1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 - Vai começar quando? - Começou ontem à noite. Onde esteve? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - Novato! - Meu link não funcionou. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,403 - Não perdeu muito. - Só o incêndio. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Eu amo a Ashley. Ela é minha favorita. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,003 Por que ele está olhando pra ela? Por que não faz nada? 7 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 Nem é um quarto particular. 8 00:00:39,203 --> 00:00:40,443 Cortes na saúde pública. 9 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 O Jardineiro suspendeu o jogo. 10 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 Por isso ela ainda está viva? 11 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 Não, ela é uma idiota. 12 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Tem dinheiro, mas não talento. 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 É hoje! 14 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 Amo encerramentos! 15 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Quem matou a Rochelle tentou me matar. 16 00:01:34,043 --> 00:01:35,763 E atacou a Ash ontem à noite. 17 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 Não pode ser o Simon. 18 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 A Jaya falou algo ontem à noite. Ela falou de... 19 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 Jardineiro. É um nome, online. 20 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 O que ela disse? Havia um site. Tem um site em algum lugar. 21 00:01:51,363 --> 00:01:53,603 Quando foi a última vez que viu seu pai? 22 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 O quê? 23 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 Estamos tentando descobrir o que aconteceu ontem à noite. 24 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 Quando foi a última vez? 25 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Ontem. Por quê? 26 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 E você? 27 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 Estávamos no karaokê. 28 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 Ele saiu mais cedo. 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Notou algo incomum no comportamento dele? 30 00:02:19,803 --> 00:02:24,003 Por que está perguntando sobre ele? Estávamos falando de ontem à noite. 31 00:02:24,003 --> 00:02:26,363 O que houve com a Ash não tem a ver com ele. 32 00:02:26,363 --> 00:02:28,363 Por que ninguém resolve isso? 33 00:02:28,363 --> 00:02:32,683 Por favor, acredite em mim quando digo que só queremos proteger você. 34 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 Mas a investigação está no começo. 35 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Precisa descobrir quem é o Jardineiro. 36 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 Terminamos aqui? 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Você. 38 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - É por sua causa. - Mãe. 39 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 O quê? 40 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 Cadê a Jaya? 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 A Jaya morreu. 42 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 CENTRO MÉDICO ST. EDMUND 43 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 44 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 Ela está estável. 45 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 Incendiaram a casa da Jaya. 46 00:03:42,043 --> 00:03:43,643 A mãe dela disse que ela estava lá. 47 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Ela faleceu. 48 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 - Não. - Merda! 49 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 A culpa é minha. 50 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 Ontem, fui ver a Sra. Taylor. 51 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 Ela me deu um iPad. Tinha vídeos do Jacob. 52 00:03:59,683 --> 00:04:01,043 Por que não nos contou? 53 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 Eu dei à Jaya, para ela olhar. 54 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 O Red Rose tem um site na dark web. 55 00:04:08,963 --> 00:04:11,843 Quando a Jaya tentou logar, deve ter descoberto onde ela estava. 56 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Sinto muito. 57 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 Não, não é culpa sua. 58 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 Não devia tê-la chamado tanto de Velma. 59 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 Ela achava engraçado. 60 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 A Jaya me disse ontem algo sobre o Jardineiro. 61 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 Disse que ele fez tudo isso. 62 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 Ela também me falou dele. 63 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 Não pode ser. 64 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 Desculpem por interromper. 65 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 Alguém mandou para você. Vou deixar aqui. 66 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - Quem mandou? - Um entregador. 67 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Gritem se precisarem. 68 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Cinco rosas. 69 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 Cinco de nós. 70 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 O que faremos? 71 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 Voltar aqui à noite. 72 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 Só confiem em quem virem pessoalmente. 73 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Vou ficar. 74 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 Quando a anestesia passar, quero estar aqui, tá? 75 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 Ainda está com o tijolão? 76 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Fique com este. Ligue para o Taz se precisar dele. 77 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Maldito Red Rose. 78 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony! 79 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 - Até mais. - Tchau, Ant. 80 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 Como ela está? 81 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 É. Ela está bem. 82 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Mas a Jaya... 83 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Eu soube. 84 00:06:34,923 --> 00:06:36,363 Eu podia ter te perdido. 85 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 E eu nem saberia. 86 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Vamos para casa. 87 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren? 88 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Sinto muito. 89 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noah, pare. 90 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 Nada disso é culpa nossa. 91 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 Você vai para Paris. 92 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 Precisa ir. Estar lá combina com você. 93 00:07:31,083 --> 00:07:34,003 Mas precisa acordar, porque precisamos sair daqui. 94 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 Faça isso pela Diana. 95 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Só preciso passar aqui. 96 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 Tire o carro do caminho! 97 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 Ei! O que está fazendo? 98 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 Pensei em fazer torta. 99 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Wren, graças a Deus você está bem. 100 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 Suba. Tome banho primeiro. 101 00:09:18,843 --> 00:09:20,803 Quando quiser, vamos ao hospital. 102 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 Soube do Rick? 103 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 - Estava de costas. Que injusto! - Dar as costas, erro de novato. 104 00:09:42,603 --> 00:09:46,643 - Vou te achar e atirar. - Tente, posso estar em qualquer lugar. 105 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 Guerra psicológica. Boa tentativa. Não vai funcionar. 106 00:09:49,243 --> 00:09:51,043 Se não conseguir de primeira... 107 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 Qual é! Já cansei disso. Não vai me deixar ganhar uma? 108 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 Não é assim que se aprende. 109 00:10:00,283 --> 00:10:03,603 - Quer continuar jogando? - Claro. Nada melhor pra fazer. 110 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 Como foi seu dia hoje? 111 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 Tenho que ir. Meu irmão chegou. 112 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 Escolha algo. Quer jogar o quê? 113 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 Agora não, Liam. 114 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Certo. Voltei. 115 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - Ainda quer jogar? - Ainda quer perder? 116 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 Não me zoe, garoto. 117 00:10:56,443 --> 00:10:58,323 - Quem é esse que eu ouvi? - Meu irmão. 118 00:10:59,323 --> 00:11:01,163 - Se dão bem? - Ele é demais. 119 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 Ele gosta de jogos? 120 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 O que foi isso? 121 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 Eu fiz de tudo. 122 00:11:24,483 --> 00:11:26,323 Ensinei tudo o que precisava. 123 00:11:27,763 --> 00:11:29,963 "Não às drogas." "Não falar com estranhos." 124 00:11:29,963 --> 00:11:31,003 Mas isso, eu... 125 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 não sei o que é isso. Não sei como proteger você. 126 00:11:35,563 --> 00:11:36,643 Mãe, preciso ir. 127 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 Preciso que fique seguro. 128 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 Tenho sorte de você estar vivo. 129 00:11:42,323 --> 00:11:44,323 Vinny? Jill e Dave? 130 00:11:45,243 --> 00:11:46,283 Savna? 131 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Precisa confiar em mim. 132 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 Você é tudo que tenho. 133 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 O melhor que pode fazer é me ajudar no que preciso fazer. 134 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 Só vou ao hospital. Estarei seguro lá. 135 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Espere. 136 00:12:05,563 --> 00:12:06,803 Talvez precise disto. 137 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 Pro ônibus. 138 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 Aonde vai? 139 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 Procurar o Ricky e depois ao hospital. 140 00:12:34,083 --> 00:12:36,403 Wren, pare. Não posso deixar você ir. 141 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 A polícia perguntou sobre ele, preciso saber se ele está bem. 142 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 Não tive notícias dele. 143 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 E você? 144 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 É ele? 145 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 RICK NÃO DEIXE A WREN SAIR DE CASA 146 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 É MUITO PERIGOSO 147 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 É ele. 148 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 O que ele disse? 149 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 Para você não sair. 150 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 Não, não a deixe ir. 151 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Preciso vê-lo. Só ele acreditou em mim. 152 00:13:14,163 --> 00:13:18,083 Se está certa sobre o Red Rose, precisa ficar aqui. Entendeu? 153 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 Escute-a. 154 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 Wren, seu pai tem razão. 155 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Isso é estranho. 156 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 O quê? 157 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 O Rick escreveu pra você, e não pra mim? 158 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 Só pode acreditar no que disserem pessoalmente. 159 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 O quê? Wren, espere! Não ouse abrir essa porta! 160 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Não, sair de casa é muito perigoso. 161 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 Vamos esperar o seu pai aqui para conversarmos sobre isso. 162 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 Está bem? 163 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Por favor, filha, por favor. 164 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Espere... 165 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 Vocês duas são idiotas! Que babaquice! 166 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 Precisa de ajuda? 167 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 Por que está bêbada agora? 168 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 - Não estou bêbada. - Não minta, porra. 169 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 Não estou. Só estou um pouco cansada. 170 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 Fiquei acordada à noite... 171 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Pare. Pare com isso. 172 00:14:51,523 --> 00:14:53,963 Não podia parar só por 24 horas? 173 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 Porque, hoje, eu só precisava da minha mãe. 174 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Estou aqui. 175 00:15:00,083 --> 00:15:02,283 - Estou aqui, filho. - Não está, mãe. 176 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 Você só existe de manhã, antes de beber, 177 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 ou quando está de ressaca no sofá. 178 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 Bebi só um pouquinho. 179 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Meu Deus. - É tão difícil... 180 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Pare com isso. Cansei de ouvir isso. 181 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 Cansei de você prometer parar. 182 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 Cansei de vir pra casa, sem saber se estará desmaiada ou bêbada. 183 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 Cansei de sentir vergonha de você. 184 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 Cansei de esperar as coisas melhorarem, porque não melhoram. 185 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 Porque você não quer o bastante. 186 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 Que bom que agora está pedindo pra entregarem em casa. 187 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 Eu não pedi. Eu não... 188 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 Não pedi. 189 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 CENTRO MÉDICO ST. EDMUND 190 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 Obrigado por ficar com ela. 191 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 Sim. Podemos assumir agora. 192 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 Querem que eu saia? 193 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 Você esteve aqui o dia todo, querido. Precisa descansar. 194 00:17:24,843 --> 00:17:26,963 Ela vai ficar bem. Vamos ficar aqui. 195 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 Vou beber alguma coisa. 196 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 Eu só... 197 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 não posso sair do hospital. 198 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Certo. 199 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 Wren, posso entrar? 200 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 Wren? 201 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 Nossa, Wren, não pode ser. 202 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen? 203 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Jen! 204 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 E eu andaria 800km 205 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 E eu andaria 8... 206 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Que bom, você acordou! 207 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 Sabia que há monges budistas 208 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 que se incendiaram sem soltar um único grito? 209 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 Será que você vai ser igual? 210 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 Quem é você? 211 00:18:59,083 --> 00:19:00,523 Qual é, Noah. 212 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 Os Trouxas não gostam de Quem Sou Eu? 213 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 Quem acha que sou? 214 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 - É o Jardineiro? - Onde ouviu esse nome? 215 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 Mas chutou bem. Dadas as circunstâncias. 216 00:19:19,043 --> 00:19:21,443 - Não é o Jardineiro. - Como sabe? 217 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - Você é uma... - Uma mulher? Qual é, Noah. 218 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Todos são capazes de muita crueldade. 219 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Inclusive eu. 220 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 Inclusive a Wren. 221 00:19:35,683 --> 00:19:37,523 Acha que a conhece, mas não conhece. 222 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 A Wren é boa. 223 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 Vi as coisas que ela fez. 224 00:19:44,003 --> 00:19:46,003 Como ela tratou a Rochelle. 225 00:19:46,003 --> 00:19:47,603 Como magoou as pessoas. 226 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Como magoou você. 227 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 Ela só fez o que fez por causa de vocês. 228 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 Eu a amo. 229 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 Tentando apelar à minha sensibilidade feminina? 230 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Acha que a conhece, mas não conhece. 231 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 O que está fazendo? 232 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 Mudando de ideia. 233 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 A Wren entrou no jogo, gostando ou não. 234 00:20:12,763 --> 00:20:18,403 Aqui entre nós, ela precisa de você. O Jardineiro quer que alguém morra hoje. 235 00:20:20,643 --> 00:20:22,083 Estou torcendo por você. 236 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 Ant, acorde. 237 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 Liam, o que foi? 238 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Querem falar com você. 239 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 Olá, Antony. 240 00:20:58,803 --> 00:21:00,643 Sua mãe gostou do meu presente? 241 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liam, espere lá embaixo com a mamãe e o papai, tá? 242 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 Espere com eles. Depois eu te chamo, está bem? 243 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 Está bem. 244 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 Alô? 245 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 O Liam é hilário. 246 00:21:34,803 --> 00:21:36,723 Deixe-o em paz, porra. 247 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 Não queremos que o Liam cresça com uma boca suja, não é? 248 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Será que ele vai ser bicha como você? 249 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Vá se foder. 250 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Está com medo? 251 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 Se eu fosse você, eu teria medo. 252 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 E então? Está com medo? 253 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 Sim, estou com medo. 254 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 Esperto. 255 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 Mas não vou fazer o que a Rochelle fez. 256 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 Porque eu sei o que você faz e sei quem você é. 257 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Ah, você sabe, é? Acha que sabe o que está por vir? 258 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 Sei. 259 00:22:11,123 --> 00:22:14,163 Então vá em frente, diga ao mundo todo, porra. 260 00:22:14,163 --> 00:22:15,283 Diga que sou gay. 261 00:22:15,283 --> 00:22:16,523 Que minha mãe bebe. 262 00:22:16,523 --> 00:22:19,683 Cansei de ter vergonha do que não devia. 263 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 Lindo. Lindo mesmo, Antony. 264 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 Você está entre os corajosos. 265 00:22:25,363 --> 00:22:28,003 Mas, como estragou minha diversão com o Liam, 266 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 vou me divertir vendo seus amigos morrerem. 267 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 Liam? 268 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 Liam, por favor, venha aqui. 269 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liam, não ligue de novo hoje, tá? 270 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Ele voltou? 271 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 Sim. Agora, vamos. Venha comigo. 272 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Preciso que me faça um favor. - Beleza. 273 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Tranque as portas quando eu sair. Está bem? 274 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Mas a mamãe... - Ela não pode ajudar. 275 00:23:05,243 --> 00:23:07,563 Tranque a porta até eu voltar, tá? 276 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Vá. 277 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Certo. 278 00:23:14,203 --> 00:23:15,683 - Te amo. - Também te amo. 279 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 Tudo bem, Dionne? 280 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 Sim. E você? 281 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 PORTA AUTOMÁTICA 282 00:24:28,763 --> 00:24:29,803 Trouxa. 283 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 Que porra é essa? 284 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 285 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 Ash, cadê você? 286 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Espere. Cadê a Ashley? 287 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 Sua amiga? Mandaram mensagem para transferi-la de ala. 288 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 Onde? 289 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 Não diz. Por que não diz? 290 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Espere. Espere, posso ajudar a achá-la. 291 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - Alô? - Taz! 292 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}NOITE ANTERIOR 293 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 TAMBÉMTEAMO 294 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Tente, tente de novo. 295 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 Quanto tempo leva para alguém congelar? 296 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 O Google tem várias respostas. 297 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Alô? - Taz! 298 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 299 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Que porra é essa? 300 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 Não há tempo. Estou no site do Red Rose. 301 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 Ele pegou a Ashley! 302 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 Eu sei! Só saí por um segundo. Ele a levou. 303 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 Onde ela está? 304 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 Em uma caixa. 305 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 Parece metal. 306 00:27:10,963 --> 00:27:12,163 Onde é o necrotério? 307 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 Vão fazer uma autópsia nela? 308 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 Queria estar lá. Tirar uma lembrancinha. 309 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 O Taz é esperto. Que idiotice. Ele vai achá-la. 310 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 Alguém mais está vigiando a casa dos Longwell? 311 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Merda. 312 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 É hilário. 313 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Me ajude! Socorro! 314 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Isso não é legal. Está violando nosso código de conduta. 315 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 Quem liga, porra? 316 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 Eu ligo. Estou aqui desde o começo. 317 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 A Jackie Weaver é responsável pelo Red Rose. 318 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 "Você não tem autoridade aqui, Jackie Weaver." 319 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 "Leia e compreenda." 320 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Socorro! Me ajudem! 321 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 O que está fazendo? 322 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Meu Deus, você está bem? - O que está havendo? 323 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Estão me seguindo. 324 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Então vá se foder! - Uns escrotos andando por aqui. 325 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Posso ir com vocês? 326 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 Aonde está indo? 327 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 Para o hospital. 328 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Sim, claro que pode! Ei, quer cidra? 329 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 Não, obrigado. 330 00:28:55,683 --> 00:28:58,763 Vamos. Vá se foder! 331 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 - Valeu. - Esta cidade só tem esquisitos. 332 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 Não. 333 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 Ash? 334 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - O quê? - Que porra é essa? 335 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 Sério? 336 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 Achei que tinha te perdido. 337 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 Me traga um chá. Estou congelando. 338 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 Porra. 339 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 Tudo bem aí, jovem? 340 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 Não me abrace. Dói. 341 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 O que houve com você? 342 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 Nem queira saber. 343 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 Que bom que está bem. 344 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Que porra é essa? 345 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 Ash! 346 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Muito obrigado. 347 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - De nada. - Tchau. 348 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Pode deixar. 349 00:30:40,843 --> 00:30:42,243 - Venha aqui. - Ai! 350 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 Meu Deus, foi mal. 351 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 É a Jaya. 352 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 O quê? 353 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 A Jaya? 354 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Jaya? 355 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Noah, escute. 356 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Não morri. E a câmera que te segue está desligada. 357 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Que câmera? 358 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Ele está lá fora. 359 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 Cadê a Wren? 360 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 Pai? 361 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Pai. 362 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 Não! 363 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 CHAMADA RECEBIDA... 364 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Rosas são vermelhas, violetas vão azulando 365 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 No Le Mans Crescent O Rick está te esperando 366 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Rápido, Wren. Sebo nas canelas! 367 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 Ela saiu da casa do pai, mas não consigo vê-la. 368 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 O Jardineiro pegou o Rick. Ele pegou o Rick! 369 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Ele é uma isca. - Ela vai lá. 370 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Devíamos ir à casa do Rick. Precisamos ir... 371 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Gente! Precisam saber de uma coisa. 372 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 Não é só o Jardineiro. Ele dirige uma rede na dark web. 373 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Estão nos observando há meses. 374 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 Somos o entretenimento deles. 375 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 Estão trabalhando juntos. 376 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 E estão por toda Bolton. 377 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Legendas: Thamires Araujo