1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 - Sabemos quando vai começar? - Começou ontem à noite. Onde estavas? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 - Novato! - Não consegui ver. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,483 - Não perdeste muita coisa. - Exceto o incêndio. 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 Adoro a Ashley. Ela é a minha favorita. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,443 Porque é que ele está a olhar para ela e não faz nada? 7 00:00:37,443 --> 00:00:40,683 - Nem um quarto privado tem. - Cortes do Serviço Nacional de Saúde. 8 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 O Jardineiro suspendeu o jogo. 9 00:00:43,403 --> 00:00:47,163 - É por isso que ela ainda está viva? - Não, ela é uma idiota. 10 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 Tem dinheiro, mas não tem talento. 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 Hoje é o dia! 12 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 Adoro finais! 13 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Quem matou a Rochelle tentou matar-me. 14 00:01:34,043 --> 00:01:35,843 E, ontem, atacou a Ash. 15 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 Não pode ser o Simon. 16 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 A Jaya mencionou algo ontem. Ela falou num... 17 00:01:43,363 --> 00:01:46,483 Jardineiro. É tipo um nome, online. 18 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 O que é que ela disse? Ela falou numa página na Internet. 19 00:01:51,363 --> 00:01:53,603 Quando foi a última vez que viste o teu pai? 20 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 O quê? 21 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 Estamos a tentar perceber o que aconteceu ontem à noite. 22 00:02:02,083 --> 00:02:04,363 Quando foi a última vez que o viste? 23 00:02:05,203 --> 00:02:07,123 Ontem. Porquê? 24 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 E a senhora? 25 00:02:11,243 --> 00:02:14,563 Fomos ao karaoke. Ele foi-se embora cedo. 26 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 Reparou em algo estranho no comportamento dele? 27 00:02:19,803 --> 00:02:22,163 Porque está a perguntar sobre o meu pai? 28 00:02:23,043 --> 00:02:26,363 O que aconteceu com a Ash ontem não tem que ver com ele. 29 00:02:26,363 --> 00:02:28,723 Porque é que ninguém investiga isto? 30 00:02:29,243 --> 00:02:32,683 Acredita que tudo o que queremos fazer é proteger-te. 31 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 Mas a investigação só começou agora. 32 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 Têm de descobrir quem é o Jardineiro. 33 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 Já acabámos? 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 Tu. 35 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 - A culpa é tua. - Mãe. 36 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 O quê? 37 00:02:58,923 --> 00:03:00,003 Onde está a Jaya? 38 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 A Jaya morreu. 39 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 CENTRO MÉDICO DE ST. EDMUND 40 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 Ash. 41 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 Ela está estável. 42 00:03:39,123 --> 00:03:40,843 Pegaram fogo à casa da Jaya. 43 00:03:42,043 --> 00:03:43,643 Ela estava lá dentro. 44 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 Ela morreu. 45 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 - Não. - Foda-se! 46 00:03:49,443 --> 00:03:50,643 A culpa é minha. 47 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 Ontem, fui ver a Sra. Taylor. 48 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 Ela deu-me um iPad. Tinha vídeos do Jacob. 49 00:03:59,683 --> 00:04:01,123 Porque não nos disseste? 50 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 Dei à Jaya para ela investigar. 51 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 A Red Rose tem uma página na Dark Web. 52 00:04:08,923 --> 00:04:11,883 Quando a Jaya tentou entrar, deve tê-la localizado. 53 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Desculpem. 54 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 Não. A culpa não é tua. 55 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 Não devia ter-lhe chamado Velma. 56 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 Ela achava piada. 57 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 Ontem, a Jaya disse-me algo sobre o Jardineiro. 58 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 Ela achava que ele estava por trás disto. 59 00:04:32,523 --> 00:04:34,803 Ela também me falou no Jardineiro. 60 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 Isto não pode ser real. 61 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 Desculpem interromper. 62 00:04:38,923 --> 00:04:41,643 Alguém mandou estas flores. Vou deixá-las aqui. 63 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 - Quem as trouxe? - Um homem das entregas. 64 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 Se precisarem de algo, digam. 65 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 Cinco rosas. 66 00:05:03,323 --> 00:05:04,483 Nós somos cinco. 67 00:05:08,323 --> 00:05:09,323 O que fazemos? 68 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 Venham cá ter logo. 69 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 Não confiem em ninguém a não ser cara a cara. 70 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Eu vou ficar aqui. 71 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 Quero estar aqui quando ela acordar. Está bem? 72 00:05:42,403 --> 00:05:43,963 Ainda tens o tijolo? 73 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 Fica com este. Se precisares, liga ao Taz. 74 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Porra da Red Rose. 75 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 Antony. 76 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 - Até logo. - Adeus, Ant. 77 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 Como está ela? 78 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 Ela está bem. 79 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 Mas a Jaya... 80 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Já sei. 81 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 Podia ter-te perdido. 82 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 E não teria sabido. 83 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Vamos para casa. 84 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 Wren. 85 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 Desculpa. 86 00:06:51,363 --> 00:06:54,083 Noah, para. 87 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 A culpa não é nossa. 88 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 Vais a Paris. 89 00:07:27,323 --> 00:07:30,043 Tens de ir. É o local perfeito para ti. 90 00:07:31,083 --> 00:07:34,243 Mas tens de abrir os olhos porque temos de sair daqui. 91 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 Fá-lo pela Diana. 92 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 Eu já venho. 93 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 Tira o carro daí! 94 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 Então? O que estás a fazer? 95 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 Vou fazer uma tarte. 96 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 Querida, graças a Deus que estás bem. 97 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 Vai tomar banho. 98 00:09:18,843 --> 00:09:20,803 Eu levo-te ao hospital quando quiseres. 99 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 Tens notícias do Rick? 100 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 - Estava de costas. Não foi justo. - Erro de principiante, virar as costas. 101 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 Vou encontrar-te e matar-te. 102 00:09:44,443 --> 00:09:46,643 O mapa é grande. Posso estar em qualquer lado. 103 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 Guerra psicológica. Não vai funcionar. 104 00:09:49,243 --> 00:09:51,123 Se não conseguires à primeira... 105 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 Estou farto disto. Não me podes deixar ganhar uma vez? 106 00:09:57,003 --> 00:09:58,523 Não, assim não aprendes. 107 00:10:00,243 --> 00:10:01,523 Queres continuar a jogar? 108 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 Sim. Não tenho mais nada para fazer. 109 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 O que fizeste hoje? 110 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 Tenho de ir. O meu irmão chegou. 111 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 Escolhe algo. O que vamos jogar? 112 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 Agora não, Liam. 113 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Certo. Voltei. 114 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 - Ainda queres jogar? - Ainda queres perder? 115 00:10:54,043 --> 00:10:55,563 Não gozes comigo, miúdo. 116 00:10:56,443 --> 00:10:58,323 - Quem estava aí? - O meu irmão. 117 00:10:59,243 --> 00:11:01,163 - Vocês dão-se bem? - Sim, ele é fixe. 118 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 Ele gosta de jogar? 119 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 O que foi isso? 120 00:11:20,843 --> 00:11:22,523 Pensei que tinha feito tudo. 121 00:11:24,483 --> 00:11:26,363 Pensei que te tinha ensinado tudo. 122 00:11:27,683 --> 00:11:31,003 Em relação às drogas e aos desconhecidos. Mas isto... 123 00:11:31,643 --> 00:11:33,843 Eu não sei o que isto é. 124 00:11:33,843 --> 00:11:36,643 - Não sei como te proteger. - Mãe, tenho de ir. 125 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 Preciso que estejas a salvo. 126 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 Tenho sorte por estares vivo. 127 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 O Vinny? A Jill e o Dave? A Savna? 128 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 Tens de confiar em mim. 129 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 Só te tenho a ti. 130 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 Ajuda-me a fazer o que tenho de fazer. 131 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 Vou para o hospital. Lá estarei em segurança. 132 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 Espera. 133 00:12:05,483 --> 00:12:06,803 Podes precisar disto. 134 00:12:08,483 --> 00:12:09,483 Para o autocarro. 135 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 Aonde vais? 136 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 Vou procurar o Ricky e vou para o hospital. 137 00:12:34,083 --> 00:12:36,443 Não, Wren, para. Não te posso deixar ir. 138 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 A polícia fez perguntas sobre ele e quero saber se está bem. 139 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 Não soube mais nada dele. 140 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 E tu? 141 00:12:49,403 --> 00:12:50,843 É ele? 142 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 DE RICK: NÃO DEIXES A WREN SAIR DE CASA. 143 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 É DEMASIADO PERIGOSO. 144 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 É ele. 145 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 O que disse? 146 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 Que não podes sair. 147 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 Não a deixes passar. 148 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 Tenho de o ver. Foi o único que acreditou em mim! 149 00:13:14,163 --> 00:13:18,083 Se tens razão sobre a Red Rose, tens de ficar comigo. Entendes? 150 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 Dá-lhe ouvidos. 151 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 Wren, o teu pai tem razão. 152 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 Isto é estranho. 153 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 O quê? 154 00:13:33,803 --> 00:13:36,683 O Rick enviou-te uma mensagem, mas a mim não? 155 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 A não ser que fale contigo pessoalmente, não podes acreditar em nada. 156 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 O quê? Wren, espera! Não te atrevas a abrir a porta! 157 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Não, é perigoso sair de casa. 158 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 Esperamos aqui pelo teu pai e, depois, podemos falar sobre isto aqui. 159 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 Pode ser? 160 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 Por favor, querida. 161 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 Espera... 162 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 Vocês são umas idiotas! Isto é uma merda! 163 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 Precisas de ajuda? 164 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 Porque estás bêbeda? 165 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 - Não estou bêbeda. - Não mintas. 166 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 Não estou. Estou apenas cansada. 167 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 Passei a noite acordada... 168 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 Para com isso. 169 00:14:51,523 --> 00:14:53,963 Não te consegues aguentar 24 horas? 170 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 Hoje, eu precisava da minha mãe. 171 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 Eu estou aqui. 172 00:15:00,083 --> 00:15:02,363 - Eu estou aqui. - Não, não estás, mãe. 173 00:15:03,483 --> 00:15:08,363 Só existes de manhã, antes de beberes, ou quando estás de ressaca no sofá. 174 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 Só bebi um bocadinho. 175 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 - Meu Deus! - É tão difícil... 176 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 Para com isso. Estou farto que me digas isso. 177 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 Estou farto que me prometas que vais parar. 178 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 Estou farto de vir para casa sem saber se estarás a dormir ou bêbeda. 179 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 Estou farto de ter vergonha de ti. 180 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 Estou farto de ter esperança que isto melhore, porque não vai melhorar. 181 00:15:29,963 --> 00:15:32,443 Porque tu não queres isso o suficiente. 182 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 É bom ver que agora mandas vir esta merda diretamente para casa. 183 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 Eu não mandei vir nada. 184 00:15:46,323 --> 00:15:47,403 Eu não mandei vir. 185 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 Obrigado por ficares com ela. 186 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 Sim, agora ficamos nós. 187 00:17:18,803 --> 00:17:22,203 - Querem que vá embora? - Passaste o dia aqui, querido. 188 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 Tens de descansar. 189 00:17:24,843 --> 00:17:26,963 Ela vai ficar bem. Vamos ficar aqui. 190 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 Vou beber algo. 191 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 Eu... 192 00:17:37,283 --> 00:17:39,083 Eu não posso sair do hospital. 193 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 Está bem. 194 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 Wren, posso entrar? 195 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 Wren? 196 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 Não acredito, Wren. 197 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 Jen! 198 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Jen! 199 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 E eu caminharia 800 km... 200 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 E eu caminharia... 201 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 Boa! Estás acordado. 202 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 Sabias que há monges budistas 203 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 que se imolam sem gritar uma única vez? 204 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 Será que será igual contigo? 205 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 Quem és tu? 206 00:18:59,083 --> 00:19:03,403 Vá lá, Noah. Pensei que os Otários gostavam de jogar ao Quem é Quem. 207 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 Quem achas que sou? 208 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 - És o Jardineiro? - Onde ouviste esse nome? 209 00:19:14,643 --> 00:19:18,483 Saíste-te muito bem, tendo em conta tudo. 210 00:19:19,043 --> 00:19:21,443 - Não és o Jardineiro. - Como sabes? 211 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 - És... - Uma mulher? Por favor, Noah. 212 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 Todos são capazes de grande crueldade. 213 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 Incluindo eu. 214 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 Incluindo a Wren. 215 00:19:35,683 --> 00:19:37,603 Achas que a conheces, mas não conheces. 216 00:19:39,483 --> 00:19:40,683 A Wren é boa pessoa. 217 00:19:41,443 --> 00:19:43,123 Eu vi as coisas que ela fez. 218 00:19:44,003 --> 00:19:47,603 Como ela tratou a Rochelle. Como ela magoou as pessoas. 219 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Como ela te magoou. 220 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 Ela só fez isso por vossa causa. 221 00:19:53,443 --> 00:19:54,443 Eu amo-a. 222 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 Estás a tentar apelar à minha sensibilidade feminina? 223 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 Achas que a conheces, mas não conheces. 224 00:20:05,163 --> 00:20:07,683 - O que estás a fazer? - Mudei de ideias. 225 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 A Wren está a jogar, quer goste quer não. 226 00:20:12,763 --> 00:20:16,363 Aqui entre nós, ela precisa de ti na final. 227 00:20:16,363 --> 00:20:18,603 O Jardineiro quer que alguém morra hoje. 228 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 Estou a torcer por ti. 229 00:20:33,363 --> 00:20:35,363 - Ant, acorda. - O que foi, Liam. 230 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 Alguém quer falar contigo. 231 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 Olá, Antony. 232 00:20:58,803 --> 00:21:00,763 A tua mãe gostou do meu presente? 233 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 Liam, espera lá em baixo com a mãe e com o pai. 234 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 Espera com eles até eu te chamar para voltares. 235 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 Está bem. 236 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 Estou? 237 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 O Liam é hilariante. 238 00:21:34,803 --> 00:21:36,723 Deixa-o em paz, caralho. 239 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 Não queres que o Liam diga asneiras, pois não? 240 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 Será que vai ser maricas como tu? 241 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Vai-te foder! 242 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 Estás com medo? 243 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 Se eu me perseguisse, teria medo. 244 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 E então? Estás com medo? 245 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 Sim, estou com medo. 246 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 Inteligente. 247 00:21:58,323 --> 00:22:00,403 Mas não farei o que a Rochelle fez. 248 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 Porque eu sei o que tu fazes e quem és, caralho. 249 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 Ai sabes? Então, achas que sabes o que vai acontecer? 250 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 Sim. 251 00:22:11,123 --> 00:22:12,003 Força. 252 00:22:12,643 --> 00:22:15,283 Conta ao mundo inteiro. Diz-lhes que sou gay. 253 00:22:15,283 --> 00:22:19,683 Diz-lhes que a minha mãe é uma bêbada e que estou farto de ter vergonha dela. 254 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 Lindo. Maravilhoso, Antony. 255 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 Tu és um dos corajosos. 256 00:22:25,403 --> 00:22:28,003 Mas como estragaste a minha diversão com o Liam, 257 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 vou divertir-me a ver os teus amigos a morrer. 258 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 Liam? 259 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 Liam, vem cá, por favor. 260 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 Liam, não jogues mais hoje, está bem? 261 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 Voltou? 262 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 Sim. Vá lá. Vem comigo. 263 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 - Preciso que me faças um favor. - Diz. 264 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 Tranca a porta da frente e das traseiras quando eu sair. 265 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 - Mas a mãe... - Ela não nos pode ajudar. 266 00:23:05,243 --> 00:23:07,763 Tranca a porta até eu voltar, está bem? 267 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 Vai. 268 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Está bem. 269 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 - Adoro-te. - Eu também. 270 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 Tudo bem, Dionne? 271 00:23:50,483 --> 00:23:51,603 Sim, e contigo? 272 00:24:26,443 --> 00:24:28,683 SÓ PARA FUNCIONÁRIOS 273 00:24:28,683 --> 00:24:29,803 Otário. 274 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 Mas que porra? 275 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 Ash? 276 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 Ash, onde estás? 277 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 Espere. Onde está a Ashley? 278 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 Recebemos uma mensagem para a transferir para outra ala. 279 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 Para onde? 280 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 Não diz aqui. Porque não diz? 281 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 Espera. Eu posso ajudar-te a procurá-la. 282 00:25:56,763 --> 00:25:59,203 - Estou? - Taz! 283 00:25:59,723 --> 00:26:04,523 {\an8}ONTEM À NOITE 284 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 TAMBÉMTEAMO 285 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 Tenta de novo. 286 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 Quanto tempo demora alguém a congelar? 287 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 O Google tem várias respostas. 288 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 - Estou? - Taz! 289 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Jaya? 290 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 Mas que porra? 291 00:26:57,403 --> 00:26:59,883 Não há tempo. Estou na página da Red Rose. 292 00:26:59,883 --> 00:27:00,963 Ele tem a Ashley! 293 00:27:00,963 --> 00:27:04,123 Eu sei. Só me ausentei brevemente. Ele levou-a. 294 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 Onde está ela? 295 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 Está numa caixa. 296 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 Parece de metal. 297 00:27:10,963 --> 00:27:12,123 Onde é a morgue? 298 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 Vão fazer-lhe uma autópsia? 299 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 Quem me dera estar lá para trazer uma recordação. 300 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 O Taz é inteligente. Ele vai encontrá-la. 301 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 Mais alguém tem vigiado a casa dos Longwell? 302 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 Merda! 303 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 É hilariante. 304 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Socorro! 305 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 Isso não se faz. Estás a quebrar o nosso código. 306 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 Quem se importa? 307 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 Eu importo-me. Estou aqui desde o início. 308 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 A Jackie Weaver gere a Red Rose. 309 00:28:27,563 --> 00:28:31,483 "Não tens autoridade aqui, Jackie Weaver. Vê se compreendes." 310 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 Socorro! 311 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 O que estás a fazer? 312 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 - Meu Deus! Estás bem? - O que se passa? 313 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 Estão a seguir-me. 314 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 - Baza, caralho! - Há muitos idiotas por aqui. 315 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 Podem acompanhar-me? 316 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 Para onde vais? 317 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 Para o hospital. 318 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 Claro que sim. Queres sidra? 319 00:28:54,323 --> 00:28:55,883 Não, obrigado. 320 00:28:55,883 --> 00:28:57,123 Vá lá. 321 00:28:57,123 --> 00:28:58,763 Põe-te no caralho! 322 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 Esta cidade está cheia de esquisitoides. 323 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 Não. 324 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 Ash? 325 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 - O quê? - Mas que caralho? 326 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 A sério? 327 00:29:39,683 --> 00:29:41,363 Pensei que te tinha perdido. 328 00:29:55,283 --> 00:29:57,043 Traz-me um chá. Estou gelada. 329 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 Foda-se! 330 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 Estás bem, miúdo? 331 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 Não me abraces. Dói. 332 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 O que te aconteceu? 333 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 Não queiras saber. 334 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 Ainda bem que estás bem. 335 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 Mas que raio? 336 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 Ash! 337 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 Muito obrigado. 338 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 - De nada. - Adeus! 339 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 Está bem. 340 00:30:40,843 --> 00:30:41,843 Vem cá. 341 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 Meu Deus, desculpa. 342 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 É a Jaya. 343 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 O quê? 344 00:30:50,243 --> 00:30:51,323 A Jaya? 345 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 Jaya? 346 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 Noah, escuta. 347 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Não morri. E a câmara que te segue está desligada. 348 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 Que câmara? 349 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 Ele está lá fora. 350 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 Onde está a Wren? 351 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 Pai! 352 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 Pai. 353 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 Não! 354 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 Azul é a violeta, vermelha é a rosa, 355 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 em Le Mans Crescent, o Rick está à tua espera, jeitosa. 356 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 Despacha-te, Wren. Vamos lá! 357 00:34:39,243 --> 00:34:42,323 Ela saiu de casa do pai, mas agora não a consigo ver. 358 00:34:42,323 --> 00:34:45,043 O Jardineiro tem o Rick, pessoal. 359 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 - Ele é o isco. - Ela vai ter com ele. 360 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 Devíamos ir a casa do Rick. Temos de... 361 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 Pessoal! Há algo que têm de saber. 362 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 Não é só o Jardineiro. Ele tem uma rede na Dark Web. 363 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 Andam a observar-nos há meses. 364 00:35:01,123 --> 00:35:05,283 Somos o entretenimento deles. Eles estão a fazer isto juntos. 365 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 E estão espalhados por Bolton. 366 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}Legendas: Ruben Oliveira