1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,363 --> 00:00:25,003 ‎- Știm când începe? ‎- A început aseară. Unde ai fost? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 ‎- Necopt! ‎- Nu a mers linkul. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,763 ‎- Nu ai pierdut multe. ‎- Ai ratat incendiul! 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 ‎O ador pe Ashley. E preferata mea. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,443 ‎De ce se uită la ea în loc să facă ceva? 7 00:00:37,443 --> 00:00:40,763 ‎- Nu are salon privat. ‎- Au tăiat bugetul la spitale. 8 00:00:41,603 --> 00:00:45,243 ‎- Grădinarul a pus jocul pe pauză. ‎- De-aia mai trăiește? 9 00:00:45,243 --> 00:00:49,083 ‎- Nu, e o idioată. ‎- Nu are niciun gram de talent. 10 00:00:49,083 --> 00:00:52,363 ‎- Azi e ziua cea mare. ‎- Îmi plac finalurile pompoase! 11 00:01:30,523 --> 00:01:33,963 ‎Ucigașul ui Rochelle a vrut să mă omoare. 12 00:01:33,963 --> 00:01:36,643 ‎Azi-noapte a atacat-o pe Ash. 13 00:01:36,643 --> 00:01:38,763 ‎Deci nu e Simon. 14 00:01:38,763 --> 00:01:42,483 ‎Jaya a zis ceva aseară... 15 00:01:43,363 --> 00:01:46,803 ‎despre Grădinar, un pseudonim de pe net. 16 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 ‎Ce a zis? Cică există un site undeva. 17 00:01:51,363 --> 00:01:53,923 ‎Când l-ai văzut pe tatăl tău ultima oară? 18 00:01:56,203 --> 00:01:57,483 ‎Ce? 19 00:01:57,483 --> 00:02:02,003 ‎Încercăm să punem cap la cap ‎evenimentele de noaptea trecută. 20 00:02:02,003 --> 00:02:04,363 ‎Când l-ai văzut ultima oară? 21 00:02:05,203 --> 00:02:07,563 ‎Ieri. De ce? 22 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 ‎Dumneavoastră? 23 00:02:11,243 --> 00:02:15,003 ‎Am fost la karaoke. ‎El a plecat mai devreme. 24 00:02:15,003 --> 00:02:18,003 ‎Ați observat ceva neobișnuit la el? 25 00:02:19,803 --> 00:02:24,003 ‎Scuze, de ce mă întrebați de tata? ‎Vorbeam despre azi-noapte. 26 00:02:24,003 --> 00:02:28,363 ‎Ash nu are legătură cu el. ‎De ce nu se ocupă nimeni de asta? 27 00:02:28,363 --> 00:02:32,683 ‎Te rog să înțelegi ‎că tot ce facem e pentru protecția ta. 28 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 ‎Dar suntem la începutul anchetei. 29 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 ‎Trebuie să aflați cine e Grădinarul. 30 00:02:37,643 --> 00:02:39,443 ‎Am terminat aici? 31 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 ‎Tu... 32 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 ‎- E numai vina ta! ‎- Mamă! 33 00:02:56,923 --> 00:02:58,083 ‎Ce? 34 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 ‎Unde e Jaya? 35 00:03:04,683 --> 00:03:06,923 ‎Jaya a murit. 36 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 ‎ST EDMUND'S ‎CENTRU MEDICAL 37 00:03:25,483 --> 00:03:26,763 ‎Ash! 38 00:03:33,883 --> 00:03:35,283 ‎Starea ei e stabilă. 39 00:03:39,123 --> 00:03:41,163 ‎Au dat foc casei lui Jaya. 40 00:03:42,043 --> 00:03:44,003 ‎Mama ei a zis că era înăuntru. 41 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 ‎A murit. 42 00:03:46,683 --> 00:03:49,363 ‎- Nu. ‎- Băga-mi-aș! 43 00:03:49,363 --> 00:03:51,003 ‎E vina mea. 44 00:03:52,563 --> 00:03:55,443 ‎Am mers la dna Taylor ieri. 45 00:03:55,443 --> 00:03:59,603 ‎Mi-a dat un iPad. ‎Erau clipuri cu Jacob acolo. 46 00:03:59,603 --> 00:04:01,403 ‎De ce nu ne-ai spus? 47 00:04:02,163 --> 00:04:04,803 ‎L-am la dus la Jaya ca să-l analizeze. 48 00:04:05,603 --> 00:04:08,883 ‎Red Rose are un site pe dark web. 49 00:04:08,883 --> 00:04:12,283 ‎Când l-a accesat Jaya, ‎probabil i-a găsit adresa. 50 00:04:13,443 --> 00:04:15,043 ‎Îmi pare rău. 51 00:04:15,043 --> 00:04:17,883 ‎Nu, fiindcă nu e vina ta. 52 00:04:17,883 --> 00:04:20,683 ‎Nu trebuia să-i spun „Velma”. 53 00:04:20,683 --> 00:04:22,563 ‎Dar i s-a părut amuzant. 54 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 ‎Jaya mi-a zis ieri ceva despre Grădinar. 55 00:04:30,443 --> 00:04:34,123 ‎- Cică el controlează toate astea. ‎- Și mie mi-a zis de el. 56 00:04:35,323 --> 00:04:38,843 ‎- Nu se poate. ‎- Scuze că vă deranjez! 57 00:04:38,843 --> 00:04:41,523 ‎V-a trimis cineva flori. Le pun aici. 58 00:04:42,203 --> 00:04:45,323 ‎- Cine le-a trimis? ‎- Au fost aduse de curier. 59 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 ‎Mă chemați când e cazul. 60 00:05:00,683 --> 00:05:02,043 ‎Cinci trandafiri. 61 00:05:03,323 --> 00:05:04,763 ‎Suntem cinci. 62 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 ‎Ce facem? 63 00:05:31,123 --> 00:05:32,803 ‎Ne întâlnim aici diseară. 64 00:05:32,803 --> 00:05:36,083 ‎Nu credeți nimic din ce auziți sau citiți! 65 00:05:36,083 --> 00:05:37,683 ‎Eu rămân. 66 00:05:37,683 --> 00:05:41,283 ‎Vreau să fiu aici ‎pe când trece efectul anesteziei, bine? 67 00:05:42,403 --> 00:05:44,563 ‎Mai ai cărămida aia de telefon? 68 00:05:44,563 --> 00:05:47,763 ‎Poftim! Îl suni pe Taz ‎dacă ai nevoie de el. 69 00:06:05,643 --> 00:06:07,643 ‎Red Rose să o sugă! 70 00:06:15,243 --> 00:06:16,483 ‎Antony! 71 00:06:17,243 --> 00:06:19,363 ‎- Pe mai târziu! ‎- Pa! 72 00:06:24,363 --> 00:06:25,683 ‎Cum se simte? 73 00:06:26,683 --> 00:06:28,763 ‎Da... E bine. 74 00:06:29,523 --> 00:06:30,963 ‎Dar Jaya... 75 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 ‎Am aflat. 76 00:06:34,963 --> 00:06:36,643 ‎Era să te pierd. 77 00:06:37,763 --> 00:06:39,683 ‎Și n-aș fi băgat de seamă. 78 00:06:42,483 --> 00:06:43,723 ‎Hai acasă! 79 00:06:47,443 --> 00:06:48,643 ‎Wren! 80 00:06:50,363 --> 00:06:54,403 ‎- Îmi pare rău. ‎- Noah, încetează! 81 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 ‎Nu e vina noastră. 82 00:07:24,523 --> 00:07:26,243 ‎Pleci la Paris. 83 00:07:27,323 --> 00:07:30,043 ‎Trebuie să o faci. Acolo e lumea ta. 84 00:07:31,083 --> 00:07:34,323 ‎Dar trebuie să îți deschizi ochii, ‎ca să pleci de aici. 85 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 ‎Fă-o pentru Diana! 86 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 ‎Fac o oprire rapidă. 87 00:08:21,803 --> 00:08:24,083 ‎Mută-ți naibii mașina! 88 00:08:42,443 --> 00:08:44,083 ‎Ce faci? 89 00:08:45,963 --> 00:08:47,883 ‎M-am gândit să fac o tartă. 90 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 ‎Wren! Slavă cerului că ești bine! 91 00:09:14,283 --> 00:09:16,403 ‎Du-te sus! Poți să faci duș. 92 00:09:18,843 --> 00:09:21,003 ‎Te duc la spital când spui tu. 93 00:09:30,723 --> 00:09:32,203 ‎Ai vești de la Rick? 94 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 ‎- Eram cu spatele. Nu e corect. ‎- Greșeală de începător. 95 00:09:42,603 --> 00:09:46,643 ‎- O să te împușc eu. ‎- Încearcă! Pot să fiu oriunde. 96 00:09:46,643 --> 00:09:51,283 ‎- Război psihologic. Nu pun botul! ‎- Dacă nu îți iese din prima... 97 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 ‎Hai, bă! M-am săturat. ‎Lasă-mă să câștig o partidă! 98 00:09:57,003 --> 00:09:58,803 ‎Așa nu înveți niciodată. 99 00:10:00,283 --> 00:10:03,603 ‎- Vrei să mai joci? ‎- Da. Nu am nimic de făcut. 100 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 ‎Azi ce ai făcut? 101 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 ‎Trebuie să ies. A ajuns fratele meu. 102 00:10:22,603 --> 00:10:25,243 ‎Alege ce vrei să ne jucăm, bine? 103 00:10:27,523 --> 00:10:29,163 ‎Nu acum, Liam. 104 00:10:50,683 --> 00:10:52,843 ‎- M-am întors. ‎- Ai chef să joci? 105 00:10:52,843 --> 00:10:55,643 ‎- Ai chef să pierzi? ‎- ‎Nu face mișto! 106 00:10:56,443 --> 00:10:58,643 ‎- Pe cine am auzit? ‎- Pe fratele meu. 107 00:10:59,323 --> 00:11:01,523 ‎- Vă înțelegeți bine? ‎- Da, e bestial. 108 00:11:03,403 --> 00:11:05,443 ‎Îi plac jocurile? 109 00:11:13,723 --> 00:11:15,083 ‎Ce s-a auzit? 110 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 ‎Am crezut că am făcut tot. 111 00:11:24,483 --> 00:11:26,323 ‎Că te-am învățat de toate. 112 00:11:27,763 --> 00:11:31,563 ‎Să eviți drogurile ‎și necunoscuții. Dar asta... 113 00:11:31,563 --> 00:11:35,563 ‎Nu știu ce e asta. ‎Nu știu cum să te protejez. 114 00:11:35,563 --> 00:11:39,683 ‎- Trebuie să plec. ‎- Vreau să te știu în siguranță. 115 00:11:39,683 --> 00:11:46,283 ‎Am noroc că ești în viață. ‎Dar Vinny? Jill and Dave? Savna? 116 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 ‎Ai încredere în mine! 117 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 ‎Numai pe tine te am. 118 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 ‎Cel mai bine e ‎să mă ajuți să fac ce am de făcut. 119 00:11:54,283 --> 00:11:57,443 ‎Mă duc la spital. O să fiu în siguranță. 120 00:11:57,443 --> 00:11:58,563 ‎Stai! 121 00:12:05,563 --> 00:12:06,883 ‎Poate o să ai nevoie. 122 00:12:08,483 --> 00:12:09,603 ‎Pentru autobuz. 123 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 ‎Unde te duci? 124 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 ‎Îl caut pe Ricky, apoi la spital. 125 00:12:34,083 --> 00:12:36,523 ‎Nu, stai! Nu pot să te las să pleci. 126 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 ‎Poliția a întrebat de el. ‎Vreau să știu că e bine. 127 00:12:40,843 --> 00:12:42,643 ‎Nu știu nimic de el. 128 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 ‎Tu? 129 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 ‎El e? 130 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 ‎RICK: NU O LĂSA PE WREN SĂ PLECE! 131 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ‎E PREA PERICULOS. 132 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 ‎El e. 133 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 ‎Ce a scris? 134 00:13:07,803 --> 00:13:09,843 ‎Să nu te las să pleci. 135 00:13:09,843 --> 00:13:11,683 ‎Nu o lăsa să plece! 136 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 ‎Trebuie să-l văd! Numai el m-a crezut! 137 00:13:14,163 --> 00:13:18,283 ‎Dacă Red Rose e malefică, ‎trebuie să rămâi aici. Ai înțeles? 138 00:13:19,923 --> 00:13:21,563 ‎Ascult-o! 139 00:13:22,043 --> 00:13:24,203 ‎Wren, tatăl tău are dreptate. 140 00:13:26,363 --> 00:13:27,723 ‎E ciudat. 141 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 ‎Ce anume? 142 00:13:33,803 --> 00:13:36,683 ‎Rick ți-a scris ție, dar nu și mie. 143 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 ‎Dacă nu ți-a zis în față, ‎nu poți să crezi el e cel care ți-a scris. 144 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 ‎Ce? Wren, stai! ‎Nu cumva să deschizi ușa aia! 145 00:13:46,883 --> 00:13:50,763 ‎Nu! E prea periculos să ieși din casă! 146 00:13:50,763 --> 00:13:55,763 ‎Îl așteptăm aici pe tatăl tău. ‎Apoi discutăm cu toții despre situație. 147 00:13:55,763 --> 00:13:59,923 ‎Bine? Te rog, puiule! 148 00:14:01,803 --> 00:14:02,843 ‎Stai... 149 00:14:03,403 --> 00:14:06,643 ‎Sunteți idioate amândouă! Ce porcărie! 150 00:14:11,003 --> 00:14:12,443 ‎Ai nevoie de ajutor? 151 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 ‎De ce ești beată acum? 152 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 ‎- Nu sunt beată. ‎- Nu minți! 153 00:14:39,843 --> 00:14:44,963 ‎Nu sunt beată! Sunt puțin obosită. ‎Nu am dormit azi-noapte... 154 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 ‎Încetează odată! 155 00:14:51,523 --> 00:14:53,963 ‎Nu te poți abține nici 24 de ore? 156 00:14:54,763 --> 00:14:58,283 ‎Azi aveam nevoie de mama mea. 157 00:14:58,283 --> 00:15:01,123 ‎Sunt aici, puiule. 158 00:15:01,123 --> 00:15:02,603 ‎Ba nu ești. 159 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 ‎Exiști dimineața, înainte de primul pahar, 160 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 ‎sau când zaci mahmură pe canapea. 161 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 ‎Am băut un păhărel, atât. 162 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 ‎- Doamne... ‎- Dar e așa de greu... 163 00:15:14,243 --> 00:15:19,203 ‎Încetează! Nu mai suport să aud asta. ‎Nu mai suport să aud că te lași. 164 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 ‎Nu mai suport să vin acasă ‎și să fii ba leșinată, ba beată, 165 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 ‎și să îmi fie rușine cu tine. 166 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 ‎Nu mai suport să sper ‎că totul o să fie bine. Nu o să fie! 167 00:15:29,963 --> 00:15:32,443 ‎Fiindcă nu îți dorești suficient de mult. 168 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 ‎Ce bine că acum ‎îți comanzi porcăriile astea acasă! 169 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 ‎Nu le-am comandat eu. 170 00:15:46,443 --> 00:15:47,723 ‎Nu le-am comandat. 171 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 ‎ST EDMUND'S ‎CENTRU MEDICAL 172 00:17:13,363 --> 00:17:15,243 ‎Mulțumim că ai stat cu ea! 173 00:17:15,243 --> 00:17:17,603 ‎Da. Rămânem noi acum. 174 00:17:18,883 --> 00:17:22,643 ‎- Vreți să plec? ‎-Ai stat aici toată ziua. 175 00:17:22,643 --> 00:17:27,203 ‎- Trebuie să te odihnești. ‎- O să își revină. Nu plecăm de lângă ea. 176 00:17:32,043 --> 00:17:33,763 ‎Merg să-mi iau ceva de băut. 177 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 ‎Eu... 178 00:17:37,283 --> 00:17:39,523 ‎Nu pot să plec din spital. 179 00:17:42,443 --> 00:17:43,563 ‎Bine. 180 00:17:55,683 --> 00:17:57,283 ‎Wren, pot să intru? 181 00:18:01,323 --> 00:18:02,483 ‎Wren? 182 00:18:15,843 --> 00:18:17,763 ‎Doamne! Nu, Wren! 183 00:18:19,123 --> 00:18:20,323 ‎Jen... 184 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 ‎Jen! 185 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 ‎Aș străbate 500 de mile 186 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 ‎Apoi încă 500... 187 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 ‎Ce bine! Ești treaz! 188 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 ‎Știai că există călugări budiști 189 00:18:50,523 --> 00:18:55,043 ‎care își dau foc fără să scoată un țipăt? 190 00:18:55,563 --> 00:18:57,803 ‎Mă întreb dacă și tu ești așa. 191 00:18:57,803 --> 00:19:00,523 ‎- Cine ești? ‎- Hai, Noah! 192 00:19:00,523 --> 00:19:03,403 ‎Am crezut că Cretinii se pricep la ghicit. 193 00:19:04,523 --> 00:19:06,443 ‎Cine crezi că sunt? 194 00:19:09,803 --> 00:19:12,563 ‎- Tu ești Grădinarul? ‎- Unde ai auzit de el? 195 00:19:14,123 --> 00:19:18,963 ‎Te-ai descurcat bine ‎în circumstanțele de față. 196 00:19:18,963 --> 00:19:21,443 ‎- Nu ești Grădinarul. ‎- De unde știi? 197 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 ‎- Ești... ‎- O femeie? Fii serios! 198 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 ‎Oricine e capabil de cruzime atroce. 199 00:19:30,003 --> 00:19:31,403 ‎Inclusiv eu. 200 00:19:34,083 --> 00:19:37,683 ‎- Inclusiv Wren. ‎- Crezi că o cunoști, dar te înșeli. 201 00:19:39,483 --> 00:19:40,843 ‎Wren e un om bun. 202 00:19:41,443 --> 00:19:43,283 ‎Am văzut ce a făcut. 203 00:19:44,003 --> 00:19:46,003 ‎Cum s-a purtat cu Rochelle. 204 00:19:46,003 --> 00:19:48,043 ‎Cum a rănit oameni. 205 00:19:48,043 --> 00:19:49,723 ‎Cum te-a rănit pe tine. 206 00:19:49,723 --> 00:19:52,803 ‎A făcut toate alea din cauza ta. 207 00:19:53,523 --> 00:19:54,643 ‎O iubesc. 208 00:19:55,123 --> 00:19:58,563 ‎Încerci să îmi exploatezi ‎sensibilitățile feminine? 209 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 ‎Tu crezi că o cunoști, dar te înșeli. 210 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 ‎Ce faci? 211 00:20:06,323 --> 00:20:08,003 ‎Mă răzgândesc. 212 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 ‎Wren a intrat în joc, ‎nu contează că nu vrea. 213 00:20:12,763 --> 00:20:16,403 ‎Între noi fie vorba, are nevoie de tine ‎pentru marele final. 214 00:20:16,403 --> 00:20:19,043 ‎Grădinarul vrea un deces în seara asta. 215 00:20:20,643 --> 00:20:22,243 ‎Îți țin pumnii. 216 00:20:33,363 --> 00:20:35,563 ‎- Ant, trezește-te! ‎- Liam, ce e? 217 00:20:37,723 --> 00:20:39,723 ‎Vrea cineva să vorbească cu tine. 218 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 ‎Bună, Antony! 219 00:20:58,803 --> 00:21:00,603 ‎Mama ta s-a bucurat de cadou? 220 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 ‎Liam, așteaptă-mă jos ‎cu mama și cu tata, bine? 221 00:21:09,163 --> 00:21:13,483 ‎- Stai cu ei până te chem eu sus, bine? ‎- Da. 222 00:21:29,403 --> 00:21:30,443 ‎Alo? 223 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 ‎Liam e amuzant în draci. 224 00:21:34,803 --> 00:21:37,163 ‎Lasă-l în pace, în pula mea! 225 00:21:39,323 --> 00:21:43,203 ‎Nu vrem să învețe Liam ‎să vorbească urât, nu? 226 00:21:43,203 --> 00:21:46,283 ‎Mă întreb ‎dacă o să ajungă poponar ca tine. 227 00:21:46,283 --> 00:21:49,923 ‎- Du-te-n mă-ta! ‎- ‎Ți-e teamă? 228 00:21:49,923 --> 00:21:54,683 ‎Mie mi-ar fi teamă de mine. ‎Ei bine? Ți-e teamă? 229 00:21:54,683 --> 00:21:58,323 ‎- Da, mi-e teamă. ‎- ‎Isteț băiat. 230 00:21:58,323 --> 00:22:00,803 ‎Dar nu o să fac ce a făcut Rochelle. 231 00:22:00,803 --> 00:22:04,563 ‎Fiindcă știu ce faci și știu cine ești. 232 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 ‎Da? Știi? Crezi că știi ce urmează? 233 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 ‎Da. 234 00:22:11,123 --> 00:22:16,523 ‎Du-te și spune-le tuturor! ‎Spune-le că sunt gay și că mama e bețivă. 235 00:22:16,523 --> 00:22:19,683 ‎M-am săturat să îmi fie rușine, ‎nu merit asta. 236 00:22:19,683 --> 00:22:24,763 ‎Frumos. Absolut frumos, Antony. ‎Locul tău e în casa curajoșilor. 237 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 ‎Dar mi-ai stricat distracția cu Liam. 238 00:22:28,443 --> 00:22:31,283 ‎O recuperez eu când o să moară amicii tăi. 239 00:22:34,523 --> 00:22:35,803 ‎Liam? 240 00:22:36,923 --> 00:22:39,163 ‎Liam, hai aici, amice! 241 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 ‎Să nu mai pornești computerul azi, da? 242 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 ‎S-a întors? 243 00:22:51,203 --> 00:22:54,203 ‎Da. Hai cu mine acum! 244 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 ‎- Vreau să mă ajuți cu ceva, bine? ‎- Da. 245 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 ‎Încuie ușile din față și din spate ‎după ce plec! 246 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 ‎- Dar mama... ‎- Nu! Ea nu ne poate ajuta. 247 00:23:05,243 --> 00:23:09,163 ‎- Încui ușa din față până mă întorc, bine? ‎- Du-te! 248 00:23:10,243 --> 00:23:11,683 ‎Bine. 249 00:23:14,203 --> 00:23:16,083 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu! 250 00:23:49,403 --> 00:23:51,723 ‎- Te simți bine, Dionne? ‎- Da. Tu? 251 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 ‎UȘI AUTOMATE 252 00:24:28,763 --> 00:24:29,803 ‎Cretinule! 253 00:24:43,723 --> 00:24:45,163 ‎Ce puii mei? 254 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 ‎Ash? 255 00:24:56,083 --> 00:24:57,683 ‎Ash, unde ești? 256 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 ‎Stai! Unde e Ashley? 257 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 ‎Amica ta? Ne-au scris că o să fie mutată. 258 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 ‎Unde? 259 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 ‎Nu scrie. De ce nu scrie? 260 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 ‎Stai! Pot să te ajut să o găsești. 261 00:25:56,763 --> 00:25:59,643 ‎- Alo? ‎- Taz! 262 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}‎ASEARĂ 263 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 ‎ȘIEUTEIUBESC 264 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 ‎Mai încearcă o dată! 265 00:26:47,963 --> 00:26:52,563 ‎În cât timp îngheață cineva? ‎Google are multiple răspunsuri. 266 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 ‎- Alo? ‎- Taz? 267 00:26:54,083 --> 00:26:57,403 ‎Jaya? Cum naiba? 268 00:26:57,403 --> 00:27:00,883 ‎Nu am timp. Sunt pe site-ul Red Rose. ‎A luat-o pe Ashley! 269 00:27:00,883 --> 00:27:05,643 ‎Știu! Am lipsit o secundă ‎și a luat-o. Unde e? 270 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 ‎E într-o cutie. Pare să fie din metal. 271 00:27:10,963 --> 00:27:12,443 ‎Unde e morga? 272 00:27:18,043 --> 00:27:22,083 ‎- O să îi facă autopsie? ‎- Mi-ar plăcea să fiu acolo și fac o poză. 273 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 ‎Taz e deștept. ‎Asta-i o prostie. O găsește el. 274 00:27:24,963 --> 00:27:29,043 ‎A mai urmărit cineva ‎ce se petrece la reședința Longwell? 275 00:27:29,043 --> 00:27:30,203 ‎Băga-mi-aș! 276 00:27:30,203 --> 00:27:32,003 ‎Mori de râs. 277 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 ‎Ajutor! 278 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 ‎Nu e frumos. ‎Încalci codul bunelor maniere. 279 00:28:07,323 --> 00:28:12,083 ‎- Și cui naibii îi pasă? ‎- Mie. Sunt aici de la început. 280 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 ‎Jackie Weaver se ocupă de Red Rose. 281 00:28:27,563 --> 00:28:31,483 ‎„Nu ai autoritate, Jackie Weaver. ‎Citește-le și înțelege-le!” 282 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 ‎Ajutor! 283 00:28:36,883 --> 00:28:39,803 ‎- Ce naiba faci? ‎- Doamne! Ești bine? 284 00:28:39,803 --> 00:28:42,163 ‎- Ce se petrece? ‎- Mă urmărește cineva. 285 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 ‎- Marș de aici! ‎- Tot felul de împuțiți pe aici! 286 00:28:46,363 --> 00:28:49,123 ‎- Pot să vin cu voi? ‎- Încotro mergi? 287 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 ‎La spital. 288 00:28:51,403 --> 00:28:55,683 ‎- Normal că poți. Vrei cidru? ‎- Nu, mulțumesc. 289 00:28:55,683 --> 00:28:57,163 ‎Haide! 290 00:28:57,163 --> 00:28:59,043 ‎Dispari! 291 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 ‎- Mulțumesc! ‎- E plin de dubioși. 292 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 ‎Nu. 293 00:29:18,923 --> 00:29:20,163 ‎Ash? 294 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 ‎- Ce? ‎- Ce puii mei? 295 00:29:29,163 --> 00:29:30,763 ‎Pe bune? 296 00:29:39,683 --> 00:29:41,363 ‎Am crezut că ai murit. 297 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 ‎Adu-mi un ceai! Mor de frig. 298 00:29:58,163 --> 00:29:59,483 ‎Să-mi bag! 299 00:30:03,923 --> 00:30:05,323 ‎Te simți bine? 300 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 ‎Îmbrățișările dor! 301 00:30:14,483 --> 00:30:16,163 ‎Ce ai pățit? 302 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 ‎Nu vreți să știți. 303 00:30:18,563 --> 00:30:20,603 ‎Mă bucur că ești bine. 304 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 ‎Ce naiba? 305 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 ‎Ash! 306 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 ‎Mulțumesc mult! 307 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 ‎- Cu plăcere! ‎- Pa! 308 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 ‎Bine. 309 00:30:40,843 --> 00:30:42,243 ‎Hai aici! 310 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 ‎Doamne! Scuze! 311 00:30:47,843 --> 00:30:50,243 ‎- E Jaya. ‎- Ce? 312 00:30:50,243 --> 00:30:51,923 ‎Jaya? 313 00:30:54,083 --> 00:30:56,723 ‎- Jaya? ‎- Noah, ascultă! 314 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 ‎Nu sunt moartă. ‎Camera care te urmărea s-a oprit. 315 00:31:00,523 --> 00:31:01,563 ‎Ce cameră? 316 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 ‎Tipul e afară. 317 00:31:02,683 --> 00:31:04,203 ‎Unde e Wren? 318 00:32:12,123 --> 00:32:13,283 ‎Tată? 319 00:33:52,123 --> 00:33:53,243 ‎Tată! 320 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 ‎Nu! 321 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ‎ROCHELLE TE APELEAZĂ... 322 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 ‎Trandafirii și violetele au înflorit 323 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 ‎Dacă mergi Le Mans Crescent ‎Pe Rick l-ai găsit 324 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 ‎Grăbește-te, Wren! Repejor! 325 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 ‎A plecat de la tatăl ei, dar nu o văd. 326 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 ‎Grădinarul l-a răpit pe Rick. 327 00:34:45,963 --> 00:34:48,643 ‎- El e momeala. ‎- O să meargă după el. 328 00:34:48,643 --> 00:34:51,323 ‎Ar trebui să mergem la Rick. ‎Cred că trebuie... 329 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 ‎Ascultați-mă! Mai e ceva! 330 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 ‎Nu e doar mâna Grădinarului. ‎Are o rețea pe dark web. 331 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 ‎Ne urmăresc de luni de zile. 332 00:35:01,123 --> 00:35:05,923 ‎Suntem sursa lor de distracție. ‎Toți colaborează. 333 00:35:05,923 --> 00:35:08,403 ‎Și sunt peste tot în Bolton. 334 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}‎Subtitrarea: Cătălina Vod