1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Vai começar quando?
- Começou ontem à noite. Onde esteve?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Novato!
- Meu link não funcionou.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,403
- Não perdeu muito.
- Só o incêndio.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Eu amo a Ashley. Ela é minha favorita.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,003
Por que ele está olhando pra ela?
Por que não faz nada?
7
00:00:37,523 --> 00:00:39,203
Nem é um quarto particular.
8
00:00:39,203 --> 00:00:40,443
Cortes na saúde pública.
9
00:00:41,603 --> 00:00:43,403
O Jardineiro suspendeu o jogo.
10
00:00:43,403 --> 00:00:45,243
Por isso ela ainda está viva?
11
00:00:45,243 --> 00:00:47,163
Não, ela é uma idiota.
12
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Tem dinheiro, mas não talento.
13
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
É hoje!
14
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
Amo encerramentos!
15
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Quem matou a Rochelle tentou me matar.
16
00:01:34,043 --> 00:01:35,763
E atacou a Ash ontem à noite.
17
00:01:36,723 --> 00:01:38,003
Não pode ser o Simon.
18
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
A Jaya falou algo ontem à noite.
Ela falou de...
19
00:01:43,363 --> 00:01:46,083
Jardineiro. É um nome, online.
20
00:01:47,363 --> 00:01:51,363
O que ela disse? Havia um site.
Tem um site em algum lugar.
21
00:01:51,363 --> 00:01:53,603
Quando foi a última vez que viu seu pai?
22
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
O quê?
23
00:01:57,563 --> 00:02:01,483
Estamos tentando descobrir
o que aconteceu ontem à noite.
24
00:02:02,083 --> 00:02:03,923
Quando foi a última vez?
25
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Ontem. Por quê?
26
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
E você?
27
00:02:11,243 --> 00:02:13,163
Estávamos no karaokê.
28
00:02:13,163 --> 00:02:14,563
Ele saiu mais cedo.
29
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Notou algo incomum no comportamento dele?
30
00:02:19,803 --> 00:02:24,003
Por que está perguntando sobre ele?
Estávamos falando de ontem à noite.
31
00:02:24,003 --> 00:02:26,363
O que houve com a Ash
não tem a ver com ele.
32
00:02:26,363 --> 00:02:28,363
Por que ninguém resolve isso?
33
00:02:28,363 --> 00:02:32,683
Por favor, acredite em mim quando digo
que só queremos proteger você.
34
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
Mas a investigação está no começo.
35
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Precisa descobrir quem é o Jardineiro.
36
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
Terminamos aqui?
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Você.
38
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- É por sua causa.
- Mãe.
39
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
O quê?
40
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
Cadê a Jaya?
41
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
A Jaya morreu.
42
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
CENTRO MÉDICO ST. EDMUND
43
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
44
00:03:33,883 --> 00:03:34,883
Ela está estável.
45
00:03:39,123 --> 00:03:40,763
Incendiaram a casa da Jaya.
46
00:03:42,043 --> 00:03:43,643
A mãe dela disse que ela estava lá.
47
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Ela faleceu.
48
00:03:46,683 --> 00:03:48,683
- Não.
- Merda!
49
00:03:49,443 --> 00:03:50,563
A culpa é minha.
50
00:03:52,563 --> 00:03:54,883
Ontem, fui ver a Sra. Taylor.
51
00:03:55,523 --> 00:03:59,043
Ela me deu um iPad. Tinha vídeos do Jacob.
52
00:03:59,683 --> 00:04:01,043
Por que não nos contou?
53
00:04:02,163 --> 00:04:04,403
Eu dei à Jaya, para ela olhar.
54
00:04:05,603 --> 00:04:08,243
O Red Rose tem um site na dark web.
55
00:04:08,963 --> 00:04:11,843
Quando a Jaya tentou logar,
deve ter descoberto onde ela estava.
56
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Sinto muito.
57
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
Não, não é culpa sua.
58
00:04:17,883 --> 00:04:20,243
Não devia tê-la chamado tanto de Velma.
59
00:04:20,763 --> 00:04:22,003
Ela achava engraçado.
60
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
A Jaya me disse ontem
algo sobre o Jardineiro.
61
00:04:30,443 --> 00:04:32,523
Disse que ele fez tudo isso.
62
00:04:32,523 --> 00:04:34,123
Ela também me falou dele.
63
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
Não pode ser.
64
00:04:36,763 --> 00:04:38,403
Desculpem por interromper.
65
00:04:38,923 --> 00:04:41,523
Alguém mandou para você. Vou deixar aqui.
66
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- Quem mandou?
- Um entregador.
67
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Gritem se precisarem.
68
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Cinco rosas.
69
00:05:03,323 --> 00:05:04,363
Cinco de nós.
70
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
O que faremos?
71
00:05:31,123 --> 00:05:32,363
Voltar aqui à noite.
72
00:05:32,883 --> 00:05:36,083
Só confiem em quem virem pessoalmente.
73
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Vou ficar.
74
00:05:37,763 --> 00:05:40,603
Quando a anestesia passar,
quero estar aqui, tá?
75
00:05:42,403 --> 00:05:43,883
Ainda está com o tijolão?
76
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Fique com este.
Ligue para o Taz se precisar dele.
77
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Maldito Red Rose.
78
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony!
79
00:06:17,243 --> 00:06:19,083
- Até mais.
- Tchau, Ant.
80
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
Como ela está?
81
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
É. Ela está bem.
82
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Mas a Jaya...
83
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Eu soube.
84
00:06:34,923 --> 00:06:36,363
Eu podia ter te perdido.
85
00:06:37,763 --> 00:06:39,163
E eu nem saberia.
86
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Vamos para casa.
87
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren?
88
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Sinto muito.
89
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noah, pare.
90
00:06:55,403 --> 00:06:57,123
Nada disso é culpa nossa.
91
00:07:24,523 --> 00:07:26,043
Você vai para Paris.
92
00:07:27,323 --> 00:07:29,603
Precisa ir. Estar lá combina com você.
93
00:07:31,083 --> 00:07:34,003
Mas precisa acordar,
porque precisamos sair daqui.
94
00:07:37,803 --> 00:07:39,283
Faça isso pela Diana.
95
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Só preciso passar aqui.
96
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
Tire o carro do caminho!
97
00:08:41,403 --> 00:08:43,643
Ei! O que está fazendo?
98
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
Pensei em fazer torta.
99
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren, graças a Deus você está bem.
100
00:09:14,283 --> 00:09:16,003
Suba. Tome banho primeiro.
101
00:09:18,843 --> 00:09:20,803
Quando quiser, vamos ao hospital.
102
00:09:30,723 --> 00:09:32,083
Soube do Rick?
103
00:09:39,003 --> 00:09:42,603
- Estava de costas. Que injusto!
- Dar as costas, erro de novato.
104
00:09:42,603 --> 00:09:46,643
- Vou te achar e atirar.
- Tente, posso estar em qualquer lugar.
105
00:09:46,643 --> 00:09:49,243
Guerra psicológica.
Boa tentativa. Não vai funcionar.
106
00:09:49,243 --> 00:09:51,043
Se não conseguir de primeira...
107
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
Qual é! Já cansei disso.
Não vai me deixar ganhar uma?
108
00:09:57,003 --> 00:09:58,443
Não é assim que se aprende.
109
00:10:00,283 --> 00:10:03,603
- Quer continuar jogando?
- Claro. Nada melhor pra fazer.
110
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
Como foi seu dia hoje?
111
00:10:08,683 --> 00:10:10,603
Tenho que ir. Meu irmão chegou.
112
00:10:22,603 --> 00:10:25,083
Escolha algo. Quer jogar o quê?
113
00:10:27,523 --> 00:10:28,883
Agora não, Liam.
114
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Certo. Voltei.
115
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- Ainda quer jogar?
- Ainda quer perder?
116
00:10:54,043 --> 00:10:55,283
Não me zoe, garoto.
117
00:10:56,443 --> 00:10:58,323
- Quem é esse que eu ouvi?
- Meu irmão.
118
00:10:59,323 --> 00:11:01,163
- Se dão bem?
- Ele é demais.
119
00:11:03,403 --> 00:11:05,003
Ele gosta de jogos?
120
00:11:13,723 --> 00:11:14,843
O que foi isso?
121
00:11:20,963 --> 00:11:22,523
Eu fiz de tudo.
122
00:11:24,483 --> 00:11:26,323
Ensinei tudo o que precisava.
123
00:11:27,763 --> 00:11:29,963
"Não às drogas."
"Não falar com estranhos."
124
00:11:29,963 --> 00:11:31,003
Mas isso, eu...
125
00:11:31,643 --> 00:11:35,563
não sei o que é isso.
Não sei como proteger você.
126
00:11:35,563 --> 00:11:36,643
Mãe, preciso ir.
127
00:11:36,643 --> 00:11:38,923
Preciso que fique seguro.
128
00:11:39,763 --> 00:11:41,803
Tenho sorte de você estar vivo.
129
00:11:42,323 --> 00:11:44,323
Vinny? Jill e Dave?
130
00:11:45,243 --> 00:11:46,283
Savna?
131
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Precisa confiar em mim.
132
00:11:49,923 --> 00:11:51,283
Você é tudo que tenho.
133
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
O melhor que pode fazer
é me ajudar no que preciso fazer.
134
00:11:54,283 --> 00:11:57,003
Só vou ao hospital. Estarei seguro lá.
135
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Espere.
136
00:12:05,563 --> 00:12:06,803
Talvez precise disto.
137
00:12:08,483 --> 00:12:09,443
Pro ônibus.
138
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
Aonde vai?
139
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
Procurar o Ricky e depois ao hospital.
140
00:12:34,083 --> 00:12:36,403
Wren, pare. Não posso deixar você ir.
141
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
A polícia perguntou sobre ele,
preciso saber se ele está bem.
142
00:12:40,843 --> 00:12:42,403
Não tive notícias dele.
143
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
E você?
144
00:12:49,923 --> 00:12:50,843
É ele?
145
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK
NÃO DEIXE A WREN SAIR DE CASA
146
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
É MUITO PERIGOSO
147
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
É ele.
148
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
O que ele disse?
149
00:13:07,803 --> 00:13:09,403
Para você não sair.
150
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
Não, não a deixe ir.
151
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Preciso vê-lo. Só ele acreditou em mim.
152
00:13:14,163 --> 00:13:18,083
Se está certa sobre o Red Rose,
precisa ficar aqui. Entendeu?
153
00:13:19,923 --> 00:13:21,203
Escute-a.
154
00:13:22,043 --> 00:13:23,923
Wren, seu pai tem razão.
155
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Isso é estranho.
156
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
O quê?
157
00:13:33,803 --> 00:13:36,243
O Rick escreveu pra você, e não pra mim?
158
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
Só pode acreditar
no que disserem pessoalmente.
159
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
O quê? Wren, espere!
Não ouse abrir essa porta!
160
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Não, sair de casa é muito perigoso.
161
00:13:50,843 --> 00:13:55,763
Vamos esperar o seu pai aqui
para conversarmos sobre isso.
162
00:13:55,763 --> 00:13:56,683
Está bem?
163
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Por favor, filha, por favor.
164
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Espere...
165
00:14:03,403 --> 00:14:06,443
Vocês duas são idiotas! Que babaquice!
166
00:14:11,003 --> 00:14:12,323
Precisa de ajuda?
167
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
Por que está bêbada agora?
168
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- Não estou bêbada.
- Não minta, porra.
169
00:14:39,843 --> 00:14:43,323
Não estou. Só estou um pouco cansada.
170
00:14:43,323 --> 00:14:44,963
Fiquei acordada à noite...
171
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Pare. Pare com isso.
172
00:14:51,523 --> 00:14:53,963
Não podia parar só por 24 horas?
173
00:14:54,763 --> 00:14:57,843
Porque, hoje,
eu só precisava da minha mãe.
174
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Estou aqui.
175
00:15:00,083 --> 00:15:02,283
- Estou aqui, filho.
- Não está, mãe.
176
00:15:03,483 --> 00:15:06,083
Você só existe de manhã, antes de beber,
177
00:15:06,083 --> 00:15:08,363
ou quando está de ressaca no sofá.
178
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
Bebi só um pouquinho.
179
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Meu Deus.
- É tão difícil...
180
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Pare com isso. Cansei de ouvir isso.
181
00:15:17,003 --> 00:15:19,203
Cansei de você prometer parar.
182
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Cansei de vir pra casa, sem saber
se estará desmaiada ou bêbada.
183
00:15:23,043 --> 00:15:25,163
Cansei de sentir vergonha de você.
184
00:15:25,163 --> 00:15:28,883
Cansei de esperar as coisas melhorarem,
porque não melhoram.
185
00:15:29,963 --> 00:15:32,003
Porque você não quer o bastante.
186
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Que bom que agora está pedindo
pra entregarem em casa.
187
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
Eu não pedi. Eu não...
188
00:15:46,443 --> 00:15:47,403
Não pedi.
189
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
CENTRO MÉDICO ST. EDMUND
190
00:17:13,363 --> 00:17:14,803
Obrigado por ficar com ela.
191
00:17:15,323 --> 00:17:17,603
Sim. Podemos assumir agora.
192
00:17:18,883 --> 00:17:19,883
Querem que eu saia?
193
00:17:20,483 --> 00:17:24,323
Você esteve aqui o dia todo, querido.
Precisa descansar.
194
00:17:24,843 --> 00:17:26,963
Ela vai ficar bem. Vamos ficar aqui.
195
00:17:32,043 --> 00:17:33,563
Vou beber alguma coisa.
196
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Eu só...
197
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
não posso sair do hospital.
198
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Certo.
199
00:17:55,683 --> 00:17:56,963
Wren, posso entrar?
200
00:18:01,323 --> 00:18:02,283
Wren?
201
00:18:15,843 --> 00:18:17,483
Nossa, Wren, não pode ser.
202
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen?
203
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
204
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
E eu andaria 800km
205
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
E eu andaria 8...
206
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Que bom, você acordou!
207
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Sabia que há monges budistas
208
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
que se incendiaram
sem soltar um único grito?
209
00:18:55,563 --> 00:18:57,283
Será que você vai ser igual?
210
00:18:57,883 --> 00:18:59,083
Quem é você?
211
00:18:59,083 --> 00:19:00,523
Qual é, Noah.
212
00:19:00,523 --> 00:19:02,963
Os Trouxas não gostam de Quem Sou Eu?
213
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
Quem acha que sou?
214
00:19:09,803 --> 00:19:12,363
- É o Jardineiro?
- Onde ouviu esse nome?
215
00:19:14,123 --> 00:19:18,483
Mas chutou bem. Dadas as circunstâncias.
216
00:19:19,043 --> 00:19:21,443
- Não é o Jardineiro.
- Como sabe?
217
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Você é uma...
- Uma mulher? Qual é, Noah.
218
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Todos são capazes de muita crueldade.
219
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Inclusive eu.
220
00:19:34,083 --> 00:19:35,683
Inclusive a Wren.
221
00:19:35,683 --> 00:19:37,523
Acha que a conhece, mas não conhece.
222
00:19:39,483 --> 00:19:40,563
A Wren é boa.
223
00:19:41,443 --> 00:19:43,083
Vi as coisas que ela fez.
224
00:19:44,003 --> 00:19:46,003
Como ela tratou a Rochelle.
225
00:19:46,003 --> 00:19:47,603
Como magoou as pessoas.
226
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Como magoou você.
227
00:19:49,723 --> 00:19:52,243
Ela só fez o que fez por causa de vocês.
228
00:19:53,523 --> 00:19:54,443
Eu a amo.
229
00:19:55,123 --> 00:19:58,323
Tentando apelar
à minha sensibilidade feminina?
230
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Acha que a conhece, mas não conhece.
231
00:20:05,163 --> 00:20:06,323
O que está fazendo?
232
00:20:06,323 --> 00:20:07,683
Mudando de ideia.
233
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
A Wren entrou no jogo, gostando ou não.
234
00:20:12,763 --> 00:20:18,403
Aqui entre nós, ela precisa de você.
O Jardineiro quer que alguém morra hoje.
235
00:20:20,643 --> 00:20:22,083
Estou torcendo por você.
236
00:20:33,363 --> 00:20:34,203
Ant, acorde.
237
00:20:34,203 --> 00:20:35,363
Liam, o que foi?
238
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Querem falar com você.
239
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Olá, Antony.
240
00:20:58,803 --> 00:21:00,643
Sua mãe gostou do meu presente?
241
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, espere lá embaixo
com a mamãe e o papai, tá?
242
00:21:09,163 --> 00:21:12,363
Espere com eles.
Depois eu te chamo, está bem?
243
00:21:12,363 --> 00:21:13,483
Está bem.
244
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
Alô?
245
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
O Liam é hilário.
246
00:21:34,803 --> 00:21:36,723
Deixe-o em paz, porra.
247
00:21:39,323 --> 00:21:42,643
Não queremos que o Liam
cresça com uma boca suja, não é?
248
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Será que ele vai ser bicha como você?
249
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Vá se foder.
250
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Está com medo?
251
00:21:50,003 --> 00:21:52,323
Se eu fosse você, eu teria medo.
252
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
E então? Está com medo?
253
00:21:54,683 --> 00:21:55,963
Sim, estou com medo.
254
00:21:56,683 --> 00:21:57,723
Esperto.
255
00:21:58,403 --> 00:22:00,203
Mas não vou fazer o que a Rochelle fez.
256
00:22:00,883 --> 00:22:04,563
Porque eu sei o que você faz
e sei quem você é.
257
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Ah, você sabe, é?
Acha que sabe o que está por vir?
258
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Sei.
259
00:22:11,123 --> 00:22:14,163
Então vá em frente,
diga ao mundo todo, porra.
260
00:22:14,163 --> 00:22:15,283
Diga que sou gay.
261
00:22:15,283 --> 00:22:16,523
Que minha mãe bebe.
262
00:22:16,523 --> 00:22:19,683
Cansei de ter vergonha do que não devia.
263
00:22:19,683 --> 00:22:22,123
Lindo. Lindo mesmo, Antony.
264
00:22:22,123 --> 00:22:24,443
Você está entre os corajosos.
265
00:22:25,363 --> 00:22:28,003
Mas, como estragou
minha diversão com o Liam,
266
00:22:28,523 --> 00:22:31,283
vou me divertir
vendo seus amigos morrerem.
267
00:22:34,523 --> 00:22:35,563
Liam?
268
00:22:36,923 --> 00:22:38,723
Liam, por favor, venha aqui.
269
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liam, não ligue de novo hoje, tá?
270
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Ele voltou?
271
00:22:51,203 --> 00:22:53,843
Sim. Agora, vamos.
Venha comigo.
272
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Preciso que me faça um favor.
- Beleza.
273
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Tranque as portas
quando eu sair. Está bem?
274
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Mas a mamãe...
- Ela não pode ajudar.
275
00:23:05,243 --> 00:23:07,563
Tranque a porta até eu voltar, tá?
276
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Vá.
277
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Certo.
278
00:23:14,203 --> 00:23:15,683
- Te amo.
- Também te amo.
279
00:23:49,403 --> 00:23:50,483
Tudo bem, Dionne?
280
00:23:50,483 --> 00:23:51,443
Sim. E você?
281
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
PORTA AUTOMÁTICA
282
00:24:28,763 --> 00:24:29,803
Trouxa.
283
00:24:43,723 --> 00:24:44,883
Que porra é essa?
284
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
285
00:24:56,083 --> 00:24:57,283
Ash, cadê você?
286
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Espere. Cadê a Ashley?
287
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
Sua amiga? Mandaram mensagem
para transferi-la de ala.
288
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
Onde?
289
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Não diz. Por que não diz?
290
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Espere. Espere, posso ajudar a achá-la.
291
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- Alô?
- Taz!
292
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}NOITE ANTERIOR
293
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
TAMBÉMTEAMO
294
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Tente, tente de novo.
295
00:26:47,963 --> 00:26:50,883
Quanto tempo leva para alguém congelar?
296
00:26:50,883 --> 00:26:52,563
O Google tem várias respostas.
297
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Alô?
- Taz!
298
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
299
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Que porra é essa?
300
00:26:57,483 --> 00:26:59,883
Não há tempo. Estou no site do Red Rose.
301
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
Ele pegou a Ashley!
302
00:27:00,883 --> 00:27:04,123
Eu sei! Só saí
por um segundo. Ele a levou.
303
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
Onde ela está?
304
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
Em uma caixa.
305
00:27:07,523 --> 00:27:09,323
Parece metal.
306
00:27:10,963 --> 00:27:12,163
Onde é o necrotério?
307
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
Vão fazer uma autópsia nela?
308
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
Queria estar lá. Tirar uma lembrancinha.
309
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
O Taz é esperto.
Que idiotice. Ele vai achá-la.
310
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
Alguém mais está vigiando
a casa dos Longwell?
311
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Merda.
312
00:27:30,203 --> 00:27:31,563
É hilário.
313
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Me ajude! Socorro!
314
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Isso não é legal.
Está violando nosso código de conduta.
315
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
Quem liga, porra?
316
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
Eu ligo. Estou aqui desde o começo.
317
00:28:23,963 --> 00:28:26,203
A Jackie Weaver
é responsável pelo Red Rose.
318
00:28:27,563 --> 00:28:29,603
"Você não tem autoridade aqui,
Jackie Weaver."
319
00:28:29,603 --> 00:28:31,483
"Leia e compreenda."
320
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Socorro! Me ajudem!
321
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
O que está fazendo?
322
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Meu Deus, você está bem?
- O que está havendo?
323
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Estão me seguindo.
324
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Então vá se foder!
- Uns escrotos andando por aqui.
325
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Posso ir com vocês?
326
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
Aonde está indo?
327
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
Para o hospital.
328
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Sim, claro que pode! Ei, quer cidra?
329
00:28:54,323 --> 00:28:55,683
Não, obrigado.
330
00:28:55,683 --> 00:28:58,763
Vamos. Vá se foder!
331
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
- Valeu.
- Esta cidade só tem esquisitos.
332
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Não.
333
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
Ash?
334
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- O quê?
- Que porra é essa?
335
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
Sério?
336
00:29:39,683 --> 00:29:41,083
Achei que tinha te perdido.
337
00:29:55,363 --> 00:29:57,043
Me traga um chá. Estou congelando.
338
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Porra.
339
00:30:03,923 --> 00:30:05,083
Tudo bem aí, jovem?
340
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
Não me abrace. Dói.
341
00:30:14,483 --> 00:30:15,723
O que houve com você?
342
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
Nem queira saber.
343
00:30:18,563 --> 00:30:20,163
Que bom que está bem.
344
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Que porra é essa?
345
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
346
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Muito obrigado.
347
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- De nada.
- Tchau.
348
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Pode deixar.
349
00:30:40,843 --> 00:30:42,243
- Venha aqui.
- Ai!
350
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
Meu Deus, foi mal.
351
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
É a Jaya.
352
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
O quê?
353
00:30:50,243 --> 00:30:51,243
A Jaya?
354
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
Jaya?
355
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Noah, escute.
356
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Não morri. E a câmera
que te segue está desligada.
357
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Que câmera?
358
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Ele está lá fora.
359
00:31:02,683 --> 00:31:03,963
Cadê a Wren?
360
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
Pai?
361
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Pai.
362
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Não!
363
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
CHAMADA RECEBIDA...
364
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Rosas são vermelhas, violetas vão azulando
365
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
No Le Mans Crescent
O Rick está te esperando
366
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Rápido, Wren. Sebo nas canelas!
367
00:34:39,243 --> 00:34:42,243
Ela saiu da casa do pai,
mas não consigo vê-la.
368
00:34:42,243 --> 00:34:45,043
O Jardineiro pegou o Rick.
Ele pegou o Rick!
369
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Ele é uma isca.
- Ela vai lá.
370
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Devíamos ir à casa do Rick. Precisamos ir...
371
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Gente! Precisam saber de uma coisa.
372
00:34:55,083 --> 00:34:58,723
Não é só o Jardineiro.
Ele dirige uma rede na dark web.
373
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Estão nos observando há meses.
374
00:35:01,123 --> 00:35:03,643
Somos o entretenimento deles.
375
00:35:03,643 --> 00:35:05,283
Estão trabalhando juntos.
376
00:35:06,003 --> 00:35:08,083
E estão por toda Bolton.
377
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Legendas: Thamires Araujo