1
00:00:06,323 --> 00:00:13,283
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Pero ¿cuándo empieza esto?
- Empezó anoche. ¿Dónde estabas?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- ¡Novato!
- No funcionaba el enlace.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,403
- No te has perdido mucho.
- El incendio.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Me encanta Ashley. Es mi favorita.
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,723
¿Por qué la mira? ¿Por qué no hace nada?
7
00:00:37,363 --> 00:00:40,443
- Ni tiene habitación privada.
- Recortes de Sanidad.
8
00:00:41,603 --> 00:00:45,243
- El Jardinero ha pausado el juego.
- ¿Por eso sigue viva?
9
00:00:45,243 --> 00:00:47,163
No, es una puta retrasada.
10
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Mucho dinero y nada de talento.
11
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
¡Hoy es el día!
12
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
¡Me encantan los finales!
13
00:01:30,523 --> 00:01:33,363
Quien mató a Rochelle
intentó matarme a mí.
14
00:01:34,043 --> 00:01:35,563
Y anoche atacó a Ash.
15
00:01:36,723 --> 00:01:38,003
No puede ser Simon.
16
00:01:38,843 --> 00:01:41,523
Jaya mencionó algo anoche. Habló sobre...
17
00:01:43,363 --> 00:01:46,083
El Jardinero.
Es como un nombre en Internet.
18
00:01:47,363 --> 00:01:51,283
¿Qué dijo? Que había una web.
Hay una web en alguna parte.
19
00:01:51,283 --> 00:01:53,723
¿Cuándo viste a tu padre por última vez?
20
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
¿Qué?
21
00:01:58,083 --> 00:02:01,483
Intentamos reconstruir lo que pasó anoche.
22
00:02:02,003 --> 00:02:03,923
¿Cuándo lo viste por última vez?
23
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Ayer. ¿Por?
24
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
¿Y usted?
25
00:02:11,243 --> 00:02:13,163
Estuvimos en el karaoke.
26
00:02:13,163 --> 00:02:14,563
Se fue temprano.
27
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
¿Notó algo inusual en su comportamiento?
28
00:02:19,803 --> 00:02:23,963
Perdona, ¿por qué preguntas por mi padre?
Hablamos de lo de anoche.
29
00:02:23,963 --> 00:02:26,363
Lo de Ash no tiene nada que ver con él.
30
00:02:26,363 --> 00:02:28,443
¿Por qué nadie se encarga de esto?
31
00:02:28,443 --> 00:02:32,683
Por favor, hazme caso:
lo único que queremos es protegerte.
32
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
Pero estamos empezando la investigación.
33
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Averiguad quién es el Jardinero.
34
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
¿Hemos acabado?
35
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Tú.
36
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- Esto es culpa tuya.
- Mamá.
37
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
¿Qué?
38
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
¿Dónde está Jaya?
39
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
Jaya está muerta.
40
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
CENTRO MÉDICO ST. EDMUND
41
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
42
00:03:33,883 --> 00:03:34,883
Está estable.
43
00:03:38,963 --> 00:03:40,923
Hubo un incendio en casa de Jaya.
44
00:03:41,923 --> 00:03:43,723
Su madre dijo que estaba allí.
45
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Ha muerto.
46
00:03:46,683 --> 00:03:48,683
- No.
- Mierda.
47
00:03:49,443 --> 00:03:50,563
Es mi culpa.
48
00:03:52,563 --> 00:03:54,563
Ayer fui a ver a la Sra. Taylor.
49
00:03:55,523 --> 00:03:59,043
Me dio un iPad. Tenía vídeos de Jacob.
50
00:03:59,683 --> 00:04:00,963
¿Y no nos lo dijiste?
51
00:04:02,163 --> 00:04:04,283
Se lo di a Jaya para que lo mirara.
52
00:04:05,603 --> 00:04:08,283
Red Rose tiene un web
en la Internet oscura.
53
00:04:08,963 --> 00:04:11,883
Cuando Jaya intentó conectarse,
debió localizarla.
54
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Lo siento.
55
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
No. No es tu culpa.
56
00:04:17,883 --> 00:04:20,123
No debí haberla llamado tanto Velma.
57
00:04:20,763 --> 00:04:22,003
Le parecía gracioso.
58
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Jaya me mencionó algo ayer
sobre el Jardinero.
59
00:04:30,443 --> 00:04:34,123
- Que era quien lo hacía todo.
- A mí también me habló de eso.
60
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
Esto no puede real.
61
00:04:36,763 --> 00:04:38,403
Siento interrumpir.
62
00:04:38,923 --> 00:04:41,323
Alguien ha enviado esto. Las dejo aquí.
63
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- ¿Quién las ha traído?
- Un mensajero.
64
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Gritad si me necesitáis.
65
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Cinco rosas.
66
00:05:03,323 --> 00:05:04,363
Somos cinco.
67
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
¿Qué hacemos?
68
00:05:31,123 --> 00:05:32,363
Nos vemos aquí luego.
69
00:05:32,883 --> 00:05:36,083
No confiéis en nadie
ni en nada que no sea en persona.
70
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Yo me quedo.
71
00:05:37,763 --> 00:05:40,443
Cuando se despierte,
quiero estar aquí, ¿vale?
72
00:05:42,403 --> 00:05:43,883
¿Tienes el ladrillo?
73
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Coge este. Llama a Taz si lo necesitas.
74
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
A la mierda Red Rose.
75
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony.
76
00:06:17,243 --> 00:06:19,083
- Hasta luego.
- Adiós, Ant.
77
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
¿Cómo está?
78
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
Sí. Está bien.
79
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Pero Jaya...
80
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Me he enterado.
81
00:06:34,963 --> 00:06:36,323
Podría haberte perdido.
82
00:06:37,763 --> 00:06:39,083
Y no lo habría sabido.
83
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Vamos a casa.
84
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren.
85
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Lo siento.
86
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noah, déjalo.
87
00:06:55,403 --> 00:06:57,203
Nada de esto es culpa nuestra.
88
00:07:24,523 --> 00:07:25,803
Te vas a París.
89
00:07:27,323 --> 00:07:29,603
Tienes que hacerlo. Te pega ir allí.
90
00:07:31,083 --> 00:07:34,003
Pero tienes que abrir los ojos
para salir de aquí.
91
00:07:37,803 --> 00:07:38,843
Hazlo por Diana.
92
00:07:51,923 --> 00:07:56,003
TIENDA MHP
93
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Será una parada rápida.
94
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
¡Aparta el puto coche!
95
00:08:41,403 --> 00:08:43,643
¡Oye! ¿Qué haces?
96
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
Pensé en hacer una tarta.
97
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren, gracias a Dios que estás bien.
98
00:09:14,283 --> 00:09:16,083
Sube. Puedes ducharte primero.
99
00:09:18,803 --> 00:09:20,923
Te llevo al hospital cuando quieras.
100
00:09:30,723 --> 00:09:31,923
¿Sabes algo de Rick?
101
00:09:39,003 --> 00:09:42,723
- Por la espalda no es justo.
- Error de novato darse la vuelta.
102
00:09:42,723 --> 00:09:46,483
- Te encontraré y te mataré.
- Inténtalo, pero esto es grande.
103
00:09:46,483 --> 00:09:49,243
Guerra psicológica.
Buen intento. No funciona.
104
00:09:49,243 --> 00:09:51,003
Pero si no lo consigues...
105
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
¡Vamos! Me estoy hartando de esto.
¿Me dejas ganar una?
106
00:09:57,003 --> 00:09:58,443
No, nunca aprenderás.
107
00:10:00,283 --> 00:10:01,523
¿Seguimos jugando?
108
00:10:01,523 --> 00:10:03,603
Sí. No hay nada mejor que hacer.
109
00:10:05,043 --> 00:10:06,163
¿Qué has hecho hoy?
110
00:10:08,683 --> 00:10:10,603
Me voy. Ha llegado mi hermano.
111
00:10:22,603 --> 00:10:24,763
Elige algo. ¿A qué jugamos?
112
00:10:27,523 --> 00:10:28,643
Ahora no, Liam.
113
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Sí. He vuelto.
114
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- ¿Dispuesto a jugar?
- ¿Dispuesto a perder?
115
00:10:54,043 --> 00:10:55,283
No te burles de mí.
116
00:10:56,443 --> 00:10:58,403
- ¿Quién estaba ahí?
- Mi hermano.
117
00:10:59,243 --> 00:11:01,163
- ¿Os lleváis bien?
- Sí, es el mejor.
118
00:11:03,403 --> 00:11:04,683
¿Le gusta jugar?
119
00:11:13,723 --> 00:11:14,843
¿Qué ha sido eso?
120
00:11:20,923 --> 00:11:22,523
Creía haberlo hecho todo.
121
00:11:24,483 --> 00:11:26,083
Te enseñé lo que necesitas.
122
00:11:27,763 --> 00:11:29,963
"No a las drogas. Extraño, peligro".
123
00:11:29,963 --> 00:11:31,003
Pero esto...
124
00:11:31,643 --> 00:11:35,563
No sé qué es esto. No sé cómo protegerte.
125
00:11:35,563 --> 00:11:38,763
- Mamá, tengo que irme.
- Necesito que estés a salvo.
126
00:11:39,763 --> 00:11:41,683
Tengo suerte de que estés vivo.
127
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
¿Vinny? ¿Jill y Dave? ¿Savna?
128
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Confía en mí.
129
00:11:49,883 --> 00:11:51,243
Eres todo lo que tengo.
130
00:11:51,243 --> 00:11:54,283
Tienes que ayudarme
a hacer lo que tengo que hacer.
131
00:11:54,283 --> 00:11:56,843
Solo voy al hospital. Allí estaré a salvo.
132
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Espera.
133
00:12:05,563 --> 00:12:06,643
Lo necesitarás.
134
00:12:08,483 --> 00:12:09,443
Para el autobús.
135
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
¿Adónde vas?
136
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
A buscar a Rick y luego, al hospital.
137
00:12:34,083 --> 00:12:36,283
No, Wren, para. No puedo dejarte ir.
138
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
La poli pregunta por él
y quiero saber si está bien.
139
00:12:40,843 --> 00:12:42,243
No sé nada de él.
140
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
¿Y tú?
141
00:12:49,923 --> 00:12:50,843
¿Es él?
142
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK
NO DEJES QUE WREN SALGA DE CASA.
143
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
ES DEMASIADO PELIGROSO.
144
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
Es él.
145
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
¿Qué dice?
146
00:13:07,803 --> 00:13:09,043
Que no salgas.
147
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
No, que no se vaya.
148
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Necesito verlo. ¡Solo él me ha creído!
149
00:13:14,163 --> 00:13:18,043
Si tienes razón con lo de Red Rose,
debes estar aquí. ¿Entendido?
150
00:13:19,923 --> 00:13:21,043
Escúchala.
151
00:13:22,043 --> 00:13:23,803
Wren, tu padre tiene razón.
152
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Esto es raro.
153
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
¿Qué?
154
00:13:33,803 --> 00:13:36,083
¿Rick te escribe a ti y a mí no?
155
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
A menos que te lo dijera cara a cara,
no puedes creer lo que lees.
156
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
¿Qué? ¡Wren, espera!
¡No te atrevas a abrir la puerta!
157
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
No, es demasiado peligroso salir de casa.
158
00:13:50,843 --> 00:13:55,283
Esperaremos a tu padre
y hablaremos de esto juntos.
159
00:13:55,843 --> 00:13:56,683
¿Vale?
160
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Por favor, cariño.
161
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Espera...
162
00:14:03,403 --> 00:14:06,443
¡Sois dos putas imbéciles!
¡Esto es una gilipollez!
163
00:14:11,003 --> 00:14:12,123
¿Te echo una mano?
164
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
¿Por qué estás borracha?
165
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- No lo estoy.
- No mientas, coño.
166
00:14:39,843 --> 00:14:43,323
No lo estoy. Solo estoy un poco cansada.
167
00:14:43,323 --> 00:14:47,123
- Estuve despierta toda la noche...
- Déjalo. De verdad.
168
00:14:51,523 --> 00:14:53,643
¿No podías aguantar ni 24 horas?
169
00:14:54,763 --> 00:14:57,843
Porque hoy yo necesitaba a mi madre.
170
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Estoy aquí.
171
00:15:00,083 --> 00:15:02,323
- Estoy aquí, cariño.
- No estás, mamá.
172
00:15:03,443 --> 00:15:06,083
Solo por las mañanas,
antes de tomar una copa
173
00:15:06,083 --> 00:15:08,363
o cuando estás con resaca en el sofá.
174
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
Fue solamente un trago.
175
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Dios.
- Es muy difícil quedarse...
176
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Basta. Estoy harto de que digas eso.
177
00:15:17,003 --> 00:15:19,203
Estoy harto de que prometas dejarlo.
178
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Estoy harto de volver a casa sin saber
si estarás desmayada o borracha.
179
00:15:23,043 --> 00:15:25,123
Estoy harto de avergonzarme de ti.
180
00:15:25,123 --> 00:15:28,923
Estoy harto de esperar
que las cosas mejoren porque no será así.
181
00:15:29,923 --> 00:15:32,003
Porque no lo quieres lo suficiente.
182
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Qué bien que ahora
lo pidas a casa directamente.
183
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
No lo he pedido. No...
184
00:15:46,443 --> 00:15:47,403
No lo he pedido.
185
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
CENTRO MÉDICO ST. EDMUND
186
00:17:13,363 --> 00:17:14,723
Gracias por estar aquí.
187
00:17:15,323 --> 00:17:17,603
Sí. Ahora nos quedamos nosotros.
188
00:17:18,883 --> 00:17:19,883
¿Queréis que me vaya?
189
00:17:20,483 --> 00:17:24,123
Llevas aquí todo el día, cariño.
Tienes que descansar.
190
00:17:24,843 --> 00:17:26,763
Estará bien. No vamos a dejarla.
191
00:17:32,043 --> 00:17:33,443
Voy a tomar algo.
192
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
No...
193
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
No puedo irme del hospital.
194
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Vale.
195
00:17:55,683 --> 00:17:56,963
Wren, ¿puedo pasar?
196
00:18:01,323 --> 00:18:02,283
¿Wren?
197
00:18:15,843 --> 00:18:17,483
Dios, Wren, no puede ser.
198
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen.
199
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
¡Jen!
200
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
Caminaría 500 millas
201
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
y otras 500 más...
202
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Bien, estás despierto.
203
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
¿Sabías que hay monjes budistas
204
00:18:50,523 --> 00:18:54,643
que se prendieron fuego
sin soltar ni un solo grito?
205
00:18:55,563 --> 00:18:57,283
Me pregunto si serás igual.
206
00:18:57,883 --> 00:18:59,083
¿Quién eres?
207
00:18:59,083 --> 00:19:02,963
Venga ya, Noah. Los Gilipollas
jugáis mucho al Quién es quién.
208
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
¿Quién crees que soy?
209
00:19:09,763 --> 00:19:12,443
- ¿El Jardinero?
- ¿Dónde has oído ese nombre?
210
00:19:14,123 --> 00:19:18,483
Lo has hecho muy bien.
Dadas las circunstancias.
211
00:19:19,043 --> 00:19:21,443
- No eres el Jardinero.
- ¿Cómo lo sabes?
212
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Eres...
- ¿Una mujer? Venga ya, Noah.
213
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Todo el mundo puede ser muy cruel.
214
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Incluida yo.
215
00:19:34,083 --> 00:19:35,683
Incluida Wren.
216
00:19:35,683 --> 00:19:37,563
Crees que la conoces, pero no.
217
00:19:39,483 --> 00:19:40,563
Wren es buena.
218
00:19:41,443 --> 00:19:43,083
He visto lo que ha hecho.
219
00:19:44,003 --> 00:19:45,443
Cómo trató a Rochelle.
220
00:19:46,043 --> 00:19:47,603
Cómo hizo daño a la gente.
221
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Cómo te hizo daño a ti.
222
00:19:49,723 --> 00:19:52,003
Eso lo ha hecho por tu culpa.
223
00:19:53,523 --> 00:19:54,443
La quiero.
224
00:19:55,123 --> 00:19:58,203
¿Intentas apelar
a mi sensibilidad femenina?
225
00:20:01,043 --> 00:20:03,483
Consideras que la conoces, pero no.
226
00:20:05,163 --> 00:20:06,323
¿Qué haces?
227
00:20:06,323 --> 00:20:07,683
Cambiar de opinión.
228
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
Ella es parte de la familia,
le guste o no.
229
00:20:12,763 --> 00:20:18,243
Además, te necesita en el final.
El Jardinero quiere que muera alguien hoy.
230
00:20:20,643 --> 00:20:22,003
Apuesto por ti.
231
00:20:33,363 --> 00:20:35,363
- Ant, despierta.
- Liam, ¿qué?
232
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Quieren hablar contigo.
233
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Hola, Antony.
234
00:20:58,803 --> 00:21:00,643
¿A tu madre le gustó mi regalo?
235
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, necesito
que esperes abajo con mamá y papá.
236
00:21:09,163 --> 00:21:12,363
Espera con ellos
y te llamaré para volver, ¿vale?
237
00:21:12,363 --> 00:21:13,483
Sí.
238
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
¿Sí?
239
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
Liam es graciosísimo.
240
00:21:34,803 --> 00:21:36,483
Déjalo en paz, joder.
241
00:21:39,323 --> 00:21:42,643
No queremos que Liam se convierta
en un mal hablado, ¿no?
242
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Me pregunto si será maricón como tú.
243
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Que te den.
244
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
¿Tienes miedo?
245
00:21:50,003 --> 00:21:52,323
Yo lo tendría si yo fuera a por mí.
246
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
¿Y bien? ¿Tienes miedo?
247
00:21:54,683 --> 00:21:55,963
Sí, tengo miedo.
248
00:21:56,683 --> 00:21:57,723
Inteligente.
249
00:21:58,403 --> 00:22:00,403
Pero no haré lo que hizo Rochelle.
250
00:22:00,883 --> 00:22:04,123
Porque sé lo que haces
y sé quién eres, joder.
251
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Ah, sí, ¿verdad?
¿Crees que sabes lo que va a pasar?
252
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Sí.
253
00:22:11,123 --> 00:22:14,123
Así que díselo a todo el puto mundo.
254
00:22:14,123 --> 00:22:15,283
Diles que soy gay.
255
00:22:15,283 --> 00:22:19,723
Diles que mi madre es una borracha
porque estoy harto de estar avergonzado.
256
00:22:19,723 --> 00:22:22,123
Bonito. Es precioso, Antony.
257
00:22:22,123 --> 00:22:24,443
Perteneces al equipo de los valientes.
258
00:22:25,323 --> 00:22:28,043
Pero has echado a perder
mi diversión con Liam,
259
00:22:28,563 --> 00:22:31,283
así que me divertiré
viendo morir a tus amigos.
260
00:22:34,523 --> 00:22:35,563
¿Liam?
261
00:22:36,883 --> 00:22:38,723
Liam, ven aquí, por favor, tío.
262
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liam, no enciendas eso esta noche, ¿vale?
263
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
¿Ha vuelto?
264
00:22:51,203 --> 00:22:53,683
Sí. Vamos. Ven conmigo.
265
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Necesito que me hagas un favor.
- Sí.
266
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Cierra las puertas de casa cuando me vaya.
267
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Pero mamá...
- No, no puede ayudarnos.
268
00:23:05,243 --> 00:23:07,803
Cierra la puerta hasta que llegue yo. ¿Sí?
269
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Vete.
270
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Vale.
271
00:23:14,203 --> 00:23:15,643
- Te quiero.
- Y yo.
272
00:23:49,403 --> 00:23:50,483
¿Bien, Dionne?
273
00:23:50,483 --> 00:23:51,443
Sí. ¿Tú?
274
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
{\an8}PUERTA AUTOMÁTICA
275
00:24:26,443 --> 00:24:28,643
SOLO PARA PERSONAL
276
00:24:28,643 --> 00:24:29,763
Gilipollas.
277
00:24:29,763 --> 00:24:30,923
PACIENTES NO
278
00:24:43,723 --> 00:24:44,883
Pero ¿qué coño?
279
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
¿Ash?
280
00:24:56,083 --> 00:24:57,283
Ash, ¿dónde estás?
281
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Un momento. Ashley, ¿dónde está?
282
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
¿Tu amiga?
Nos mandaron trasladarla a otra sala.
283
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
¿Adónde?
284
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
No lo dice. ¿Por qué no lo dice?
285
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Espera. Puedo ayudarte a encontrarla.
286
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- ¿Sí?
- ¡Taz!
287
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}ANOCHE
288
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
YOTAMBIENTEQUIERO
289
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Inténtalo otra vez.
290
00:26:47,963 --> 00:26:52,563
¿Cuánto tarda alguien en congelarse?
Google tiene varias respuestas.
291
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- ¿Sí?
- ¡Taz!
292
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
¿Jaya?
293
00:26:55,083 --> 00:26:56,683
Pero ¿qué coño pasa?
294
00:26:57,403 --> 00:26:59,883
No hay tiempo.
Estoy en la página de Red Rose.
295
00:26:59,883 --> 00:27:00,923
¡Tiene a Ashley!
296
00:27:00,923 --> 00:27:04,123
¡Lo sé! Solo estuve fuera
un segundo. Se la llevó.
297
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
¿Dónde está?
298
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
Está en una caja.
299
00:27:07,523 --> 00:27:09,323
Parece metálica.
300
00:27:10,883 --> 00:27:12,203
¿Dónde está la morgue?
301
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
¿Le harán una autopsia?
302
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
Ojalá estuviera allí. Es un recuerdo.
303
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
Taz es listo. Qué tontería. La encontrará.
304
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
¿Alguien más ha estado vigilando
la casa de los Longwell?
305
00:27:28,483 --> 00:27:30,203
- Sí.
- Joder.
306
00:27:30,203 --> 00:27:31,563
Es divertidísimo.
307
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
¡Ayuda! ¡Socorro!
308
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Eso no está bien.
Infringes nuestro código de conducta.
309
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
¿A quién le importa?
310
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
A mí. Llevo aquí desde el principio.
311
00:28:23,963 --> 00:28:26,243
Jackie Weaver manda en Red Rose.
312
00:28:27,563 --> 00:28:29,603
"Aquí no mandas, Jackie Weaver.
313
00:28:29,603 --> 00:28:31,483
Léelos y entiéndelos".
314
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
¡Socorro! ¡Ayuda!
315
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
¿Qué demonios haces?
316
00:28:38,163 --> 00:28:39,643
Dios, pero ¿estás bien?
317
00:28:39,643 --> 00:28:42,163
- ¿Qué coño pasa?
- Me están siguiendo.
318
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- ¡Vete a la mierda!
- Hay mamones dando vueltas por aquí.
319
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
¿Puedo ir con vosotras?
320
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
¿Adónde vas?
321
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
Al hospital.
322
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
¡Claro que sí! ¿Quieres sidra?
323
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
No, gracias.
324
00:28:55,683 --> 00:28:58,763
Vamos. ¡Vete a la mierda!
325
00:28:59,923 --> 00:29:02,043
- Gracias.
- Aquí hay muchos raritos.
326
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
No.
327
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
¿Ash?
328
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- ¿Qué?
- Pero ¿qué coño?
329
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
¿En serio?
330
00:29:39,683 --> 00:29:41,083
Creía que te había perdido.
331
00:29:55,243 --> 00:29:57,043
Tráeme algo. Me estoy helando.
332
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Joder.
333
00:30:03,923 --> 00:30:05,123
¿Estás bien, chaval?
334
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
No me abraces. Duele.
335
00:30:14,523 --> 00:30:15,643
¿Qué te ha pasado?
336
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
No quieres saberlo.
337
00:30:18,683 --> 00:30:20,163
Me alegra que estés bien.
338
00:30:24,323 --> 00:30:25,403
¿Qué diablos pasa?
339
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
¡Ash!
340
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Muchas gracias.
341
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- No hay de qué.
- Adiós.
342
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Claro.
343
00:30:40,843 --> 00:30:41,763
Ven aquí.
344
00:30:43,163 --> 00:30:44,283
Dios, lo siento.
345
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
Es Jaya.
346
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
¿Qué?
347
00:30:50,243 --> 00:30:51,243
¿Jaya?
348
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
¿Jaya?
349
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Noah, escucha.
350
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
No he muerto.
La cámara que te sigue está apagada.
351
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
¿Qué cámara?
352
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Está fuera.
353
00:31:02,683 --> 00:31:03,963
¿Dónde está Wren?
354
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
¿Papá?
355
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Papá.
356
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
¡No!
357
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
LLAMADA ENTRANTE
358
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Las rosas son rojas, azules las violetas,
359
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
en Le Mans Crescent está Rick
esperando a que vengas.
360
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Apura, Wren. ¡Rápido!
361
00:34:39,243 --> 00:34:43,203
Se ha ido de casa del padre,
pero no la veo. El Jardinero tiene a Rick.
362
00:34:43,203 --> 00:34:45,043
El Jardinero tiene a Rick.
363
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Es un cebo.
- Va a ir.
364
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Vamos a casa de Rick. Creo que debemos ir...
365
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
¡Chicos! Tengo que contaros una cosa.
366
00:34:55,043 --> 00:34:58,763
No es solo el Jardinero.
Dirige una red en la Internet oscura.
367
00:34:58,763 --> 00:35:01,123
Llevan meses vigilándonos.
368
00:35:01,123 --> 00:35:03,083
Somos su entretenimiento.
369
00:35:03,723 --> 00:35:05,043
Trabajan juntos.
370
00:35:06,003 --> 00:35:07,923
Y están por todo Bolton.
371
00:35:47,803 --> 00:35:51,003
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando