!
345
00:30:43,123 --> 00:30:44,443
Oh Gott, tut mir leid.
346
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
Es ist Jaya.
347
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
Was?
348
00:30:50,243 --> 00:30:51,243
Jaya?
349
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
Jaya?
350
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Noah, hör zu.
351
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Ich bin nicht tot.
Die Kamera, die dir folgt, ist aus.
352
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Welche Kamera?
353
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Er ist draußen.
354
00:31:02,683 --> 00:31:03,963
Wo ist Wren?
355
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
Dad?
356
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Dad.
357
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Nein!
358
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
ROCHELLE
EINGEHENDER ANRUF...
359
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Rosen sind rot, Veilchen sind blau
360
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
In Le Mans Crescent
Wartet Rick schon ganz flau
361
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Beeil dich, Wren. Schnell!
362
00:34:39,243 --> 00:34:42,243
Sie war bei ihrem Dad,
aber ich sehe sie nicht mehr.
363
00:34:42,243 --> 00:34:45,043
Der Gärtner hat Rick.
Leute, der Gärtner hat Rick.
364
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Er ist ein Köder.
- Sie wird hingehen.
365
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Wir sollten zu Rick.
Leute, wir müssen nach...
366
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Leute! Ihr solltet etwas wissen.
367
00:34:55,043 --> 00:34:58,723
Es ist nicht nur der Gärtner.
Er betreibt ein Netzwerk im Dark Web.
368
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Sie beobachten uns seit Monaten.
369
00:35:01,123 --> 00:35:03,643
Wir sind ihre Unterhaltung.
370
00:35:03,643 --> 00:35:05,283
Sie arbeiten zusammen.
371
00:35:06,003 --> 00:35:08,083
Und sie sind überall in Bolton.
372
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Untertitel von: Carina Chadwick