1
00:00:06,203 --> 00:00:13,203
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:21,403 --> 00:00:25,003
- Znamo li kad ovo treba početi?
- Počelo je sinoć. Gdje si bio?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Glupane.
- Link mi nije radio.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,043
- Nisi puno propustio.
- Osim požara.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Obožavam Ashley. Ona mi je najdraža.
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,683
Zašto je gleda? Zašto nešto ne poduzme?
7
00:00:37,523 --> 00:00:39,203
Čak nije ni privatna soba.
8
00:00:39,203 --> 00:00:40,443
Rezovi u zdravstvu.
9
00:00:41,603 --> 00:00:43,403
Vrtlar je obustavio igru.
10
00:00:43,403 --> 00:00:45,243
Je li zato još živa?
11
00:00:45,243 --> 00:00:47,163
Ne. Jebeni je idiot.
12
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Sav novac i nula talenta.
13
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
Danas je dan!
14
00:00:50,243 --> 00:00:51,843
Obožavam završnice!
15
00:01:30,563 --> 00:01:33,483
Rochellein ubojica
pokušao je ubiti i mene.
16
00:01:34,043 --> 00:01:35,483
Sinoć je napao Ash.
17
00:01:36,723 --> 00:01:37,923
Zato nije Simon.
18
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
Jaya je nešto spomenula sinoć. Rekla je...
19
00:01:43,363 --> 00:01:46,203
Vrtlar. To mu je ime na internetu.
20
00:01:47,443 --> 00:01:51,363
Što li je rekla? Postoji stranica.
Negdje postoji stranica.
21
00:01:51,363 --> 00:01:53,243
Kad si zadnji put vidjela oca?
22
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
Što?
23
00:01:57,563 --> 00:02:01,443
Pokušavamo dokučiti što se dogodilo sinoć.
24
00:02:02,163 --> 00:02:04,363
Kad si zadnji put vidjela tatu?
25
00:02:05,203 --> 00:02:07,043
Jučer. Zašto?
26
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
A vi?
27
00:02:11,283 --> 00:02:13,163
Bili smo na karaokama.
28
00:02:13,163 --> 00:02:14,443
Otišao je ranije.
29
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Jeste li primijetili da se čudno ponaša?
30
00:02:19,803 --> 00:02:21,883
Pardon, zašto pitate za mog tatu?
31
00:02:23,123 --> 00:02:26,363
Govorimo o onome sinoć.
Ono s Ash nema veze s njim.
32
00:02:26,363 --> 00:02:28,243
Nemate nikoga da se bavi ovim?
33
00:02:28,243 --> 00:02:32,683
Molim te, shvati kad ti kažem
da te samo želimo zaštititi.
34
00:02:32,683 --> 00:02:35,243
Ali tek smo na početku istrage.
35
00:02:35,243 --> 00:02:37,643
Trebali biste tragati za tim Vrtlarom.
36
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
Jesmo li završili?
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Ti...
38
00:02:53,723 --> 00:02:55,843
- To je sve zbog tebe.
- Mama.
39
00:02:57,003 --> 00:02:57,883
Što?
40
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
Gdje je Jaya?
41
00:03:04,683 --> 00:03:06,523
Jaya je mrtva.
42
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
MEDICINSKI CENTAR SVETOG EDMUNDA
43
00:03:25,483 --> 00:03:26,323
Ash.
44
00:03:33,923 --> 00:03:34,843
Stabilna je.
45
00:03:39,123 --> 00:03:43,243
Podmetnuli su požar kod Jaye.
Njena mama kaže da je bila u kući.
46
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Umrla je.
47
00:03:46,683 --> 00:03:48,603
- Ne...
- Jebote.
48
00:03:49,483 --> 00:03:50,443
Ja sam kriv.
49
00:03:52,563 --> 00:03:54,563
Jučer sam posjetio gđu Taylor.
50
00:03:55,563 --> 00:03:59,043
Dala mi je iPad.
Na njemu su bili Jacobovi videi.
51
00:03:59,683 --> 00:04:00,923
Zašto nam nisi rekao?
52
00:04:02,163 --> 00:04:04,203
Dao sam ga Jayi da ga provjeri.
53
00:04:05,603 --> 00:04:07,963
Ruža crvena ima stranicu na tamnom webu.
54
00:04:09,003 --> 00:04:11,803
Kad se Jaya ulogirala,
očito su saznali gdje je.
55
00:04:13,483 --> 00:04:14,323
Žao mi je.
56
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
Ne. Nisi ti kriv.
57
00:04:17,883 --> 00:04:20,243
Nisam je trebao toliko zvati Velmom.
58
00:04:20,763 --> 00:04:22,003
Bilo joj je smiješno.
59
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Jaya mi je jučer spomenula
nekakvog Vrtlara.
60
00:04:30,443 --> 00:04:32,603
Mislila je da je on iza svega ovog.
61
00:04:32,603 --> 00:04:34,123
I meni ga je spomenula.
62
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
Ovo nije moguće.
63
00:04:36,763 --> 00:04:38,283
Oprostite na smetnji.
64
00:04:38,963 --> 00:04:41,523
Netko vam ih je poslao.
Ostavit ću ih ovdje.
65
00:04:42,203 --> 00:04:44,683
- Tko ih je donio?
- Dostavljač.
66
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Vičite ako me trebate.
67
00:05:00,723 --> 00:05:01,683
Pet ruža.
68
00:05:03,363 --> 00:05:04,323
Petero nas.
69
00:05:08,443 --> 00:05:09,323
Što ćemo sad?
70
00:05:31,123 --> 00:05:35,563
Nađimo se ovdje večeras.
Ne vjerujte ničemu što nije uživo.
71
00:05:35,563 --> 00:05:36,723
Ja ću ostati.
72
00:05:37,763 --> 00:05:40,443
Želim biti ovdje
kad anestetik popusti. Dobro?
73
00:05:42,403 --> 00:05:43,683
Još imaš svoju ciglu?
74
00:05:44,643 --> 00:05:47,603
Uzmi ga. Zovi Taza ako ga zatrebaš.
75
00:06:05,643 --> 00:06:07,163
Jebena Ruža crvena.
76
00:06:15,283 --> 00:06:16,123
Antony.
77
00:06:17,243 --> 00:06:19,043
- Vidimo se.
- Bok, Ant.
78
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
Kako je?
79
00:06:26,683 --> 00:06:28,403
Dobro. Dobro je.
80
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Ali Jaya...
81
00:06:31,603 --> 00:06:32,683
Čula sam.
82
00:06:35,003 --> 00:06:36,323
Mogla sam te izgubiti.
83
00:06:37,843 --> 00:06:39,083
A ne bih to ni znala.
84
00:06:42,483 --> 00:06:43,323
Idemo kući.
85
00:06:47,443 --> 00:06:48,323
Wren.
86
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Žao mi je.
87
00:06:51,363 --> 00:06:53,963
Noah, prestani.
88
00:06:55,403 --> 00:06:56,883
Ni za što nismo mi krivi.
89
00:07:24,523 --> 00:07:25,723
Ići ćeš u Pariz.
90
00:07:27,323 --> 00:07:29,523
Moraš. To je grad za tebe.
91
00:07:31,163 --> 00:07:33,883
Ali moraš otvoriti oči
jer moramo otići odavde.
92
00:07:37,843 --> 00:07:39,283
Učini to za Dianu.
93
00:07:51,923 --> 00:07:56,003
MHP VIJESTI
94
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Moramo nakratko stati.
95
00:08:21,803 --> 00:08:23,243
Makni jebeni auto!
96
00:08:41,403 --> 00:08:43,483
Hej! Što to izvodiš?
97
00:08:46,003 --> 00:08:47,403
Htjela sam ispeći pitu.
98
00:09:01,523 --> 00:09:03,403
Wren, hvala Bogu da si dobro.
99
00:09:14,283 --> 00:09:15,963
Idi gore. Prva se istuširaj.
100
00:09:18,843 --> 00:09:20,843
Odbacit ću te u bolnicu kad želiš.
101
00:09:30,763 --> 00:09:31,963
Je li se Rick javio?
102
00:09:39,003 --> 00:09:42,603
- Okrenuo sam leđa. Nije fer.
- To ti je početnička greška.
103
00:09:42,603 --> 00:09:44,403
Pronaći ću te i ubiti.
104
00:09:44,403 --> 00:09:46,643
Mapa je velika. Mogu biti bilo gdje.
105
00:09:46,643 --> 00:09:49,243
Psihološko ratovanje. Neće ti upaliti.
106
00:09:49,243 --> 00:09:50,763
Ako ne uspiješ isprve...
107
00:09:53,563 --> 00:09:57,043
Ma daj! Dosta mi je toga.
Daj mi da bar jednu dobijem.
108
00:09:57,043 --> 00:09:58,283
Tako nećeš naučiti.
109
00:10:00,283 --> 00:10:01,523
Želiš li nastaviti?
110
00:10:01,523 --> 00:10:03,603
Može. Nemam ništa pametnije.
111
00:10:05,043 --> 00:10:06,163
Što si radio danas?
112
00:10:08,683 --> 00:10:10,443
Moram ići. Brat mi je stigao.
113
00:10:22,683 --> 00:10:24,723
Biraj. Što ćemo igrati?
114
00:10:27,563 --> 00:10:28,603
Ne sada, Liame.
115
00:10:50,723 --> 00:10:51,923
Hej, evo me.
116
00:10:51,923 --> 00:10:53,763
- Još bi igrao?
- Još bi gubio?
117
00:10:53,763 --> 00:10:55,283
Ne rugaj mi se, mali.
118
00:10:56,443 --> 00:10:58,123
- Koga sam to čuo?
- Mog brata.
119
00:10:59,323 --> 00:11:01,323
- Dobro se slažete?
- Da, odličan je.
120
00:11:03,403 --> 00:11:04,723
Voli li igrati igre?
121
00:11:13,763 --> 00:11:14,683
Što je to bilo?
122
00:11:21,003 --> 00:11:22,523
Nisam li učinila sve?
123
00:11:24,483 --> 00:11:26,283
Naučila sam te sve što trebaš.
124
00:11:27,763 --> 00:11:29,963
Ne drogama. Da se čuvaš stranaca.
125
00:11:29,963 --> 00:11:31,003
Ali ovo...
126
00:11:31,643 --> 00:11:35,563
Ne znam što je ovo.
Ne znam kako da te zaštitim.
127
00:11:35,563 --> 00:11:36,643
Mama, moram ići.
128
00:11:36,643 --> 00:11:38,723
Moraš biti na sigurnom.
129
00:11:39,763 --> 00:11:41,603
Imam sreće što si živ.
130
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
Vinny? Jill i Dave? Savna?
131
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Ali moraš mi vjerovati.
132
00:11:49,963 --> 00:11:50,883
Samo tebe imam.
133
00:11:51,403 --> 00:11:54,283
Najbolje bi bilo
da mi pomogneš s onim što moram.
134
00:11:54,283 --> 00:11:56,803
Samo idem u bolnicu. Bit ću na sigurnom.
135
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Čekaj!
136
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Možda ti zatreba.
137
00:12:08,483 --> 00:12:09,323
Za autobus.
138
00:12:28,963 --> 00:12:29,803
Kamo ćeš?
139
00:12:31,003 --> 00:12:32,803
Pronaći Ricka pa u bolnicu.
140
00:12:34,083 --> 00:12:36,203
Wren, stani. Ne puštam te da ideš.
141
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
Policija pita za njega
i moram provjeriti je li dobro.
142
00:12:40,843 --> 00:12:42,203
Nije mi se javio.
143
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
Je li tebi?
144
00:12:49,923 --> 00:12:50,843
Je li to on?
145
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK: NIKAKO NE PUŠTAJ WREN IZ KUĆE
146
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
PREOPASNO JE
147
00:13:02,203 --> 00:13:03,083
On je.
148
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
Što je rekao?
149
00:13:07,803 --> 00:13:09,043
Da ne smiješ van.
150
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
Ne, ne puštaj je!
151
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Moram ga vidjeti. Jedino mi on vjeruje!
152
00:13:14,163 --> 00:13:17,963
Ako imaš pravo za Ružu crvenu,
moraš ostati sa mnom. Shvaćaš li?
153
00:13:19,923 --> 00:13:21,083
Poslušaj je.
154
00:13:22,043 --> 00:13:23,723
Wren, tata ti ima pravo.
155
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Ovo je čudno.
156
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
Što to?
157
00:13:33,843 --> 00:13:36,083
Rick ti se javio, ali meni nije.
158
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
Ako ti nije rekao licem u lice,
ne možeš vjerovati onome što vidiš.
159
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
Što? Wren, čekaj!
Da se nisi usudila otvoriti vrata!
160
00:13:46,883 --> 00:13:50,283
Preopasno je da napuštaš kuću!
161
00:13:50,843 --> 00:13:55,323
Tu ćemo čekati tvog tatu.
Onda možemo razgovarati zajedno.
162
00:13:55,883 --> 00:13:56,723
Dobro?
163
00:13:57,243 --> 00:13:59,643
Molim te, ljubavi.
164
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Čekaj...
165
00:14:03,403 --> 00:14:06,203
Vi ste jebene glupače! Ovo je sranje!
166
00:14:11,043 --> 00:14:12,123
Treba li ti pomoć?
167
00:14:32,323 --> 00:14:33,563
Zašto si pijana?
168
00:14:36,603 --> 00:14:38,323
- Nisam pijana.
- Ne laži.
169
00:14:39,843 --> 00:14:41,283
Nisam pijana. Samo sam...
170
00:14:42,163 --> 00:14:44,963
Samo sam umorna. Probdjela sam noć...
171
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Prestani. Samo prestani.
172
00:14:51,523 --> 00:14:53,603
Nisi se mogla suzdržati ni 24 sata?
173
00:14:54,803 --> 00:14:57,763
Jer sam danas samo trebao svoju mamu.
174
00:14:58,363 --> 00:14:59,323
Ovdje sam.
175
00:15:00,083 --> 00:15:02,003
- Tu sam, mili.
- Nisi, mama.
176
00:15:03,483 --> 00:15:06,083
Postojiš samo ujutro
prije nego što popiješ
177
00:15:06,083 --> 00:15:08,043
ili kad mamurna ležiš na kauču.
178
00:15:10,123 --> 00:15:11,963
Bilo je samo malo piće.
179
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- O, Bože.
- Stvarno je teško...
180
00:15:14,243 --> 00:15:19,203
Prestani. Dosta mi je slušanja toga.
Dosta mi je obećanja da ćeš prestati
181
00:15:19,203 --> 00:15:23,083
i toga da ne znam jesi li u nesvijesti
ili pijana kad dođem kući.
182
00:15:23,083 --> 00:15:25,163
Dosta mi je toga da me sram tebe.
183
00:15:25,163 --> 00:15:28,483
Dosta mi je nadanja
da će biti bolje jer neće.
184
00:15:30,003 --> 00:15:31,803
Jer ti to ne želiš dovoljno.
185
00:15:36,523 --> 00:15:39,243
Lijepo da to sranje
sad naručuješ ravno u kuću.
186
00:15:39,763 --> 00:15:42,523
Nisam to naručila. Stvarno...
187
00:15:46,483 --> 00:15:47,323
Nisam.
188
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
MEDICINSKI CENTAR SVETOG EDMUNDA
189
00:17:13,363 --> 00:17:14,803
Hvala što si bio uz nju.
190
00:17:15,323 --> 00:17:17,163
Da. Sada ćemo mi preuzeti.
191
00:17:18,923 --> 00:17:19,883
Hoćete da odem?
192
00:17:20,483 --> 00:17:21,923
Tu si cijeli dan, dragi.
193
00:17:22,723 --> 00:17:24,203
Moraš se malo odmoriti.
194
00:17:24,923 --> 00:17:26,923
Bit će ona dobro. Bit ćemo uz nju.
195
00:17:32,123 --> 00:17:33,323
Idem po piće.
196
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Samo...
197
00:17:37,283 --> 00:17:38,763
ne mogu otići iz bolnice.
198
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Dobro...
199
00:17:55,683 --> 00:17:56,883
Wren, smijem li ući?
200
00:18:01,323 --> 00:18:02,163
Wren?
201
00:18:15,843 --> 00:18:17,283
Bože, Wren! Nisi valjda!
202
00:18:19,123 --> 00:18:19,963
Jen!
203
00:18:21,283 --> 00:18:22,403
Jen!
204
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
I hodao bih petsto milja
205
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
I hodao bih još pet...
206
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
O, dobro je. Budan si.
207
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Znaš li za budističke redovnike
208
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
koji se pale živi,
a da ne ispuste ni zvuka?
209
00:18:55,563 --> 00:18:57,243
Pitam se hoćeš li i ti tako.
210
00:18:57,883 --> 00:18:59,083
Tko si ti?
211
00:18:59,083 --> 00:19:00,523
Daj, Noah.
212
00:19:00,523 --> 00:19:02,843
Zar Kreteni ne vole igrati Pogodi tko?
213
00:19:04,523 --> 00:19:06,003
Što ti misliš tko sam?
214
00:19:09,883 --> 00:19:12,203
- Jesi li ti Vrtlar?
- Gdje si čuo to ime?
215
00:19:14,123 --> 00:19:18,443
Bili ste stvarno dobri. S obzirom na sve.
216
00:19:19,043 --> 00:19:21,163
- Ti nisi Vrtlar.
- Kako znaš da nisam?
217
00:19:23,163 --> 00:19:25,923
- Ti si...
-Žena? Daj, Noah.
218
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Svi su sposobni za veliku okrutnost.
219
00:19:30,083 --> 00:19:31,003
Čak i ja.
220
00:19:34,123 --> 00:19:35,683
Pa čak i Wren.
221
00:19:35,683 --> 00:19:37,443
Misliš da je poznaš, ali ne.
222
00:19:39,523 --> 00:19:40,443
Wren je dobra.
223
00:19:41,443 --> 00:19:43,003
Vidjela sam što je radila.
224
00:19:44,003 --> 00:19:47,643
Kakva je bila prema Rochelle,
kako je znala povrijediti druge.
225
00:19:48,163 --> 00:19:49,723
Kako je povrijedila tebe.
226
00:19:49,723 --> 00:19:52,003
Radila je sve to zbog vas.
227
00:19:53,523 --> 00:19:54,443
Volim je.
228
00:19:55,123 --> 00:19:58,243
Igraš na moju žensku osjetljivost?
229
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Misliš da je poznaješ, ali nije tako.
230
00:20:05,203 --> 00:20:06,363
Što to radiš?
231
00:20:06,363 --> 00:20:07,683
Predomišljam se.
232
00:20:08,683 --> 00:20:11,123
Wren igra igru htjela to ona ili ne.
233
00:20:12,763 --> 00:20:15,963
A između nas, treba te u finalu.
234
00:20:16,483 --> 00:20:18,483
Vrtlar želi da netko večeras umre.
235
00:20:20,643 --> 00:20:21,803
Navijam za tebe.
236
00:20:33,363 --> 00:20:35,283
- Ant, probudi se.
- Liame, što je?
237
00:20:37,723 --> 00:20:38,963
Netko te treba.
238
00:20:56,883 --> 00:21:00,443
Zdravo, Antony.
Je li tvoja mama uživala u mom daru?
239
00:21:06,043 --> 00:21:09,163
Liame, čekaj dolje s mamom i tatom, može?
240
00:21:09,163 --> 00:21:10,283
Pričekaj s njima.
241
00:21:10,283 --> 00:21:12,883
- Pozvat ću te kad možeš doći.
- Dobro.
242
00:21:29,523 --> 00:21:30,363
Halo?
243
00:21:31,083 --> 00:21:32,523
Liam je urnebesan.
244
00:21:34,883 --> 00:21:36,603
Njega ostavi na jebenom miru.
245
00:21:39,323 --> 00:21:42,443
Ne želimo da Liam odraste
u prostaka, zar ne?
246
00:21:43,323 --> 00:21:46,283
Pitam se hoće li biti pederčina kao ti.
247
00:21:46,283 --> 00:21:47,203
Jebi se!
248
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Bojiš se?
249
00:21:50,003 --> 00:21:52,323
Ja bih se bojao da idem ubiti sebe.
250
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
Onda? Bojiš li se?
251
00:21:54,683 --> 00:21:55,683
Da, bojim se.
252
00:21:56,683 --> 00:21:57,523
Pametno.
253
00:21:58,403 --> 00:22:00,323
Ali neću učiniti što i Rochelle.
254
00:22:00,883 --> 00:22:04,163
Jer znam što vi radite i znam tko ste.
255
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Ma je li? Misliš da znaš što slijedi?
256
00:22:09,083 --> 00:22:10,003
Da.
257
00:22:11,163 --> 00:22:16,323
I zato reci cijelom jebenom svijetu.
Reci da sam gej, da mi je mama pijanica.
258
00:22:16,323 --> 00:22:19,683
Neću se više sramiti toga
čega se ne treba sramiti.
259
00:22:19,683 --> 00:22:22,123
Predivno. Baš predivno, Antony.
260
00:22:22,123 --> 00:22:24,283
Mjesto ti je u domu hrabrih.
261
00:22:25,403 --> 00:22:27,643
Ali uništio si mi zabavu s Liamom
262
00:22:28,523 --> 00:22:31,283
pa ću zato gledati
kako tvoji prijatelji umiru.
263
00:22:34,563 --> 00:22:35,403
Liame!
264
00:22:36,923 --> 00:22:38,603
Liame, molim te, dođi ovamo.
265
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liame, više ne pali ovo večeras, može?
266
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Je li se vratio?
267
00:22:51,203 --> 00:22:53,643
Da. Hajde, dođi sa mnom.
268
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Trebam te uslugu.
- Dobro.
269
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Zaključaj prednja
i stražnja vrata kad odem.
270
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Ali mama...
- Ne, ona nam ne može pomoći.
271
00:23:05,243 --> 00:23:07,643
Zaključaj vrata dok se ne vratim. Može?
272
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Idi.
273
00:23:10,323 --> 00:23:11,163
Dobro.
274
00:23:14,203 --> 00:23:15,563
- Volim te.
- Također.
275
00:23:49,403 --> 00:23:50,483
Kako si, Dionne?
276
00:23:50,483 --> 00:23:51,443
Dobro. Ti?
277
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
AUTOMATSKA VRATA
278
00:24:28,763 --> 00:24:29,803
Kretenu.
279
00:24:43,723 --> 00:24:44,603
Koji kurac?
280
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
281
00:24:56,083 --> 00:24:57,003
Ash, gdje si?
282
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Čekajte! Gdje je Ashley?
283
00:25:13,403 --> 00:25:14,403
Tvoja frendica?
284
00:25:14,403 --> 00:25:17,123
- Prebacili smo je na drugi odjel.
- Koji?
285
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Ne piše. Zašto ne piše?
286
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Čekaj! Pomoći ću ti da je pronađeš.
287
00:25:56,803 --> 00:25:59,203
- Halo?
- Taz!
288
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}SINOĆ
289
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
IJAVOLIMTEBE
290
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Pokušaj opet.
291
00:26:48,483 --> 00:26:52,563
Koliko treba da se osoba smrzne?
Na Googleu su razni odgovori.
292
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Halo?
- Taz!
293
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
294
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Koji jebeni kurac?
295
00:26:57,403 --> 00:26:59,883
Nema vremena. Na stranici sam Ruže crvene.
296
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
Oteo je Ashley!
297
00:27:00,883 --> 00:27:04,123
Znam da jest.
Nije me bilo samo na sekundu.
298
00:27:04,123 --> 00:27:05,203
Gdje je?
299
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
U kutiji je.
300
00:27:07,523 --> 00:27:09,243
Izgleda metalno.
301
00:27:10,963 --> 00:27:12,123
Gdje je mrtvačnica?
302
00:27:18,043 --> 00:27:22,083
- Obavit će obdukciju na njoj?
- Da sam ondje, uzeo bih si uspomenu.
303
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
Taz je pametan.
Ovo je glupo. Pronaći će je.
304
00:27:24,963 --> 00:27:28,363
Je li još netko gledao
kućanstvo Longwellovih?
305
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Sranje.
306
00:27:30,203 --> 00:27:31,483
Urnebesno je.
307
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Upomoć!
308
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Hej, to nije lijepo.
Kršiš naša pravila ponašanja.
309
00:28:07,323 --> 00:28:08,603
Koga boli kurac?
310
00:28:09,163 --> 00:28:12,083
Mene! Ja sam ovdje od samog početka.
311
00:28:23,963 --> 00:28:26,203
Kao da Ružu crvenu vodi Jackie Weaver.
312
00:28:27,563 --> 00:28:31,483
„Ovdje nemaš ovlasti, Jackie Weaver.
Pročitaj pravila i shvati ih!“
313
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Upomoć! Pomozite mi!
314
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
Kojeg vraga izvodiš?
315
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Bože, jesi li dobro?
- Koji se kurac događa?
316
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Netko me prati!
317
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Ti, odjebi!
-Šupci se motaju ovuda.
318
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Smijem li ići s vama?
319
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
A kamo ideš?
320
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
U bolnicu.
321
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Da, jasno da smiješ. Želiš li malo cidera?
322
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
Ne, hvala.
323
00:28:55,683 --> 00:28:56,643
Dođi.
324
00:28:57,323 --> 00:28:58,763
Odjebi!
325
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
- Hvala.
- Ovaj je grad pun čudaka.
326
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Ne!
327
00:29:18,963 --> 00:29:19,803
Ash?
328
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
-Što?
- Koji kurac?
329
00:29:29,163 --> 00:29:30,123
Zar stvarno?
330
00:29:39,683 --> 00:29:41,003
Skoro sam te izgubio.
331
00:29:55,363 --> 00:29:57,043
Idemo na čaj. Smrzavam se.
332
00:29:58,163 --> 00:29:59,003
Jebote.
333
00:30:03,923 --> 00:30:04,923
Jesi dobro, mali?
334
00:30:11,043 --> 00:30:12,043
Ne grli me! Boli.
335
00:30:14,603 --> 00:30:15,723
Što ti se dogodilo?
336
00:30:16,283 --> 00:30:17,643
Ne želiš znati.
337
00:30:18,643 --> 00:30:20,603
Stvarno mi je drago da si dobro.
338
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Koji vrag?
339
00:30:28,843 --> 00:30:29,723
Ash!
340
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Hvala vam puno.
341
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- Nema na čemu.
- Bok!
342
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Dobro.
343
00:30:40,843 --> 00:30:41,683
Dođi!
344
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
O, Bože! Oprosti.
345
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
Jaya zove.
346
00:30:49,203 --> 00:30:50,283
Što?
347
00:30:50,283 --> 00:30:51,203
Jaya?
348
00:30:54,323 --> 00:30:56,723
- Jaya?
- Noah, slušaj.
349
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Nisam mrtva.
Isključena je kamera koja te prati.
350
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Kakva kamera?
351
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Vani je.
352
00:31:02,683 --> 00:31:03,723
Gdje je Wren?
353
00:32:12,163 --> 00:32:13,003
Tata!
354
00:33:52,163 --> 00:33:53,003
Tata...
355
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Ne!
356
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
DOLAZNI POZIV OD ROCHELLE
357
00:34:22,683 --> 00:34:25,123
Ruže su crvene, ljubičice plave
358
00:34:25,123 --> 00:34:28,123
U Le Mans Crescentu Rick čeka tebe
359
00:34:28,683 --> 00:34:31,203
Požuri se, Wren! Brzo!
360
00:34:39,243 --> 00:34:43,203
Izašla je iz tatinog stana,
ali više je ne vidim. Vrtlar ima Ricka.
361
00:34:43,883 --> 00:34:46,683
- Ljudi, Vrtlar ima Ricka!
- On je mamac.
362
00:34:47,323 --> 00:34:48,283
Ona ide k njemu.
363
00:34:49,243 --> 00:34:51,323
Idemo k Ricku. Mislim da moramo...
364
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Ljudi, nešto vam moram reći!
365
00:34:55,083 --> 00:34:58,723
Tu nije samo Vrtlar.
On vodi mrežu na tamnom webu.
366
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Promatraju nas mjesecima.
367
00:35:01,123 --> 00:35:03,083
Mi smo njihova zabava.
368
00:35:03,723 --> 00:35:05,083
Oni svi surađuju.
369
00:35:06,043 --> 00:35:07,963
I po čitavom su Boltonu.
370
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica