1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,483 --> 00:00:24,963 - Kapan ini dimulai? - Semalam. Dari mana saja kau? 3 00:00:24,963 --> 00:00:26,963 - Cupu! - Tautanku tak berfungsi. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,403 - Kau tak melewatkan banyak hal. - Kecuali apinya. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Aku suka Ashley. Dia favoritku. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 Kenapa dia menatapnya? Kenapa dia diam saja? 7 00:00:37,443 --> 00:00:40,403 - Bahkan bukan kamar pribadi. - Pemotongan Dinas Kesehatan. 8 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 Permainan Tukang Kebun yang tertunda. 9 00:00:43,403 --> 00:00:47,163 - Itu sebabnya gadis itu masih hidup? - Tidak, gadis itu bodoh. 10 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Punya uang, tak punya bakat. 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 Hari ini saatnya! 12 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 Aku suka babak akhir! 13 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Pembunuh Rochelle mencoba membunuh saya. 14 00:01:34,043 --> 00:01:35,843 Dan semalam, ia menyerang Ash. 15 00:01:36,723 --> 00:01:38,163 Jadi, itu bukan Simon. 16 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 Jaya menyebutkan sesuatu semalam. Dia bilang soal... 17 00:01:43,363 --> 00:01:46,243 Tukang Kebun. Itu seperti nama, nama daring. 18 00:01:47,363 --> 00:01:51,323 Apa katanya? Ada sebuah situs. Ada situs di suatu tempat. 19 00:01:51,323 --> 00:01:53,723 Kapan terakhir kali kau bertemu ayahmu? 20 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 Apa? 21 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 Kami mencoba mengumpulkan detail soal apa yang terjadi semalam. 22 00:02:02,043 --> 00:02:04,363 Kapan terakhir kali kau bertemu ayahmu? 23 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Kemarin. Kenapa? 24 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 Dan kau? 25 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 Kami di karaoke. 26 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 Dia pergi lebih awal. 27 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Apa kau melihat hal aneh tentang perilakunya? 28 00:02:19,803 --> 00:02:24,003 Maaf, kenapa Anda bertanya soal ayah saya? Kita bicara soal semalam. 29 00:02:24,003 --> 00:02:28,163 Yang menimpa Ash tak terkait dengannya. Kenapa kalian tak becus menangani ini? 30 00:02:28,163 --> 00:02:32,683 Tolong dengarkan aku saat aku bilang kami hanya ingin melindungimu. 31 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 Tapi kami baru memulai penyelidikan. 32 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Cari tahu siapa Tukang Kebun itu. 33 00:02:37,643 --> 00:02:38,843 Kita sudah selesai? 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Kau. 35 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - Itu karena kau. - Ibu. 36 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 Apa? 37 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 Di mana Jaya? 38 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 Jaya sudah mati. 39 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 PUSAT MEDIS ST. EDMUND'S 40 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 41 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 Dia stabil. 42 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 Mereka membakar rumah Jaya. 43 00:03:42,043 --> 00:03:43,643 Ibunya bilang dia di sana. 44 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Dia sudah meninggal. 45 00:03:46,683 --> 00:03:48,603 - Tidak. - Astaga. 46 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 Ini salahku. 47 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 Kemarin, aku menemui Bu Taylor. 48 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 Dia memberiku iPad. Ada video Jacob di sana. 49 00:03:59,683 --> 00:04:01,043 Kenapa tak bilang? 50 00:04:02,163 --> 00:04:04,483 Kuberikan kepada Jaya agar dia periksa. 51 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 Red Rose punya situs di web gelap. 52 00:04:08,963 --> 00:04:11,963 Saat Jaya mencoba masuk, itu pasti tahu di mana dia. 53 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Maafkan aku. 54 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 Tidak. Tidak, itu bukan salahmu. 55 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 Seharusnya aku tak memanggilnya Velma. 56 00:04:20,763 --> 00:04:22,083 Ia menganggapnya lucu. 57 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Jaya mengatakan sesuatu tentang Tukang Kebun kemarin. 58 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 Jaya pikir dia pelaku semua ini. 59 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 Dia juga bilang padaku. 60 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 Ini tak mungkin terjadi. 61 00:04:36,763 --> 00:04:38,363 Maaf mengganggu. 62 00:04:38,883 --> 00:04:41,323 Seseorang mengirim ini. Kutaruh di sini. 63 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - Siapa yang mengirim? - Seorang kurir. 64 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Panggil aku jika butuh sesuatu. 65 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Lima mawar. 66 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 Lima dari kita. 67 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 Bagaimana ini? 68 00:05:31,123 --> 00:05:32,763 Bertemu di sini malam ini. 69 00:05:32,763 --> 00:05:36,083 Jangan percaya apa pun atau siapa pun yang tidak nyata. 70 00:05:36,083 --> 00:05:37,123 Aku mau tinggal. 71 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 Saat obat biusnya habis, aku mau di sini. 72 00:05:42,363 --> 00:05:43,883 Ponsel lamamu masih ada? 73 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Ambil ini. Hubungi Taz jika kau membutuhkannya. 74 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Red Rose sialan. 75 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony. 76 00:06:17,363 --> 00:06:19,083 - Sampai nanti. - Dah, Ant. 77 00:06:24,363 --> 00:06:25,603 Bagaimana keadaannya? 78 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 Ya. Dia baik-baik saja. 79 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Tapi Jaya... 80 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Ibu sudah tahu. 81 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 Ibu bisa kehilanganmu. 82 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 Dan Ibu tak akan tahu. 83 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Ayo kita pulang. 84 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren. 85 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Maafkan aku. 86 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noah, hentikan. 87 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 Semua ini bukan salah kita. 88 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 Kau akan ke Paris. 89 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 Kau harus. Kau cocok berada di sana. 90 00:07:31,123 --> 00:07:34,003 Tapi kau harus membuka matamu karena kita harus pergi dari sini. 91 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 Lakukan demi Diana. 92 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Ibu mau mampir sebentar. 93 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 Pindahkan mobilmu. 94 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 Hei! Apa yang kau lakukan? 95 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 Ibu akan membuat pai. 96 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Wren, Sayang, syukurlah kau tak apa. 97 00:09:14,283 --> 00:09:16,123 Naiklah. Kau bisa mandi dahulu. 98 00:09:18,843 --> 00:09:20,883 Akan kuantar ke rumah sakit kapan pun kau mau. 99 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 Ada kabar dari Rick? 100 00:09:39,003 --> 00:09:42,563 - Aku berbalik. Itu tidak adil. - Kesalahan pemula, berbalik. 101 00:09:42,563 --> 00:09:44,363 Akan kucari dan kutembak kau. 102 00:09:44,363 --> 00:09:46,643 Coba saja, peta ini besar. Aku bisa di mana saja. 103 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 Perang psikologis. Usaha bagus. Itu tak akan berhasil. 104 00:09:49,243 --> 00:09:51,123 Jika awalnya kau tak berhasil... 105 00:09:53,523 --> 00:09:57,083 Ayolah! Ini membosankan. Bisa biarkan aku menang sekali saja? 106 00:09:57,083 --> 00:09:58,443 Kau tak akan pernah belajar. 107 00:10:00,203 --> 00:10:01,523 Kau mau terus bermain? 108 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 Tentu. Aku tak ada kegiatan. 109 00:10:05,043 --> 00:10:06,163 Bagaimana harimu? 110 00:10:08,643 --> 00:10:10,603 Aku harus pergi. Kakakku di sini. 111 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 Pilih sesuatu. Apa yang harus kita mainkan? 112 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 Tidak sekarang, Liam. 113 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Baik. Aku kembali. 114 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - Masih mau main? - Masih mau kalah? 115 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 Jangan mengejekku. 116 00:10:56,403 --> 00:10:58,603 - Siapa yang baru kudengar? - Kakakku. 117 00:10:59,323 --> 00:11:01,163 - Kalian akur? - Ya, dia yang terbaik. 118 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 Apa dia suka bermain gim? 119 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 Apa itu tadi? 120 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 Kukira sudah kulakukan semuanya. 121 00:11:24,483 --> 00:11:26,483 Mengajarimu hal yang kau butuhkan. 122 00:11:27,723 --> 00:11:31,003 "Bahaya narkoba." "Bahaya orang asing." Tapi ini, Ibu... 123 00:11:31,643 --> 00:11:35,603 Ibu tak tahu apa ini. Ibu tak tahu cara melindungimu. 124 00:11:35,603 --> 00:11:38,923 - Ibu, aku harus pergi. - Ibu ingin kau aman. 125 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 Ibu beruntung kau masih hidup. 126 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 Vinny? Jill dan Dave? Savna? 127 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Ibu harus percaya padaku. 128 00:11:49,883 --> 00:11:51,323 Hanya kau yang kumiliki. 129 00:11:51,323 --> 00:11:54,283 Bantu aku melakukan yang harus kulakukan. 130 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 Aku mau ke rumah sakit. Aku aman di sana. 131 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Tunggu. 132 00:12:05,523 --> 00:12:06,843 Kau mungkin butuh ini. 133 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 Untuk naik bus. 134 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 Mau ke mana? 135 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 Mencari Ricky, lalu ke rumah sakit. 136 00:12:34,083 --> 00:12:36,403 Tidak, Wren, hentikan. Tidak boleh. 137 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 Polisi menanyakannya. Aku harus memastikan dia aman. 138 00:12:40,843 --> 00:12:42,763 Aku belum dengar kabar darinya. 139 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 Ibu sudah? 140 00:12:49,403 --> 00:12:50,843 Apa itu dia? 141 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK JANGAN BIARKAN WREN MENINGGALKAN RUMAH 142 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 INI TERLALU BERBAHAYA 143 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 Ini Rick. 144 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 Dia bilang apa? 145 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 Bahwa kau tak boleh pergi. 146 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 Jangan biarkan dia pergi. 147 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Aku harus menemuinya. Hanya dia yang memercayaiku! 148 00:13:14,163 --> 00:13:18,083 Jika kau benar tentang Red Rose, kau harus tetap bersamaku. Paham? 149 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 Dengarkan ibumu. 150 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 Wren, ayahmu benar. 151 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Ini aneh. 152 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 Apa? 153 00:13:33,803 --> 00:13:36,683 Rick mengirimimu pesan, tapi aku tak dikirimi? 154 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 Kecuali dia memberitahumu langsung, jangan percaya yang Ibu baca atau lihat. 155 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 Apa? Wren, tunggu! Jangan berani membuka pintu itu! 156 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Tidak, terlalu berbahaya untuk meninggalkan rumah. 157 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 Kita tunggu ayahmu di sini, lalu kita bisa bicarakan ini bersama. 158 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 Ya? 159 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Kumohon, Sayang. 160 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Tunggu... 161 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 Kalian berdua bodoh! Ini omong kosong! 162 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 Ibu butuh bantuan? 163 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 Kenapa Ibu mabuk sekarang? 164 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 - Ibu tak mabuk. - Jangan bohong. 165 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 Ibu tidak mabuk. Ibu hanya agak lelah. 166 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 Ibu terjaga semalaman... 167 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Hentikan. 168 00:14:51,523 --> 00:14:54,003 Tak bisakah Ibu menahan diri sehari saja? 169 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 Karena hari ini, aku hanya butuh ibu. 170 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Ibu di sini. 171 00:15:00,083 --> 00:15:02,283 - Ibu di sini, Sayang. - Tidak, Ibu. 172 00:15:03,403 --> 00:15:06,043 Ibu cuma ada di pagi hari, sebelum Ibu minum, 173 00:15:06,043 --> 00:15:08,603 atau saat berbaring sehabis mabuk di sofa. 174 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 Ibu hanya sedikit minum. 175 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Astaga. - Ini sangat sulit... 176 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Hentikan. Aku muak Ibu bilang begitu. 177 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 Aku muak Ibu berjanji berhenti. 178 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 Aku muak pulang, tak tahu apa Ibu akan teler atau mabuk. 179 00:15:23,043 --> 00:15:25,123 Aku muak merasa malu padamu. 180 00:15:25,123 --> 00:15:29,043 Aku muak berharap keadaan akan membaik sebab itu tak akan membaik. 181 00:15:29,963 --> 00:15:32,443 Sebab Ibu tak begitu menginginkannya. 182 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 Senang melihatmu memesan barang ini langsung ke rumah. 183 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 Ibu tak memesannya. Ibu tidak... 184 00:15:46,403 --> 00:15:47,523 Ibu tak memesannya. 185 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 PUSAT MEDIS ST. EDMUND'S 186 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 Terima kasih sudah menemaninya. 187 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 Ya. Kami bisa gantikan sekarang. 188 00:17:18,803 --> 00:17:19,883 Kau mau aku pergi? 189 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 Kau sudah di sini seharian, Sayang. Kau harus istirahat. 190 00:17:24,843 --> 00:17:26,923 Dia aman. Tak akan kami tinggalkan. 191 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 Aku mau minum. 192 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 Aku... 193 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 Aku tak bisa meninggalkan rumah sakit. 194 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Baiklah. 195 00:17:55,683 --> 00:17:57,043 Wren, boleh Ibu masuk? 196 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 Wren? 197 00:18:15,843 --> 00:18:17,643 Astaga, Wren, yang benar saja. 198 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen. 199 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Jen! 200 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 Dan aku akan berjalan 804 km 201 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 Dan aku akan berjalan... 202 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Bagus, kau sudah bangun. 203 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 Apa kau tahu ada biksu Buddha 204 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 yang membakar diri tanpa berteriak? 205 00:18:55,523 --> 00:18:57,323 Aku ingin tahu apa kau begitu. 206 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 Siapa kau? 207 00:18:59,083 --> 00:19:00,403 Ayolah, Noah. 208 00:19:00,403 --> 00:19:02,963 Kupikir Dickheads suka bermain Tebak Siapa. 209 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 Menurutmu aku siapa? 210 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 - Apa kau Tukang Kebun? - Dari mana kau dengar nama itu? 211 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 Kau melakukannya dengan sangat baik. Terlepas dari keadaan. 212 00:19:19,003 --> 00:19:21,723 - Kau bukan Tukang Kebun. - Bagaimana kau tahu? 213 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - Kau... - Wanita? Ayolah, Noah. 214 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Semua orang mampu melakukan kekejaman. 215 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Termasuk aku. 216 00:19:34,123 --> 00:19:35,683 Termasuk Wren. 217 00:19:35,683 --> 00:19:37,643 Kau pikir kau mengenalnya, padahal tidak. 218 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 Wren itu baik. 219 00:19:41,443 --> 00:19:43,163 Aku sudah lihat perbuatannya. 220 00:19:44,003 --> 00:19:47,603 Bagaimana dia memperlakukan Rochelle dan menyakiti orang. 221 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Bagaimana dia menyakitimu. 222 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 Dia melakukan ini karena kau. 223 00:19:53,443 --> 00:19:54,443 Aku mencintainya. 224 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 Mencoba menarik kepekaan femininku? 225 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Kau pikir kau mengenalnya, padahal tidak. 226 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 Kau mau apa? 227 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 Mengubah pikiranku. 228 00:20:08,683 --> 00:20:11,603 Wren memainkan permainan entah ia suka atau tidak. 229 00:20:12,763 --> 00:20:16,363 Di antara kita, ia butuh kau di babak akhir. 230 00:20:16,363 --> 00:20:18,483 Tukang Kebun mau ada yang mati malam ini. 231 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 Aku mendukungmu. 232 00:20:31,683 --> 00:20:32,523 Ant. 233 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 Ant, bangun. 234 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 Liam, apa? 235 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Ada yang mau bicara denganmu. 236 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 Halo, Antony. 237 00:20:58,803 --> 00:21:00,603 Apa ibumu menikmati hadiahku? 238 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liam, tunggu aku di bawah bersama Ibu dan Ayah. 239 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 Tunggu bersama mereka dan aku akan memanggilmu nanti. 240 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 Ya. 241 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 Halo? 242 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 Liam itu kocak. 243 00:21:34,803 --> 00:21:36,723 Jangan ganggu dia, Bajingan. 244 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 Kita tak mau Liam tumbuh besar dan suka mengumpat, bukan? 245 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Aku ingin tahu apa dia akan menjadi gay sepertimu. 246 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Persetan kau. 247 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Kau takut? 248 00:21:49,963 --> 00:21:52,323 Aku akan takut jika aku mengejar diriku. 249 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 Bagaimana? Apa kau takut? 250 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 Ya, aku takut. 251 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 Pintar. 252 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 Tapi aku tak akan seperti Rochelle. 253 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 Karena aku tahu apa yang kau lakukan dan aku tahu siapa kau. 254 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Benarkah? Jadi, kau pikir kau tahu apa yang akan terjadi? 255 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 Ya. 256 00:22:11,123 --> 00:22:14,163 Jadi, silakan, katakan pada dunia. 257 00:22:14,163 --> 00:22:16,523 Katakan aku gay. Katakan ibuku pemabuk 258 00:22:16,523 --> 00:22:19,603 karena aku muak merasa malu akan hal yang seharusnya tak perlu. 259 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Bagus. Bagus sekali, Antony. 260 00:22:22,123 --> 00:22:24,683 Kau pantas berada di rumah para pemberani. 261 00:22:25,403 --> 00:22:28,363 Tapi karena kau merusak kesenanganku dengan Liam, 262 00:22:28,363 --> 00:22:31,283 aku akan senang melihat teman-temanmu mati. 263 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 Liam? 264 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 Liam, kemarilah. 265 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liam, jangan nyalakan lagi malam ini, ya? 266 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Apa itu kembali? 267 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 Ya. Ayo. Ikut aku. 268 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Aku perlu bantuanmu. - Ya. 269 00:22:59,843 --> 00:23:02,883 Kunci pintu depan dan belakang saat aku pergi. Oke? 270 00:23:02,883 --> 00:23:05,243 - Tapi Ibu... - Tidak, dia tak bisa membantu kita. 271 00:23:05,243 --> 00:23:07,683 Kunci pintu depan sampai aku pulang. Ya? 272 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Pergilah. 273 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Baiklah. 274 00:23:14,203 --> 00:23:15,763 - Aku menyayangimu. - Sama. 275 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 Kau sehat, Dionne? 276 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 Ya. Kau? 277 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 PINTU OTOMATIS 278 00:24:26,443 --> 00:24:28,683 KHUSUS STAF TAK ADA AKSES PASIEN 279 00:24:28,683 --> 00:24:29,803 Dickhead. 280 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 Apa-apaan? 281 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 282 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 Ash, di mana kau? 283 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Hei, tunggu. Di mana Ashley? 284 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 Temanmu? Kami dapat pesan untuk memindahkannya ke bangsal lain. 285 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 Di mana? 286 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 Tidak tertulis. Kenapa tak tertulis? 287 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Tunggu. Aku bisa membantumu menemukannya. 288 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - Halo? - Taz! 289 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}TADI MALAM 290 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 AKUJUGAMENCINTAIMU 291 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Coba, coba, coba lagi. 292 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 Butuh berapa lama agar seseorang membeku? 293 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 Jawaban Google bervariasi. 294 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Halo? - Taz! 295 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 296 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Apa-apaan ini? 297 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 Tak ada waktu. Aku di situs Red Rose. 298 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 Ia menangkap Ashley! 299 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 Aku tahu! Aku keluar sebentar dan dia dibawa. 300 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 Di mana dia? 301 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 Dia di dalam kotak. 302 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 Terlihat seperti logam. 303 00:27:10,963 --> 00:27:12,323 Di mana kamar mayatnya? 304 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 Apa ia akan diautopsi? 305 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 Andai aku di sana. Aku mau ambil kenang-kenangan. 306 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 Taz pintar. Ini bodoh. Dia akan menemukannya. 307 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 Apa ada orang lain yang mengawasi rumah tangga Longwell? 308 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Sial. 309 00:27:30,203 --> 00:27:31,483 Itu lucu. 310 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Tolong aku! Tolong! 311 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Hei, itu tidak baik. Kau melanggar kode etik kita. 312 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 Siapa peduli? 313 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 Aku peduli. Aku sudah di sini sejak awal. 314 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 Jackie Weaver bertanggung jawab atas Red Rose. 315 00:28:27,443 --> 00:28:29,603 "Kau tak punya wewenang di sini, Jackie Weaver." 316 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 "Baca dan pahami." 317 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Tolong! Tolong aku! 318 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 Apa yang kau lakukan? 319 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Astaga, kau baik-baik saja? - Apa yang terjadi? 320 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Aku diikuti. 321 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Enyahlah kau! - Banyak berandal berkeliaran di sini. 322 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Boleh berjalan bersama kalian? 323 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 Kau mau ke mana? 324 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 Ke rumah sakit. 325 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Ya, tentu saja boleh! Hei, kau mau sider? 326 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 Tidak, terima kasih. 327 00:28:55,683 --> 00:28:58,763 Ayo. Enyahlah! 328 00:28:59,883 --> 00:29:02,043 - Terima kasih. - Kota ini penuh orang aneh. 329 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 Tidak. 330 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 Ash? 331 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - Apa? - Apa-apaan? 332 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 Yang benar saja! 333 00:29:39,683 --> 00:29:41,123 Kukira aku kehilanganmu. 334 00:29:55,323 --> 00:29:57,043 Ambilkan teh. Aku kedinginan. 335 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 Ya ampun. 336 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 Kau tak apa, Nak? 337 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 Jangan memelukku. Ini sakit. 338 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 Kau kenapa? 339 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 Kau tak akan mau tahu. 340 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 Aku senang kau aman. 341 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Apa-apaan? 342 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 Ash! 343 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Terima kasih banyak. 344 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - Sama-sama. - Dah. 345 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Baik. 346 00:30:40,843 --> 00:30:42,243 - Kemarilah. - Aduh! 347 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 Astaga, maaf. 348 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 Ini Jaya. 349 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 Apa? 350 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 Jaya? 351 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Jaya? 352 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Noah, dengar. 353 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Aku belum mati. Kamera yang mengikutimu mati. 354 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Kamera apa? 355 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Dia di luar. 356 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 Di mana Wren? 357 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 Ayah? 358 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Ayah. 359 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 Tidak! 360 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ROCHELLE PANGGILAN MASUK... 361 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Mawar itu merah, violet itu biru 362 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 Di Le Mans Crescent Rick menunggumu 363 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Cepat, Wren. Cepat! 364 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 Dia baru meninggalkan rumah ayahnya, tapi aku tak bisa menemuinya. 365 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 Tukang Kebun menangkap Rick. 366 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Dia umpan. - Dia akan pergi. 367 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Kita harus ke rumah Rick. Kurasa kita harus... 368 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Ada sesuatu yang perlu kalian ketahui. 369 00:34:55,003 --> 00:34:58,723 Ini bukan cuma Tukang Kebun. Ia mengelola jaringan di web gelap. 370 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Kita berbulan-bulan diawasi. 371 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 Kita hiburan mereka. 372 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 Mereka bekerja sama. 373 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 Mereka ada di seluruh Bolton. 374 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat