1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Sabemos quando vai começar?
- Começou ontem à noite. Onde estavas?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Novato!
- Não consegui ver.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,483
- Não perdeste muita coisa.
- Exceto o incêndio.
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
Adoro a Ashley. Ela é a minha favorita.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,443
Porque é que ele está a olhar para ela
e não faz nada?
7
00:00:37,443 --> 00:00:40,683
- Nem um quarto privado tem.
- Cortes do Serviço Nacional de Saúde.
8
00:00:41,603 --> 00:00:43,403
O Jardineiro suspendeu o jogo.
9
00:00:43,403 --> 00:00:47,163
- É por isso que ela ainda está viva?
- Não, ela é uma idiota.
10
00:00:47,163 --> 00:00:49,083
Tem dinheiro, mas não tem talento.
11
00:00:49,083 --> 00:00:50,243
Hoje é o dia!
12
00:00:50,243 --> 00:00:51,923
Adoro finais!
13
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Quem matou a Rochelle tentou matar-me.
14
00:01:34,043 --> 00:01:35,843
E, ontem, atacou a Ash.
15
00:01:36,723 --> 00:01:38,003
Não pode ser o Simon.
16
00:01:38,843 --> 00:01:42,083
A Jaya mencionou algo ontem.
Ela falou num...
17
00:01:43,363 --> 00:01:46,483
Jardineiro. É tipo um nome, online.
18
00:01:47,363 --> 00:01:51,363
O que é que ela disse?
Ela falou numa página na Internet.
19
00:01:51,363 --> 00:01:53,603
Quando foi a última vez
que viste o teu pai?
20
00:01:56,203 --> 00:01:57,043
O quê?
21
00:01:57,563 --> 00:02:01,483
Estamos a tentar perceber
o que aconteceu ontem à noite.
22
00:02:02,083 --> 00:02:04,363
Quando foi a última vez que o viste?
23
00:02:05,203 --> 00:02:07,123
Ontem. Porquê?
24
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
E a senhora?
25
00:02:11,243 --> 00:02:14,563
Fomos ao karaoke. Ele foi-se embora cedo.
26
00:02:15,083 --> 00:02:18,003
Reparou em algo estranho
no comportamento dele?
27
00:02:19,803 --> 00:02:22,163
Porque está a perguntar sobre o meu pai?
28
00:02:23,043 --> 00:02:26,363
O que aconteceu com a Ash ontem
não tem que ver com ele.
29
00:02:26,363 --> 00:02:28,723
Porque é que ninguém investiga isto?
30
00:02:29,243 --> 00:02:32,683
Acredita que tudo o que queremos fazer
é proteger-te.
31
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
Mas a investigação só começou agora.
32
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Têm de descobrir quem é o Jardineiro.
33
00:02:37,643 --> 00:02:38,803
Já acabámos?
34
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Tu.
35
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- A culpa é tua.
- Mãe.
36
00:02:56,923 --> 00:02:57,803
O quê?
37
00:02:58,923 --> 00:03:00,003
Onde está a Jaya?
38
00:03:04,683 --> 00:03:06,683
A Jaya morreu.
39
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
CENTRO MÉDICO DE ST. EDMUND
40
00:03:25,483 --> 00:03:26,403
Ash.
41
00:03:33,883 --> 00:03:34,883
Ela está estável.
42
00:03:39,123 --> 00:03:40,843
Pegaram fogo à casa da Jaya.
43
00:03:42,043 --> 00:03:43,643
Ela estava lá dentro.
44
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
Ela morreu.
45
00:03:46,683 --> 00:03:48,683
- Não.
- Foda-se!
46
00:03:49,443 --> 00:03:50,643
A culpa é minha.
47
00:03:52,563 --> 00:03:54,883
Ontem, fui ver a Sra. Taylor.
48
00:03:55,523 --> 00:03:59,043
Ela deu-me um iPad. Tinha vídeos do Jacob.
49
00:03:59,683 --> 00:04:01,123
Porque não nos disseste?
50
00:04:02,163 --> 00:04:04,403
Dei à Jaya para ela investigar.
51
00:04:05,603 --> 00:04:08,243
A Red Rose tem uma página na Dark Web.
52
00:04:08,923 --> 00:04:11,883
Quando a Jaya tentou entrar,
deve tê-la localizado.
53
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Desculpem.
54
00:04:15,123 --> 00:04:17,883
Não. A culpa não é tua.
55
00:04:17,883 --> 00:04:20,243
Não devia ter-lhe chamado Velma.
56
00:04:20,763 --> 00:04:22,003
Ela achava piada.
57
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Ontem, a Jaya disse-me algo
sobre o Jardineiro.
58
00:04:30,443 --> 00:04:32,523
Ela achava que ele estava por trás disto.
59
00:04:32,523 --> 00:04:34,803
Ela também me falou no Jardineiro.
60
00:04:35,323 --> 00:04:36,763
Isto não pode ser real.
61
00:04:36,763 --> 00:04:38,403
Desculpem interromper.
62
00:04:38,923 --> 00:04:41,643
Alguém mandou estas flores.
Vou deixá-las aqui.
63
00:04:42,203 --> 00:04:44,763
- Quem as trouxe?
- Um homem das entregas.
64
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Se precisarem de algo, digam.
65
00:05:00,683 --> 00:05:01,723
Cinco rosas.
66
00:05:03,323 --> 00:05:04,483
Nós somos cinco.
67
00:05:08,323 --> 00:05:09,323
O que fazemos?
68
00:05:31,123 --> 00:05:32,363
Venham cá ter logo.
69
00:05:32,883 --> 00:05:36,083
Não confiem em ninguém
a não ser cara a cara.
70
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Eu vou ficar aqui.
71
00:05:37,763 --> 00:05:40,603
Quero estar aqui quando ela acordar.
Está bem?
72
00:05:42,403 --> 00:05:43,963
Ainda tens o tijolo?
73
00:05:44,643 --> 00:05:47,763
Fica com este. Se precisares, liga ao Taz.
74
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Porra da Red Rose.
75
00:06:15,243 --> 00:06:16,163
Antony.
76
00:06:17,243 --> 00:06:19,083
- Até logo.
- Adeus, Ant.
77
00:06:24,363 --> 00:06:25,443
Como está ela?
78
00:06:26,683 --> 00:06:28,443
Ela está bem.
79
00:06:29,523 --> 00:06:30,563
Mas a Jaya...
80
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Já sei.
81
00:06:34,963 --> 00:06:36,323
Podia ter-te perdido.
82
00:06:37,763 --> 00:06:39,163
E não teria sabido.
83
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Vamos para casa.
84
00:06:47,443 --> 00:06:48,443
Wren.
85
00:06:50,363 --> 00:06:51,363
Desculpa.
86
00:06:51,363 --> 00:06:54,083
Noah, para.
87
00:06:55,403 --> 00:06:57,123
A culpa não é nossa.
88
00:07:24,523 --> 00:07:26,043
Vais a Paris.
89
00:07:27,323 --> 00:07:30,043
Tens de ir. É o local perfeito para ti.
90
00:07:31,083 --> 00:07:34,243
Mas tens de abrir os olhos
porque temos de sair daqui.
91
00:07:37,803 --> 00:07:39,283
Fá-lo pela Diana.
92
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Eu já venho.
93
00:08:21,803 --> 00:08:23,363
Tira o carro daí!
94
00:08:41,403 --> 00:08:43,643
Então? O que estás a fazer?
95
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
Vou fazer uma tarte.
96
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Querida, graças a Deus que estás bem.
97
00:09:14,283 --> 00:09:16,003
Vai tomar banho.
98
00:09:18,843 --> 00:09:20,803
Eu levo-te ao hospital quando quiseres.
99
00:09:30,723 --> 00:09:32,083
Tens notícias do Rick?
100
00:09:39,003 --> 00:09:42,603
- Estava de costas. Não foi justo.
- Erro de principiante, virar as costas.
101
00:09:42,603 --> 00:09:44,443
Vou encontrar-te e matar-te.
102
00:09:44,443 --> 00:09:46,643
O mapa é grande.
Posso estar em qualquer lado.
103
00:09:46,643 --> 00:09:49,243
Guerra psicológica. Não vai funcionar.
104
00:09:49,243 --> 00:09:51,123
Se não conseguires à primeira...
105
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
Estou farto disto.
Não me podes deixar ganhar uma vez?
106
00:09:57,003 --> 00:09:58,523
Não, assim não aprendes.
107
00:10:00,243 --> 00:10:01,523
Queres continuar a jogar?
108
00:10:01,523 --> 00:10:03,603
Sim. Não tenho mais nada para fazer.
109
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
O que fizeste hoje?
110
00:10:08,683 --> 00:10:10,603
Tenho de ir. O meu irmão chegou.
111
00:10:22,603 --> 00:10:25,083
Escolhe algo. O que vamos jogar?
112
00:10:27,523 --> 00:10:28,883
Agora não, Liam.
113
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Certo. Voltei.
114
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
- Ainda queres jogar?
- Ainda queres perder?
115
00:10:54,043 --> 00:10:55,563
Não gozes comigo, miúdo.
116
00:10:56,443 --> 00:10:58,323
- Quem estava aí?
- O meu irmão.
117
00:10:59,243 --> 00:11:01,163
- Vocês dão-se bem?
- Sim, ele é fixe.
118
00:11:03,403 --> 00:11:05,003
Ele gosta de jogar?
119
00:11:13,723 --> 00:11:14,843
O que foi isso?
120
00:11:20,843 --> 00:11:22,523
Pensei que tinha feito tudo.
121
00:11:24,483 --> 00:11:26,363
Pensei que te tinha ensinado tudo.
122
00:11:27,683 --> 00:11:31,003
Em relação às drogas e aos desconhecidos.
Mas isto...
123
00:11:31,643 --> 00:11:33,843
Eu não sei o que isto é.
124
00:11:33,843 --> 00:11:36,643
- Não sei como te proteger.
- Mãe, tenho de ir.
125
00:11:36,643 --> 00:11:38,923
Preciso que estejas a salvo.
126
00:11:39,763 --> 00:11:41,803
Tenho sorte por estares vivo.
127
00:11:42,323 --> 00:11:46,283
O Vinny? A Jill e o Dave? A Savna?
128
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Tens de confiar em mim.
129
00:11:49,923 --> 00:11:51,283
Só te tenho a ti.
130
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
Ajuda-me a fazer o que tenho de fazer.
131
00:11:54,283 --> 00:11:57,003
Vou para o hospital.
Lá estarei em segurança.
132
00:11:57,523 --> 00:11:58,563
Espera.
133
00:12:05,483 --> 00:12:06,803
Podes precisar disto.
134
00:12:08,483 --> 00:12:09,483
Para o autocarro.
135
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
Aonde vais?
136
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
Vou procurar o Ricky
e vou para o hospital.
137
00:12:34,083 --> 00:12:36,443
Não, Wren, para. Não te posso deixar ir.
138
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
A polícia fez perguntas sobre ele
e quero saber se está bem.
139
00:12:40,843 --> 00:12:42,403
Não soube mais nada dele.
140
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
E tu?
141
00:12:49,403 --> 00:12:50,843
É ele?
142
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
DE RICK:
NÃO DEIXES A WREN SAIR DE CASA.
143
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
É DEMASIADO PERIGOSO.
144
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
É ele.
145
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
O que disse?
146
00:13:07,803 --> 00:13:09,403
Que não podes sair.
147
00:13:09,923 --> 00:13:11,683
Não a deixes passar.
148
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Tenho de o ver.
Foi o único que acreditou em mim!
149
00:13:14,163 --> 00:13:18,083
Se tens razão sobre a Red Rose,
tens de ficar comigo. Entendes?
150
00:13:19,923 --> 00:13:21,203
Dá-lhe ouvidos.
151
00:13:22,043 --> 00:13:23,923
Wren, o teu pai tem razão.
152
00:13:26,363 --> 00:13:27,443
Isto é estranho.
153
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
O quê?
154
00:13:33,803 --> 00:13:36,683
O Rick enviou-te uma mensagem,
mas a mim não?
155
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
A não ser que fale contigo pessoalmente,
não podes acreditar em nada.
156
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
O quê? Wren, espera!
Não te atrevas a abrir a porta!
157
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Não, é perigoso sair de casa.
158
00:13:50,843 --> 00:13:55,763
Esperamos aqui pelo teu pai
e, depois, podemos falar sobre isto aqui.
159
00:13:55,763 --> 00:13:56,683
Pode ser?
160
00:13:57,203 --> 00:13:59,763
Por favor, querida.
161
00:14:01,803 --> 00:14:02,683
Espera...
162
00:14:03,403 --> 00:14:06,443
Vocês são umas idiotas! Isto é uma merda!
163
00:14:11,003 --> 00:14:12,323
Precisas de ajuda?
164
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
Porque estás bêbeda?
165
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- Não estou bêbeda.
- Não mintas.
166
00:14:39,843 --> 00:14:43,323
Não estou. Estou apenas cansada.
167
00:14:43,323 --> 00:14:44,963
Passei a noite acordada...
168
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Para com isso.
169
00:14:51,523 --> 00:14:53,963
Não te consegues aguentar 24 horas?
170
00:14:54,763 --> 00:14:57,843
Hoje, eu precisava da minha mãe.
171
00:14:58,363 --> 00:14:59,483
Eu estou aqui.
172
00:15:00,083 --> 00:15:02,363
- Eu estou aqui.
- Não, não estás, mãe.
173
00:15:03,483 --> 00:15:08,363
Só existes de manhã, antes de beberes,
ou quando estás de ressaca no sofá.
174
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
Só bebi um bocadinho.
175
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Meu Deus!
- É tão difícil...
176
00:15:14,243 --> 00:15:17,003
Para com isso.
Estou farto que me digas isso.
177
00:15:17,003 --> 00:15:19,203
Estou farto
que me prometas que vais parar.
178
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Estou farto de vir para casa
sem saber se estarás a dormir ou bêbeda.
179
00:15:23,043 --> 00:15:25,163
Estou farto de ter vergonha de ti.
180
00:15:25,163 --> 00:15:28,883
Estou farto de ter esperança
que isto melhore, porque não vai melhorar.
181
00:15:29,963 --> 00:15:32,443
Porque tu não queres isso o suficiente.
182
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
É bom ver que agora mandas vir esta merda
diretamente para casa.
183
00:15:39,643 --> 00:15:42,683
Eu não mandei vir nada.
184
00:15:46,323 --> 00:15:47,403
Eu não mandei vir.
185
00:17:13,363 --> 00:17:14,803
Obrigado por ficares com ela.
186
00:17:15,323 --> 00:17:17,603
Sim, agora ficamos nós.
187
00:17:18,803 --> 00:17:22,203
- Querem que vá embora?
- Passaste o dia aqui, querido.
188
00:17:22,723 --> 00:17:24,323
Tens de descansar.
189
00:17:24,843 --> 00:17:26,963
Ela vai ficar bem. Vamos ficar aqui.
190
00:17:32,043 --> 00:17:33,563
Vou beber algo.
191
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Eu...
192
00:17:37,283 --> 00:17:39,083
Eu não posso sair do hospital.
193
00:17:42,443 --> 00:17:43,403
Está bem.
194
00:17:55,683 --> 00:17:56,963
Wren, posso entrar?
195
00:18:01,323 --> 00:18:02,283
Wren?
196
00:18:15,843 --> 00:18:17,483
Não acredito, Wren.
197
00:18:19,123 --> 00:18:20,123
Jen!
198
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
199
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
E eu caminharia 800 km...
200
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
E eu caminharia...
201
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Boa! Estás acordado.
202
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Sabias que há monges budistas
203
00:18:50,523 --> 00:18:54,803
que se imolam sem gritar uma única vez?
204
00:18:55,563 --> 00:18:57,283
Será que será igual contigo?
205
00:18:57,883 --> 00:18:59,083
Quem és tu?
206
00:18:59,083 --> 00:19:03,403
Vá lá, Noah. Pensei que os Otários
gostavam de jogar ao Quem é Quem.
207
00:19:04,523 --> 00:19:06,243
Quem achas que sou?
208
00:19:09,803 --> 00:19:12,363
- És o Jardineiro?
- Onde ouviste esse nome?
209
00:19:14,643 --> 00:19:18,483
Saíste-te muito bem, tendo em conta tudo.
210
00:19:19,043 --> 00:19:21,443
- Não és o Jardineiro.
- Como sabes?
211
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- És...
- Uma mulher? Por favor, Noah.
212
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Todos são capazes de grande crueldade.
213
00:19:30,003 --> 00:19:31,083
Incluindo eu.
214
00:19:34,083 --> 00:19:35,683
Incluindo a Wren.
215
00:19:35,683 --> 00:19:37,603
Achas que a conheces, mas não conheces.
216
00:19:39,483 --> 00:19:40,683
A Wren é boa pessoa.
217
00:19:41,443 --> 00:19:43,123
Eu vi as coisas que ela fez.
218
00:19:44,003 --> 00:19:47,603
Como ela tratou a Rochelle.
Como ela magoou as pessoas.
219
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Como ela te magoou.
220
00:19:49,723 --> 00:19:52,243
Ela só fez isso por vossa causa.
221
00:19:53,443 --> 00:19:54,443
Eu amo-a.
222
00:19:55,123 --> 00:19:58,323
Estás a tentar apelar
à minha sensibilidade feminina?
223
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Achas que a conheces, mas não conheces.
224
00:20:05,163 --> 00:20:07,683
- O que estás a fazer?
- Mudei de ideias.
225
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
A Wren está a jogar, quer goste quer não.
226
00:20:12,763 --> 00:20:16,363
Aqui entre nós,
ela precisa de ti na final.
227
00:20:16,363 --> 00:20:18,603
O Jardineiro quer que alguém morra hoje.
228
00:20:20,643 --> 00:20:22,003
Estou a torcer por ti.
229
00:20:33,363 --> 00:20:35,363
- Ant, acorda.
- O que foi, Liam.
230
00:20:37,723 --> 00:20:39,283
Alguém quer falar contigo.
231
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Olá, Antony.
232
00:20:58,803 --> 00:21:00,763
A tua mãe gostou do meu presente?
233
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, espera lá em baixo
com a mãe e com o pai.
234
00:21:09,163 --> 00:21:12,363
Espera com eles
até eu te chamar para voltares.
235
00:21:12,363 --> 00:21:13,483
Está bem.
236
00:21:29,403 --> 00:21:30,243
Estou?
237
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
O Liam é hilariante.
238
00:21:34,803 --> 00:21:36,723
Deixa-o em paz, caralho.
239
00:21:39,323 --> 00:21:42,643
Não queres que o Liam diga asneiras,
pois não?
240
00:21:43,283 --> 00:21:46,283
Será que vai ser maricas como tu?
241
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Vai-te foder!
242
00:21:47,963 --> 00:21:49,403
Estás com medo?
243
00:21:50,003 --> 00:21:52,323
Se eu me perseguisse, teria medo.
244
00:21:52,323 --> 00:21:54,683
E então? Estás com medo?
245
00:21:54,683 --> 00:21:55,963
Sim, estou com medo.
246
00:21:56,683 --> 00:21:57,723
Inteligente.
247
00:21:58,323 --> 00:22:00,403
Mas não farei o que a Rochelle fez.
248
00:22:00,883 --> 00:22:04,563
Porque eu sei o que tu fazes
e quem és, caralho.
249
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Ai sabes? Então, achas que sabes
o que vai acontecer?
250
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Sim.
251
00:22:11,123 --> 00:22:12,003
Força.
252
00:22:12,643 --> 00:22:15,283
Conta ao mundo inteiro.
Diz-lhes que sou gay.
253
00:22:15,283 --> 00:22:19,683
Diz-lhes que a minha mãe é uma bêbada
e que estou farto de ter vergonha dela.
254
00:22:19,683 --> 00:22:22,123
Lindo. Maravilhoso, Antony.
255
00:22:22,123 --> 00:22:24,443
Tu és um dos corajosos.
256
00:22:25,403 --> 00:22:28,003
Mas como estragaste
a minha diversão com o Liam,
257
00:22:28,523 --> 00:22:31,283
vou divertir-me
a ver os teus amigos a morrer.
258
00:22:34,523 --> 00:22:35,563
Liam?
259
00:22:36,923 --> 00:22:38,723
Liam, vem cá, por favor.
260
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Liam, não jogues mais hoje, está bem?
261
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
Voltou?
262
00:22:51,203 --> 00:22:53,843
Sim. Vá lá. Vem comigo.
263
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Preciso que me faças um favor.
- Diz.
264
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Tranca a porta da frente
e das traseiras quando eu sair.
265
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Mas a mãe...
- Ela não nos pode ajudar.
266
00:23:05,243 --> 00:23:07,763
Tranca a porta até eu voltar, está bem?
267
00:23:08,323 --> 00:23:09,163
Vai.
268
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Está bem.
269
00:23:14,203 --> 00:23:15,643
- Adoro-te.
- Eu também.
270
00:23:49,403 --> 00:23:50,483
Tudo bem, Dionne?
271
00:23:50,483 --> 00:23:51,603
Sim, e contigo?
272
00:24:26,443 --> 00:24:28,683
SÓ PARA FUNCIONÁRIOS
273
00:24:28,683 --> 00:24:29,803
Otário.
274
00:24:43,723 --> 00:24:44,883
Mas que porra?
275
00:24:50,763 --> 00:24:51,683
Ash?
276
00:24:56,083 --> 00:24:57,283
Ash, onde estás?
277
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Espere. Onde está a Ashley?
278
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
Recebemos uma mensagem
para a transferir para outra ala.
279
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
Para onde?
280
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Não diz aqui. Porque não diz?
281
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Espera. Eu posso ajudar-te a procurá-la.
282
00:25:56,763 --> 00:25:59,203
- Estou?
- Taz!
283
00:25:59,723 --> 00:26:04,523
{\an8}ONTEM À NOITE
284
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
TAMBÉMTEAMO
285
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Tenta de novo.
286
00:26:47,963 --> 00:26:50,883
Quanto tempo demora alguém a congelar?
287
00:26:50,883 --> 00:26:52,563
O Google tem várias respostas.
288
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Estou?
- Taz!
289
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Jaya?
290
00:26:55,083 --> 00:26:56,843
Mas que porra?
291
00:26:57,403 --> 00:26:59,883
Não há tempo. Estou na página da Red Rose.
292
00:26:59,883 --> 00:27:00,963
Ele tem a Ashley!
293
00:27:00,963 --> 00:27:04,123
Eu sei. Só me ausentei brevemente.
Ele levou-a.
294
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
Onde está ela?
295
00:27:06,283 --> 00:27:07,523
Está numa caixa.
296
00:27:07,523 --> 00:27:09,323
Parece de metal.
297
00:27:10,963 --> 00:27:12,123
Onde é a morgue?
298
00:27:18,043 --> 00:27:19,763
Vão fazer-lhe uma autópsia?
299
00:27:19,763 --> 00:27:22,083
Quem me dera estar lá
para trazer uma recordação.
300
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
O Taz é inteligente. Ele vai encontrá-la.
301
00:27:24,963 --> 00:27:28,483
Mais alguém tem vigiado
a casa dos Longwell?
302
00:27:29,123 --> 00:27:30,203
Merda!
303
00:27:30,203 --> 00:27:31,563
É hilariante.
304
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Socorro!
305
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Isso não se faz.
Estás a quebrar o nosso código.
306
00:28:07,323 --> 00:28:09,083
Quem se importa?
307
00:28:09,083 --> 00:28:12,083
Eu importo-me. Estou aqui desde o início.
308
00:28:23,963 --> 00:28:26,203
A Jackie Weaver gere a Red Rose.
309
00:28:27,563 --> 00:28:31,483
"Não tens autoridade aqui, Jackie Weaver.
Vê se compreendes."
310
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Socorro!
311
00:28:36,883 --> 00:28:38,163
O que estás a fazer?
312
00:28:38,163 --> 00:28:41,163
- Meu Deus! Estás bem?
- O que se passa?
313
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
Estão a seguir-me.
314
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Baza, caralho!
- Há muitos idiotas por aqui.
315
00:28:46,363 --> 00:28:47,883
Podem acompanhar-me?
316
00:28:47,883 --> 00:28:49,123
Para onde vais?
317
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
Para o hospital.
318
00:28:51,403 --> 00:28:54,323
Claro que sim. Queres sidra?
319
00:28:54,323 --> 00:28:55,883
Não, obrigado.
320
00:28:55,883 --> 00:28:57,123
Vá lá.
321
00:28:57,123 --> 00:28:58,763
Põe-te no caralho!
322
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
Esta cidade está cheia de esquisitoides.
323
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Não.
324
00:29:18,923 --> 00:29:19,803
Ash?
325
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- O quê?
- Mas que caralho?
326
00:29:29,163 --> 00:29:30,323
A sério?
327
00:29:39,683 --> 00:29:41,363
Pensei que te tinha perdido.
328
00:29:55,283 --> 00:29:57,043
Traz-me um chá. Estou gelada.
329
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Foda-se!
330
00:30:03,923 --> 00:30:05,083
Estás bem, miúdo?
331
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
Não me abraces. Dói.
332
00:30:14,483 --> 00:30:15,723
O que te aconteceu?
333
00:30:16,243 --> 00:30:17,643
Não queiras saber.
334
00:30:18,563 --> 00:30:20,163
Ainda bem que estás bem.
335
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Mas que raio?
336
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
337
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Muito obrigado.
338
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- De nada.
- Adeus!
339
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Está bem.
340
00:30:40,843 --> 00:30:41,843
Vem cá.
341
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
Meu Deus, desculpa.
342
00:30:47,843 --> 00:30:48,683
É a Jaya.
343
00:30:49,203 --> 00:30:50,243
O quê?
344
00:30:50,243 --> 00:30:51,323
A Jaya?
345
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
Jaya?
346
00:30:54,923 --> 00:30:56,723
Noah, escuta.
347
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Não morri.
E a câmara que te segue está desligada.
348
00:31:00,603 --> 00:31:01,563
Que câmara?
349
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Ele está lá fora.
350
00:31:02,683 --> 00:31:03,963
Onde está a Wren?
351
00:32:12,123 --> 00:32:13,083
Pai!
352
00:33:52,123 --> 00:33:53,003
Pai.
353
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Não!
354
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Azul é a violeta, vermelha é a rosa,
355
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
em Le Mans Crescent,
o Rick está à tua espera, jeitosa.
356
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Despacha-te, Wren. Vamos lá!
357
00:34:39,243 --> 00:34:42,323
Ela saiu de casa do pai,
mas agora não a consigo ver.
358
00:34:42,323 --> 00:34:45,043
O Jardineiro tem o Rick, pessoal.
359
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
- Ele é o isco.
- Ela vai ter com ele.
360
00:34:48,723 --> 00:34:51,323
Devíamos ir a casa do Rick. Temos de...
361
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Pessoal! Há algo que têm de saber.
362
00:34:55,083 --> 00:34:58,723
Não é só o Jardineiro.
Ele tem uma rede na Dark Web.
363
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Andam a observar-nos há meses.
364
00:35:01,123 --> 00:35:05,283
Somos o entretenimento deles.
Eles estão a fazer isto juntos.
365
00:35:06,003 --> 00:35:08,083
E estão espalhados por Bolton.
366
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Legendas: Ruben Oliveira