1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 ‫מתי זה אמור היה להתחיל?‬ ‫-זה התחיל אתמול בלילה. איפה היית?‬ 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 ‫נוב!‬ ‫-הלינק שלי לא עבד.‬ 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,363 ‫היי, לא פספסת הרבה.‬ ‫-חוץ מאשר את האש.‬ 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 ‫אני אוהבת את אשלי. היא האהובה עליי.‬ 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,003 ‫למה הוא מסתכל עליה? למה הוא לא עושה כלום?‬ 7 00:00:37,523 --> 00:00:40,443 ‫אפילו לא חדר פרטי.‬ ‫-קיצוצים בשירותי הבריאות.‬ 8 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 ‫הגנן השהה את המשחק.‬ 9 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 ‫לכן היא עדיין בחיים?‬ 10 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 ‫לא. היא פאקינג מטומטמת.‬ 11 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 ‫רק כסף ואפס כישרון.‬ 12 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 ‫היום הוא היום!‬ 13 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 ‫אני אוהב פרקי סיום!‬ 14 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 ‫מי שהרג את רושל ניסה להרוג אותי,‬ 15 00:01:34,043 --> 00:01:35,763 ‫ואתמול בלילה תקף את אש.‬ 16 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 ‫אז זה לא סיימון.‬ 17 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 ‫ג'איה הזכירה משהו אתמול בלילה.‬ ‫היא דיברה על...‬ 18 00:01:43,363 --> 00:01:46,123 ‫הגנן. זה שם, ברשת.‬ 19 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 ‫מה היא אמרה? היה איזה אתר. יש אתר איפשהו.‬ 20 00:01:51,363 --> 00:01:53,563 ‫מתי ראית את אבא שלך בפעם האחרונה?‬ 21 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 ‫מה?‬ 22 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 ‫אנחנו מנסים להבין מה קרה אתמול בלילה.‬ 23 00:02:02,043 --> 00:02:03,923 ‫מתי ראית את אביך בפעם האחרונה?‬ 24 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 ‫אתמול. למה?‬ 25 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 ‫ואת?‬ 26 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 ‫היינו בקריוקי.‬ 27 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 ‫הוא הלך מוקדם.‬ 28 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 ‫שמת לב למשהו יוצא דופן בהתנהגות שלו?‬ 29 00:02:19,803 --> 00:02:21,883 ‫סליחה, למה אתה שואל על אבא שלי?‬ 30 00:02:23,083 --> 00:02:26,323 ‫חשבתי שמדברים על אתמול בלילה.‬ ‫למה שקרה לאש אין קשר אליו.‬ 31 00:02:26,323 --> 00:02:30,123 ‫למה אין לכם אף אחד שיכול להתמודד עם זה?‬ ‫-בבקשה, תאמיני לי,‬ 32 00:02:30,123 --> 00:02:32,763 ‫כל מה שאנחנו רוצים לעשות זה להגן עלייך.‬ 33 00:02:32,763 --> 00:02:35,163 ‫אבל אנחנו רק בתחילת החקירה.‬ 34 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 ‫אתם צריכים לברר מי זה הגנן.‬ 35 00:02:37,643 --> 00:02:38,763 ‫סיימנו כאן?‬ 36 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 ‫את.‬ 37 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 ‫זה בגללך.‬ ‫-אימא.‬ 38 00:02:56,883 --> 00:02:57,803 ‫מה?‬ 39 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 ‫איפה ג'איה?‬ 40 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 ‫ג'איה מתה.‬ 41 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 ‫- מרכז רפואי סנט אדמונד'ס -‬ 42 00:03:25,483 --> 00:03:26,443 ‫אש.‬ 43 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 ‫מצבה יציב.‬ 44 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 ‫הציתו את הבית של ג'איה.‬ 45 00:03:42,003 --> 00:03:43,563 ‫היא הייתה בפנים.‬ 46 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 ‫היא מתה.‬ 47 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 ‫לא.‬ ‫-פאק!‬ 48 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 ‫זאת אשמתי.‬ 49 00:03:52,563 --> 00:03:54,843 ‫אתמול הלכתי לראות את גברת טיילור.‬ 50 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 ‫היא נתנה לי אייפד,‬ ‫והיו בו סרטונים של ג'ייקוב.‬ 51 00:03:59,683 --> 00:04:01,003 ‫למה לא סיפרת לנו?‬ 52 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 ‫נתתי אותו לג'איה כדי שתבדוק אותו.‬ 53 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 ‫לוורד אדום יש אתר ברשת האפלה.‬ 54 00:04:08,963 --> 00:04:11,843 ‫כשג'איה ניסתה להתחבר,‬ ‫הוא בטח גילה איפה היא.‬ 55 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 ‫אני מצטער.‬ 56 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 ‫לא. לא, זאת לא אשמתך.‬ 57 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 ‫לא הייתי צריך לקרוא לה "ולמה" כל הזמן.‬ 58 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 ‫זה הצחיק אותה.‬ 59 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 ‫ג'איה אמרה לי אתמול משהו בקשר לגנן.‬ 60 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 ‫היא חשבה שהוא זה שעושה את כל זה.‬ 61 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 ‫גם לי היא אמרה על הגנן.‬ 62 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 ‫לא יכול להיות שזה קורה.‬ 63 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 ‫סליחה על ההפרעה.‬ 64 00:04:38,923 --> 00:04:41,323 ‫מישהו שלח לך את זה. אני אשאיר אותם פה.‬ 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,043 ‫מי שלח אותם?‬ 66 00:04:43,563 --> 00:04:44,763 ‫מחזר.‬ 67 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 ‫תקראו לי אם תצטרכו.‬ 68 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 ‫חמישה ורדים.‬ 69 00:05:03,323 --> 00:05:04,403 ‫אנחנו חמישה.‬ 70 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 ‫מה נעשה?‬ 71 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 ‫ניפגש כאן שוב הלילה.‬ 72 00:05:32,883 --> 00:05:34,603 ‫אל תסמכו על שום דבר ואף אחד‬ 73 00:05:34,603 --> 00:05:36,963 ‫שאתם לא רואים פנים אל פנים.‬ ‫-אני נשאר.‬ 74 00:05:37,763 --> 00:05:40,563 ‫אני רוצה להיות כאן כשההרדמה תפסיק להשפיע.‬ 75 00:05:42,363 --> 00:05:43,923 ‫עוד יש לך את הטלפון הטיפש?‬ 76 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 ‫קח את זה. תתקשר לטאז אם תצטרך אותו.‬ 77 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 ‫פאקינג ורד אדום.‬ 78 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 ‫אנתוני.‬ 79 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 ‫להתראות.‬ ‫-ביי, אנת.‬ 80 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 ‫מה שלומה?‬ 81 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 ‫כן, היא בסדר.‬ 82 00:06:29,523 --> 00:06:30,603 ‫אבל ג'איה...‬ 83 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 ‫שמעתי.‬ 84 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 ‫יכולתי לאבד אותך.‬ 85 00:06:37,763 --> 00:06:39,123 ‫ולא הייתי יודעת.‬ 86 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 ‫בוא נלך הביתה.‬ 87 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 ‫רן.‬ 88 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 ‫אני מצטער.‬ 89 00:06:51,363 --> 00:06:52,323 ‫נואה,‬ 90 00:06:53,203 --> 00:06:54,163 ‫די.‬ 91 00:06:55,403 --> 00:06:56,963 ‫שום דבר מזה לא באשמתנו.‬ 92 00:07:24,523 --> 00:07:26,003 ‫את נוסעת לפריז.‬ 93 00:07:27,283 --> 00:07:29,603 ‫את חייבת. מתאים לך להיות שם.‬ 94 00:07:31,083 --> 00:07:34,043 ‫אבל תצטרכי לפקוח עיניים,‬ ‫כי אנחנו צריכים לצאת מפה.‬ 95 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 ‫עשי את זה בשביל דיאנה.‬ 96 00:07:51,923 --> 00:07:56,003 ‫- חדשות MHP -‬ 97 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 ‫יש לי רק עצירה קטנה.‬ 98 00:08:21,803 --> 00:08:23,523 ‫תזיז את המכונית המזדיינת שלך!‬ 99 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 ‫היי! מה אתה עושה?‬ 100 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 ‫חשבתי להכין פאי.‬ 101 00:09:02,043 --> 00:09:03,843 ‫רן, חמודה, תודה לאל שאת בסדר.‬ 102 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 ‫תעלי, את יכולה להתקלח ראשונה.‬ 103 00:09:18,843 --> 00:09:20,803 ‫אסיע אותך לבית החולים מתי שתרצי.‬ 104 00:09:30,723 --> 00:09:32,003 ‫שמעת משהו מריק?‬ 105 00:09:39,003 --> 00:09:42,563 ‫הסתובבתי, זה לא היה הוגן.‬ ‫-טעות של טירון, לסובב את הגב.‬ 106 00:09:42,563 --> 00:09:44,403 ‫אני אמצא אותך ואירה בך.‬ 107 00:09:44,403 --> 00:09:46,643 ‫תנסה, אבל אני יכול להיות בכל מקום.‬ 108 00:09:46,643 --> 00:09:51,003 ‫מלחמה פסיכולוגית, ניסיון יפה. זה לא יעבוד.‬ ‫-אם לא מצליחים בפעם הראשונה...‬ 109 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 ‫נו, באמת! נמאס לי מזה!‬ ‫אולי פשוט תיתן לי לנצח פעם אחת?‬ 110 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 ‫לא, ככה אף פעם לא תלמד.‬ 111 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 ‫אתה רוצה להמשיך לשחק?‬ 112 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 ‫בטח. אין לי משהו יותר טוב לעשות.‬ 113 00:10:05,043 --> 00:10:06,163 ‫אז מה עשית היום?‬ 114 00:10:08,683 --> 00:10:10,563 ‫חייב לזוז. אח שלי פה.‬ 115 00:10:22,603 --> 00:10:24,963 ‫תבחר משהו. במה נשחק?‬ 116 00:10:27,523 --> 00:10:28,803 ‫לא עכשיו, ליאם.‬ 117 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 ‫טוב, חזרתי.‬ 118 00:10:51,843 --> 00:10:54,003 ‫עדיין רוצה לשחק?‬ ‫-עדיין רוצה להפסיד?‬ 119 00:10:54,003 --> 00:10:55,283 ‫אל תצחק עליי, ילד.‬ 120 00:10:56,443 --> 00:10:58,323 ‫את מי שמעתי שם?‬ ‫-את אח שלי.‬ 121 00:10:59,323 --> 00:11:01,163 ‫אתם מסתדרים?‬ ‫-כן, הוא אדיר.‬ 122 00:11:03,403 --> 00:11:04,963 ‫הוא אוהב לשחק משחקים?‬ 123 00:11:13,723 --> 00:11:14,803 ‫מה זה היה?‬ 124 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 ‫חשבתי שעשיתי הכול.‬ 125 00:11:24,483 --> 00:11:26,283 ‫שלימדתי אותך כל מה שאתה צריך.‬ 126 00:11:27,763 --> 00:11:29,963 ‫"לא לסמים", "זרים מסוכנים",‬ 127 00:11:29,963 --> 00:11:31,043 ‫אבל זה...‬ 128 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 ‫אני לא יודעת מה זה.‬ ‫אני לא יודעת איך להגן עליך.‬ 129 00:11:35,563 --> 00:11:38,923 ‫אימא, אני צריך ללכת.‬ ‫-אני צריכה שתשמור על עצמך.‬ 130 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 ‫יש לי מזל שאתה בחיים.‬ 131 00:11:42,323 --> 00:11:44,563 ‫ויני? ג'יל ודייב?‬ 132 00:11:45,163 --> 00:11:46,283 ‫סאוונה?‬ 133 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 ‫אבל את חייבת לסמוך עליי.‬ 134 00:11:49,883 --> 00:11:52,603 ‫אתה כל מה שיש לי.‬ ‫-הדבר הכי טוב שאת יכולה לעשות‬ 135 00:11:52,603 --> 00:11:56,963 ‫זה לעזור לי לעשות את מה שאני צריך לעשות.‬ ‫אני רק הולך לביה"ח, אהיה בסדר.‬ 136 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 ‫חכה.‬ 137 00:12:05,563 --> 00:12:06,763 ‫אולי תצטרך את זה.‬ 138 00:12:08,443 --> 00:12:09,443 ‫בשביל האוטובוס.‬ 139 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 ‫לאן את הולכת?‬ 140 00:12:30,883 --> 00:12:32,843 ‫למצוא את ריקי, ואז לבית החולים.‬ 141 00:12:34,083 --> 00:12:36,363 ‫לא, רן, די. אני לא יכולה לתת לך ללכת.‬ 142 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 ‫השוטרים שאלו עליו,‬ ‫ואני צריכה לוודא שהוא בסדר.‬ 143 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 ‫לא שמעתי ממנו.‬ 144 00:12:43,923 --> 00:12:44,803 ‫את שמעת?‬ 145 00:12:49,403 --> 00:12:50,403 ‫זה הוא?‬ 146 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 ‫- ריק:‬ ‫אל תיתני לרן לצאת מהבית בכלל. -‬ 147 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ‫- זה מסוכן מדי. -‬ 148 00:13:02,163 --> 00:13:03,163 ‫זה הוא.‬ 149 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 ‫מה הוא כתב?‬ 150 00:13:07,803 --> 00:13:09,363 ‫שאסור לך לצאת.‬ 151 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 ‫לא. אל תיתני לה ללכת!‬ 152 00:13:11,683 --> 00:13:15,843 ‫אני צריכה לראות אותו. הוא היחיד שהאמין לי.‬ ‫-אם את צודקת לגבי ורד אדום,‬ 153 00:13:15,843 --> 00:13:18,083 ‫את צריכה להישאר כאן איתי, את מבינה?‬ 154 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 ‫תקשיבי לה.‬ 155 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 ‫רן, אבא שלך צודק.‬ 156 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 ‫זה מוזר.‬ 157 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 ‫מה?‬ 158 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 ‫ריק סימס לך, אבל לא לי?‬ 159 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 ‫אלא אם הוא אמר לך את זה פנים אל פנים,‬ ‫אל תאמיני למה שאת קוראת או רואה!‬ 160 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 ‫מה? רן, חכי! שלא תעזי לפתוח את הדלת!‬ 161 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 ‫לא, מסוכן מדי לצאת מהבית.‬ 162 00:13:50,843 --> 00:13:55,723 ‫נחכה כאן לאבא שלך,‬ ‫ואז כולנו נוכל לדבר על זה ביחד.‬ 163 00:13:55,723 --> 00:13:56,683 ‫בסדר?‬ 164 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 ‫בבקשה, חמודה. בבקשה.‬ 165 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 ‫חכי...‬ 166 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 ‫שתיכן מטומטמות! זה בולשיט!‬ 167 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 ‫את צריכה עזרה עם זה?‬ 168 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 ‫למה את שיכורה עכשיו?‬ 169 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 ‫אני לא שיכורה.‬ ‫-אל תשקרי.‬ 170 00:14:39,843 --> 00:14:41,403 ‫אני לא. אני רק...‬ 171 00:14:42,003 --> 00:14:44,963 ‫קצת עייפה. הייתי ערה כל הלילה...‬ 172 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 ‫מספיק עם זה. פשוט מספיק עם זה.‬ 173 00:14:51,523 --> 00:14:53,923 ‫לא יכולת להתאפק 24 שעות?‬ 174 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 ‫כי היום הייתי צריך את אימא שלי.‬ 175 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 ‫אני כאן.‬ 176 00:15:00,083 --> 00:15:02,203 ‫אני כאן, חמוד.‬ ‫-לא, את לא, אימא.‬ 177 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 ‫את קיימת רק בבקרים, לפני שאת שותה משהו,‬ 178 00:15:06,083 --> 00:15:08,323 ‫או כשאת שוכבת על הספה כשאת בהנגאובר.‬ 179 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 ‫זה היה רק משקה קטן.‬ 180 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 ‫אלוהים.‬ ‫-זה פשוט כל כך קשה...‬ 181 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 ‫תפסיקי. נמאס לי שאת אומרת את זה.‬ 182 00:15:17,003 --> 00:15:19,163 ‫נמאס לי שאת מבטיחה להפסיק.‬ 183 00:15:19,163 --> 00:15:22,603 ‫נמאס לי לבוא הביתה ולא לדעת‬ ‫אם תהיי מעולפת או שיכורה.‬ 184 00:15:23,123 --> 00:15:25,163 ‫נמאס לי להתבייש בך.‬ 185 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 ‫נמאס לי לקוות שהמצב ישתפר,‬ ‫כי הוא לא ישתפר.‬ 186 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 ‫כי את לא פאקינג רוצה את זה מספיק.‬ 187 00:15:36,523 --> 00:15:39,603 ‫נחמד לראות שאת מזמינה את החרא הזה‬ ‫ישירות לבית עכשיו.‬ 188 00:15:39,603 --> 00:15:42,683 ‫לא הזמנתי את זה. אני לא...‬ 189 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 ‫לא הזמנתי.‬ 190 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 ‫- מרכז רפואי סנט אדמונד'ס -‬ 191 00:17:13,363 --> 00:17:14,563 ‫תודה שנשארת איתה.‬ 192 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 ‫כן. נוכל להחליף אותך עכשיו.‬ 193 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 ‫אתם רוצים שאלך?‬ 194 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 ‫היית כאן כל היום, חמוד. אתה צריך לנוח קצת.‬ 195 00:17:24,843 --> 00:17:26,763 ‫היא תהיה בסדר, לא נעזוב אותה.‬ 196 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 ‫אני הולך לשתות משהו.‬ 197 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 ‫אני רק...‬ 198 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 ‫אני לא יכול לעזוב את ביה"ח.‬ 199 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 ‫אוקיי.‬ 200 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 ‫רן, אפשר להיכנס?‬ 201 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 ‫רן?‬ 202 00:18:15,843 --> 00:18:17,443 ‫אלוהים, רן, לא עשית את זה.‬ 203 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 ‫ג'ן.‬ 204 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 ‫ג'ן!‬ 205 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 ‫"והייתי הולך 500 קילומטר‬ 206 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 ‫"והייתי הולך עוד 500..."‬ 207 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 ‫יופי, אתה ער.‬ 208 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 ‫ידעת שיש נזירים בודהיסטים‬ 209 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 ‫שמציתים את עצמם בלי לצעוק אפילו פעם אחת?‬ 210 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 ‫מעניין אם גם אתה תצליח.‬ 211 00:18:57,883 --> 00:18:59,043 ‫מי את?‬ 212 00:18:59,043 --> 00:19:02,883 ‫בחייך, נואה. חשבתי שאתם, האפסים,‬ ‫אוהבים לשחק ב"נחש מי?"‬ 213 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 ‫מי אתה חושב שאני?‬ 214 00:19:09,803 --> 00:19:12,323 ‫את הגנן?‬ ‫-איפה שמעת את השם הזה?‬ 215 00:19:14,123 --> 00:19:16,683 ‫עשיתם עבודה טובה מאוד, אתה יודע...‬ 216 00:19:17,363 --> 00:19:18,603 ‫יחסית.‬ 217 00:19:19,123 --> 00:19:21,163 ‫את לא הגנן.‬ ‫-איך אתה יודע שלא?‬ 218 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 ‫את...‬ ‫-אישה? בחייך, נואה!‬ 219 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 ‫כולם מסוגלים לגלות אכזריות גדולה.‬ 220 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 ‫כולל אותי.‬ 221 00:19:34,083 --> 00:19:37,483 ‫כולל את רן.‬ ‫-את חושבת שאת מכירה אותה, אבל את לא.‬ 222 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 ‫רן טובה.‬ 223 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 ‫ראיתי את הדברים שהיא עשתה.‬ 224 00:19:44,003 --> 00:19:45,483 ‫איך שהיא התייחסה לרושל.‬ 225 00:19:46,083 --> 00:19:47,603 ‫איך שהיא פגעה באנשים.‬ 226 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 ‫איך שהיא פגעה בך.‬ 227 00:19:49,723 --> 00:19:52,203 ‫היא עושה את זה רק בגללך.‬ 228 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 ‫אני אוהב אותה.‬ 229 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 ‫אתה מנסה לפנות לרגישויות הנשיות שלי?‬ 230 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 ‫אתה חושב שאתה מכיר אותה, אבל אתה לא.‬ 231 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 ‫מה את עושה?‬ 232 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 ‫משנה את דעתי.‬ 233 00:20:08,683 --> 00:20:11,523 ‫רן תשחק את המשחק,‬ ‫בין אם זה מוצא חן בעיניה או לא.‬ 234 00:20:12,763 --> 00:20:16,003 ‫ובינינו, היא צריכה אותך בפרק הסיום.‬ 235 00:20:16,523 --> 00:20:18,523 ‫הגנן רוצה שמישהו ימות הלילה.‬ 236 00:20:20,603 --> 00:20:22,003 ‫אני בעדך.‬ 237 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 ‫אנת, תתעורר.‬ 238 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 ‫ליאם, מה?‬ 239 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 ‫מישהו רוצה לדבר איתך.‬ 240 00:20:56,883 --> 00:20:57,923 ‫שלום, אנתוני.‬ 241 00:20:58,803 --> 00:21:00,603 ‫אימא שלך נהנתה מהמתנה שלי?‬ 242 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 ‫ליאם, אני צריך שתחכה למטה‬ ‫עם אימא ואבא, טוב?‬ 243 00:21:09,163 --> 00:21:12,883 ‫חכה איתם, ואגיד לך מתי לעלות שוב, אוקיי?‬ ‫-כן.‬ 244 00:21:29,403 --> 00:21:30,283 ‫הלו?‬ 245 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 ‫ליאם קורע מצחוק.‬ 246 00:21:34,803 --> 00:21:36,683 ‫פאקינג עזוב אותו.‬ 247 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 ‫אנחנו לא רוצים‬ ‫שליאם יגדל עם פה מלוכלך, נכון?‬ 248 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 ‫מעניין אם הוא יהיה מתרומם, כמוך.‬ 249 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 ‫לך תזדיין.‬ 250 00:21:47,963 --> 00:21:51,923 ‫אתה פוחד? אני הייתי פוחד‬ ‫אם הייתי רודף אחריי.‬ 251 00:21:52,443 --> 00:21:54,683 ‫נו? אתה פוחד?‬ 252 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 ‫כן, אני פוחד.‬ 253 00:21:56,643 --> 00:21:57,683 ‫חכם.‬ 254 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 ‫אבל לא אעשה מה שרושל עשתה.‬ 255 00:22:00,883 --> 00:22:04,483 ‫כי אני יודע מה אתה פאקינג עושה,‬ ‫ואני יודע מי אתה.‬ 256 00:22:05,363 --> 00:22:06,323 ‫אה, כן?‬ 257 00:22:07,163 --> 00:22:09,963 ‫אז אתה חושב שאתה יודע מה עומד לקרות?‬ ‫-כן.‬ 258 00:22:11,123 --> 00:22:14,163 ‫אז קדימה, ספר לעולם.‬ 259 00:22:14,163 --> 00:22:16,403 ‫ספר להם שאני גיי, שאימא שלי שיכורה.‬ 260 00:22:16,403 --> 00:22:19,603 ‫כי נמאס לי להתבייש מדברים‬ ‫שאני לא אמור להתבייש מהם.‬ 261 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 ‫יפהפה! פשוט יפהפה, אנתוני.‬ 262 00:22:22,123 --> 00:22:24,403 ‫אתה שייך לבית האמיצים.‬ 263 00:22:25,403 --> 00:22:27,963 ‫אבל עכשיו הרסת את הכיף שלי עם ליאם.‬ 264 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 ‫במקום, אני איהנה לצפות בחברים שלך מתים.‬ 265 00:22:34,523 --> 00:22:35,523 ‫ליאם?‬ 266 00:22:36,923 --> 00:22:38,683 ‫ליאם, בוא הנה, בבקשה.‬ 267 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 ‫ליאם, אל תדליק את זה שוב הלילה, בסדר?‬ 268 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 ‫זה חזר?‬ 269 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 ‫כן. עכשיו בוא איתי.‬ 270 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 ‫אני צריך שתעשה לי טובה, אוקיי?‬ ‫-כן.‬ 271 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 ‫תנעל את הדלת הקדמית והאחורית‬ ‫אחרי שאלך, אוקיי?‬ 272 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 ‫אבל אימא...‬ ‫-לא, היא לא יכולה לעזור לנו.‬ 273 00:23:05,243 --> 00:23:07,803 ‫רק תנעל את דלת הכניסה‬ ‫עד שאחזור הביתה, טוב?‬ 274 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 ‫לך.‬ 275 00:23:10,243 --> 00:23:11,123 ‫אוקיי.‬ 276 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 ‫אוהב אותך.‬ ‫-כנ"ל.‬ 277 00:23:49,403 --> 00:23:51,443 ‫את בסדר, דיון?‬ ‫-כן, ואתה?‬ 278 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 {\an8}‫- דלת אוטומטית -‬ 279 00:24:26,443 --> 00:24:28,603 ‫- עובדים בלבד‬ ‫אין כניסה למטופלים -‬ 280 00:24:28,603 --> 00:24:29,803 ‫אפס.‬ 281 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 ‫מה לעזאזל?‬ 282 00:24:50,723 --> 00:24:51,683 ‫אש?‬ 283 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 ‫אש, איפה את?‬ 284 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 ‫היי, חכי. אשלי, איפה היא?‬ 285 00:25:13,403 --> 00:25:14,403 ‫חברה שלך?‬ 286 00:25:14,403 --> 00:25:17,123 ‫קיבלנו הודעה להעביר אותה למחלקה אחרת.‬ ‫-לאן?‬ 287 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 ‫לא כתוב כאן. למה לא כתוב כאן?‬ 288 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 ‫חכה, אוכל לעזור לך למצוא אותה!‬ 289 00:25:56,763 --> 00:25:57,843 ‫הלו?‬ 290 00:25:58,763 --> 00:25:59,643 ‫טאז!‬ 291 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}‫- אתמול בלילה -‬ 292 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 ‫- גםאניאוהבתאותך -‬ 293 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 ‫נסה, נסה, נסה שנית.‬ 294 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 ‫אז כמה זמן לוקח למישהו לקפוא?‬ 295 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 ‫בגוגל יש כל מיני תשובות.‬ 296 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 ‫הלו?‬ ‫-טאז!‬ 297 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 ‫ג'איה?‬ 298 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 ‫מה קורה פה?!‬ 299 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 ‫אין זמן. אני באתר של ורד אדום.‬ 300 00:26:59,883 --> 00:27:01,683 ‫הוא מחזיק באשלי!‬ ‫-אני יודע.‬ 301 00:27:02,283 --> 00:27:04,123 ‫הלכתי רק לשנייה, והוא לקח אותה.‬ 302 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 ‫איפה היא?‬ 303 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 ‫היא בתוך ארגז.‬ 304 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 ‫נראה שהוא ממתכת.‬ 305 00:27:10,963 --> 00:27:12,123 ‫איפה חדר המתים?‬ 306 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 ‫יעשו לה נתיחה שלאחר המוות?‬ 307 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 ‫הלוואי שהייתי שם. הייתי לוקח מזכרת.‬ 308 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 ‫טאז חכם. זה טיפשי, הוא ימצא אותה.‬ 309 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 ‫עוד מישהו צפה בבית משפחת לונגוול?‬ 310 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 ‫שיט.‬ 311 00:27:30,203 --> 00:27:31,483 ‫זה קורע מצחוק.‬ 312 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 ‫הצילו!‬ 313 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 ‫היי, זה לא נחמד.‬ ‫אתה מפר את קוד ההתנהגות שלנו.‬ 314 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 ‫למי פאקינג אכפת?‬ 315 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 ‫לי. אני כאן מההתחלה.‬ 316 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 ‫ג'קי ויבר אחראית לוורד אדום.‬ 317 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 ‫"לא הייתה לך סמכות, ג'קי ויבר!‬ 318 00:28:29,603 --> 00:28:30,923 ‫"תקראו ותבינו אותם!"‬ 319 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 ‫הצילו!‬ 320 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 321 00:28:38,163 --> 00:28:39,643 ‫אלוהים, אתה בסדר?‬ 322 00:28:39,643 --> 00:28:42,163 ‫מה קורה פה, לעזאזל?‬ ‫-עוקבים אחריי.‬ 323 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 ‫עוף מפה!‬ ‫-מסתובבים פה כמה חלאות.‬ 324 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 ‫אפשר ללכת איתכן?‬ 325 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 ‫לאן אתה הולך?‬ 326 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 ‫לבית החולים.‬ 327 00:28:51,403 --> 00:28:54,283 ‫כן, ברור שאתה יכול. היי, רוצה קצת סיידר?‬ 328 00:28:54,283 --> 00:28:55,763 ‫לא, תודה.‬ 329 00:28:55,763 --> 00:28:56,723 ‫בוא.‬ 330 00:28:57,283 --> 00:28:58,763 ‫עוף מפה!‬ 331 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 ‫תודה.‬ ‫-העיר הזאת מלאה ביצורים.‬ 332 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 ‫לא...‬ 333 00:29:18,923 --> 00:29:19,843 ‫אש?‬ 334 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 ‫מה?‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 335 00:29:29,043 --> 00:29:30,323 ‫ברצינות?‬ 336 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 ‫חשבתי שאיבדתי אותך.‬ 337 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 ‫תביא לי תה, אני קופאת.‬ 338 00:29:58,123 --> 00:29:59,123 ‫פאק.‬ 339 00:30:03,923 --> 00:30:05,003 ‫אתה בסדר, ילד?‬ 340 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 ‫אל תחבק אותי, זה כואב.‬ 341 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 ‫מה קרה לך?‬ 342 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 ‫את לא רוצה לדעת.‬ 343 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 ‫אני כל כך שמח שאת בסדר.‬ 344 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 ‫מה לעזאזל?‬ 345 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 ‫אש!‬ 346 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 ‫תודה רבה לכן.‬ 347 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 ‫בשמחה.‬ ‫-ביי!‬ 348 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 ‫אעשה את זה.‬ ‫-כן.‬ 349 00:30:40,843 --> 00:30:41,803 ‫בואי הנה.‬ 350 00:30:43,163 --> 00:30:44,403 ‫אלוהים, סליחה.‬ 351 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 ‫זאת ג'איה.‬ 352 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 ‫מה?‬ 353 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 ‫ג'איה?‬ 354 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 ‫ג'איה?‬ 355 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 ‫נואה, תקשיב.‬ 356 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 ‫אני לא מתה, והמצלמה שעוקבת אחריך כבויה.‬ 357 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 ‫איזו מצלמה?‬ 358 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 ‫הוא בחוץ.‬ 359 00:31:02,683 --> 00:31:03,923 ‫איפה רן?‬ 360 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 ‫אבא?‬ 361 00:33:52,123 --> 00:33:53,043 ‫אבא.‬ 362 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 ‫לא!‬ 363 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ‫- רושל‬ ‫שיחה נכנסת -‬ 364 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 ‫ורדים אדומים, סיגליות כחולות,‬ 365 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 ‫ב"לה מאנ'ס קרסנט"‬ ‫ריק מחכה לך בזרועות פתוחות.‬ 366 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 ‫תזדרזי, רן. מהר!‬ 367 00:34:39,243 --> 00:34:42,203 ‫היא יצאה מהבית של אביה,‬ ‫אבל אני לא רואה אותה עכשיו.‬ 368 00:34:42,203 --> 00:34:45,043 ‫הגנן מחזיק בריק. חבר'ה, הגנן מחזיק בריק!‬ 369 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 ‫הוא פיתיון.‬ ‫-היא תלך לשם.‬ 370 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 ‫כדאי שנלך לריק. חבר'ה, אנחנו צריכים ל...‬ 371 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 ‫חבר'ה, יש משהו שאתם צריכים לדעת!‬ 372 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 ‫זה לא רק הגנן. הוא מנהל רשת ברשת האפלה.‬ 373 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 ‫הם צופים בנו כבר חודשים.‬ 374 00:35:01,123 --> 00:35:05,283 ‫אנחנו הבידור שלהם. הם עובדים ביחד.‬ 375 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 ‫והם נמצאים בכל בולטון.‬ 376 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬