1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 - Kiedy się zacznie? - Wczoraj się zaczęło. Gdzie ty byłeś? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - Noobie! - Link mi nie działał. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,163 - Niewiele straciłeś. - Poza pożarem. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Uwielbiam Ashley. To moja faworytka. 6 00:00:34,243 --> 00:00:39,163 Dlaczego na nią patrzy i nic nie robi? Nie ma nawet prywatnego pokoju. 7 00:00:39,163 --> 00:00:40,563 Cięcia służby zdrowia. 8 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 Ogrodnik zawiesił grę. 9 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 Dlatego ona wciąż żyje? 10 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 Nie, jest pieprzoną idiotką. 11 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Pieniądze bez talentu. 12 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 To dzisiaj! 13 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 Uwielbiam wielki finał. 14 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Morderca Rochelle próbował zabić mnie 15 00:01:34,043 --> 00:01:35,563 i wczoraj zaatakował Ash. 16 00:01:36,723 --> 00:01:38,123 Czyli to nie był Simon. 17 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 Jaya wspomniała coś wczoraj o... 18 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 O Ogrodniku. To ksywa online. 19 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 Co mówiła? Jest jakaś strona. 20 00:01:51,363 --> 00:01:53,363 Kiedy ostatnio widziałaś ojca? 21 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 Co? 22 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 Próbujemy poskładać wszystko do kupy. 23 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 Kiedy ostatnio widziałaś ojca? 24 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Wczoraj. Dlaczego? 25 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 A pani? 26 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 Byliśmy razem na karaoke. 27 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 Wyszedł wcześniej. 28 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Czy zachowywał się jakoś dziwnie? 29 00:02:19,803 --> 00:02:24,003 Dlaczego pyta pan o ojca? Rozmawiamy o wczorajszym wieczorze. 30 00:02:24,003 --> 00:02:26,363 Atak na Ash nie ma z nim związku. 31 00:02:26,363 --> 00:02:28,363 Nie macie speców od tego? 32 00:02:28,363 --> 00:02:32,683 Proszę wierzyć, że chcemy cię chronić, 33 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 ale to dopiero początek śledztwa. 34 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Musicie ustalić tożsamość Ogrodnika. 35 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 Możemy już iść? 36 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Ty... 37 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - To przez ciebie. - Mamo. 38 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 Co? 39 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 Gdzie jest Jaya? 40 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 Jaya nie żyje. 41 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 SZPITAL SAINT EDMUND’S 42 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 43 00:03:33,883 --> 00:03:35,243 Jej stan jest stabilny. 44 00:03:39,123 --> 00:03:43,243 Podpalili dom Jayi. Jej mama twierdzi, że była w środku. 45 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Nie żyje. 46 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 - Nie. - Kurwa. 47 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 To moja wina. 48 00:03:52,563 --> 00:03:54,523 Wczoraj odwiedziłem panią Taylor. 49 00:03:55,523 --> 00:04:00,683 - Dała mi iPada z filmikami Jacoba. - I nic nam nie powiedziałeś? 50 00:04:02,163 --> 00:04:04,163 Dałem go Jayi do przejrzenia. 51 00:04:05,603 --> 00:04:08,043 Red Rose ma stronę w dark webie. 52 00:04:08,963 --> 00:04:11,683 Pewnie wykryli Jayę, gdy chciała się zalogować. 53 00:04:13,443 --> 00:04:14,283 Przepraszam. 54 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 Nie, to nie twoja wina. 55 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 Nie trzeba było nazywać ją Velmą. 56 00:04:20,763 --> 00:04:21,803 Bawiło ją to. 57 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Jaya wspomniała mi wczoraj o Ogrodniku. 58 00:04:30,443 --> 00:04:34,123 - Twierdziła, że on za tym stoi. - Mnie też o nim mówiła. 59 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 To niemożliwe. 60 00:04:36,763 --> 00:04:38,443 Wybaczcie, że przeszkadzam. 61 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 Kto ci je przysłał. Zostawię tutaj. 62 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - Kto je przywiózł? - Kurier. 63 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Wołajcie w razie czego. 64 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Pięć róż. 65 00:05:03,323 --> 00:05:04,443 Nas jest pięcioro. 66 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 Co zrobimy? 67 00:05:31,123 --> 00:05:32,803 Spotkamy się tu wieczorem. 68 00:05:32,803 --> 00:05:36,083 Nie ufajcie niczemu, czego nie widzicie osobiście. 69 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Zostanę z nią. 70 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 Chcę tu być, gdy minie znieczulenie. 71 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 Masz wciąż swoją cegłę? 72 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Weź to. Dzwońcie do Taza w razie potrzeby. 73 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Pieprzona Red Rose. 74 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony. 75 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 - Do zobaczenia. - Pa, Ant. 76 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 Co z nią? 77 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 Nic jej nie będzie. 78 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Ale Jaya... 79 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Słyszałam. 80 00:06:34,963 --> 00:06:36,163 Mogłam cię stracić. 81 00:06:37,763 --> 00:06:39,203 I nic bym nie wiedziała. 82 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Chodźmy do domu. 83 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren. 84 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Przepraszam. 85 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noahu, przestań. 86 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 To nie nasza wina. 87 00:07:24,523 --> 00:07:25,763 Pojedziesz do Paryża. 88 00:07:27,363 --> 00:07:29,483 Musisz. To miejsce dla ciebie. 89 00:07:31,083 --> 00:07:33,763 Ale musisz otworzyć oczy, żeby stąd wyjść. 90 00:07:37,803 --> 00:07:38,883 Zrób to dla Diany. 91 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Wejdę tylko na moment. 92 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 Przesuń pieprzone auto. 93 00:08:41,403 --> 00:08:43,483 Hej! Co ty robisz? 94 00:08:45,963 --> 00:08:47,283 Chciałam upiec ciasto. 95 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Wren. Dzięki Bogu, nic ci nie jest. 96 00:09:14,283 --> 00:09:15,883 Idź na górę. Weź prysznic. 97 00:09:18,763 --> 00:09:20,883 Jakby co, podwiozę cię do szpitala. 98 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 Słyszałaś coś od Ricka? 99 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 - Dostałem w plecy. To nie fair. - Błąd nowicjusza. 100 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 Znajdę cię i zastrzelę. 101 00:09:44,443 --> 00:09:46,643 Próbuj. To duża mapa. Mogę być wszędzie. 102 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 Wojna psychologiczna. Brawo. Nie zadziała. 103 00:09:49,243 --> 00:09:50,883 Trzeba próbować do skutku... 104 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 Daj spokój. Męczące. Pozwól mi choć raz wygrać. 105 00:09:57,003 --> 00:09:58,483 Wtedy się nie nauczysz. 106 00:10:00,283 --> 00:10:01,443 Chcesz grać dalej? 107 00:10:01,443 --> 00:10:03,603 Jasne. I tak nie mam nic do roboty. 108 00:10:05,043 --> 00:10:06,163 Co dziś porabiałeś? 109 00:10:08,603 --> 00:10:10,603 Muszę kończyć. Mój brat przyszedł. 110 00:10:22,603 --> 00:10:24,683 Wybierz coś. W co zagramy? 111 00:10:27,523 --> 00:10:28,603 Nie teraz, Liamie. 112 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Dobra, wróciłem. 113 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - Nadal chcesz grać? - A ty przegrać? 114 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 Nie kpij ze mnie. 115 00:10:56,443 --> 00:10:58,323 - Kto to był? - Mój brat. 116 00:10:59,323 --> 00:11:01,283 - Dogadujecie się? - Jest w dechę. 117 00:11:03,403 --> 00:11:04,763 Lubi grać w gry? 118 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Co to było? 119 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 Myślałam, że zrobiłam swoje. 120 00:11:24,483 --> 00:11:26,403 Nauczyłam cię tego, co trzeba. 121 00:11:27,763 --> 00:11:31,003 „Nie dla narkotyków”. „Uwaga na obcych”. Ale to... 122 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 Nie wiem, co to jest. Ani jak cię ochronić. 123 00:11:35,563 --> 00:11:36,643 Mamo, muszę iść. 124 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 Chcę, żebyś był bezpieczny. 125 00:11:39,763 --> 00:11:41,563 Mam szczęście, że żyjesz. 126 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 Vinny? Jill i Dave? Savna? 127 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Musisz mi zaufać. 128 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 Mam tylko ciebie. 129 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 Pozwól mi zrobić to, co konieczne. 130 00:11:54,283 --> 00:11:57,963 - Idę do szpitala. Będę tam bezpieczny. - Poczekaj. 131 00:12:05,563 --> 00:12:06,763 Może ci się przydać. 132 00:12:08,483 --> 00:12:09,323 Na autobus. 133 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 Dokąd idziesz? 134 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 Znajdę Ricky’ego i pójdę do szpitala. 135 00:12:34,083 --> 00:12:36,203 Nie, Wren. Nie wypuszczę cię. 136 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 Policja o niego pytała. Muszę zobaczyć, czy jest cały. 137 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 Nie odzywał się do mnie. 138 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 A do ciebie? 139 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 Czy to on? 140 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK NIE POZWÓL WREN WYJŚĆ Z DOMU 141 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 TO ZBYT NIEBEZPIECZNE 142 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 To on. 143 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 Co napisał? 144 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 Żebyś nie wychodziła. 145 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 Nie pozwól jej wyjść. 146 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Muszę go zobaczyć. Tylko on mi uwierzył! 147 00:13:14,163 --> 00:13:17,803 Jeśli Red Rose to prawda, musisz zostać ze mną. Jasne? 148 00:13:19,923 --> 00:13:21,083 Posłuchaj jej. 149 00:13:22,043 --> 00:13:23,683 Wren, twój tata ma rację. 150 00:13:26,363 --> 00:13:27,323 Dziwne. 151 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 Co takiego? 152 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 Rick napisał do ciebie, ale nie do mnie. 153 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 Jeśli nie powiedział ci tego osobiście, nie wierz niczemu. 154 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 Co? Wren. Ani się waż wychodzić! 155 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Jest zbyt niebezpiecznie, żeby teraz wychodzić. 156 00:13:50,843 --> 00:13:55,243 Poczekamy tu na twojego ojca. Obgadamy to, jak przyjdzie. 157 00:13:55,843 --> 00:13:56,683 Dobrze? 158 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Błagam cię, kochanie. 159 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Chwila... 160 00:14:03,403 --> 00:14:06,203 Idiotki z was! Co za bzdury. 161 00:14:11,003 --> 00:14:11,923 Pomóc ci z tym? 162 00:14:32,203 --> 00:14:33,603 Dlaczego jesteś pijana? 163 00:14:36,443 --> 00:14:38,763 - Nie jestem. - Bez pieprzonych kłamstw. 164 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 Nie jestem, to tylko zmęczenie. 165 00:14:43,243 --> 00:14:44,963 Całą noc nie spałam... 166 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Przestań. Po prostu przestań. 167 00:14:51,523 --> 00:14:53,803 Nie mogłaś wytrzymać nawet 24 godzin? 168 00:14:54,763 --> 00:14:57,763 Dzisiaj potrzebowałem matki. 169 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Jestem tutaj. 170 00:15:00,083 --> 00:15:02,043 - Jestem tu, skarbie. - Nie, mamo. 171 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 Istniejesz tylko rano, zanim się napijesz, 172 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 albo gdy leżysz skacowana na kanapie. 173 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 To był tylko mały drink. 174 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Boże. - Tak ciężko jest... 175 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Przestań. Mam dość tego, że wciąż to mówisz. 176 00:15:17,003 --> 00:15:19,163 Mam dość obietnic, że przestaniesz. 177 00:15:19,163 --> 00:15:23,043 Mam dość wracania do domu, by zastać cię nieprzytomną czy pijaną. 178 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 Mam dość wstydzenia się ciebie. 179 00:15:25,163 --> 00:15:28,923 Mam dość liczenia na to, że się polepszy, bo to się nie stanie. 180 00:15:29,963 --> 00:15:31,843 Za mało tego chcesz. 181 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 Miło wiedzieć, że teraz zamawiasz prosto do domu. 182 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 Nie zamówiłam tego. Nie... 183 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 Nie zamówiłam. 184 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 CENTRUM MEDYCZNE ŚW. EDMUNDA 185 00:17:13,363 --> 00:17:17,083 - Dzięki, że z nią zostałeś. - Już się nią zajmiemy. 186 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 Mam sobie pójść? 187 00:17:20,483 --> 00:17:24,123 Cały dzień tu siedzisz. Musisz odpocząć. 188 00:17:24,883 --> 00:17:26,803 Będzie dobrze. Zostaniemy z nią. 189 00:17:32,043 --> 00:17:33,403 Idę się napić. 190 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 Po prostu... 191 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 Nie mogę opuścić szpitala. 192 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Dobra. 193 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 Wren, mogę wejść? 194 00:18:01,323 --> 00:18:02,163 Wren? 195 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 Boże, Wren, nie. 196 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen. 197 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Jen! 198 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 Ale mógłbym przejść 500 mil 199 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 I przeszedłbym kolejne 500... 200 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Dobrze, nie śpisz. 201 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 Wiesz, że niektórzy mnisi buddyjscy 202 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 podpalają się i nie wydają ani jednego krzyku? 203 00:18:55,563 --> 00:18:59,083 - Ciekawe, czy z tobą będzie podobnie. - Kim jesteś? 204 00:18:59,083 --> 00:19:02,603 Dalej, Noahu. Myślałam, że Fiuty lubią grać w Zgadnij kto? 205 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 Kim myślisz, że jestem? 206 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 - Jesteś Ogrodnikiem? - Skąd znasz tę nazwę? 207 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 Dobrze wam idzie. Zważywszy na wszystko. 208 00:19:19,043 --> 00:19:21,443 - Nie jesteś Ogrodnikiem. - Dlaczego nie? 209 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - Jesteś... - Kobietą? Noahu... 210 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Każdy jest zdolny do wielkiego okrucieństwa. 211 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Ja też. 212 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 - I Wren. - Myślisz, że ją znasz, ale to nieprawda. 213 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 Wren jest dobra. 214 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 Widziałam, co robiła. 215 00:19:44,003 --> 00:19:45,443 Jak traktowała Rochelle. 216 00:19:46,083 --> 00:19:47,603 Jak krzywdziła ludzi. 217 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Jak krzywdziła ciebie. 218 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 Robiła to przez was. 219 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 Kocham ją. 220 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 Próbujesz odwołać się do mojej kobiecej wrażliwości? 221 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Myślisz, że ją znasz, ale to nieprawda. 222 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 Co robisz? 223 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 Zmieniam zdanie. 224 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 Wren z nami zagra, czy tego chce, czy nie. 225 00:20:12,763 --> 00:20:18,243 Tak między nami potrzebuje cię w finale. Ogrodnik chce, żeby ktoś dziś zginął. 226 00:20:20,643 --> 00:20:21,923 Kibicuję ci. 227 00:20:33,363 --> 00:20:35,363 - Ant, obudź się. - Liamie, co? 228 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Ktoś chce z tobą pogadać. 229 00:20:56,883 --> 00:21:00,363 Witaj, Antony. Twojej mamie podobał się prezent? 230 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liamie, musisz zaczekać na dole z mamą i tatą. 231 00:21:09,163 --> 00:21:12,883 - Zejdź do nich, a ja cię zawołam. - Jasne. 232 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 Halo? 233 00:21:31,043 --> 00:21:32,563 Liam jest przezabawny. 234 00:21:34,803 --> 00:21:36,483 Odpieprzcie się od niego. 235 00:21:39,323 --> 00:21:42,483 Chyba nie chcesz, żeby Liam też brzydko się wyrażał. 236 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Ciekawe, czy będzie pedałem jak ty. 237 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Wal się. 238 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Boisz się? 239 00:21:49,963 --> 00:21:52,323 Bałbym się, gdybym chciał siebie dorwać. 240 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 To jak? Boisz się? 241 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 Tak. 242 00:21:56,683 --> 00:21:59,883 - Mądry. - Ale nie zrobię tego, co Rochelle. 243 00:22:00,883 --> 00:22:04,123 Bo wiem, co robicie, a także co z was za pojebańcy. 244 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Tak? Myślisz, że wiesz, co nadchodzi? 245 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 Tak. 246 00:22:11,123 --> 00:22:16,243 Śmiało. Powiedzcie światu, że jestem gejem, a matka jest pijaczką, 247 00:22:16,243 --> 00:22:19,683 bo mam dość poczucia wstydu za coś, czego nie powinienem... 248 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 Pięknie, Antony. 249 00:22:22,123 --> 00:22:24,563 Należysz do odważnych tego świata. 250 00:22:25,403 --> 00:22:28,003 Ale zepsułeś mi zabawę z Liamem. 251 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 Zadowolę się oglądaniem śmierci twoich kumpli. 252 00:22:34,523 --> 00:22:35,403 Liamie? 253 00:22:36,923 --> 00:22:38,523 Proszę, chodź tu. 254 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Nie włączaj tego dzisiaj, dobrze? 255 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Wróciła? 256 00:22:51,203 --> 00:22:53,643 Tak. Chodź teraz ze mną. 257 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Wyświadczysz mi przysługę? - Tak. 258 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Zamknij drzwi z przodu i z tyłu. 259 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Ale mama... - Ona nam nie pomoże. 260 00:23:05,243 --> 00:23:07,563 Zamknij drzwi, dopóki nie wrócę. 261 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Idź. 262 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Dobra. 263 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 - Kocham cię. - Ja też. 264 00:23:49,403 --> 00:23:51,763 - W porządku, Dionne? - Tak, a u ciebie? 265 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 AUTOMATYCZNE DRZWI 266 00:24:26,443 --> 00:24:28,683 TYLKO DLA PERSONELU 267 00:24:28,683 --> 00:24:29,603 Fiucie. 268 00:24:43,723 --> 00:24:44,643 Co jest, kurwa? 269 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 270 00:24:56,083 --> 00:24:57,163 Ash, gdzie jesteś? 271 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Chwila. Gdzie jest Ashley? 272 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 Twoja przyjaciółka? Kazano nam ją przenieść. 273 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 Dokąd? 274 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 Nie jest napisane. Ale dlaczego? 275 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Zaraz. Pomogę ci ją znaleźć. 276 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - Halo? - Tazie! 277 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}UBIEGŁEJ NOCY 278 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 TEŻCIĘKOCHAM 279 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 Jak długo trzeba czekać, aż ktoś zamarznie? 280 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 Google ma różne odpowiedzi. 281 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Halo? - Tazie! 282 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 283 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Co jest? 284 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 Nie teraz. Jestem na stronie Red Rose. 285 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 Ma Ashley. 286 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 Wiem. Nie było mnie chwilę i ją zabrał. 287 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 Gdzie ona jest? 288 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 W pudle. 289 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 Chyba metalowym. 290 00:27:10,963 --> 00:27:12,163 Gdzie jest kostnica? 291 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 Przeprowadzą autopsję? 292 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 Chciałbym tam być. Wziąłbym pamiątkę. 293 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 Taz jest mądry. To głupie. Znajdzie ją. 294 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 Czy ktoś jeszcze obserwuje dom Longwellów? 295 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Cholera. 296 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 Przezabawne. 297 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Ratunku! Na pomoc! 298 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Nieładnie. Psujesz nasz kodeks postępowania. 299 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 Kogo to obchodzi? 300 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 Mnie. Jestem tu od początku. 301 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 Jackie Weaver zarządza Red Rose. 302 00:28:27,563 --> 00:28:31,043 „Nie masz tu władzy, Jackie Weaver. Przeczytaj to i zrozum”. 303 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Pomocy! 304 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 Co ty wyprawiasz? 305 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Nic ci nie jest? - Co tu się odpiernicza? 306 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Śledzą mnie. 307 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Spieprzaj! - Roi się tu od dupków. 308 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Mogę z wami pójść? 309 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 Dokąd idziesz? 310 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 Do szpitala. 311 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Jasne. Napijesz się cydru? 312 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 Nie, dziękuję. 313 00:28:55,683 --> 00:28:58,763 Chodź. Spierdalaj! 314 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 - Dziękuję. - Miasto pełne dziwaków. 315 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 Nie. 316 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 Ash? 317 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - Co? - Co jest, kurwa? 318 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 Serio? 319 00:29:39,643 --> 00:29:41,243 Myślałem, że cię straciłem. 320 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 Załatw mi napar. Marznę. 321 00:29:58,163 --> 00:29:59,003 Kurwa. 322 00:30:03,923 --> 00:30:05,123 Wszystko gra, młody? 323 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 Nie przytulaj mnie. Boli. 324 00:30:14,483 --> 00:30:15,603 Co ci się stało? 325 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 Nie chcesz wiedzieć. 326 00:30:18,643 --> 00:30:20,603 Cudownie, że nic ci nie jest. 327 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Co do diabła? 328 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 Ash! 329 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Bardzo dziękuję. 330 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - Nie ma za co. - Pa. 331 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Już. 332 00:30:40,843 --> 00:30:42,243 - Chodź tu. - Auć! 333 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 Boże, przepraszam. 334 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 To Jaya. 335 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 Co? 336 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 Jaya? 337 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Jayo? 338 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Noahu. 339 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Żyję. Kamera śledząca cię jest wyłączona. 340 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Co za kamera? 341 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Jest na zewnątrz. 342 00:31:02,683 --> 00:31:03,723 Gdzie jest Wren? 343 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 Tato? 344 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Tato. 345 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 Nie! 346 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ROCHELLE ROZMOWA PRZYCHODZĄCA... 347 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Na górze róże, na dole wiśnie 348 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 W Le Mans Crescent Rick czeka grzecznie 349 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Szybko, Wren! Pędź tam! 350 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 Wyszła z domu ojca, ale straciłam ją z oczu. 351 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 Ogrodnik ma Ricka. Słyszycie? 352 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Jest przynętą. - Pójdzie tam. 353 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Powinniśmy iść do Ricka. Musimy tam... 354 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Muszę wam coś powiedzieć. 355 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 Ogrodnik nie jest sam. Prowadzi siatkę w dark webie. 356 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Obserwują nas od miesięcy. 357 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 Jesteśmy ich rozrywką. 358 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 Są w zmowie. 359 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 Są w całym Boltonie. 360 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień