1 00:00:06,323 --> 00:00:13,283 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 - Pero ¿cuándo empieza esto? - Empezó anoche. ¿Dónde estabas? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - ¡Novato! - No funcionaba el enlace. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,403 - No te has perdido mucho. - El incendio. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Me encanta Ashley. Es mi favorita. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,723 ¿Por qué la mira? ¿Por qué no hace nada? 7 00:00:37,363 --> 00:00:40,443 - Ni tiene habitación privada. - Recortes de Sanidad. 8 00:00:41,603 --> 00:00:45,243 - El Jardinero ha pausado el juego. - ¿Por eso sigue viva? 9 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 No, es una puta retrasada. 10 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Mucho dinero y nada de talento. 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 ¡Hoy es el día! 12 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 ¡Me encantan los finales! 13 00:01:30,523 --> 00:01:33,363 Quien mató a Rochelle intentó matarme a mí. 14 00:01:34,043 --> 00:01:35,563 Y anoche atacó a Ash. 15 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 No puede ser Simon. 16 00:01:38,843 --> 00:01:41,523 Jaya mencionó algo anoche. Habló sobre... 17 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 El Jardinero. Es como un nombre en Internet. 18 00:01:47,363 --> 00:01:51,283 ¿Qué dijo? Que había una web. Hay una web en alguna parte. 19 00:01:51,283 --> 00:01:53,723 ¿Cuándo viste a tu padre por última vez? 20 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 ¿Qué? 21 00:01:58,083 --> 00:02:01,483 Intentamos reconstruir lo que pasó anoche. 22 00:02:02,003 --> 00:02:03,923 ¿Cuándo lo viste por última vez? 23 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Ayer. ¿Por? 24 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 ¿Y usted? 25 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 Estuvimos en el karaoke. 26 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 Se fue temprano. 27 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 ¿Notó algo inusual en su comportamiento? 28 00:02:19,803 --> 00:02:23,963 Perdona, ¿por qué preguntas por mi padre? Hablamos de lo de anoche. 29 00:02:23,963 --> 00:02:26,363 Lo de Ash no tiene nada que ver con él. 30 00:02:26,363 --> 00:02:28,443 ¿Por qué nadie se encarga de esto? 31 00:02:28,443 --> 00:02:32,683 Por favor, hazme caso: lo único que queremos es protegerte. 32 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 Pero estamos empezando la investigación. 33 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Averiguad quién es el Jardinero. 34 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 ¿Hemos acabado? 35 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Tú. 36 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - Esto es culpa tuya. - Mamá. 37 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 ¿Qué? 38 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 ¿Dónde está Jaya? 39 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 Jaya está muerta. 40 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 CENTRO MÉDICO ST. EDMUND 41 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 42 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 Está estable. 43 00:03:38,963 --> 00:03:40,923 Hubo un incendio en casa de Jaya. 44 00:03:41,923 --> 00:03:43,723 Su madre dijo que estaba allí. 45 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Ha muerto. 46 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 - No. - Mierda. 47 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 Es mi culpa. 48 00:03:52,563 --> 00:03:54,563 Ayer fui a ver a la Sra. Taylor. 49 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 Me dio un iPad. Tenía vídeos de Jacob. 50 00:03:59,683 --> 00:04:00,963 ¿Y no nos lo dijiste? 51 00:04:02,163 --> 00:04:04,283 Se lo di a Jaya para que lo mirara. 52 00:04:05,603 --> 00:04:08,283 Red Rose tiene un web en la Internet oscura. 53 00:04:08,963 --> 00:04:11,883 Cuando Jaya intentó conectarse, debió localizarla. 54 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Lo siento. 55 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 No. No es tu culpa. 56 00:04:17,883 --> 00:04:20,123 No debí haberla llamado tanto Velma. 57 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 Le parecía gracioso. 58 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Jaya me mencionó algo ayer sobre el Jardinero. 59 00:04:30,443 --> 00:04:34,123 - Que era quien lo hacía todo. - A mí también me habló de eso. 60 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 Esto no puede real. 61 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 Siento interrumpir. 62 00:04:38,923 --> 00:04:41,323 Alguien ha enviado esto. Las dejo aquí. 63 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - ¿Quién las ha traído? - Un mensajero. 64 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Gritad si me necesitáis. 65 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Cinco rosas. 66 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 Somos cinco. 67 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 ¿Qué hacemos? 68 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 Nos vemos aquí luego. 69 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 No confiéis en nadie ni en nada que no sea en persona. 70 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Yo me quedo. 71 00:05:37,763 --> 00:05:40,443 Cuando se despierte, quiero estar aquí, ¿vale? 72 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 ¿Tienes el ladrillo? 73 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Coge este. Llama a Taz si lo necesitas. 74 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 A la mierda Red Rose. 75 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony. 76 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 - Hasta luego. - Adiós, Ant. 77 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 ¿Cómo está? 78 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 Sí. Está bien. 79 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Pero Jaya... 80 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Me he enterado. 81 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 Podría haberte perdido. 82 00:06:37,763 --> 00:06:39,083 Y no lo habría sabido. 83 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Vamos a casa. 84 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren. 85 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Lo siento. 86 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noah, déjalo. 87 00:06:55,403 --> 00:06:57,203 Nada de esto es culpa nuestra. 88 00:07:24,523 --> 00:07:25,803 Te vas a París. 89 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 Tienes que hacerlo. Te pega ir allí. 90 00:07:31,083 --> 00:07:34,003 Pero tienes que abrir los ojos para salir de aquí. 91 00:07:37,803 --> 00:07:38,843 Hazlo por Diana. 92 00:07:51,923 --> 00:07:56,003 TIENDA MHP 93 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Será una parada rápida. 94 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 ¡Aparta el puto coche! 95 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 ¡Oye! ¿Qué haces? 96 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 Pensé en hacer una tarta. 97 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Wren, gracias a Dios que estás bien. 98 00:09:14,283 --> 00:09:16,083 Sube. Puedes ducharte primero. 99 00:09:18,803 --> 00:09:20,923 Te llevo al hospital cuando quieras. 100 00:09:30,723 --> 00:09:31,923 ¿Sabes algo de Rick? 101 00:09:39,003 --> 00:09:42,723 - Por la espalda no es justo. - Error de novato darse la vuelta. 102 00:09:42,723 --> 00:09:46,483 - Te encontraré y te mataré. - Inténtalo, pero esto es grande. 103 00:09:46,483 --> 00:09:49,243 Guerra psicológica. Buen intento. No funciona. 104 00:09:49,243 --> 00:09:51,003 Pero si no lo consigues... 105 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 ¡Vamos! Me estoy hartando de esto. ¿Me dejas ganar una? 106 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 No, nunca aprenderás. 107 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 ¿Seguimos jugando? 108 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 Sí. No hay nada mejor que hacer. 109 00:10:05,043 --> 00:10:06,163 ¿Qué has hecho hoy? 110 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 Me voy. Ha llegado mi hermano. 111 00:10:22,603 --> 00:10:24,763 Elige algo. ¿A qué jugamos? 112 00:10:27,523 --> 00:10:28,643 Ahora no, Liam. 113 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Sí. He vuelto. 114 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - ¿Dispuesto a jugar? - ¿Dispuesto a perder? 115 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 No te burles de mí. 116 00:10:56,443 --> 00:10:58,403 - ¿Quién estaba ahí? - Mi hermano. 117 00:10:59,243 --> 00:11:01,163 - ¿Os lleváis bien? - Sí, es el mejor. 118 00:11:03,403 --> 00:11:04,683 ¿Le gusta jugar? 119 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 ¿Qué ha sido eso? 120 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 Creía haberlo hecho todo. 121 00:11:24,483 --> 00:11:26,083 Te enseñé lo que necesitas. 122 00:11:27,763 --> 00:11:29,963 "No a las drogas. Extraño, peligro". 123 00:11:29,963 --> 00:11:31,003 Pero esto... 124 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 No sé qué es esto. No sé cómo protegerte. 125 00:11:35,563 --> 00:11:38,763 - Mamá, tengo que irme. - Necesito que estés a salvo. 126 00:11:39,763 --> 00:11:41,683 Tengo suerte de que estés vivo. 127 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 ¿Vinny? ¿Jill y Dave? ¿Savna? 128 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Confía en mí. 129 00:11:49,883 --> 00:11:51,243 Eres todo lo que tengo. 130 00:11:51,243 --> 00:11:54,283 Tienes que ayudarme a hacer lo que tengo que hacer. 131 00:11:54,283 --> 00:11:56,843 Solo voy al hospital. Allí estaré a salvo. 132 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Espera. 133 00:12:05,563 --> 00:12:06,643 Lo necesitarás. 134 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 Para el autobús. 135 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 ¿Adónde vas? 136 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 A buscar a Rick y luego, al hospital. 137 00:12:34,083 --> 00:12:36,283 No, Wren, para. No puedo dejarte ir. 138 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 La poli pregunta por él y quiero saber si está bien. 139 00:12:40,843 --> 00:12:42,243 No sé nada de él. 140 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 ¿Y tú? 141 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 ¿Es él? 142 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK NO DEJES QUE WREN SALGA DE CASA. 143 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ES DEMASIADO PELIGROSO. 144 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 Es él. 145 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 ¿Qué dice? 146 00:13:07,803 --> 00:13:09,043 Que no salgas. 147 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 No, que no se vaya. 148 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Necesito verlo. ¡Solo él me ha creído! 149 00:13:14,163 --> 00:13:18,043 Si tienes razón con lo de Red Rose, debes estar aquí. ¿Entendido? 150 00:13:19,923 --> 00:13:21,043 Escúchala. 151 00:13:22,043 --> 00:13:23,803 Wren, tu padre tiene razón. 152 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Esto es raro. 153 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 ¿Qué? 154 00:13:33,803 --> 00:13:36,083 ¿Rick te escribe a ti y a mí no? 155 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 A menos que te lo dijera cara a cara, no puedes creer lo que lees. 156 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 ¿Qué? ¡Wren, espera! ¡No te atrevas a abrir la puerta! 157 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 No, es demasiado peligroso salir de casa. 158 00:13:50,843 --> 00:13:55,283 Esperaremos a tu padre y hablaremos de esto juntos. 159 00:13:55,843 --> 00:13:56,683 ¿Vale? 160 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Por favor, cariño. 161 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Espera... 162 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 ¡Sois dos putas imbéciles! ¡Esto es una gilipollez! 163 00:14:11,003 --> 00:14:12,123 ¿Te echo una mano? 164 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 ¿Por qué estás borracha? 165 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 - No lo estoy. - No mientas, coño. 166 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 No lo estoy. Solo estoy un poco cansada. 167 00:14:43,323 --> 00:14:47,123 - Estuve despierta toda la noche... - Déjalo. De verdad. 168 00:14:51,523 --> 00:14:53,643 ¿No podías aguantar ni 24 horas? 169 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 Porque hoy yo necesitaba a mi madre. 170 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Estoy aquí. 171 00:15:00,083 --> 00:15:02,323 - Estoy aquí, cariño. - No estás, mamá. 172 00:15:03,443 --> 00:15:06,083 Solo por las mañanas, antes de tomar una copa 173 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 o cuando estás con resaca en el sofá. 174 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 Fue solamente un trago. 175 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Dios. - Es muy difícil quedarse... 176 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Basta. Estoy harto de que digas eso. 177 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 Estoy harto de que prometas dejarlo. 178 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 Estoy harto de volver a casa sin saber si estarás desmayada o borracha. 179 00:15:23,043 --> 00:15:25,123 Estoy harto de avergonzarme de ti. 180 00:15:25,123 --> 00:15:28,923 Estoy harto de esperar que las cosas mejoren porque no será así. 181 00:15:29,923 --> 00:15:32,003 Porque no lo quieres lo suficiente. 182 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 Qué bien que ahora lo pidas a casa directamente. 183 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 No lo he pedido. No... 184 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 No lo he pedido. 185 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 CENTRO MÉDICO ST. EDMUND 186 00:17:13,363 --> 00:17:14,723 Gracias por estar aquí. 187 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 Sí. Ahora nos quedamos nosotros. 188 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 ¿Queréis que me vaya? 189 00:17:20,483 --> 00:17:24,123 Llevas aquí todo el día, cariño. Tienes que descansar. 190 00:17:24,843 --> 00:17:26,763 Estará bien. No vamos a dejarla. 191 00:17:32,043 --> 00:17:33,443 Voy a tomar algo. 192 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 No... 193 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 No puedo irme del hospital. 194 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Vale. 195 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 Wren, ¿puedo pasar? 196 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 ¿Wren? 197 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 Dios, Wren, no puede ser. 198 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen. 199 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 ¡Jen! 200 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 Caminaría 500 millas 201 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 y otras 500 más... 202 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Bien, estás despierto. 203 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 ¿Sabías que hay monjes budistas 204 00:18:50,523 --> 00:18:54,643 que se prendieron fuego sin soltar ni un solo grito? 205 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 Me pregunto si serás igual. 206 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 ¿Quién eres? 207 00:18:59,083 --> 00:19:02,963 Venga ya, Noah. Los Gilipollas jugáis mucho al Quién es quién. 208 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 ¿Quién crees que soy? 209 00:19:09,763 --> 00:19:12,443 - ¿El Jardinero? - ¿Dónde has oído ese nombre? 210 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 Lo has hecho muy bien. Dadas las circunstancias. 211 00:19:19,043 --> 00:19:21,443 - No eres el Jardinero. - ¿Cómo lo sabes? 212 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - Eres... - ¿Una mujer? Venga ya, Noah. 213 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Todo el mundo puede ser muy cruel. 214 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Incluida yo. 215 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 Incluida Wren. 216 00:19:35,683 --> 00:19:37,563 Crees que la conoces, pero no. 217 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 Wren es buena. 218 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 He visto lo que ha hecho. 219 00:19:44,003 --> 00:19:45,443 Cómo trató a Rochelle. 220 00:19:46,043 --> 00:19:47,603 Cómo hizo daño a la gente. 221 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Cómo te hizo daño a ti. 222 00:19:49,723 --> 00:19:52,003 Eso lo ha hecho por tu culpa. 223 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 La quiero. 224 00:19:55,123 --> 00:19:58,203 ¿Intentas apelar a mi sensibilidad femenina? 225 00:20:01,043 --> 00:20:03,483 Consideras que la conoces, pero no. 226 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 ¿Qué haces? 227 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 Cambiar de opinión. 228 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 Ella es parte de la familia, le guste o no. 229 00:20:12,763 --> 00:20:18,243 Además, te necesita en el final. El Jardinero quiere que muera alguien hoy. 230 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 Apuesto por ti. 231 00:20:33,363 --> 00:20:35,363 - Ant, despierta. - Liam, ¿qué? 232 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Quieren hablar contigo. 233 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 Hola, Antony. 234 00:20:58,803 --> 00:21:00,643 ¿A tu madre le gustó mi regalo? 235 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liam, necesito que esperes abajo con mamá y papá. 236 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 Espera con ellos y te llamaré para volver, ¿vale? 237 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 Sí. 238 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 ¿Sí? 239 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 Liam es graciosísimo. 240 00:21:34,803 --> 00:21:36,483 Déjalo en paz, joder. 241 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 No queremos que Liam se convierta en un mal hablado, ¿no? 242 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Me pregunto si será maricón como tú. 243 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Que te den. 244 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 ¿Tienes miedo? 245 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 Yo lo tendría si yo fuera a por mí. 246 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 ¿Y bien? ¿Tienes miedo? 247 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 Sí, tengo miedo. 248 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 Inteligente. 249 00:21:58,403 --> 00:22:00,403 Pero no haré lo que hizo Rochelle. 250 00:22:00,883 --> 00:22:04,123 Porque sé lo que haces y sé quién eres, joder. 251 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Ah, sí, ¿verdad? ¿Crees que sabes lo que va a pasar? 252 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 Sí. 253 00:22:11,123 --> 00:22:14,123 Así que díselo a todo el puto mundo. 254 00:22:14,123 --> 00:22:15,283 Diles que soy gay. 255 00:22:15,283 --> 00:22:19,723 Diles que mi madre es una borracha porque estoy harto de estar avergonzado. 256 00:22:19,723 --> 00:22:22,123 Bonito. Es precioso, Antony. 257 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 Perteneces al equipo de los valientes. 258 00:22:25,323 --> 00:22:28,043 Pero has echado a perder mi diversión con Liam, 259 00:22:28,563 --> 00:22:31,283 así que me divertiré viendo morir a tus amigos. 260 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 ¿Liam? 261 00:22:36,883 --> 00:22:38,723 Liam, ven aquí, por favor, tío. 262 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liam, no enciendas eso esta noche, ¿vale? 263 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 ¿Ha vuelto? 264 00:22:51,203 --> 00:22:53,683 Sí. Vamos. Ven conmigo. 265 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Necesito que me hagas un favor. - Sí. 266 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Cierra las puertas de casa cuando me vaya. 267 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Pero mamá... - No, no puede ayudarnos. 268 00:23:05,243 --> 00:23:07,803 Cierra la puerta hasta que llegue yo. ¿Sí? 269 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Vete. 270 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Vale. 271 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 - Te quiero. - Y yo. 272 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 ¿Bien, Dionne? 273 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 Sí. ¿Tú? 274 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 {\an8}PUERTA AUTOMÁTICA 275 00:24:26,443 --> 00:24:28,643 SOLO PARA PERSONAL 276 00:24:28,643 --> 00:24:29,763 Gilipollas. 277 00:24:29,763 --> 00:24:30,923 PACIENTES NO 278 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 Pero ¿qué coño? 279 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 ¿Ash? 280 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 Ash, ¿dónde estás? 281 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Un momento. Ashley, ¿dónde está? 282 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 ¿Tu amiga? Nos mandaron trasladarla a otra sala. 283 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 ¿Adónde? 284 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 No lo dice. ¿Por qué no lo dice? 285 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Espera. Puedo ayudarte a encontrarla. 286 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - ¿Sí? - ¡Taz! 287 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}ANOCHE 288 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 YOTAMBIENTEQUIERO 289 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Inténtalo otra vez. 290 00:26:47,963 --> 00:26:52,563 ¿Cuánto tarda alguien en congelarse? Google tiene varias respuestas. 291 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - ¿Sí? - ¡Taz! 292 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 ¿Jaya? 293 00:26:55,083 --> 00:26:56,683 Pero ¿qué coño pasa? 294 00:26:57,403 --> 00:26:59,883 No hay tiempo. Estoy en la página de Red Rose. 295 00:26:59,883 --> 00:27:00,923 ¡Tiene a Ashley! 296 00:27:00,923 --> 00:27:04,123 ¡Lo sé! Solo estuve fuera un segundo. Se la llevó. 297 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 ¿Dónde está? 298 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 Está en una caja. 299 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 Parece metálica. 300 00:27:10,883 --> 00:27:12,203 ¿Dónde está la morgue? 301 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 ¿Le harán una autopsia? 302 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 Ojalá estuviera allí. Es un recuerdo. 303 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 Taz es listo. Qué tontería. La encontrará. 304 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 ¿Alguien más ha estado vigilando la casa de los Longwell? 305 00:27:28,483 --> 00:27:30,203 - Sí. - Joder. 306 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 Es divertidísimo. 307 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 ¡Ayuda! ¡Socorro! 308 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Eso no está bien. Infringes nuestro código de conducta. 309 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 ¿A quién le importa? 310 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 A mí. Llevo aquí desde el principio. 311 00:28:23,963 --> 00:28:26,243 Jackie Weaver manda en Red Rose. 312 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 "Aquí no mandas, Jackie Weaver. 313 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 Léelos y entiéndelos". 314 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 ¡Socorro! ¡Ayuda! 315 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 ¿Qué demonios haces? 316 00:28:38,163 --> 00:28:39,643 Dios, pero ¿estás bien? 317 00:28:39,643 --> 00:28:42,163 - ¿Qué coño pasa? - Me están siguiendo. 318 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - ¡Vete a la mierda! - Hay mamones dando vueltas por aquí. 319 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 ¿Puedo ir con vosotras? 320 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 ¿Adónde vas? 321 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 Al hospital. 322 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 ¡Claro que sí! ¿Quieres sidra? 323 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 No, gracias. 324 00:28:55,683 --> 00:28:58,763 Vamos. ¡Vete a la mierda! 325 00:28:59,923 --> 00:29:02,043 - Gracias. - Aquí hay muchos raritos. 326 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 No. 327 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 ¿Ash? 328 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - ¿Qué? - Pero ¿qué coño? 329 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 ¿En serio? 330 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 Creía que te había perdido. 331 00:29:55,243 --> 00:29:57,043 Tráeme algo. Me estoy helando. 332 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 Joder. 333 00:30:03,923 --> 00:30:05,123 ¿Estás bien, chaval? 334 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 No me abraces. Duele. 335 00:30:14,523 --> 00:30:15,643 ¿Qué te ha pasado? 336 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 No quieres saberlo. 337 00:30:18,683 --> 00:30:20,163 Me alegra que estés bien. 338 00:30:24,323 --> 00:30:25,403 ¿Qué diablos pasa? 339 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 ¡Ash! 340 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Muchas gracias. 341 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - No hay de qué. - Adiós. 342 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Claro. 343 00:30:40,843 --> 00:30:41,763 Ven aquí. 344 00:30:43,163 --> 00:30:44,283 Dios, lo siento. 345 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 Es Jaya. 346 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 ¿Qué? 347 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 ¿Jaya? 348 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 ¿Jaya? 349 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Noah, escucha. 350 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 No he muerto. La cámara que te sigue está apagada. 351 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 ¿Qué cámara? 352 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Está fuera. 353 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 ¿Dónde está Wren? 354 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 ¿Papá? 355 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Papá. 356 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 ¡No! 357 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 LLAMADA ENTRANTE 358 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Las rosas son rojas, azules las violetas, 359 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 en Le Mans Crescent está Rick esperando a que vengas. 360 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Apura, Wren. ¡Rápido! 361 00:34:39,243 --> 00:34:43,203 Se ha ido de casa del padre, pero no la veo. El Jardinero tiene a Rick. 362 00:34:43,203 --> 00:34:45,043 El Jardinero tiene a Rick. 363 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Es un cebo. - Va a ir. 364 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Vamos a casa de Rick. Creo que debemos ir... 365 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 ¡Chicos! Tengo que contaros una cosa. 366 00:34:55,043 --> 00:34:58,763 No es solo el Jardinero. Dirige una red en la Internet oscura. 367 00:34:58,763 --> 00:35:01,123 Llevan meses vigilándonos. 368 00:35:01,123 --> 00:35:03,083 Somos su entretenimiento. 369 00:35:03,723 --> 00:35:05,043 Trabajan juntos. 370 00:35:06,003 --> 00:35:07,923 Y están por todo Bolton. 371 00:35:47,803 --> 00:35:51,003 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando