1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
SERIAL NETFLIX
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Kiedy się zacznie?
- Wczoraj się zaczęło. Gdzie ty byłeś?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Noobie!
- Link mi nie działał.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,163
- Niewiele straciłeś.
- Poza pożarem.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Uwielbiam Ashley. To moja faworytka.
6
00:00:34,243 --> 00:00:39,163
Dlaczego na nią patrzy i nic nie robi?
Nie ma nawet prywatnego pokoju.
7
00:00:39,163 --> 00:00:40,563
Cięcia służby zdrowia.
8
00:00:41,603 --> 00:00:43,403
Ogrodnik zawiesił grę.
9
00:00:43,403 --> 00:00:45,243
Dlatego ona wciąż żyje?
10
00:00:45,243 --> 00:00:47,163
Nie, jest pieprzoną idiotką.
11
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Pieniądze bez talentu.
12
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
To dzisiaj!
13
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
Uwielbiam wielki finał.
14
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Morderca Rochelle próbował zabić mnie
15
00:01:34,043 --> 00:01:35,563
i wczoraj zaatakował Ash.
16
00:01:36,723 --> 00:01:38,123
Czyli to nie był Simon.
17
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
Jaya wspomniała coś wczoraj o...
18
00:01:43,363 --> 00:01:46,083
O Ogrodniku. To ksywa online.
19
00:01:47,363 --> 00:01:51,363
Co mówiła? Jest jakaś strona.
20
00:01:51,363 --> 00:01:53,363
Kiedy ostatnio widziałaś ojca?
21
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
Co?
22
00:01:57,563 --> 00:02:01,483
Próbujemy poskładać wszystko do kupy.
23
00:02:02,083 --> 00:02:03,923
Kiedy ostatnio widziałaś ojca?
24
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Wczoraj. Dlaczego?
25
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
A pani?
26
00:02:11,243 --> 00:02:13,163
Byliśmy razem na karaoke.
27
00:02:13,163 --> 00:02:14,563
Wyszedł wcześniej.
28
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Czy zachowywał się jakoś dziwnie?
29
00:02:19,803 --> 00:02:24,003
Dlaczego pyta pan o ojca?
Rozmawiamy o wczorajszym wieczorze.
30
00:02:24,003 --> 00:02:26,363
Atak na Ash nie ma z nim związku.
31
00:02:26,363 --> 00:02:28,363
Nie macie speców od tego?
32
00:02:28,363 --> 00:02:32,683
Proszę wierzyć, że chcemy cię chronić,
33
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
ale to dopiero początek śledztwa.
34
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Musicie ustalić tożsamość Ogrodnika.
35
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
Możemy już iść?
36
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Ty...
37
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- To przez ciebie.
- Mamo.
38
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
Co?
39
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
Gdzie jest Jaya?
40
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
Jaya nie żyje.
41
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
SZPITAL SAINT EDMUND’S
42
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
43
00:03:33,883 --> 00:03:35,243
Jej stan jest stabilny.
44
00:03:39,123 --> 00:03:43,243
Podpalili dom Jayi.
Jej mama twierdzi, że była w środku.
45
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Nie żyje.
46
00:03:46,683 --> 00:03:48,683
- Nie.
- Kurwa.
47
00:03:49,443 --> 00:03:50,563
To moja wina.
48
00:03:52,563 --> 00:03:54,523
Wczoraj odwiedziłem panią Taylor.
49
00:03:55,523 --> 00:04:00,683
- Dała mi iPada z filmikami Jacoba.
- I nic nam nie powiedziałeś?
50
00:04:02,163 --> 00:04:04,163
Dałem go Jayi do przejrzenia.
51
00:04:05,603 --> 00:04:08,043
Red Rose ma stronę w dark webie.
52
00:04:08,963 --> 00:04:11,683
Pewnie wykryli Jayę,
gdy chciała się zalogować.
53
00:04:13,443 --> 00:04:14,283
Przepraszam.
54
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
Nie, to nie twoja wina.
55
00:04:17,883 --> 00:04:20,243
Nie trzeba było nazywać ją Velmą.
56
00:04:20,763 --> 00:04:21,803
Bawiło ją to.
57
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Jaya wspomniała mi wczoraj o Ogrodniku.
58
00:04:30,443 --> 00:04:34,123
- Twierdziła, że on za tym stoi.
- Mnie też o nim mówiła.
59
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
To niemożliwe.
60
00:04:36,763 --> 00:04:38,443
Wybaczcie, że przeszkadzam.
61
00:04:38,923 --> 00:04:41,523
Kto ci je przysłał. Zostawię tutaj.
62
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- Kto je przywiózł?
- Kurier.
63
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Wołajcie w razie czego.
64
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Pięć róż.
65
00:05:03,323 --> 00:05:04,443
Nas jest pięcioro.
66
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
Co zrobimy?
67
00:05:31,123 --> 00:05:32,803
Spotkamy się tu wieczorem.
68
00:05:32,803 --> 00:05:36,083
Nie ufajcie niczemu,
czego nie widzicie osobiście.
69
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Zostanę z nią.
70
00:05:37,763 --> 00:05:40,603
Chcę tu być, gdy minie znieczulenie.
71
00:05:42,403 --> 00:05:43,883
Masz wciąż swoją cegłę?
72
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Weź to. Dzwońcie do Taza w razie potrzeby.
73
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Pieprzona Red Rose.
74
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony.
75
00:06:17,243 --> 00:06:19,083
- Do zobaczenia.
- Pa, Ant.
76
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
Co z nią?
77
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
Nic jej nie będzie.
78
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Ale Jaya...
79
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Słyszałam.
80
00:06:34,963 --> 00:06:36,163
Mogłam cię stracić.
81
00:06:37,763 --> 00:06:39,203
I nic bym nie wiedziała.
82
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Chodźmy do domu.
83
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren.
84
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Przepraszam.
85
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noahu, przestań.
86
00:06:55,403 --> 00:06:57,123
To nie nasza wina.
87
00:07:24,523 --> 00:07:25,763
Pojedziesz do Paryża.
88
00:07:27,363 --> 00:07:29,483
Musisz. To miejsce dla ciebie.
89
00:07:31,083 --> 00:07:33,763
Ale musisz otworzyć oczy, żeby stąd wyjść.
90
00:07:37,803 --> 00:07:38,883
Zrób to dla Diany.
91
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Wejdę tylko na moment.
92
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
Przesuń pieprzone auto.
93
00:08:41,403 --> 00:08:43,483
Hej! Co ty robisz?
94
00:08:45,963 --> 00:08:47,283
Chciałam upiec ciasto.
95
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren. Dzięki Bogu, nic ci nie jest.
96
00:09:14,283 --> 00:09:15,883
Idź na górę. Weź prysznic.
97
00:09:18,763 --> 00:09:20,883
Jakby co, podwiozę cię do szpitala.
98
00:09:30,723 --> 00:09:32,083
Słyszałaś coś od Ricka?
99
00:09:39,003 --> 00:09:42,603
- Dostałem w plecy. To nie fair.
- Błąd nowicjusza.
100
00:09:42,603 --> 00:09:44,443
Znajdę cię i zastrzelę.
101
00:09:44,443 --> 00:09:46,643
Próbuj. To duża mapa. Mogę być wszędzie.
102
00:09:46,643 --> 00:09:49,243
Wojna psychologiczna. Brawo. Nie zadziała.
103
00:09:49,243 --> 00:09:50,883
Trzeba próbować do skutku...
104
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
Daj spokój. Męczące.
Pozwól mi choć raz wygrać.
105
00:09:57,003 --> 00:09:58,483
Wtedy się nie nauczysz.
106
00:10:00,283 --> 00:10:01,443
Chcesz grać dalej?
107
00:10:01,443 --> 00:10:03,603
Jasne. I tak nie mam nic do roboty.
108
00:10:05,043 --> 00:10:06,163
Co dziś porabiałeś?
109
00:10:08,603 --> 00:10:10,603
Muszę kończyć. Mój brat przyszedł.
110
00:10:22,603 --> 00:10:24,683
Wybierz coś. W co zagramy?
111
00:10:27,523 --> 00:10:28,603
Nie teraz, Liamie.
112
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Dobra, wróciłem.
113
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- Nadal chcesz grać?
- A ty przegrać?
114
00:10:54,043 --> 00:10:55,283
Nie kpij ze mnie.
115
00:10:56,443 --> 00:10:58,323
- Kto to był?
- Mój brat.
116
00:10:59,323 --> 00:11:01,283
- Dogadujecie się?
- Jest w dechę.
117
00:11:03,403 --> 00:11:04,763
Lubi grać w gry?
118
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Co to było?
119
00:11:20,963 --> 00:11:22,523
Myślałam, że zrobiłam swoje.
120
00:11:24,483 --> 00:11:26,403
Nauczyłam cię tego, co trzeba.
121
00:11:27,763 --> 00:11:31,003
„Nie dla narkotyków”.
„Uwaga na obcych”. Ale to...
122
00:11:31,643 --> 00:11:35,563
Nie wiem, co to jest.
Ani jak cię ochronić.
123
00:11:35,563 --> 00:11:36,643
Mamo, muszę iść.
124
00:11:36,643 --> 00:11:38,923
Chcę, żebyś był bezpieczny.
125
00:11:39,763 --> 00:11:41,563
Mam szczęście, że żyjesz.
126
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
Vinny? Jill i Dave? Savna?
127
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Musisz mi zaufać.
128
00:11:49,923 --> 00:11:51,283
Mam tylko ciebie.
129
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
Pozwól mi zrobić to, co konieczne.
130
00:11:54,283 --> 00:11:57,963
- Idę do szpitala. Będę tam bezpieczny.
- Poczekaj.
131
00:12:05,563 --> 00:12:06,763
Może ci się przydać.
132
00:12:08,483 --> 00:12:09,323
Na autobus.
133
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
Dokąd idziesz?
134
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
Znajdę Ricky’ego i pójdę do szpitala.
135
00:12:34,083 --> 00:12:36,203
Nie, Wren. Nie wypuszczę cię.
136
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
Policja o niego pytała.
Muszę zobaczyć, czy jest cały.
137
00:12:40,843 --> 00:12:42,403
Nie odzywał się do mnie.
138
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
A do ciebie?
139
00:12:49,923 --> 00:12:50,843
Czy to on?
140
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK
NIE POZWÓL WREN WYJŚĆ Z DOMU
141
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
TO ZBYT NIEBEZPIECZNE
142
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
To on.
143
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
Co napisał?
144
00:13:07,803 --> 00:13:09,403
Żebyś nie wychodziła.
145
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
Nie pozwól jej wyjść.
146
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Muszę go zobaczyć. Tylko on mi uwierzył!
147
00:13:14,163 --> 00:13:17,803
Jeśli Red Rose to prawda,
musisz zostać ze mną. Jasne?
148
00:13:19,923 --> 00:13:21,083
Posłuchaj jej.
149
00:13:22,043 --> 00:13:23,683
Wren, twój tata ma rację.
150
00:13:26,363 --> 00:13:27,323
Dziwne.
151
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
Co takiego?
152
00:13:33,803 --> 00:13:36,243
Rick napisał do ciebie, ale nie do mnie.
153
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
Jeśli nie powiedział ci tego osobiście,
nie wierz niczemu.
154
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
Co? Wren. Ani się waż wychodzić!
155
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Jest zbyt niebezpiecznie,
żeby teraz wychodzić.
156
00:13:50,843 --> 00:13:55,243
Poczekamy tu na twojego ojca.
Obgadamy to, jak przyjdzie.
157
00:13:55,843 --> 00:13:56,683
Dobrze?
158
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Błagam cię, kochanie.
159
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Chwila...
160
00:14:03,403 --> 00:14:06,203
Idiotki z was! Co za bzdury.
161
00:14:11,003 --> 00:14:11,923
Pomóc ci z tym?
162
00:14:32,203 --> 00:14:33,603
Dlaczego jesteś pijana?
163
00:14:36,443 --> 00:14:38,763
- Nie jestem.
- Bez pieprzonych kłamstw.
164
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Nie jestem, to tylko zmęczenie.
165
00:14:43,243 --> 00:14:44,963
Całą noc nie spałam...
166
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Przestań. Po prostu przestań.
167
00:14:51,523 --> 00:14:53,803
Nie mogłaś wytrzymać nawet 24 godzin?
168
00:14:54,763 --> 00:14:57,763
Dzisiaj potrzebowałem matki.
169
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Jestem tutaj.
170
00:15:00,083 --> 00:15:02,043
- Jestem tu, skarbie.
- Nie, mamo.
171
00:15:03,483 --> 00:15:06,083
Istniejesz tylko rano, zanim się napijesz,
172
00:15:06,083 --> 00:15:08,363
albo gdy leżysz skacowana na kanapie.
173
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
To był tylko mały drink.
174
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Boże.
- Tak ciężko jest...
175
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Przestań. Mam dość tego,
że wciąż to mówisz.
176
00:15:17,003 --> 00:15:19,163
Mam dość obietnic, że przestaniesz.
177
00:15:19,163 --> 00:15:23,043
Mam dość wracania do domu,
by zastać cię nieprzytomną czy pijaną.
178
00:15:23,043 --> 00:15:25,163
Mam dość wstydzenia się ciebie.
179
00:15:25,163 --> 00:15:28,923
Mam dość liczenia na to,
że się polepszy, bo to się nie stanie.
180
00:15:29,963 --> 00:15:31,843
Za mało tego chcesz.
181
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Miło wiedzieć,
że teraz zamawiasz prosto do domu.
182
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
Nie zamówiłam tego. Nie...
183
00:15:46,443 --> 00:15:47,403
Nie zamówiłam.
184
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
CENTRUM MEDYCZNE ŚW. EDMUNDA
185
00:17:13,363 --> 00:17:17,083
- Dzięki, że z nią zostałeś.
- Już się nią zajmiemy.
186
00:17:18,883 --> 00:17:19,883
Mam sobie pójść?
187
00:17:20,483 --> 00:17:24,123
Cały dzień tu siedzisz. Musisz odpocząć.
188
00:17:24,883 --> 00:17:26,803
Będzie dobrze. Zostaniemy z nią.
189
00:17:32,043 --> 00:17:33,403
Idę się napić.
190
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Po prostu...
191
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
Nie mogę opuścić szpitala.
192
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Dobra.
193
00:17:55,683 --> 00:17:56,963
Wren, mogę wejść?
194
00:18:01,323 --> 00:18:02,163
Wren?
195
00:18:15,843 --> 00:18:17,483
Boże, Wren, nie.
196
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen.
197
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
198
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
Ale mógłbym przejść 500 mil
199
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
I przeszedłbym kolejne 500...
200
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Dobrze, nie śpisz.
201
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Wiesz, że niektórzy mnisi buddyjscy
202
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
podpalają się
i nie wydają ani jednego krzyku?
203
00:18:55,563 --> 00:18:59,083
- Ciekawe, czy z tobą będzie podobnie.
- Kim jesteś?
204
00:18:59,083 --> 00:19:02,603
Dalej, Noahu. Myślałam,
że Fiuty lubią grać w Zgadnij kto?
205
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
Kim myślisz, że jestem?
206
00:19:09,803 --> 00:19:12,363
- Jesteś Ogrodnikiem?
- Skąd znasz tę nazwę?
207
00:19:14,123 --> 00:19:18,483
Dobrze wam idzie. Zważywszy na wszystko.
208
00:19:19,043 --> 00:19:21,443
- Nie jesteś Ogrodnikiem.
- Dlaczego nie?
209
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Jesteś...
- Kobietą? Noahu...
210
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Każdy jest zdolny
do wielkiego okrucieństwa.
211
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Ja też.
212
00:19:34,083 --> 00:19:37,523
- I Wren.
- Myślisz, że ją znasz, ale to nieprawda.
213
00:19:39,483 --> 00:19:40,563
Wren jest dobra.
214
00:19:41,443 --> 00:19:43,083
Widziałam, co robiła.
215
00:19:44,003 --> 00:19:45,443
Jak traktowała Rochelle.
216
00:19:46,083 --> 00:19:47,603
Jak krzywdziła ludzi.
217
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Jak krzywdziła ciebie.
218
00:19:49,723 --> 00:19:52,243
Robiła to przez was.
219
00:19:53,523 --> 00:19:54,443
Kocham ją.
220
00:19:55,123 --> 00:19:58,323
Próbujesz odwołać się
do mojej kobiecej wrażliwości?
221
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Myślisz, że ją znasz, ale to nieprawda.
222
00:20:05,163 --> 00:20:06,323
Co robisz?
223
00:20:06,323 --> 00:20:07,683
Zmieniam zdanie.
224
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
Wren z nami zagra, czy tego chce, czy nie.
225
00:20:12,763 --> 00:20:18,243
Tak między nami potrzebuje cię w finale.
Ogrodnik chce, żeby ktoś dziś zginął.
226
00:20:20,643 --> 00:20:21,923
Kibicuję ci.
227
00:20:33,363 --> 00:20:35,363
- Ant, obudź się.
- Liamie, co?
228
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Ktoś chce z tobą pogadać.
229
00:20:56,883 --> 00:21:00,363
Witaj, Antony.
Twojej mamie podobał się prezent?
230
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liamie, musisz zaczekać
na dole z mamą i tatą.
231
00:21:09,163 --> 00:21:12,883
- Zejdź do nich, a ja cię zawołam.
- Jasne.
232
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
Halo?
233
00:21:31,043 --> 00:21:32,563
Liam jest przezabawny.
234
00:21:34,803 --> 00:21:36,483
Odpieprzcie się od niego.
235
00:21:39,323 --> 00:21:42,483
Chyba nie chcesz,
żeby Liam też brzydko się wyrażał.
236
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Ciekawe, czy będzie pedałem jak ty.
237
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Wal się.
238
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Boisz się?
239
00:21:49,963 --> 00:21:52,323
Bałbym się, gdybym chciał siebie dorwać.
240
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
To jak? Boisz się?
241
00:21:54,683 --> 00:21:55,963
Tak.
242
00:21:56,683 --> 00:21:59,883
- Mądry.
- Ale nie zrobię tego, co Rochelle.
243
00:22:00,883 --> 00:22:04,123
Bo wiem, co robicie,
a także co z was za pojebańcy.
244
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Tak? Myślisz, że wiesz, co nadchodzi?
245
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Tak.
246
00:22:11,123 --> 00:22:16,243
Śmiało. Powiedzcie światu,
że jestem gejem, a matka jest pijaczką,
247
00:22:16,243 --> 00:22:19,683
bo mam dość poczucia wstydu za coś,
czego nie powinienem...
248
00:22:19,683 --> 00:22:22,123
Pięknie, Antony.
249
00:22:22,123 --> 00:22:24,563
Należysz do odważnych tego świata.
250
00:22:25,403 --> 00:22:28,003
Ale zepsułeś mi zabawę z Liamem.
251
00:22:28,523 --> 00:22:31,283
Zadowolę się
oglądaniem śmierci twoich kumpli.
252
00:22:34,523 --> 00:22:35,403
Liamie?
253
00:22:36,923 --> 00:22:38,523
Proszę, chodź tu.
254
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Nie włączaj tego dzisiaj, dobrze?
255
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Wróciła?
256
00:22:51,203 --> 00:22:53,643
Tak. Chodź teraz ze mną.
257
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Wyświadczysz mi przysługę?
- Tak.
258
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Zamknij drzwi z przodu i z tyłu.
259
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Ale mama...
- Ona nam nie pomoże.
260
00:23:05,243 --> 00:23:07,563
Zamknij drzwi, dopóki nie wrócę.
261
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Idź.
262
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Dobra.
263
00:23:14,203 --> 00:23:15,643
- Kocham cię.
- Ja też.
264
00:23:49,403 --> 00:23:51,763
- W porządku, Dionne?
- Tak, a u ciebie?
265
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
AUTOMATYCZNE DRZWI
266
00:24:26,443 --> 00:24:28,683
TYLKO DLA PERSONELU
267
00:24:28,683 --> 00:24:29,603
Fiucie.
268
00:24:43,723 --> 00:24:44,643
Co jest, kurwa?
269
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
270
00:24:56,083 --> 00:24:57,163
Ash, gdzie jesteś?
271
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Chwila. Gdzie jest Ashley?
272
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
Twoja przyjaciółka?
Kazano nam ją przenieść.
273
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
Dokąd?
274
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Nie jest napisane. Ale dlaczego?
275
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Zaraz. Pomogę ci ją znaleźć.
276
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- Halo?
- Tazie!
277
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}UBIEGŁEJ NOCY
278
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
TEŻCIĘKOCHAM
279
00:26:47,963 --> 00:26:50,883
Jak długo trzeba czekać,
aż ktoś zamarznie?
280
00:26:50,883 --> 00:26:52,563
Google ma różne odpowiedzi.
281
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Halo?
- Tazie!
282
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
283
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Co jest?
284
00:26:57,483 --> 00:26:59,883
Nie teraz. Jestem na stronie Red Rose.
285
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
Ma Ashley.
286
00:27:00,883 --> 00:27:04,123
Wiem. Nie było mnie chwilę i ją zabrał.
287
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
Gdzie ona jest?
288
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
W pudle.
289
00:27:07,523 --> 00:27:09,323
Chyba metalowym.
290
00:27:10,963 --> 00:27:12,163
Gdzie jest kostnica?
291
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
Przeprowadzą autopsję?
292
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
Chciałbym tam być. Wziąłbym pamiątkę.
293
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
Taz jest mądry. To głupie. Znajdzie ją.
294
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
Czy ktoś jeszcze obserwuje dom Longwellów?
295
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Cholera.
296
00:27:30,203 --> 00:27:31,563
Przezabawne.
297
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Ratunku! Na pomoc!
298
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Nieładnie.
Psujesz nasz kodeks postępowania.
299
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
Kogo to obchodzi?
300
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
Mnie. Jestem tu od początku.
301
00:28:23,963 --> 00:28:26,203
Jackie Weaver zarządza Red Rose.
302
00:28:27,563 --> 00:28:31,043
„Nie masz tu władzy, Jackie Weaver.
Przeczytaj to i zrozum”.
303
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Pomocy!
304
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
Co ty wyprawiasz?
305
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Nic ci nie jest?
- Co tu się odpiernicza?
306
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Śledzą mnie.
307
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Spieprzaj!
- Roi się tu od dupków.
308
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Mogę z wami pójść?
309
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
Dokąd idziesz?
310
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
Do szpitala.
311
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Jasne. Napijesz się cydru?
312
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
Nie, dziękuję.
313
00:28:55,683 --> 00:28:58,763
Chodź. Spierdalaj!
314
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
- Dziękuję.
- Miasto pełne dziwaków.
315
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Nie.
316
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
Ash?
317
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- Co?
- Co jest, kurwa?
318
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
Serio?
319
00:29:39,643 --> 00:29:41,243
Myślałem, że cię straciłem.
320
00:29:55,363 --> 00:29:57,043
Załatw mi napar. Marznę.
321
00:29:58,163 --> 00:29:59,003
Kurwa.
322
00:30:03,923 --> 00:30:05,123
Wszystko gra, młody?
323
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
Nie przytulaj mnie. Boli.
324
00:30:14,483 --> 00:30:15,603
Co ci się stało?
325
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
Nie chcesz wiedzieć.
326
00:30:18,643 --> 00:30:20,603
Cudownie, że nic ci nie jest.
327
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Co do diabła?
328
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
329
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Bardzo dziękuję.
330
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- Nie ma za co.
- Pa.
331
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Już.
332
00:30:40,843 --> 00:30:42,243
- Chodź tu.
- Auć!
333
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
Boże, przepraszam.
334
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
To Jaya.
335
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
Co?
336
00:30:50,243 --> 00:30:51,243
Jaya?
337
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
Jayo?
338
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Noahu.
339
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Żyję. Kamera śledząca cię jest wyłączona.
340
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Co za kamera?
341
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Jest na zewnątrz.
342
00:31:02,683 --> 00:31:03,723
Gdzie jest Wren?
343
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
Tato?
344
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Tato.
345
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Nie!
346
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
ROCHELLE
ROZMOWA PRZYCHODZĄCA...
347
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Na górze róże, na dole wiśnie
348
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
W Le Mans Crescent Rick czeka grzecznie
349
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Szybko, Wren! Pędź tam!
350
00:34:39,243 --> 00:34:42,243
Wyszła z domu ojca,
ale straciłam ją z oczu.
351
00:34:42,243 --> 00:34:45,043
Ogrodnik ma Ricka. Słyszycie?
352
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Jest przynętą.
- Pójdzie tam.
353
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Powinniśmy iść do Ricka. Musimy tam...
354
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Muszę wam coś powiedzieć.
355
00:34:55,083 --> 00:34:58,723
Ogrodnik nie jest sam.
Prowadzi siatkę w dark webie.
356
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Obserwują nas od miesięcy.
357
00:35:01,123 --> 00:35:03,643
Jesteśmy ich rozrywką.
358
00:35:03,643 --> 00:35:05,283
Są w zmowie.
359
00:35:06,003 --> 00:35:08,083
Są w całym Boltonie.
360
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień