1 00:00:06,203 --> 00:00:13,203 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:21,403 --> 00:00:25,003 - Znamo li kad ovo treba početi? - Počelo je sinoć. Gdje si bio? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - Glupane. - Link mi nije radio. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,043 - Nisi puno propustio. - Osim požara. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Obožavam Ashley. Ona mi je najdraža. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,683 Zašto je gleda? Zašto nešto ne poduzme? 7 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 Čak nije ni privatna soba. 8 00:00:39,203 --> 00:00:40,443 Rezovi u zdravstvu. 9 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 Vrtlar je obustavio igru. 10 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 Je li zato još živa? 11 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 Ne. Jebeni je idiot. 12 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Sav novac i nula talenta. 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 Danas je dan! 14 00:00:50,243 --> 00:00:51,843 Obožavam završnice! 15 00:01:30,563 --> 00:01:33,483 Rochellein ubojica pokušao je ubiti i mene. 16 00:01:34,043 --> 00:01:35,483 Sinoć je napao Ash. 17 00:01:36,723 --> 00:01:37,923 Zato nije Simon. 18 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 Jaya je nešto spomenula sinoć. Rekla je... 19 00:01:43,363 --> 00:01:46,203 Vrtlar. To mu je ime na internetu. 20 00:01:47,443 --> 00:01:51,363 Što li je rekla? Postoji stranica. Negdje postoji stranica. 21 00:01:51,363 --> 00:01:53,243 Kad si zadnji put vidjela oca? 22 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 Što? 23 00:01:57,563 --> 00:02:01,443 Pokušavamo dokučiti što se dogodilo sinoć. 24 00:02:02,163 --> 00:02:04,363 Kad si zadnji put vidjela tatu? 25 00:02:05,203 --> 00:02:07,043 Jučer. Zašto? 26 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 A vi? 27 00:02:11,283 --> 00:02:13,163 Bili smo na karaokama. 28 00:02:13,163 --> 00:02:14,443 Otišao je ranije. 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Jeste li primijetili da se čudno ponaša? 30 00:02:19,803 --> 00:02:21,883 Pardon, zašto pitate za mog tatu? 31 00:02:23,123 --> 00:02:26,363 Govorimo o onome sinoć. Ono s Ash nema veze s njim. 32 00:02:26,363 --> 00:02:28,243 Nemate nikoga da se bavi ovim? 33 00:02:28,243 --> 00:02:32,683 Molim te, shvati kad ti kažem da te samo želimo zaštititi. 34 00:02:32,683 --> 00:02:35,243 Ali tek smo na početku istrage. 35 00:02:35,243 --> 00:02:37,643 Trebali biste tragati za tim Vrtlarom. 36 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 Jesmo li završili? 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Ti... 38 00:02:53,723 --> 00:02:55,843 - To je sve zbog tebe. - Mama. 39 00:02:57,003 --> 00:02:57,883 Što? 40 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 Gdje je Jaya? 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,523 Jaya je mrtva. 42 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 MEDICINSKI CENTAR SVETOG EDMUNDA 43 00:03:25,483 --> 00:03:26,323 Ash. 44 00:03:33,923 --> 00:03:34,843 Stabilna je. 45 00:03:39,123 --> 00:03:43,243 Podmetnuli su požar kod Jaye. Njena mama kaže da je bila u kući. 46 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Umrla je. 47 00:03:46,683 --> 00:03:48,603 - Ne... - Jebote. 48 00:03:49,483 --> 00:03:50,443 Ja sam kriv. 49 00:03:52,563 --> 00:03:54,563 Jučer sam posjetio gđu Taylor. 50 00:03:55,563 --> 00:03:59,043 Dala mi je iPad. Na njemu su bili Jacobovi videi. 51 00:03:59,683 --> 00:04:00,923 Zašto nam nisi rekao? 52 00:04:02,163 --> 00:04:04,203 Dao sam ga Jayi da ga provjeri. 53 00:04:05,603 --> 00:04:07,963 Ruža crvena ima stranicu na tamnom webu. 54 00:04:09,003 --> 00:04:11,803 Kad se Jaya ulogirala, očito su saznali gdje je. 55 00:04:13,483 --> 00:04:14,323 Žao mi je. 56 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 Ne. Nisi ti kriv. 57 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 Nisam je trebao toliko zvati Velmom. 58 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 Bilo joj je smiješno. 59 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Jaya mi je jučer spomenula nekakvog Vrtlara. 60 00:04:30,443 --> 00:04:32,603 Mislila je da je on iza svega ovog. 61 00:04:32,603 --> 00:04:34,123 I meni ga je spomenula. 62 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 Ovo nije moguće. 63 00:04:36,763 --> 00:04:38,283 Oprostite na smetnji. 64 00:04:38,963 --> 00:04:41,523 Netko vam ih je poslao. Ostavit ću ih ovdje. 65 00:04:42,203 --> 00:04:44,683 - Tko ih je donio? - Dostavljač. 66 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Vičite ako me trebate. 67 00:05:00,723 --> 00:05:01,683 Pet ruža. 68 00:05:03,363 --> 00:05:04,323 Petero nas. 69 00:05:08,443 --> 00:05:09,323 Što ćemo sad? 70 00:05:31,123 --> 00:05:35,563 Nađimo se ovdje večeras. Ne vjerujte ničemu što nije uživo. 71 00:05:35,563 --> 00:05:36,723 Ja ću ostati. 72 00:05:37,763 --> 00:05:40,443 Želim biti ovdje kad anestetik popusti. Dobro? 73 00:05:42,403 --> 00:05:43,683 Još imaš svoju ciglu? 74 00:05:44,643 --> 00:05:47,603 Uzmi ga. Zovi Taza ako ga zatrebaš. 75 00:06:05,643 --> 00:06:07,163 Jebena Ruža crvena. 76 00:06:15,283 --> 00:06:16,123 Antony. 77 00:06:17,243 --> 00:06:19,043 - Vidimo se. - Bok, Ant. 78 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 Kako je? 79 00:06:26,683 --> 00:06:28,403 Dobro. Dobro je. 80 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Ali Jaya... 81 00:06:31,603 --> 00:06:32,683 Čula sam. 82 00:06:35,003 --> 00:06:36,323 Mogla sam te izgubiti. 83 00:06:37,843 --> 00:06:39,083 A ne bih to ni znala. 84 00:06:42,483 --> 00:06:43,323 Idemo kući. 85 00:06:47,443 --> 00:06:48,323 Wren. 86 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Žao mi je. 87 00:06:51,363 --> 00:06:53,963 Noah, prestani. 88 00:06:55,403 --> 00:06:56,883 Ni za što nismo mi krivi. 89 00:07:24,523 --> 00:07:25,723 Ići ćeš u Pariz. 90 00:07:27,323 --> 00:07:29,523 Moraš. To je grad za tebe. 91 00:07:31,163 --> 00:07:33,883 Ali moraš otvoriti oči jer moramo otići odavde. 92 00:07:37,843 --> 00:07:39,283 Učini to za Dianu. 93 00:07:51,923 --> 00:07:56,003 MHP VIJESTI 94 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Moramo nakratko stati. 95 00:08:21,803 --> 00:08:23,243 Makni jebeni auto! 96 00:08:41,403 --> 00:08:43,483 Hej! Što to izvodiš? 97 00:08:46,003 --> 00:08:47,403 Htjela sam ispeći pitu. 98 00:09:01,523 --> 00:09:03,403 Wren, hvala Bogu da si dobro. 99 00:09:14,283 --> 00:09:15,963 Idi gore. Prva se istuširaj. 100 00:09:18,843 --> 00:09:20,843 Odbacit ću te u bolnicu kad želiš. 101 00:09:30,763 --> 00:09:31,963 Je li se Rick javio? 102 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 - Okrenuo sam leđa. Nije fer. - To ti je početnička greška. 103 00:09:42,603 --> 00:09:44,403 Pronaći ću te i ubiti. 104 00:09:44,403 --> 00:09:46,643 Mapa je velika. Mogu biti bilo gdje. 105 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 Psihološko ratovanje. Neće ti upaliti. 106 00:09:49,243 --> 00:09:50,763 Ako ne uspiješ isprve... 107 00:09:53,563 --> 00:09:57,043 Ma daj! Dosta mi je toga. Daj mi da bar jednu dobijem. 108 00:09:57,043 --> 00:09:58,283 Tako nećeš naučiti. 109 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 Želiš li nastaviti? 110 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 Može. Nemam ništa pametnije. 111 00:10:05,043 --> 00:10:06,163 Što si radio danas? 112 00:10:08,683 --> 00:10:10,443 Moram ići. Brat mi je stigao. 113 00:10:22,683 --> 00:10:24,723 Biraj. Što ćemo igrati? 114 00:10:27,563 --> 00:10:28,603 Ne sada, Liame. 115 00:10:50,723 --> 00:10:51,923 Hej, evo me. 116 00:10:51,923 --> 00:10:53,763 - Još bi igrao? - Još bi gubio? 117 00:10:53,763 --> 00:10:55,283 Ne rugaj mi se, mali. 118 00:10:56,443 --> 00:10:58,123 - Koga sam to čuo? - Mog brata. 119 00:10:59,323 --> 00:11:01,323 - Dobro se slažete? - Da, odličan je. 120 00:11:03,403 --> 00:11:04,723 Voli li igrati igre? 121 00:11:13,763 --> 00:11:14,683 Što je to bilo? 122 00:11:21,003 --> 00:11:22,523 Nisam li učinila sve? 123 00:11:24,483 --> 00:11:26,283 Naučila sam te sve što trebaš. 124 00:11:27,763 --> 00:11:29,963 Ne drogama. Da se čuvaš stranaca. 125 00:11:29,963 --> 00:11:31,003 Ali ovo... 126 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 Ne znam što je ovo. Ne znam kako da te zaštitim. 127 00:11:35,563 --> 00:11:36,643 Mama, moram ići. 128 00:11:36,643 --> 00:11:38,723 Moraš biti na sigurnom. 129 00:11:39,763 --> 00:11:41,603 Imam sreće što si živ. 130 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 Vinny? Jill i Dave? Savna? 131 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Ali moraš mi vjerovati. 132 00:11:49,963 --> 00:11:50,883 Samo tebe imam. 133 00:11:51,403 --> 00:11:54,283 Najbolje bi bilo da mi pomogneš s onim što moram. 134 00:11:54,283 --> 00:11:56,803 Samo idem u bolnicu. Bit ću na sigurnom. 135 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Čekaj! 136 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Možda ti zatreba. 137 00:12:08,483 --> 00:12:09,323 Za autobus. 138 00:12:28,963 --> 00:12:29,803 Kamo ćeš? 139 00:12:31,003 --> 00:12:32,803 Pronaći Ricka pa u bolnicu. 140 00:12:34,083 --> 00:12:36,203 Wren, stani. Ne puštam te da ideš. 141 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 Policija pita za njega i moram provjeriti je li dobro. 142 00:12:40,843 --> 00:12:42,203 Nije mi se javio. 143 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 Je li tebi? 144 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 Je li to on? 145 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK: NIKAKO NE PUŠTAJ WREN IZ KUĆE 146 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 PREOPASNO JE 147 00:13:02,203 --> 00:13:03,083 On je. 148 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 Što je rekao? 149 00:13:07,803 --> 00:13:09,043 Da ne smiješ van. 150 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 Ne, ne puštaj je! 151 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Moram ga vidjeti. Jedino mi on vjeruje! 152 00:13:14,163 --> 00:13:17,963 Ako imaš pravo za Ružu crvenu, moraš ostati sa mnom. Shvaćaš li? 153 00:13:19,923 --> 00:13:21,083 Poslušaj je. 154 00:13:22,043 --> 00:13:23,723 Wren, tata ti ima pravo. 155 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Ovo je čudno. 156 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 Što to? 157 00:13:33,843 --> 00:13:36,083 Rick ti se javio, ali meni nije. 158 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 Ako ti nije rekao licem u lice, ne možeš vjerovati onome što vidiš. 159 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 Što? Wren, čekaj! Da se nisi usudila otvoriti vrata! 160 00:13:46,883 --> 00:13:50,283 Preopasno je da napuštaš kuću! 161 00:13:50,843 --> 00:13:55,323 Tu ćemo čekati tvog tatu. Onda možemo razgovarati zajedno. 162 00:13:55,883 --> 00:13:56,723 Dobro? 163 00:13:57,243 --> 00:13:59,643 Molim te, ljubavi. 164 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Čekaj... 165 00:14:03,403 --> 00:14:06,203 Vi ste jebene glupače! Ovo je sranje! 166 00:14:11,043 --> 00:14:12,123 Treba li ti pomoć? 167 00:14:32,323 --> 00:14:33,563 Zašto si pijana? 168 00:14:36,603 --> 00:14:38,323 - Nisam pijana. - Ne laži. 169 00:14:39,843 --> 00:14:41,283 Nisam pijana. Samo sam... 170 00:14:42,163 --> 00:14:44,963 Samo sam umorna. Probdjela sam noć... 171 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Prestani. Samo prestani. 172 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 Nisi se mogla suzdržati ni 24 sata? 173 00:14:54,803 --> 00:14:57,763 Jer sam danas samo trebao svoju mamu. 174 00:14:58,363 --> 00:14:59,323 Ovdje sam. 175 00:15:00,083 --> 00:15:02,003 - Tu sam, mili. - Nisi, mama. 176 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 Postojiš samo ujutro prije nego što popiješ 177 00:15:06,083 --> 00:15:08,043 ili kad mamurna ležiš na kauču. 178 00:15:10,123 --> 00:15:11,963 Bilo je samo malo piće. 179 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - O, Bože. - Stvarno je teško... 180 00:15:14,243 --> 00:15:19,203 Prestani. Dosta mi je slušanja toga. Dosta mi je obećanja da ćeš prestati 181 00:15:19,203 --> 00:15:23,083 i toga da ne znam jesi li u nesvijesti ili pijana kad dođem kući. 182 00:15:23,083 --> 00:15:25,163 Dosta mi je toga da me sram tebe. 183 00:15:25,163 --> 00:15:28,483 Dosta mi je nadanja da će biti bolje jer neće. 184 00:15:30,003 --> 00:15:31,803 Jer ti to ne želiš dovoljno. 185 00:15:36,523 --> 00:15:39,243 Lijepo da to sranje sad naručuješ ravno u kuću. 186 00:15:39,763 --> 00:15:42,523 Nisam to naručila. Stvarno... 187 00:15:46,483 --> 00:15:47,323 Nisam. 188 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 MEDICINSKI CENTAR SVETOG EDMUNDA 189 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 Hvala što si bio uz nju. 190 00:17:15,323 --> 00:17:17,163 Da. Sada ćemo mi preuzeti. 191 00:17:18,923 --> 00:17:19,883 Hoćete da odem? 192 00:17:20,483 --> 00:17:21,923 Tu si cijeli dan, dragi. 193 00:17:22,723 --> 00:17:24,203 Moraš se malo odmoriti. 194 00:17:24,923 --> 00:17:26,923 Bit će ona dobro. Bit ćemo uz nju. 195 00:17:32,123 --> 00:17:33,323 Idem po piće. 196 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 Samo... 197 00:17:37,283 --> 00:17:38,763 ne mogu otići iz bolnice. 198 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Dobro... 199 00:17:55,683 --> 00:17:56,883 Wren, smijem li ući? 200 00:18:01,323 --> 00:18:02,163 Wren? 201 00:18:15,843 --> 00:18:17,283 Bože, Wren! Nisi valjda! 202 00:18:19,123 --> 00:18:19,963 Jen! 203 00:18:21,283 --> 00:18:22,403 Jen! 204 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 I hodao bih petsto milja 205 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 I hodao bih još pet... 206 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 O, dobro je. Budan si. 207 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 Znaš li za budističke redovnike 208 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 koji se pale živi, a da ne ispuste ni zvuka? 209 00:18:55,563 --> 00:18:57,243 Pitam se hoćeš li i ti tako. 210 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 Tko si ti? 211 00:18:59,083 --> 00:19:00,523 Daj, Noah. 212 00:19:00,523 --> 00:19:02,843 Zar Kreteni ne vole igrati Pogodi tko? 213 00:19:04,523 --> 00:19:06,003 Što ti misliš tko sam? 214 00:19:09,883 --> 00:19:12,203 - Jesi li ti Vrtlar? - Gdje si čuo to ime? 215 00:19:14,123 --> 00:19:18,443 Bili ste stvarno dobri. S obzirom na sve. 216 00:19:19,043 --> 00:19:21,163 - Ti nisi Vrtlar. - Kako znaš da nisam? 217 00:19:23,163 --> 00:19:25,923 - Ti si... -Žena? Daj, Noah. 218 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Svi su sposobni za veliku okrutnost. 219 00:19:30,083 --> 00:19:31,003 Čak i ja. 220 00:19:34,123 --> 00:19:35,683 Pa čak i Wren. 221 00:19:35,683 --> 00:19:37,443 Misliš da je poznaš, ali ne. 222 00:19:39,523 --> 00:19:40,443 Wren je dobra. 223 00:19:41,443 --> 00:19:43,003 Vidjela sam što je radila. 224 00:19:44,003 --> 00:19:47,643 Kakva je bila prema Rochelle, kako je znala povrijediti druge. 225 00:19:48,163 --> 00:19:49,723 Kako je povrijedila tebe. 226 00:19:49,723 --> 00:19:52,003 Radila je sve to zbog vas. 227 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 Volim je. 228 00:19:55,123 --> 00:19:58,243 Igraš na moju žensku osjetljivost? 229 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Misliš da je poznaješ, ali nije tako. 230 00:20:05,203 --> 00:20:06,363 Što to radiš? 231 00:20:06,363 --> 00:20:07,683 Predomišljam se. 232 00:20:08,683 --> 00:20:11,123 Wren igra igru htjela to ona ili ne. 233 00:20:12,763 --> 00:20:15,963 A između nas, treba te u finalu. 234 00:20:16,483 --> 00:20:18,483 Vrtlar želi da netko večeras umre. 235 00:20:20,643 --> 00:20:21,803 Navijam za tebe. 236 00:20:33,363 --> 00:20:35,283 - Ant, probudi se. - Liame, što je? 237 00:20:37,723 --> 00:20:38,963 Netko te treba. 238 00:20:56,883 --> 00:21:00,443 Zdravo, Antony. Je li tvoja mama uživala u mom daru? 239 00:21:06,043 --> 00:21:09,163 Liame, čekaj dolje s mamom i tatom, može? 240 00:21:09,163 --> 00:21:10,283 Pričekaj s njima. 241 00:21:10,283 --> 00:21:12,883 - Pozvat ću te kad možeš doći. - Dobro. 242 00:21:29,523 --> 00:21:30,363 Halo? 243 00:21:31,083 --> 00:21:32,523 Liam je urnebesan. 244 00:21:34,883 --> 00:21:36,603 Njega ostavi na jebenom miru. 245 00:21:39,323 --> 00:21:42,443 Ne želimo da Liam odraste u prostaka, zar ne? 246 00:21:43,323 --> 00:21:46,283 Pitam se hoće li biti pederčina kao ti. 247 00:21:46,283 --> 00:21:47,203 Jebi se! 248 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Bojiš se? 249 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 Ja bih se bojao da idem ubiti sebe. 250 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 Onda? Bojiš li se? 251 00:21:54,683 --> 00:21:55,683 Da, bojim se. 252 00:21:56,683 --> 00:21:57,523 Pametno. 253 00:21:58,403 --> 00:22:00,323 Ali neću učiniti što i Rochelle. 254 00:22:00,883 --> 00:22:04,163 Jer znam što vi radite i znam tko ste. 255 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Ma je li? Misliš da znaš što slijedi? 256 00:22:09,083 --> 00:22:10,003 Da. 257 00:22:11,163 --> 00:22:16,323 I zato reci cijelom jebenom svijetu. Reci da sam gej, da mi je mama pijanica. 258 00:22:16,323 --> 00:22:19,683 Neću se više sramiti toga čega se ne treba sramiti. 259 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 Predivno. Baš predivno, Antony. 260 00:22:22,123 --> 00:22:24,283 Mjesto ti je u domu hrabrih. 261 00:22:25,403 --> 00:22:27,643 Ali uništio si mi zabavu s Liamom 262 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 pa ću zato gledati kako tvoji prijatelji umiru. 263 00:22:34,563 --> 00:22:35,403 Liame! 264 00:22:36,923 --> 00:22:38,603 Liame, molim te, dođi ovamo. 265 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liame, više ne pali ovo večeras, može? 266 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Je li se vratio? 267 00:22:51,203 --> 00:22:53,643 Da. Hajde, dođi sa mnom. 268 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Trebam te uslugu. - Dobro. 269 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Zaključaj prednja i stražnja vrata kad odem. 270 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Ali mama... - Ne, ona nam ne može pomoći. 271 00:23:05,243 --> 00:23:07,643 Zaključaj vrata dok se ne vratim. Može? 272 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Idi. 273 00:23:10,323 --> 00:23:11,163 Dobro. 274 00:23:14,203 --> 00:23:15,563 - Volim te. - Također. 275 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 Kako si, Dionne? 276 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 Dobro. Ti? 277 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 AUTOMATSKA VRATA 278 00:24:28,763 --> 00:24:29,803 Kretenu. 279 00:24:43,723 --> 00:24:44,603 Koji kurac? 280 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 281 00:24:56,083 --> 00:24:57,003 Ash, gdje si? 282 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Čekajte! Gdje je Ashley? 283 00:25:13,403 --> 00:25:14,403 Tvoja frendica? 284 00:25:14,403 --> 00:25:17,123 - Prebacili smo je na drugi odjel. - Koji? 285 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 Ne piše. Zašto ne piše? 286 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Čekaj! Pomoći ću ti da je pronađeš. 287 00:25:56,803 --> 00:25:59,203 - Halo? - Taz! 288 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}SINOĆ 289 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 IJAVOLIMTEBE 290 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Pokušaj opet. 291 00:26:48,483 --> 00:26:52,563 Koliko treba da se osoba smrzne? Na Googleu su razni odgovori. 292 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Halo? - Taz! 293 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 294 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Koji jebeni kurac? 295 00:26:57,403 --> 00:26:59,883 Nema vremena. Na stranici sam Ruže crvene. 296 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 Oteo je Ashley! 297 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 Znam da jest. Nije me bilo samo na sekundu. 298 00:27:04,123 --> 00:27:05,203 Gdje je? 299 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 U kutiji je. 300 00:27:07,523 --> 00:27:09,243 Izgleda metalno. 301 00:27:10,963 --> 00:27:12,123 Gdje je mrtvačnica? 302 00:27:18,043 --> 00:27:22,083 - Obavit će obdukciju na njoj? - Da sam ondje, uzeo bih si uspomenu. 303 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 Taz je pametan. Ovo je glupo. Pronaći će je. 304 00:27:24,963 --> 00:27:28,363 Je li još netko gledao kućanstvo Longwellovih? 305 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Sranje. 306 00:27:30,203 --> 00:27:31,483 Urnebesno je. 307 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Upomoć! 308 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Hej, to nije lijepo. Kršiš naša pravila ponašanja. 309 00:28:07,323 --> 00:28:08,603 Koga boli kurac? 310 00:28:09,163 --> 00:28:12,083 Mene! Ja sam ovdje od samog početka. 311 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 Kao da Ružu crvenu vodi Jackie Weaver. 312 00:28:27,563 --> 00:28:31,483 „Ovdje nemaš ovlasti, Jackie Weaver. Pročitaj pravila i shvati ih!“ 313 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Upomoć! Pomozite mi! 314 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 Kojeg vraga izvodiš? 315 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Bože, jesi li dobro? - Koji se kurac događa? 316 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Netko me prati! 317 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Ti, odjebi! -Šupci se motaju ovuda. 318 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Smijem li ići s vama? 319 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 A kamo ideš? 320 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 U bolnicu. 321 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Da, jasno da smiješ. Želiš li malo cidera? 322 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 Ne, hvala. 323 00:28:55,683 --> 00:28:56,643 Dođi. 324 00:28:57,323 --> 00:28:58,763 Odjebi! 325 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 - Hvala. - Ovaj je grad pun čudaka. 326 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 Ne! 327 00:29:18,963 --> 00:29:19,803 Ash? 328 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 -Što? - Koji kurac? 329 00:29:29,163 --> 00:29:30,123 Zar stvarno? 330 00:29:39,683 --> 00:29:41,003 Skoro sam te izgubio. 331 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 Idemo na čaj. Smrzavam se. 332 00:29:58,163 --> 00:29:59,003 Jebote. 333 00:30:03,923 --> 00:30:04,923 Jesi dobro, mali? 334 00:30:11,043 --> 00:30:12,043 Ne grli me! Boli. 335 00:30:14,603 --> 00:30:15,723 Što ti se dogodilo? 336 00:30:16,283 --> 00:30:17,643 Ne želiš znati. 337 00:30:18,643 --> 00:30:20,603 Stvarno mi je drago da si dobro. 338 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Koji vrag? 339 00:30:28,843 --> 00:30:29,723 Ash! 340 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Hvala vam puno. 341 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - Nema na čemu. - Bok! 342 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Dobro. 343 00:30:40,843 --> 00:30:41,683 Dođi! 344 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 O, Bože! Oprosti. 345 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 Jaya zove. 346 00:30:49,203 --> 00:30:50,283 Što? 347 00:30:50,283 --> 00:30:51,203 Jaya? 348 00:30:54,323 --> 00:30:56,723 - Jaya? - Noah, slušaj. 349 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Nisam mrtva. Isključena je kamera koja te prati. 350 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Kakva kamera? 351 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Vani je. 352 00:31:02,683 --> 00:31:03,723 Gdje je Wren? 353 00:32:12,163 --> 00:32:13,003 Tata! 354 00:33:52,163 --> 00:33:53,003 Tata... 355 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 Ne! 356 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 DOLAZNI POZIV OD ROCHELLE 357 00:34:22,683 --> 00:34:25,123 Ruže su crvene, ljubičice plave 358 00:34:25,123 --> 00:34:28,123 U Le Mans Crescentu Rick čeka tebe 359 00:34:28,683 --> 00:34:31,203 Požuri se, Wren! Brzo! 360 00:34:39,243 --> 00:34:43,203 Izašla je iz tatinog stana, ali više je ne vidim. Vrtlar ima Ricka. 361 00:34:43,883 --> 00:34:46,683 - Ljudi, Vrtlar ima Ricka! - On je mamac. 362 00:34:47,323 --> 00:34:48,283 Ona ide k njemu. 363 00:34:49,243 --> 00:34:51,323 Idemo k Ricku. Mislim da moramo... 364 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Ljudi, nešto vam moram reći! 365 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 Tu nije samo Vrtlar. On vodi mrežu na tamnom webu. 366 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Promatraju nas mjesecima. 367 00:35:01,123 --> 00:35:03,083 Mi smo njihova zabava. 368 00:35:03,723 --> 00:35:05,083 Oni svi surađuju. 369 00:35:06,043 --> 00:35:07,963 I po čitavom su Boltonu. 370 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica