1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
SERIAL NETFLIX
2
00:00:21,483 --> 00:00:24,963
- Kapan ini dimulai?
- Semalam. Dari mana saja kau?
3
00:00:24,963 --> 00:00:26,963
- Cupu!
- Tautanku tak berfungsi.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,403
- Kau tak melewatkan banyak hal.
- Kecuali apinya.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Aku suka Ashley. Dia favoritku.
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,923
Kenapa dia menatapnya?
Kenapa dia diam saja?
7
00:00:37,443 --> 00:00:40,403
- Bahkan bukan kamar pribadi.
- Pemotongan Dinas Kesehatan.
8
00:00:41,603 --> 00:00:43,403
Permainan Tukang Kebun yang tertunda.
9
00:00:43,403 --> 00:00:47,163
- Itu sebabnya gadis itu masih hidup?
- Tidak, gadis itu bodoh.
10
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Punya uang, tak punya bakat.
11
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
Hari ini saatnya!
12
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
Aku suka babak akhir!
13
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Pembunuh Rochelle mencoba membunuh saya.
14
00:01:34,043 --> 00:01:35,843
Dan semalam, ia menyerang Ash.
15
00:01:36,723 --> 00:01:38,163
Jadi, itu bukan Simon.
16
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
Jaya menyebutkan sesuatu semalam.
Dia bilang soal...
17
00:01:43,363 --> 00:01:46,243
Tukang Kebun.
Itu seperti nama, nama daring.
18
00:01:47,363 --> 00:01:51,323
Apa katanya? Ada sebuah situs.
Ada situs di suatu tempat.
19
00:01:51,323 --> 00:01:53,723
Kapan terakhir kali kau bertemu ayahmu?
20
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
Apa?
21
00:01:57,563 --> 00:02:01,483
Kami mencoba mengumpulkan detail
soal apa yang terjadi semalam.
22
00:02:02,043 --> 00:02:04,363
Kapan terakhir kali kau bertemu ayahmu?
23
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Kemarin. Kenapa?
24
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
Dan kau?
25
00:02:11,243 --> 00:02:13,163
Kami di karaoke.
26
00:02:13,163 --> 00:02:14,563
Dia pergi lebih awal.
27
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Apa kau melihat hal aneh
tentang perilakunya?
28
00:02:19,803 --> 00:02:24,003
Maaf, kenapa Anda bertanya soal ayah saya?
Kita bicara soal semalam.
29
00:02:24,003 --> 00:02:28,163
Yang menimpa Ash tak terkait dengannya.
Kenapa kalian tak becus menangani ini?
30
00:02:28,163 --> 00:02:32,683
Tolong dengarkan aku saat aku bilang
kami hanya ingin melindungimu.
31
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
Tapi kami baru memulai penyelidikan.
32
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Cari tahu siapa Tukang Kebun itu.
33
00:02:37,643 --> 00:02:38,843
Kita sudah selesai?
34
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Kau.
35
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- Itu karena kau.
- Ibu.
36
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
Apa?
37
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
Di mana Jaya?
38
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
Jaya sudah mati.
39
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
PUSAT MEDIS ST. EDMUND'S
40
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
41
00:03:33,883 --> 00:03:34,883
Dia stabil.
42
00:03:39,123 --> 00:03:40,763
Mereka membakar rumah Jaya.
43
00:03:42,043 --> 00:03:43,643
Ibunya bilang dia di sana.
44
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Dia sudah meninggal.
45
00:03:46,683 --> 00:03:48,603
- Tidak.
- Astaga.
46
00:03:49,443 --> 00:03:50,563
Ini salahku.
47
00:03:52,563 --> 00:03:54,883
Kemarin, aku menemui Bu Taylor.
48
00:03:55,523 --> 00:03:59,043
Dia memberiku iPad.
Ada video Jacob di sana.
49
00:03:59,683 --> 00:04:01,043
Kenapa tak bilang?
50
00:04:02,163 --> 00:04:04,483
Kuberikan kepada Jaya agar dia periksa.
51
00:04:05,603 --> 00:04:08,243
Red Rose punya situs di web gelap.
52
00:04:08,963 --> 00:04:11,963
Saat Jaya mencoba masuk,
itu pasti tahu di mana dia.
53
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Maafkan aku.
54
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
Tidak. Tidak, itu bukan salahmu.
55
00:04:17,883 --> 00:04:20,243
Seharusnya aku tak memanggilnya Velma.
56
00:04:20,763 --> 00:04:22,083
Ia menganggapnya lucu.
57
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Jaya mengatakan sesuatu
tentang Tukang Kebun kemarin.
58
00:04:30,443 --> 00:04:32,523
Jaya pikir dia pelaku semua ini.
59
00:04:32,523 --> 00:04:34,123
Dia juga bilang padaku.
60
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
Ini tak mungkin terjadi.
61
00:04:36,763 --> 00:04:38,363
Maaf mengganggu.
62
00:04:38,883 --> 00:04:41,323
Seseorang mengirim ini. Kutaruh di sini.
63
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- Siapa yang mengirim?
- Seorang kurir.
64
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Panggil aku jika butuh sesuatu.
65
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Lima mawar.
66
00:05:03,323 --> 00:05:04,363
Lima dari kita.
67
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
Bagaimana ini?
68
00:05:31,123 --> 00:05:32,763
Bertemu di sini malam ini.
69
00:05:32,763 --> 00:05:36,083
Jangan percaya apa pun
atau siapa pun yang tidak nyata.
70
00:05:36,083 --> 00:05:37,123
Aku mau tinggal.
71
00:05:37,763 --> 00:05:40,603
Saat obat biusnya habis, aku mau di sini.
72
00:05:42,363 --> 00:05:43,883
Ponsel lamamu masih ada?
73
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Ambil ini. Hubungi Taz
jika kau membutuhkannya.
74
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Red Rose sialan.
75
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony.
76
00:06:17,363 --> 00:06:19,083
- Sampai nanti.
- Dah, Ant.
77
00:06:24,363 --> 00:06:25,603
Bagaimana keadaannya?
78
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
Ya. Dia baik-baik saja.
79
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Tapi Jaya...
80
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Ibu sudah tahu.
81
00:06:34,963 --> 00:06:36,323
Ibu bisa kehilanganmu.
82
00:06:37,763 --> 00:06:39,163
Dan Ibu tak akan tahu.
83
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Ayo kita pulang.
84
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren.
85
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Maafkan aku.
86
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noah, hentikan.
87
00:06:55,403 --> 00:06:57,123
Semua ini bukan salah kita.
88
00:07:24,523 --> 00:07:26,043
Kau akan ke Paris.
89
00:07:27,323 --> 00:07:29,603
Kau harus. Kau cocok berada di sana.
90
00:07:31,123 --> 00:07:34,003
Tapi kau harus membuka matamu
karena kita harus pergi dari sini.
91
00:07:37,803 --> 00:07:39,283
Lakukan demi Diana.
92
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Ibu mau mampir sebentar.
93
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
Pindahkan mobilmu.
94
00:08:41,403 --> 00:08:43,643
Hei! Apa yang kau lakukan?
95
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
Ibu akan membuat pai.
96
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren, Sayang, syukurlah kau tak apa.
97
00:09:14,283 --> 00:09:16,123
Naiklah. Kau bisa mandi dahulu.
98
00:09:18,843 --> 00:09:20,883
Akan kuantar ke rumah sakit
kapan pun kau mau.
99
00:09:30,723 --> 00:09:32,083
Ada kabar dari Rick?
100
00:09:39,003 --> 00:09:42,563
- Aku berbalik. Itu tidak adil.
- Kesalahan pemula, berbalik.
101
00:09:42,563 --> 00:09:44,363
Akan kucari dan kutembak kau.
102
00:09:44,363 --> 00:09:46,643
Coba saja, peta ini besar.
Aku bisa di mana saja.
103
00:09:46,643 --> 00:09:49,243
Perang psikologis.
Usaha bagus. Itu tak akan berhasil.
104
00:09:49,243 --> 00:09:51,123
Jika awalnya kau tak berhasil...
105
00:09:53,523 --> 00:09:57,083
Ayolah! Ini membosankan.
Bisa biarkan aku menang sekali saja?
106
00:09:57,083 --> 00:09:58,443
Kau tak akan pernah belajar.
107
00:10:00,203 --> 00:10:01,523
Kau mau terus bermain?
108
00:10:01,523 --> 00:10:03,603
Tentu. Aku tak ada kegiatan.
109
00:10:05,043 --> 00:10:06,163
Bagaimana harimu?
110
00:10:08,643 --> 00:10:10,603
Aku harus pergi. Kakakku di sini.
111
00:10:22,603 --> 00:10:25,083
Pilih sesuatu.
Apa yang harus kita mainkan?
112
00:10:27,523 --> 00:10:28,883
Tidak sekarang, Liam.
113
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Baik. Aku kembali.
114
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- Masih mau main?
- Masih mau kalah?
115
00:10:54,043 --> 00:10:55,283
Jangan mengejekku.
116
00:10:56,403 --> 00:10:58,603
- Siapa yang baru kudengar?
- Kakakku.
117
00:10:59,323 --> 00:11:01,163
- Kalian akur?
- Ya, dia yang terbaik.
118
00:11:03,403 --> 00:11:05,003
Apa dia suka bermain gim?
119
00:11:13,723 --> 00:11:14,843
Apa itu tadi?
120
00:11:20,963 --> 00:11:22,523
Kukira sudah kulakukan semuanya.
121
00:11:24,483 --> 00:11:26,483
Mengajarimu hal yang kau butuhkan.
122
00:11:27,723 --> 00:11:31,003
"Bahaya narkoba." "Bahaya orang asing."
Tapi ini, Ibu...
123
00:11:31,643 --> 00:11:35,603
Ibu tak tahu apa ini.
Ibu tak tahu cara melindungimu.
124
00:11:35,603 --> 00:11:38,923
- Ibu, aku harus pergi.
- Ibu ingin kau aman.
125
00:11:39,763 --> 00:11:41,803
Ibu beruntung kau masih hidup.
126
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
Vinny? Jill dan Dave? Savna?
127
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Ibu harus percaya padaku.
128
00:11:49,883 --> 00:11:51,323
Hanya kau yang kumiliki.
129
00:11:51,323 --> 00:11:54,283
Bantu aku melakukan yang harus kulakukan.
130
00:11:54,283 --> 00:11:57,003
Aku mau ke rumah sakit. Aku aman di sana.
131
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Tunggu.
132
00:12:05,523 --> 00:12:06,843
Kau mungkin butuh ini.
133
00:12:08,483 --> 00:12:09,443
Untuk naik bus.
134
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
Mau ke mana?
135
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
Mencari Ricky, lalu ke rumah sakit.
136
00:12:34,083 --> 00:12:36,403
Tidak, Wren, hentikan. Tidak boleh.
137
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
Polisi menanyakannya.
Aku harus memastikan dia aman.
138
00:12:40,843 --> 00:12:42,763
Aku belum dengar kabar darinya.
139
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
Ibu sudah?
140
00:12:49,403 --> 00:12:50,843
Apa itu dia?
141
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK
JANGAN BIARKAN WREN MENINGGALKAN RUMAH
142
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
INI TERLALU BERBAHAYA
143
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
Ini Rick.
144
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
Dia bilang apa?
145
00:13:07,803 --> 00:13:09,403
Bahwa kau tak boleh pergi.
146
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
Jangan biarkan dia pergi.
147
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Aku harus menemuinya.
Hanya dia yang memercayaiku!
148
00:13:14,163 --> 00:13:18,083
Jika kau benar tentang Red Rose,
kau harus tetap bersamaku. Paham?
149
00:13:19,923 --> 00:13:21,203
Dengarkan ibumu.
150
00:13:22,043 --> 00:13:23,923
Wren, ayahmu benar.
151
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Ini aneh.
152
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
Apa?
153
00:13:33,803 --> 00:13:36,683
Rick mengirimimu pesan,
tapi aku tak dikirimi?
154
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
Kecuali dia memberitahumu langsung,
jangan percaya yang Ibu baca atau lihat.
155
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
Apa? Wren, tunggu!
Jangan berani membuka pintu itu!
156
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Tidak, terlalu berbahaya
untuk meninggalkan rumah.
157
00:13:50,843 --> 00:13:55,763
Kita tunggu ayahmu di sini,
lalu kita bisa bicarakan ini bersama.
158
00:13:55,763 --> 00:13:56,683
Ya?
159
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Kumohon, Sayang.
160
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Tunggu...
161
00:14:03,403 --> 00:14:06,443
Kalian berdua bodoh! Ini omong kosong!
162
00:14:11,003 --> 00:14:12,323
Ibu butuh bantuan?
163
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
Kenapa Ibu mabuk sekarang?
164
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- Ibu tak mabuk.
- Jangan bohong.
165
00:14:39,843 --> 00:14:43,323
Ibu tidak mabuk. Ibu hanya agak lelah.
166
00:14:43,323 --> 00:14:44,963
Ibu terjaga semalaman...
167
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Hentikan.
168
00:14:51,523 --> 00:14:54,003
Tak bisakah Ibu menahan diri sehari saja?
169
00:14:54,763 --> 00:14:57,843
Karena hari ini, aku hanya butuh ibu.
170
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Ibu di sini.
171
00:15:00,083 --> 00:15:02,283
- Ibu di sini, Sayang.
- Tidak, Ibu.
172
00:15:03,403 --> 00:15:06,043
Ibu cuma ada di pagi hari,
sebelum Ibu minum,
173
00:15:06,043 --> 00:15:08,603
atau saat berbaring sehabis mabuk di sofa.
174
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
Ibu hanya sedikit minum.
175
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Astaga.
- Ini sangat sulit...
176
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Hentikan. Aku muak Ibu bilang begitu.
177
00:15:17,003 --> 00:15:19,203
Aku muak Ibu berjanji berhenti.
178
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Aku muak pulang, tak tahu
apa Ibu akan teler atau mabuk.
179
00:15:23,043 --> 00:15:25,123
Aku muak merasa malu padamu.
180
00:15:25,123 --> 00:15:29,043
Aku muak berharap keadaan akan membaik
sebab itu tak akan membaik.
181
00:15:29,963 --> 00:15:32,443
Sebab Ibu tak begitu menginginkannya.
182
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Senang melihatmu memesan barang ini
langsung ke rumah.
183
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
Ibu tak memesannya. Ibu tidak...
184
00:15:46,403 --> 00:15:47,523
Ibu tak memesannya.
185
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
PUSAT MEDIS ST. EDMUND'S
186
00:17:13,363 --> 00:17:14,803
Terima kasih sudah menemaninya.
187
00:17:15,323 --> 00:17:17,603
Ya. Kami bisa gantikan sekarang.
188
00:17:18,803 --> 00:17:19,883
Kau mau aku pergi?
189
00:17:20,483 --> 00:17:24,323
Kau sudah di sini seharian, Sayang.
Kau harus istirahat.
190
00:17:24,843 --> 00:17:26,923
Dia aman. Tak akan kami tinggalkan.
191
00:17:32,043 --> 00:17:33,563
Aku mau minum.
192
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Aku...
193
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
Aku tak bisa meninggalkan rumah sakit.
194
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Baiklah.
195
00:17:55,683 --> 00:17:57,043
Wren, boleh Ibu masuk?
196
00:18:01,323 --> 00:18:02,283
Wren?
197
00:18:15,843 --> 00:18:17,643
Astaga, Wren, yang benar saja.
198
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen.
199
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
200
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
Dan aku akan berjalan 804 km
201
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
Dan aku akan berjalan...
202
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Bagus, kau sudah bangun.
203
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Apa kau tahu ada biksu Buddha
204
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
yang membakar diri tanpa berteriak?
205
00:18:55,523 --> 00:18:57,323
Aku ingin tahu apa kau begitu.
206
00:18:57,883 --> 00:18:59,083
Siapa kau?
207
00:18:59,083 --> 00:19:00,403
Ayolah, Noah.
208
00:19:00,403 --> 00:19:02,963
Kupikir Dickheads
suka bermain Tebak Siapa.
209
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
Menurutmu aku siapa?
210
00:19:09,803 --> 00:19:12,363
- Apa kau Tukang Kebun?
- Dari mana kau dengar nama itu?
211
00:19:14,123 --> 00:19:18,483
Kau melakukannya dengan sangat baik.
Terlepas dari keadaan.
212
00:19:19,003 --> 00:19:21,723
- Kau bukan Tukang Kebun.
- Bagaimana kau tahu?
213
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Kau...
- Wanita? Ayolah, Noah.
214
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Semua orang mampu melakukan kekejaman.
215
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Termasuk aku.
216
00:19:34,123 --> 00:19:35,683
Termasuk Wren.
217
00:19:35,683 --> 00:19:37,643
Kau pikir kau mengenalnya, padahal tidak.
218
00:19:39,483 --> 00:19:40,563
Wren itu baik.
219
00:19:41,443 --> 00:19:43,163
Aku sudah lihat perbuatannya.
220
00:19:44,003 --> 00:19:47,603
Bagaimana dia memperlakukan Rochelle
dan menyakiti orang.
221
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Bagaimana dia menyakitimu.
222
00:19:49,723 --> 00:19:52,243
Dia melakukan ini karena kau.
223
00:19:53,443 --> 00:19:54,443
Aku mencintainya.
224
00:19:55,123 --> 00:19:58,323
Mencoba menarik kepekaan femininku?
225
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Kau pikir kau mengenalnya, padahal tidak.
226
00:20:05,163 --> 00:20:06,323
Kau mau apa?
227
00:20:06,323 --> 00:20:07,683
Mengubah pikiranku.
228
00:20:08,683 --> 00:20:11,603
Wren memainkan permainan
entah ia suka atau tidak.
229
00:20:12,763 --> 00:20:16,363
Di antara kita,
ia butuh kau di babak akhir.
230
00:20:16,363 --> 00:20:18,483
Tukang Kebun mau ada yang mati malam ini.
231
00:20:20,643 --> 00:20:22,003
Aku mendukungmu.
232
00:20:31,683 --> 00:20:32,523
Ant.
233
00:20:33,363 --> 00:20:34,203
Ant, bangun.
234
00:20:34,203 --> 00:20:35,363
Liam, apa?
235
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Ada yang mau bicara denganmu.
236
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Halo, Antony.
237
00:20:58,803 --> 00:21:00,603
Apa ibumu menikmati hadiahku?
238
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, tunggu aku di bawah
bersama Ibu dan Ayah.
239
00:21:09,163 --> 00:21:12,363
Tunggu bersama mereka
dan aku akan memanggilmu nanti.
240
00:21:12,363 --> 00:21:13,483
Ya.
241
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
Halo?
242
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
Liam itu kocak.
243
00:21:34,803 --> 00:21:36,723
Jangan ganggu dia, Bajingan.
244
00:21:39,323 --> 00:21:42,643
Kita tak mau Liam tumbuh besar
dan suka mengumpat, bukan?
245
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Aku ingin tahu
apa dia akan menjadi gay sepertimu.
246
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Persetan kau.
247
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Kau takut?
248
00:21:49,963 --> 00:21:52,323
Aku akan takut jika aku mengejar diriku.
249
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
Bagaimana? Apa kau takut?
250
00:21:54,683 --> 00:21:55,963
Ya, aku takut.
251
00:21:56,683 --> 00:21:57,723
Pintar.
252
00:21:58,403 --> 00:22:00,203
Tapi aku tak akan seperti Rochelle.
253
00:22:00,883 --> 00:22:04,563
Karena aku tahu apa yang kau lakukan
dan aku tahu siapa kau.
254
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Benarkah? Jadi, kau pikir
kau tahu apa yang akan terjadi?
255
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Ya.
256
00:22:11,123 --> 00:22:14,163
Jadi, silakan, katakan pada dunia.
257
00:22:14,163 --> 00:22:16,523
Katakan aku gay.
Katakan ibuku pemabuk
258
00:22:16,523 --> 00:22:19,603
karena aku muak merasa malu
akan hal yang seharusnya tak perlu.
259
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Bagus. Bagus sekali, Antony.
260
00:22:22,123 --> 00:22:24,683
Kau pantas berada di rumah para pemberani.
261
00:22:25,403 --> 00:22:28,363
Tapi karena kau
merusak kesenanganku dengan Liam,
262
00:22:28,363 --> 00:22:31,283
aku akan senang
melihat teman-temanmu mati.
263
00:22:34,523 --> 00:22:35,563
Liam?
264
00:22:36,923 --> 00:22:38,723
Liam, kemarilah.
265
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liam, jangan nyalakan lagi malam ini, ya?
266
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Apa itu kembali?
267
00:22:51,203 --> 00:22:53,843
Ya. Ayo. Ikut aku.
268
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Aku perlu bantuanmu.
- Ya.
269
00:22:59,843 --> 00:23:02,883
Kunci pintu depan dan belakang
saat aku pergi. Oke?
270
00:23:02,883 --> 00:23:05,243
- Tapi Ibu...
- Tidak, dia tak bisa membantu kita.
271
00:23:05,243 --> 00:23:07,683
Kunci pintu depan sampai aku pulang. Ya?
272
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Pergilah.
273
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Baiklah.
274
00:23:14,203 --> 00:23:15,763
- Aku menyayangimu.
- Sama.
275
00:23:49,403 --> 00:23:50,483
Kau sehat, Dionne?
276
00:23:50,483 --> 00:23:51,443
Ya. Kau?
277
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
PINTU OTOMATIS
278
00:24:26,443 --> 00:24:28,683
KHUSUS STAF
TAK ADA AKSES PASIEN
279
00:24:28,683 --> 00:24:29,803
Dickhead.
280
00:24:43,723 --> 00:24:44,883
Apa-apaan?
281
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
282
00:24:56,083 --> 00:24:57,283
Ash, di mana kau?
283
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Hei, tunggu. Di mana Ashley?
284
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
Temanmu? Kami dapat pesan
untuk memindahkannya ke bangsal lain.
285
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
Di mana?
286
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Tidak tertulis. Kenapa tak tertulis?
287
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Tunggu. Aku bisa membantumu menemukannya.
288
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- Halo?
- Taz!
289
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}TADI MALAM
290
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
AKUJUGAMENCINTAIMU
291
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Coba, coba, coba lagi.
292
00:26:47,963 --> 00:26:50,883
Butuh berapa lama agar seseorang membeku?
293
00:26:50,883 --> 00:26:52,563
Jawaban Google bervariasi.
294
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Halo?
- Taz!
295
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
296
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Apa-apaan ini?
297
00:26:57,483 --> 00:26:59,883
Tak ada waktu. Aku di situs Red Rose.
298
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
Ia menangkap Ashley!
299
00:27:00,883 --> 00:27:04,123
Aku tahu!
Aku keluar sebentar dan dia dibawa.
300
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
Di mana dia?
301
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
Dia di dalam kotak.
302
00:27:07,523 --> 00:27:09,323
Terlihat seperti logam.
303
00:27:10,963 --> 00:27:12,323
Di mana kamar mayatnya?
304
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
Apa ia akan diautopsi?
305
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
Andai aku di sana.
Aku mau ambil kenang-kenangan.
306
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
Taz pintar.
Ini bodoh. Dia akan menemukannya.
307
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
Apa ada orang lain
yang mengawasi rumah tangga Longwell?
308
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Sial.
309
00:27:30,203 --> 00:27:31,483
Itu lucu.
310
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Tolong aku! Tolong!
311
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Hei, itu tidak baik.
Kau melanggar kode etik kita.
312
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
Siapa peduli?
313
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
Aku peduli. Aku sudah di sini sejak awal.
314
00:28:23,963 --> 00:28:26,203
Jackie Weaver bertanggung jawab
atas Red Rose.
315
00:28:27,443 --> 00:28:29,603
"Kau tak punya wewenang
di sini, Jackie Weaver."
316
00:28:29,603 --> 00:28:31,483
"Baca dan pahami."
317
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Tolong! Tolong aku!
318
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
Apa yang kau lakukan?
319
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Astaga, kau baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?
320
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Aku diikuti.
321
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Enyahlah kau!
- Banyak berandal berkeliaran di sini.
322
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Boleh berjalan bersama kalian?
323
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
Kau mau ke mana?
324
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
Ke rumah sakit.
325
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Ya, tentu saja boleh! Hei, kau mau sider?
326
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
Tidak, terima kasih.
327
00:28:55,683 --> 00:28:58,763
Ayo. Enyahlah!
328
00:28:59,883 --> 00:29:02,043
- Terima kasih.
- Kota ini penuh orang aneh.
329
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Tidak.
330
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
Ash?
331
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- Apa?
- Apa-apaan?
332
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
Yang benar saja!
333
00:29:39,683 --> 00:29:41,123
Kukira aku kehilanganmu.
334
00:29:55,323 --> 00:29:57,043
Ambilkan teh. Aku kedinginan.
335
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Ya ampun.
336
00:30:03,923 --> 00:30:05,083
Kau tak apa, Nak?
337
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
Jangan memelukku. Ini sakit.
338
00:30:14,483 --> 00:30:15,723
Kau kenapa?
339
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
Kau tak akan mau tahu.
340
00:30:18,563 --> 00:30:20,163
Aku senang kau aman.
341
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Apa-apaan?
342
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
343
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Terima kasih banyak.
344
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- Sama-sama.
- Dah.
345
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Baik.
346
00:30:40,843 --> 00:30:42,243
- Kemarilah.
- Aduh!
347
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
Astaga, maaf.
348
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
Ini Jaya.
349
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
Apa?
350
00:30:50,243 --> 00:30:51,243
Jaya?
351
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
Jaya?
352
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Noah, dengar.
353
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Aku belum mati.
Kamera yang mengikutimu mati.
354
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Kamera apa?
355
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Dia di luar.
356
00:31:02,683 --> 00:31:03,963
Di mana Wren?
357
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
Ayah?
358
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Ayah.
359
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Tidak!
360
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
ROCHELLE
PANGGILAN MASUK...
361
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Mawar itu merah, violet itu biru
362
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
Di Le Mans Crescent
Rick menunggumu
363
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Cepat, Wren. Cepat!
364
00:34:39,243 --> 00:34:42,243
Dia baru meninggalkan rumah ayahnya,
tapi aku tak bisa menemuinya.
365
00:34:42,243 --> 00:34:45,043
Tukang Kebun menangkap Rick.
366
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Dia umpan.
- Dia akan pergi.
367
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Kita harus ke rumah Rick.
Kurasa kita harus...
368
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Ada sesuatu yang perlu kalian ketahui.
369
00:34:55,003 --> 00:34:58,723
Ini bukan cuma Tukang Kebun.
Ia mengelola jaringan di web gelap.
370
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Kita berbulan-bulan diawasi.
371
00:35:01,123 --> 00:35:03,643
Kita hiburan mereka.
372
00:35:03,643 --> 00:35:05,283
Mereka bekerja sama.
373
00:35:06,003 --> 00:35:08,083
Mereka ada di seluruh Bolton.
374
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat