1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,363 --> 00:00:23,123 ‎いつ始まるんだ? 3 00:00:23,123 --> 00:00:25,003 ‎昨夜から始まってる 4 00:00:25,003 --> 00:00:25,683 ‎新人か? 5 00:00:25,683 --> 00:00:26,963 ‎リンクが壊れてた 6 00:00:26,963 --> 00:00:27,923 ‎見どころは... 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,403 ‎火事だけだ 8 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 ‎アシュリーは私のお気に入り 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,003 ‎なぜ見てるだけで ‎何もしないの? 10 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 ‎個室もないのね 11 00:00:39,203 --> 00:00:40,443 ‎予算削減だ 12 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 ‎庭師がゲームを延期した 13 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 ‎だから彼女は生きてる? 14 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 ‎いいえ バカなだけ 15 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 ‎カネはあっても才能なし 16 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 ‎いよいよだ! 17 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 ‎フィナーレだぞ 18 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 ‎ロシェルを殺した犯人が ‎私の命を狙い 19 00:01:34,043 --> 00:01:35,763 ‎アシュリーを襲った 20 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 ‎サイモンじゃない 21 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 ‎昨夜 ジャヤが何か言ってた 22 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 ‎ネット上に ‎“庭師”という人がいると 23 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 ‎何だっけ? ‎サイトがあるのは確か... 24 00:01:51,363 --> 00:01:53,603 ‎最後に父親に会ったのは? 25 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 ‎何? 26 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 ‎昨夜の出来事の ‎全貌をつかみたい 27 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 ‎最後に彼を見たのは? 28 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 ‎昨日よ どうして? 29 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 ‎あなたは? 30 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 ‎一緒にカラオケに行って 31 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 ‎彼は先に帰った 32 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 ‎彼にいつもと違う様子は? 33 00:02:19,803 --> 00:02:22,243 ‎なぜパパのことを? 34 00:02:23,043 --> 00:02:26,363 ‎昨夜のこととパパは ‎何も関係ない 35 00:02:26,363 --> 00:02:28,643 ‎ちゃんと対応してよ! 36 00:02:29,163 --> 00:02:32,683 ‎君たちを守ることが第一だが 37 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 ‎捜査は始まったばかりだ 38 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 ‎“庭師”が誰か見つけて 39 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 ‎もういい? 40 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 ‎あなた... 41 00:02:53,563 --> 00:02:55,123 ‎あなたのせいよ 42 00:02:55,123 --> 00:02:55,843 ‎ママ 43 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 ‎何のこと? 44 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 ‎ジャヤは? 45 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 ‎娘は死んだのよ 46 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 ‎“セント・エドマンズ ‎医療センター” 47 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 ‎アシュリー 48 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 ‎安定してる 49 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 ‎ジャヤの家が火事に 50 00:03:42,043 --> 00:03:43,643 ‎家にいたジャヤは― 51 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 ‎いなくなった 52 00:03:46,683 --> 00:03:47,483 ‎ウソだ 53 00:03:47,483 --> 00:03:48,683 ‎チクショウ 54 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 ‎僕のせいだ 55 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 ‎昨日ジェイコブの ‎家に行った時に 56 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 ‎動画の入った ‎タブレットをもらった 57 00:03:59,683 --> 00:04:01,043 ‎なぜ黙ってたの? 58 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 ‎それをジャヤが調べると 59 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 ‎レッド・ローズのサイトを ‎ダークウェブに見つけた 60 00:04:08,963 --> 00:04:11,843 ‎アクセスした時に ‎家を特定されたんだ 61 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 ‎ごめん 62 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 ‎いいえ ‎あなたのせいじゃない 63 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 ‎“ベルマ”と ‎呼ぶんじゃなかった 64 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 ‎気にするな 65 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 ‎ジャヤは昨日 ‎庭師の話をしてた 66 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 ‎黒幕はその人物だと 67 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 ‎僕にも言ってた 68 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 ‎信じられない 69 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 ‎お話し中に失礼 70 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 ‎誰かがこれを贈ってきた 71 00:04:42,203 --> 00:04:43,483 ‎届けたのは? 72 00:04:43,483 --> 00:04:44,763 ‎配達業者よ 73 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 ‎何かあれば呼んで 74 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 ‎バラが5本 75 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 ‎僕たち5人分 76 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 ‎どうする? 77 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 ‎今夜 またここで 78 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 ‎直接会わない限り ‎誰も信じたらダメよ 79 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 ‎僕は残る 80 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 ‎目が覚めた時に ‎そばにいたい 81 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 ‎電話は持ってる? 82 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 ‎持ってて ‎何かあればタズに電話して 83 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 ‎もうウンザリよ 84 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 ‎アントニー 85 00:06:17,283 --> 00:06:18,243 ‎あとでね 86 00:06:18,243 --> 00:06:19,123 ‎またな 87 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 ‎アシュリーは? 88 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 ‎ああ 大丈夫だよ 89 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 ‎でもジャヤは... 90 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 ‎聞いたわ 91 00:06:34,963 --> 00:06:36,443 ‎あなたを失っても― 92 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 ‎気づかなかった 93 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 ‎帰りましょう 94 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 ‎レン 95 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 ‎悪かった 96 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 ‎ノア 謝らないで 97 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 ‎私たちのせいじゃない 98 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 ‎パリが待ってる 99 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 ‎君にぴったりの町だ 100 00:07:31,083 --> 00:07:34,003 ‎目を開けて ‎ここから出ないと 101 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 ‎ダイアナのために 102 00:07:51,923 --> 00:07:56,003 ‎“あなたの町のコンビニ” 103 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 ‎すぐに戻るわ 104 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 ‎車をどけろ 105 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 ‎ちょっと 何してるの? 106 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 ‎パイを作ろうと 107 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 ‎レン 無事でよかった 108 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 ‎シャワーを浴びてきて 109 00:09:18,843 --> 00:09:20,803 ‎いつでも病院に送るわ 110 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 ‎リックから連絡は? 111 00:09:39,003 --> 00:09:40,323 ‎ひどいな 112 00:09:40,323 --> 00:09:42,603 ‎背を向けたお前が悪い 113 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 ‎見つけて撃ってやる 114 00:09:44,443 --> 00:09:46,643 ‎この広さじゃ見つからない 115 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 ‎心理戦には負けないぞ 116 00:09:49,243 --> 00:09:51,003 ‎何度でも挑戦しろ 117 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 ‎ウソだろ ‎たまには勝たせてよ 118 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 ‎それじゃ学ばない 119 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 ‎ゲームを続ける? 120 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 ‎うん 他にやることない 121 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 ‎今日は何してた? 122 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 ‎もう行くよ 兄ちゃんだ 123 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 ‎一緒にやろう 何がいい? 124 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 ‎今はやめとく 125 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 ‎戻ったよ 126 00:10:51,843 --> 00:10:52,923 ‎続けるのか? 127 00:10:52,923 --> 00:10:54,043 ‎勝つまでね 128 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 ‎からかうな 129 00:10:56,443 --> 00:10:57,483 ‎今のは? 130 00:10:57,483 --> 00:10:58,323 ‎兄ちゃん 131 00:10:59,323 --> 00:11:00,083 ‎仲はいい? 132 00:11:00,083 --> 00:11:01,163 ‎うん 最高だ 133 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 ‎彼もゲームが好き? 134 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 ‎何の音? 135 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 ‎教えたはずよ 136 00:11:24,483 --> 00:11:26,323 ‎必要なことはすべてね 137 00:11:27,763 --> 00:11:31,003 ‎ドラッグや ‎見知らぬ人は危険だって 138 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 ‎でもどうして? ‎どうやってあなたを守れば... 139 00:11:35,563 --> 00:11:36,643 ‎行かなきゃ 140 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 ‎危険なことはやめて 141 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 ‎私は息子が無事だった 142 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 ‎でもヴィニーや ‎ジルとデイブ サヴナは? 143 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 ‎俺を信じて 144 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 ‎あなたを失ったら... 145 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 ‎今は俺の決断を理解してくれ 146 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 ‎病院に行くだけだ ‎心配いらない 147 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 ‎待って 148 00:12:05,563 --> 00:12:06,763 ‎持っていって 149 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 ‎バス代に 150 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 ‎どこへ? 151 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 ‎パパを捜してから病院へ 152 00:12:34,083 --> 00:12:36,403 ‎レン 今は出かけないで 153 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 ‎警察に聞かれて ‎パパが無事か不安なの 154 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 ‎まだ連絡もない 155 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 ‎ママには? 156 00:12:49,403 --> 00:12:50,843 ‎それはパパ? 157 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 ‎“リック: ‎レンを家から出すな” 158 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ‎“危険すぎる” 159 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 ‎パパよ 160 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 ‎何だって? 161 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 ‎家から出るなと 162 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 ‎レンを行かせないで 163 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 ‎信じてくれるのは ‎パパだけなの 164 00:13:14,163 --> 00:13:16,883 ‎レッド・ローズの仕業なら ‎外は危険よ 165 00:13:16,883 --> 00:13:18,083 ‎分かるわね? 166 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 ‎言うこと聞いて 167 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 ‎パパの言うとおりよ 168 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 ‎おかしいわ 169 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 ‎何が? 170 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 ‎パパは私じゃなくて ‎ママに連絡した 171 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 ‎直接話さない限り ‎誰も信じちゃダメ! 172 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 ‎レン 待ちなさい ‎ドアを開けないで 173 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 ‎家を出るのは危険すぎる 174 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 ‎ここでパパを待って ‎一緒に話し合いましょう 175 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 ‎いい? 176 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 ‎レン お願いだから 177 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 ‎待つって... 178 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 ‎2人とも大バカね ひどい! 179 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 ‎手伝う? 180 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 ‎なぜ酔ってるの? 181 00:14:36,523 --> 00:14:37,203 ‎いいえ... 182 00:14:37,203 --> 00:14:38,763 ‎ウソはつくな 183 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 ‎本当よ ちょっと疲れただけ 184 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 ‎昨日 寝れなくて... 185 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 ‎もうやめてくれ 186 00:14:51,523 --> 00:14:53,963 ‎24時間ぐらい待てなかった? 187 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 ‎今日は ‎母さんが必要だったのに 188 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 ‎ここにいる 189 00:15:00,083 --> 00:15:01,123 ‎一緒にいるわ 190 00:15:01,123 --> 00:15:02,283 ‎いないよ 191 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 ‎母さんは朝 酒を飲む前と 192 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 ‎二日酔いの時しかいない 193 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 ‎少し飲んだだけよ 194 00:15:11,963 --> 00:15:12,643 ‎もう 195 00:15:12,643 --> 00:15:14,243 ‎つらくて... 196 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 ‎言い訳はもう聞き飽きた 197 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 ‎やめると約束するのも 198 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 ‎寝てるか酔ってる姿にも ‎ウンザリだ 199 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 ‎母さんを恥じることや 200 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 ‎状況がよくなると ‎期待するのもやめた 201 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 ‎母さんは覚悟が足りない 202 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 ‎家まで酒を ‎届けてもらうなんてね 203 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 ‎私が頼んだんじゃない 204 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 ‎私じゃない 205 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 ‎“セント・エドマンズ ‎医療センター” 206 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 ‎タズ ありがとう 207 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 ‎ここから私たちが代わるわ 208 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 ‎帰れと? 209 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 ‎ずっとここにいたでしょ ‎少しは休んだら? 210 00:17:24,843 --> 00:17:26,963 ‎私たちに任せてくれ 211 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 ‎飲み物を買ってくる 212 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 ‎でも― 213 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 ‎病院からは離れない 214 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 ‎大丈夫だ 215 00:17:55,643 --> 00:17:56,963 ‎レン 入っても? 216 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 ‎レン? 217 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 ‎まさか そんな... 218 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 ‎ジェニファー 219 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 ‎ジェニファー! 220 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 ‎500マイルだって歩くよ 221 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 ‎500マイルだって... 222 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 ‎よかった 起きたのね 223 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 ‎僧侶たちの話を知ってる? 224 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 ‎みずから体に火をつけて ‎叫ぶこともなかった 225 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 ‎あなたはどうかしら? 226 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 ‎あんたは? 227 00:18:59,083 --> 00:19:00,523 ‎当ててみて 228 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 ‎ディックヘッドは ‎人当てゲームが得意でしょ 229 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 ‎私は誰だと思う? 230 00:19:09,803 --> 00:19:11,003 ‎庭師か? 231 00:19:11,003 --> 00:19:12,363 ‎なぜその名前を? 232 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 ‎あなたにしては ‎今までよくやった 233 00:19:19,043 --> 00:19:20,003 ‎庭師じゃない 234 00:19:20,523 --> 00:19:21,443 ‎どうして? 235 00:19:23,123 --> 00:19:23,843 ‎あんたは... 236 00:19:23,843 --> 00:19:25,923 ‎女だから? 冗談でしょ 237 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 ‎誰でも残酷さを持ってる 238 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 ‎私だってね 239 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 ‎レンもそう 240 00:19:35,683 --> 00:19:37,523 ‎レンはあんたと違う 241 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 ‎いい子だ 242 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 ‎彼女を見てきた 243 00:19:44,003 --> 00:19:46,003 ‎ロシェルを冷たくあしらい 244 00:19:46,003 --> 00:19:47,603 ‎人を傷つけてた 245 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 ‎あなたのことも 246 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 ‎それはあんたのせいだ 247 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 ‎レンを愛してる 248 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 ‎女の感情に ‎訴えようとしてる? 249 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 ‎あなたはレンを分かってない 250 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 ‎何をする? 251 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 ‎気が変わった 252 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 ‎レンは必ずゲームに参加する 253 00:20:12,763 --> 00:20:16,403 ‎フィナーレでは ‎あなたが必要になるわ 254 00:20:16,403 --> 00:20:18,403 ‎庭師は今夜 誰かを殺す 255 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 ‎応援してる 256 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 ‎起きて 257 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 ‎何だよ? 258 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 ‎誰かが話したいって 259 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 ‎やあ アントニー 260 00:20:58,763 --> 00:21:00,643 ‎君の母親に贈り物をした 261 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 ‎リアム お前は ‎母さんと父さんの所へ 262 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 ‎呼ぶまで下で待っててくれ 263 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 ‎分かった 264 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 ‎もしもし 265 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 ‎リアムは面白い子だ 266 00:21:34,803 --> 00:21:36,723 ‎弟に構うな クソ野郎 267 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 ‎リアムが口の悪い子になるぞ 268 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 ‎君みたくゲイになるかな? 269 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 ‎くたばれ 270 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 ‎怖いか? 271 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 ‎私だったらビビってる 272 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 ‎どうだ? 怖いか? 273 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 ‎ああ 怖いさ 274 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 ‎賢いな 275 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 ‎でもロシェルのマネはしない 276 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 ‎お前の手口は分かってるから 277 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 ‎次に何が起こるか ‎分かってると? 278 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 ‎ああ 279 00:22:11,123 --> 00:22:14,163 ‎だから世界中に言えばいい 280 00:22:14,163 --> 00:22:16,523 ‎僕はゲイで 母が依存症だと 281 00:22:16,523 --> 00:22:19,683 ‎恥じることはもうやめた 282 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 ‎アントニー 実にすばらしい 283 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 ‎君の勇敢さをたたえる 284 00:22:25,403 --> 00:22:28,003 ‎でもリアムとの遊びが ‎台なしだ 285 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 ‎君の友達を殺して楽しもう 286 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 ‎リアム? 287 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 ‎部屋に来てくれ 288 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 ‎今夜はもうゲームなしだ 289 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 ‎また犯人が? 290 00:22:51,203 --> 00:22:51,763 ‎ああ 291 00:22:52,483 --> 00:22:53,843 ‎さあ こっちへ 292 00:22:57,403 --> 00:22:58,923 ‎頼みがある 293 00:22:58,923 --> 00:22:59,843 ‎うん 294 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 ‎僕が出たら ‎ドアの鍵を閉めて 295 00:23:02,843 --> 00:23:03,683 ‎母さんは... 296 00:23:03,683 --> 00:23:05,243 ‎巻き込まないで 297 00:23:05,243 --> 00:23:07,563 ‎僕が戻るまで鍵は開けるな 298 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 ‎行って 299 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 ‎分かった 300 00:23:14,203 --> 00:23:14,963 ‎愛してる 301 00:23:14,963 --> 00:23:15,643 ‎僕も 302 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 ‎調子は? 303 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 ‎いいわ 304 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 ‎“自動ドア” 305 00:24:26,443 --> 00:24:29,803 {\an8}〝関係者以外 立ち入り禁止〞 306 00:24:29,803 --> 00:24:30,923 {\an8}〝関係者以外 立ち入り禁止〞 307 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 ‎何だ... 308 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 ‎アシュリー? 309 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 ‎どこにいる? 310 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 ‎待って ‎アシュリーはどこへ? 311 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 ‎別の病棟に移すように連絡が 312 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 ‎どこに? 313 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 ‎書いてない なぜかしら? 314 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 ‎待って 力になるわ 315 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 ‎もしもし? 316 00:25:58,603 --> 00:25:59,203 ‎タズ 317 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}昨晩 318 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 ‎“アイ・ラブ・ユー・トゥー” 319 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 ‎何度でもやるぞ 320 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 ‎人が凍るには ‎どれくらいかかる? 321 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 ‎ネットには いろんな説が 322 00:26:52,563 --> 00:26:53,243 ‎もしもし? 323 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 ‎タズ 324 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 ‎ジャヤ? 325 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 ‎どういうことだ? 326 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 ‎時間がないの ‎今サイトを見てる 327 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 ‎アシュリーが... 328 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 ‎少し離れた隙に連れ去られた 329 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 ‎彼女はどこに? 330 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 ‎箱の中よ 331 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 ‎金属でできてる 332 00:27:10,963 --> 00:27:12,123 ‎遺体安置所だ 333 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 ‎解剖するかな? 334 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 ‎それなら形見が欲しい 335 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 ‎タズは賢い ‎簡単に見つけるさ 336 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 ‎アントニーの家を ‎見てた人いる? 337 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 ‎ウソ‎... 338 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 ‎笑えるわよ 339 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 ‎助けて! 誰か助けて! 340 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 ‎それはダメだ ‎行動規範に違反する 341 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 ‎誰も気にしない 342 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 ‎最初に決めたルールなんだ 343 00:28:23,963 --> 00:28:25,443 {\an8}〝レン〞 ‎レッド・ローズの ‎管理者は大変ね 344 00:28:25,443 --> 00:28:26,203 ‎レッド・ローズの ‎管理者は大変ね 345 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 ‎参加者に刃向かわれる 346 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 ‎“ふざけるな”ってね 347 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 ‎助けて! お願い 348 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 ‎どうしたの? 349 00:28:38,163 --> 00:28:39,643 ‎大丈夫? 350 00:28:39,643 --> 00:28:41,163 ‎何があったの? 351 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 ‎追われてる 352 00:28:42,763 --> 00:28:44,403 ‎ほら 消えなさい! 353 00:28:44,403 --> 00:28:46,363 ‎この辺は不審者が多い 354 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 ‎一緒に歩いても? 355 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 ‎どこへ行くの? 356 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 ‎病院まで 357 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 ‎もちろん りんご酒飲む? 358 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 ‎いや 大丈夫 359 00:28:55,683 --> 00:28:56,763 ‎行こう 360 00:28:57,283 --> 00:28:58,763 ‎消えろ! 361 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 ‎この町は変人ばかり 362 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 ‎どこにいるんだ? 363 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 ‎アシュリー? 364 00:29:23,003 --> 00:29:23,523 ‎何? 365 00:29:23,523 --> 00:29:25,203 ‎ウソでしょ! 366 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 ‎マジかよ 367 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 ‎君を失ったかと 368 00:29:55,283 --> 00:29:57,043 ‎寒いから紅茶が欲しい 369 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 ‎まったく 370 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 ‎大丈夫か? 371 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 ‎ハグはやめて 痛いの 372 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 ‎一体何が? 373 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 ‎知らない方がいい 374 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 ‎無事でよかった 375 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 ‎何だ? 376 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 ‎アシュリー 377 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 ‎本当にありがとう 378 00:30:34,963 --> 00:30:35,763 ‎いいのよ 379 00:30:35,763 --> 00:30:36,803 ‎じゃあね 380 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 ‎気をつけるよ 381 00:30:40,843 --> 00:30:41,683 ‎こっちへ 382 00:30:41,683 --> 00:30:42,283 ‎痛い! 383 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 ‎ごめん 384 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 ‎ジャヤだ 385 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 ‎何て? 386 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 ‎ジャヤ? 387 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 ‎ジャヤ? 388 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 ‎ノア 聞いて 389 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 ‎あなたを追ってた ‎カメラが切れた 390 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 ‎カメラって? 391 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 ‎外にいる 392 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 ‎レンは? 393 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 ‎パパ? 394 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 ‎パパ 395 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 ‎やめて! 396 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ‎“着信 ロシェル” 397 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 ‎バラは赤く スミレは青い 398 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 ‎レ・マンズ・クレセントで ‎リックが待ってる 399 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 ‎さあ 急いでおいで 400 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 ‎父親の家を出てから ‎レンが見えない 401 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 ‎リックは庭師に捕まったわ 402 00:34:45,963 --> 00:34:46,683 ‎おとりだ 403 00:34:47,323 --> 00:34:48,203 ‎レンは行く 404 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 ‎僕たちもレンを助けに... 405 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 ‎待って 大事なことがある 406 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 ‎庭師はダークウェブで ‎映像を配信してる 407 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 ‎私たちは何ヵ月も監視されて 408 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 ‎参加者の娯楽になってる 409 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 ‎全員がぐるよ 410 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 ‎しかもボルトン中にいる 411 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 ‎日本語字幕 渡邉 千晶