1
00:00:06,243 --> 00:00:13,203
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:21,363 --> 00:00:25,003
- Știm când începe?
- A început aseară. Unde ai fost?
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,963
- Necopt!
- Nu a mers linkul.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,763
- Nu ai pierdut multe.
- Ai ratat incendiul!
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,243
O ador pe Ashley. E preferata mea.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,443
De ce se uită la ea în loc să facă ceva?
7
00:00:37,443 --> 00:00:40,763
- Nu are salon privat.
- Au tăiat bugetul la spitale.
8
00:00:41,603 --> 00:00:45,243
- Grădinarul a pus jocul pe pauză.
- De-aia mai trăiește?
9
00:00:45,243 --> 00:00:49,083
- Nu, e o idioată.
- Nu are niciun gram de talent.
10
00:00:49,083 --> 00:00:52,363
- Azi e ziua cea mare.
- Îmi plac finalurile pompoase!
11
00:01:30,523 --> 00:01:33,963
Ucigașul ui Rochelle a vrut să mă omoare.
12
00:01:33,963 --> 00:01:36,643
Azi-noapte a atacat-o pe Ash.
13
00:01:36,643 --> 00:01:38,763
Deci nu e Simon.
14
00:01:38,763 --> 00:01:42,483
Jaya a zis ceva aseară...
15
00:01:43,363 --> 00:01:46,803
despre Grădinar, un pseudonim de pe net.
16
00:01:47,363 --> 00:01:51,363
Ce a zis? Cică există un site undeva.
17
00:01:51,363 --> 00:01:53,923
Când l-ai văzut pe tatăl tău ultima oară?
18
00:01:56,203 --> 00:01:57,483
Ce?
19
00:01:57,483 --> 00:02:02,003
Încercăm să punem cap la cap
evenimentele de noaptea trecută.
20
00:02:02,003 --> 00:02:04,363
Când l-ai văzut ultima oară?
21
00:02:05,203 --> 00:02:07,563
Ieri. De ce?
22
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
Dumneavoastră?
23
00:02:11,243 --> 00:02:15,003
Am fost la karaoke.
El a plecat mai devreme.
24
00:02:15,003 --> 00:02:18,003
Ați observat ceva neobișnuit la el?
25
00:02:19,803 --> 00:02:24,003
Scuze, de ce mă întrebați de tata?
Vorbeam despre azi-noapte.
26
00:02:24,003 --> 00:02:28,363
Ash nu are legătură cu el.
De ce nu se ocupă nimeni de asta?
27
00:02:28,363 --> 00:02:32,683
Te rog să înțelegi
că tot ce facem e pentru protecția ta.
28
00:02:32,683 --> 00:02:35,163
Dar suntem la începutul anchetei.
29
00:02:35,163 --> 00:02:37,643
Trebuie să aflați cine e Grădinarul.
30
00:02:37,643 --> 00:02:39,443
Am terminat aici?
31
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
Tu...
32
00:02:53,563 --> 00:02:55,843
- E numai vina ta!
- Mamă!
33
00:02:56,923 --> 00:02:58,083
Ce?
34
00:02:59,003 --> 00:03:00,003
Unde e Jaya?
35
00:03:04,683 --> 00:03:06,923
Jaya a murit.
36
00:03:16,203 --> 00:03:19,923
ST EDMUND'S
CENTRU MEDICAL
37
00:03:25,483 --> 00:03:26,763
Ash!
38
00:03:33,883 --> 00:03:35,283
Starea ei e stabilă.
39
00:03:39,123 --> 00:03:41,163
Au dat foc casei lui Jaya.
40
00:03:42,043 --> 00:03:44,003
Mama ei a zis că era înăuntru.
41
00:03:45,443 --> 00:03:46,683
A murit.
42
00:03:46,683 --> 00:03:49,363
- Nu.
- Băga-mi-aș!
43
00:03:49,363 --> 00:03:51,003
E vina mea.
44
00:03:52,563 --> 00:03:55,443
Am mers la dna Taylor ieri.
45
00:03:55,443 --> 00:03:59,603
Mi-a dat un iPad.
Erau clipuri cu Jacob acolo.
46
00:03:59,603 --> 00:04:01,403
De ce nu ne-ai spus?
47
00:04:02,163 --> 00:04:04,803
L-am la dus la Jaya ca să-l analizeze.
48
00:04:05,603 --> 00:04:08,883
Red Rose are un site pe dark web.
49
00:04:08,883 --> 00:04:12,283
Când l-a accesat Jaya,
probabil i-a găsit adresa.
50
00:04:13,443 --> 00:04:15,043
Îmi pare rău.
51
00:04:15,043 --> 00:04:17,883
Nu, fiindcă nu e vina ta.
52
00:04:17,883 --> 00:04:20,683
Nu trebuia să-i spun „Velma”.
53
00:04:20,683 --> 00:04:22,563
Dar i s-a părut amuzant.
54
00:04:26,923 --> 00:04:30,443
Jaya mi-a zis ieri ceva despre Grădinar.
55
00:04:30,443 --> 00:04:34,123
- Cică el controlează toate astea.
- Și mie mi-a zis de el.
56
00:04:35,323 --> 00:04:38,843
- Nu se poate.
- Scuze că vă deranjez!
57
00:04:38,843 --> 00:04:41,523
V-a trimis cineva flori. Le pun aici.
58
00:04:42,203 --> 00:04:45,323
- Cine le-a trimis?
- Au fost aduse de curier.
59
00:04:49,723 --> 00:04:51,283
Mă chemați când e cazul.
60
00:05:00,683 --> 00:05:02,043
Cinci trandafiri.
61
00:05:03,323 --> 00:05:04,763
Suntem cinci.
62
00:05:08,403 --> 00:05:09,323
Ce facem?
63
00:05:31,123 --> 00:05:32,803
Ne întâlnim aici diseară.
64
00:05:32,803 --> 00:05:36,083
Nu credeți nimic din ce auziți sau citiți!
65
00:05:36,083 --> 00:05:37,683
Eu rămân.
66
00:05:37,683 --> 00:05:41,283
Vreau să fiu aici
pe când trece efectul anesteziei, bine?
67
00:05:42,403 --> 00:05:44,563
Mai ai cărămida aia de telefon?
68
00:05:44,563 --> 00:05:47,763
Poftim! Îl suni pe Taz
dacă ai nevoie de el.
69
00:06:05,643 --> 00:06:07,643
Red Rose să o sugă!
70
00:06:15,243 --> 00:06:16,483
Antony!
71
00:06:17,243 --> 00:06:19,363
- Pe mai târziu!
- Pa!
72
00:06:24,363 --> 00:06:25,683
Cum se simte?
73
00:06:26,683 --> 00:06:28,763
Da... E bine.
74
00:06:29,523 --> 00:06:30,963
Dar Jaya...
75
00:06:31,563 --> 00:06:32,683
Am aflat.
76
00:06:34,963 --> 00:06:36,643
Era să te pierd.
77
00:06:37,763 --> 00:06:39,683
Și n-aș fi băgat de seamă.
78
00:06:42,483 --> 00:06:43,723
Hai acasă!
79
00:06:47,443 --> 00:06:48,643
Wren!
80
00:06:50,363 --> 00:06:54,403
- Îmi pare rău.
- Noah, încetează!
81
00:06:55,403 --> 00:06:57,123
Nu e vina noastră.
82
00:07:24,523 --> 00:07:26,243
Pleci la Paris.
83
00:07:27,323 --> 00:07:30,043
Trebuie să o faci. Acolo e lumea ta.
84
00:07:31,083 --> 00:07:34,323
Dar trebuie să îți deschizi ochii,
ca să pleci de aici.
85
00:07:37,803 --> 00:07:39,283
Fă-o pentru Diana!
86
00:07:56,763 --> 00:07:58,203
Fac o oprire rapidă.
87
00:08:21,803 --> 00:08:24,083
Mută-ți naibii mașina!
88
00:08:42,443 --> 00:08:44,083
Ce faci?
89
00:08:45,963 --> 00:08:47,883
M-am gândit să fac o tartă.
90
00:09:01,523 --> 00:09:03,843
Wren! Slavă cerului că ești bine!
91
00:09:14,283 --> 00:09:16,403
Du-te sus! Poți să faci duș.
92
00:09:18,843 --> 00:09:21,003
Te duc la spital când spui tu.
93
00:09:30,723 --> 00:09:32,203
Ai vești de la Rick?
94
00:09:39,003 --> 00:09:42,603
- Eram cu spatele. Nu e corect.
- Greșeală de începător.
95
00:09:42,603 --> 00:09:46,643
- O să te împușc eu.
- Încearcă! Pot să fiu oriunde.
96
00:09:46,643 --> 00:09:51,283
- Război psihologic. Nu pun botul!
- Dacă nu îți iese din prima...
97
00:09:53,563 --> 00:09:57,003
Hai, bă! M-am săturat.
Lasă-mă să câștig o partidă!
98
00:09:57,003 --> 00:09:58,803
Așa nu înveți niciodată.
99
00:10:00,283 --> 00:10:03,603
- Vrei să mai joci?
- Da. Nu am nimic de făcut.
100
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
Azi ce ai făcut?
101
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
Trebuie să ies. A ajuns fratele meu.
102
00:10:22,603 --> 00:10:25,243
Alege ce vrei să ne jucăm, bine?
103
00:10:27,523 --> 00:10:29,163
Nu acum, Liam.
104
00:10:50,683 --> 00:10:52,843
- M-am întors.
- Ai chef să joci?
105
00:10:52,843 --> 00:10:55,643
- Ai chef să pierzi?
- Nu face mișto!
106
00:10:56,443 --> 00:10:58,643
- Pe cine am auzit?
- Pe fratele meu.
107
00:10:59,323 --> 00:11:01,523
- Vă înțelegeți bine?
- Da, e bestial.
108
00:11:03,403 --> 00:11:05,443
Îi plac jocurile?
109
00:11:13,723 --> 00:11:15,083
Ce s-a auzit?
110
00:11:20,963 --> 00:11:22,523
Am crezut că am făcut tot.
111
00:11:24,483 --> 00:11:26,323
Că te-am învățat de toate.
112
00:11:27,763 --> 00:11:31,563
Să eviți drogurile
și necunoscuții. Dar asta...
113
00:11:31,563 --> 00:11:35,563
Nu știu ce e asta.
Nu știu cum să te protejez.
114
00:11:35,563 --> 00:11:39,683
- Trebuie să plec.
- Vreau să te știu în siguranță.
115
00:11:39,683 --> 00:11:46,283
Am noroc că ești în viață.
Dar Vinny? Jill and Dave? Savna?
116
00:11:46,283 --> 00:11:47,923
Ai încredere în mine!
117
00:11:49,923 --> 00:11:51,283
Numai pe tine te am.
118
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
Cel mai bine e
să mă ajuți să fac ce am de făcut.
119
00:11:54,283 --> 00:11:57,443
Mă duc la spital. O să fiu în siguranță.
120
00:11:57,443 --> 00:11:58,563
Stai!
121
00:12:05,563 --> 00:12:06,883
Poate o să ai nevoie.
122
00:12:08,483 --> 00:12:09,603
Pentru autobuz.
123
00:12:28,923 --> 00:12:29,803
Unde te duci?
124
00:12:30,883 --> 00:12:33,283
Îl caut pe Ricky, apoi la spital.
125
00:12:34,083 --> 00:12:36,523
Nu, stai! Nu pot să te las să pleci.
126
00:12:37,723 --> 00:12:40,843
Poliția a întrebat de el.
Vreau să știu că e bine.
127
00:12:40,843 --> 00:12:42,643
Nu știu nimic de el.
128
00:12:43,963 --> 00:12:44,803
Tu?
129
00:12:49,923 --> 00:12:50,843
El e?
130
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
RICK: NU O LĂSA PE WREN SĂ PLECE!
131
00:12:55,163 --> 00:12:57,843
E PREA PERICULOS.
132
00:13:02,163 --> 00:13:03,203
El e.
133
00:13:05,003 --> 00:13:06,083
Ce a scris?
134
00:13:07,803 --> 00:13:09,843
Să nu te las să pleci.
135
00:13:09,843 --> 00:13:11,683
Nu o lăsa să plece!
136
00:13:11,683 --> 00:13:14,163
Trebuie să-l văd! Numai el m-a crezut!
137
00:13:14,163 --> 00:13:18,283
Dacă Red Rose e malefică,
trebuie să rămâi aici. Ai înțeles?
138
00:13:19,923 --> 00:13:21,563
Ascult-o!
139
00:13:22,043 --> 00:13:24,203
Wren, tatăl tău are dreptate.
140
00:13:26,363 --> 00:13:27,723
E ciudat.
141
00:13:29,843 --> 00:13:30,923
Ce anume?
142
00:13:33,803 --> 00:13:36,683
Rick ți-a scris ție, dar nu și mie.
143
00:13:39,483 --> 00:13:43,603
Dacă nu ți-a zis în față,
nu poți să crezi el e cel care ți-a scris.
144
00:13:43,603 --> 00:13:46,883
Ce? Wren, stai!
Nu cumva să deschizi ușa aia!
145
00:13:46,883 --> 00:13:50,763
Nu! E prea periculos să ieși din casă!
146
00:13:50,763 --> 00:13:55,763
Îl așteptăm aici pe tatăl tău.
Apoi discutăm cu toții despre situație.
147
00:13:55,763 --> 00:13:59,923
Bine? Te rog, puiule!
148
00:14:01,803 --> 00:14:02,843
Stai...
149
00:14:03,403 --> 00:14:06,643
Sunteți idioate amândouă! Ce porcărie!
150
00:14:11,003 --> 00:14:12,443
Ai nevoie de ajutor?
151
00:14:32,283 --> 00:14:34,043
De ce ești beată acum?
152
00:14:36,523 --> 00:14:38,763
- Nu sunt beată.
- Nu minți!
153
00:14:39,843 --> 00:14:44,963
Nu sunt beată! Sunt puțin obosită.
Nu am dormit azi-noapte...
154
00:14:44,963 --> 00:14:47,123
Încetează odată!
155
00:14:51,523 --> 00:14:53,963
Nu te poți abține nici 24 de ore?
156
00:14:54,763 --> 00:14:58,283
Azi aveam nevoie de mama mea.
157
00:14:58,283 --> 00:15:01,123
Sunt aici, puiule.
158
00:15:01,123 --> 00:15:02,603
Ba nu ești.
159
00:15:03,483 --> 00:15:06,083
Exiști dimineața, înainte de primul pahar,
160
00:15:06,083 --> 00:15:08,363
sau când zaci mahmură pe canapea.
161
00:15:10,043 --> 00:15:11,963
Am băut un păhărel, atât.
162
00:15:11,963 --> 00:15:14,243
- Doamne...
- Dar e așa de greu...
163
00:15:14,243 --> 00:15:19,203
Încetează! Nu mai suport să aud asta.
Nu mai suport să aud că te lași.
164
00:15:19,203 --> 00:15:23,043
Nu mai suport să vin acasă
și să fii ba leșinată, ba beată,
165
00:15:23,043 --> 00:15:25,163
și să îmi fie rușine cu tine.
166
00:15:25,163 --> 00:15:28,883
Nu mai suport să sper
că totul o să fie bine. Nu o să fie!
167
00:15:29,963 --> 00:15:32,443
Fiindcă nu îți dorești suficient de mult.
168
00:15:36,523 --> 00:15:39,643
Ce bine că acum
îți comanzi porcăriile astea acasă!
169
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
Nu le-am comandat eu.
170
00:15:46,443 --> 00:15:47,723
Nu le-am comandat.
171
00:16:46,283 --> 00:16:49,283
ST EDMUND'S
CENTRU MEDICAL
172
00:17:13,363 --> 00:17:15,243
Mulțumim că ai stat cu ea!
173
00:17:15,243 --> 00:17:17,603
Da. Rămânem noi acum.
174
00:17:18,883 --> 00:17:22,643
- Vreți să plec?
-Ai stat aici toată ziua.
175
00:17:22,643 --> 00:17:27,203
- Trebuie să te odihnești.
- O să își revină. Nu plecăm de lângă ea.
176
00:17:32,043 --> 00:17:33,763
Merg să-mi iau ceva de băut.
177
00:17:34,643 --> 00:17:35,483
Eu...
178
00:17:37,283 --> 00:17:39,523
Nu pot să plec din spital.
179
00:17:42,443 --> 00:17:43,563
Bine.
180
00:17:55,683 --> 00:17:57,283
Wren, pot să intru?
181
00:18:01,323 --> 00:18:02,483
Wren?
182
00:18:15,843 --> 00:18:17,763
Doamne! Nu, Wren!
183
00:18:19,123 --> 00:18:20,323
Jen...
184
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Jen!
185
00:18:33,043 --> 00:18:35,843
Aș străbate 500 de mile
186
00:18:35,843 --> 00:18:37,603
Apoi încă 500...
187
00:18:44,803 --> 00:18:46,843
Ce bine! Ești treaz!
188
00:18:47,563 --> 00:18:50,523
Știai că există călugări budiști
189
00:18:50,523 --> 00:18:55,043
care își dau foc fără să scoată un țipăt?
190
00:18:55,563 --> 00:18:57,803
Mă întreb dacă și tu ești așa.
191
00:18:57,803 --> 00:19:00,523
- Cine ești?
- Hai, Noah!
192
00:19:00,523 --> 00:19:03,403
Am crezut că Cretinii se pricep la ghicit.
193
00:19:04,523 --> 00:19:06,443
Cine crezi că sunt?
194
00:19:09,803 --> 00:19:12,563
- Tu ești Grădinarul?
- Unde ai auzit de el?
195
00:19:14,123 --> 00:19:18,963
Te-ai descurcat bine
în circumstanțele de față.
196
00:19:18,963 --> 00:19:21,443
- Nu ești Grădinarul.
- De unde știi?
197
00:19:23,123 --> 00:19:25,923
- Ești...
- O femeie? Fii serios!
198
00:19:25,923 --> 00:19:28,843
Oricine e capabil de cruzime atroce.
199
00:19:30,003 --> 00:19:31,403
Inclusiv eu.
200
00:19:34,083 --> 00:19:37,683
- Inclusiv Wren.
- Crezi că o cunoști, dar te înșeli.
201
00:19:39,483 --> 00:19:40,843
Wren e un om bun.
202
00:19:41,443 --> 00:19:43,283
Am văzut ce a făcut.
203
00:19:44,003 --> 00:19:46,003
Cum s-a purtat cu Rochelle.
204
00:19:46,003 --> 00:19:48,043
Cum a rănit oameni.
205
00:19:48,043 --> 00:19:49,723
Cum te-a rănit pe tine.
206
00:19:49,723 --> 00:19:52,803
A făcut toate alea din cauza ta.
207
00:19:53,523 --> 00:19:54,643
O iubesc.
208
00:19:55,123 --> 00:19:58,563
Încerci să îmi exploatezi
sensibilitățile feminine?
209
00:20:01,043 --> 00:20:03,963
Tu crezi că o cunoști, dar te înșeli.
210
00:20:05,163 --> 00:20:06,323
Ce faci?
211
00:20:06,323 --> 00:20:08,003
Mă răzgândesc.
212
00:20:08,683 --> 00:20:11,443
Wren a intrat în joc,
nu contează că nu vrea.
213
00:20:12,763 --> 00:20:16,403
Între noi fie vorba, are nevoie de tine
pentru marele final.
214
00:20:16,403 --> 00:20:19,043
Grădinarul vrea un deces în seara asta.
215
00:20:20,643 --> 00:20:22,243
Îți țin pumnii.
216
00:20:33,363 --> 00:20:35,563
- Ant, trezește-te!
- Liam, ce e?
217
00:20:37,723 --> 00:20:39,723
Vrea cineva să vorbească cu tine.
218
00:20:56,883 --> 00:20:57,963
Bună, Antony!
219
00:20:58,803 --> 00:21:00,603
Mama ta s-a bucurat de cadou?
220
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
Liam, așteaptă-mă jos
cu mama și cu tata, bine?
221
00:21:09,163 --> 00:21:13,483
- Stai cu ei până te chem eu sus, bine?
- Da.
222
00:21:29,403 --> 00:21:30,443
Alo?
223
00:21:31,043 --> 00:21:32,763
Liam e amuzant în draci.
224
00:21:34,803 --> 00:21:37,163
Lasă-l în pace, în pula mea!
225
00:21:39,323 --> 00:21:43,203
Nu vrem să învețe Liam
să vorbească urât, nu?
226
00:21:43,203 --> 00:21:46,283
Mă întreb
dacă o să ajungă poponar ca tine.
227
00:21:46,283 --> 00:21:49,923
- Du-te-n mă-ta!
- Ți-e teamă?
228
00:21:49,923 --> 00:21:54,683
Mie mi-ar fi teamă de mine.
Ei bine? Ți-e teamă?
229
00:21:54,683 --> 00:21:58,323
- Da, mi-e teamă.
- Isteț băiat.
230
00:21:58,323 --> 00:22:00,803
Dar nu o să fac ce a făcut Rochelle.
231
00:22:00,803 --> 00:22:04,563
Fiindcă știu ce faci și știu cine ești.
232
00:22:05,363 --> 00:22:09,083
Da? Știi? Crezi că știi ce urmează?
233
00:22:09,083 --> 00:22:10,163
Da.
234
00:22:11,123 --> 00:22:16,523
Du-te și spune-le tuturor!
Spune-le că sunt gay și că mama e bețivă.
235
00:22:16,523 --> 00:22:19,683
M-am săturat să îmi fie rușine,
nu merit asta.
236
00:22:19,683 --> 00:22:24,763
Frumos. Absolut frumos, Antony.
Locul tău e în casa curajoșilor.
237
00:22:25,403 --> 00:22:28,443
Dar mi-ai stricat distracția cu Liam.
238
00:22:28,443 --> 00:22:31,283
O recuperez eu când o să moară amicii tăi.
239
00:22:34,523 --> 00:22:35,803
Liam?
240
00:22:36,923 --> 00:22:39,163
Liam, hai aici, amice!
241
00:22:44,043 --> 00:22:46,483
Să nu mai pornești computerul azi, da?
242
00:22:47,363 --> 00:22:48,483
S-a întors?
243
00:22:51,203 --> 00:22:54,203
Da. Hai cu mine acum!
244
00:22:57,403 --> 00:22:59,843
- Vreau să mă ajuți cu ceva, bine?
- Da.
245
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
Încuie ușile din față și din spate
după ce plec!
246
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
- Dar mama...
- Nu! Ea nu ne poate ajuta.
247
00:23:05,243 --> 00:23:09,163
- Încui ușa din față până mă întorc, bine?
- Du-te!
248
00:23:10,243 --> 00:23:11,683
Bine.
249
00:23:14,203 --> 00:23:16,083
- Te iubesc!
- Și eu!
250
00:23:49,403 --> 00:23:51,723
- Te simți bine, Dionne?
- Da. Tu?
251
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
UȘI AUTOMATE
252
00:24:28,763 --> 00:24:29,803
Cretinule!
253
00:24:43,723 --> 00:24:45,163
Ce puii mei?
254
00:24:50,763 --> 00:24:52,083
Ash?
255
00:24:56,083 --> 00:24:57,683
Ash, unde ești?
256
00:25:10,563 --> 00:25:13,403
Stai! Unde e Ashley?
257
00:25:13,403 --> 00:25:16,403
Amica ta? Ne-au scris că o să fie mutată.
258
00:25:16,403 --> 00:25:17,723
Unde?
259
00:25:19,123 --> 00:25:21,643
Nu scrie. De ce nu scrie?
260
00:25:21,643 --> 00:25:24,203
Stai! Pot să te ajut să o găsești.
261
00:25:56,763 --> 00:25:59,643
- Alo?
- Taz!
262
00:25:59,923 --> 00:26:04,523
{\an8}ASEARĂ
263
00:26:43,363 --> 00:26:44,283
ȘIEUTEIUBESC
264
00:26:44,283 --> 00:26:46,523
Mai încearcă o dată!
265
00:26:47,963 --> 00:26:52,563
În cât timp îngheață cineva?
Google are multiple răspunsuri.
266
00:26:52,563 --> 00:26:54,083
- Alo?
- Taz?
267
00:26:54,083 --> 00:26:57,403
Jaya? Cum naiba?
268
00:26:57,403 --> 00:27:00,883
Nu am timp. Sunt pe site-ul Red Rose.
A luat-o pe Ashley!
269
00:27:00,883 --> 00:27:05,643
Știu! Am lipsit o secundă
și a luat-o. Unde e?
270
00:27:06,283 --> 00:27:09,763
E într-o cutie. Pare să fie din metal.
271
00:27:10,963 --> 00:27:12,443
Unde e morga?
272
00:27:18,043 --> 00:27:22,083
- O să îi facă autopsie?
- Mi-ar plăcea să fiu acolo și fac o poză.
273
00:27:22,083 --> 00:27:24,963
Taz e deștept.
Asta-i o prostie. O găsește el.
274
00:27:24,963 --> 00:27:29,043
A mai urmărit cineva
ce se petrece la reședința Longwell?
275
00:27:29,043 --> 00:27:30,203
Băga-mi-aș!
276
00:27:30,203 --> 00:27:32,003
Mori de râs.
277
00:27:56,923 --> 00:27:59,323
Ajutor!
278
00:28:03,923 --> 00:28:07,323
Nu e frumos.
Încalci codul bunelor maniere.
279
00:28:07,323 --> 00:28:12,083
- Și cui naibii îi pasă?
- Mie. Sunt aici de la început.
280
00:28:23,963 --> 00:28:26,203
Jackie Weaver se ocupă de Red Rose.
281
00:28:27,563 --> 00:28:31,483
„Nu ai autoritate, Jackie Weaver.
Citește-le și înțelege-le!”
282
00:28:34,363 --> 00:28:35,843
Ajutor!
283
00:28:36,883 --> 00:28:39,803
- Ce naiba faci?
- Doamne! Ești bine?
284
00:28:39,803 --> 00:28:42,163
- Ce se petrece?
- Mă urmărește cineva.
285
00:28:42,763 --> 00:28:46,363
- Marș de aici!
- Tot felul de împuțiți pe aici!
286
00:28:46,363 --> 00:28:49,123
- Pot să vin cu voi?
- Încotro mergi?
287
00:28:49,883 --> 00:28:51,403
La spital.
288
00:28:51,403 --> 00:28:55,683
- Normal că poți. Vrei cidru?
- Nu, mulțumesc.
289
00:28:55,683 --> 00:28:57,163
Haide!
290
00:28:57,163 --> 00:28:59,043
Dispari!
291
00:28:59,963 --> 00:29:02,043
- Mulțumesc!
- E plin de dubioși.
292
00:29:03,043 --> 00:29:04,683
Nu.
293
00:29:18,923 --> 00:29:20,163
Ash?
294
00:29:23,083 --> 00:29:25,203
- Ce?
- Ce puii mei?
295
00:29:29,163 --> 00:29:30,763
Pe bune?
296
00:29:39,683 --> 00:29:41,363
Am crezut că ai murit.
297
00:29:55,363 --> 00:29:57,043
Adu-mi un ceai! Mor de frig.
298
00:29:58,163 --> 00:29:59,483
Să-mi bag!
299
00:30:03,923 --> 00:30:05,323
Te simți bine?
300
00:30:10,523 --> 00:30:12,043
Îmbrățișările dor!
301
00:30:14,483 --> 00:30:16,163
Ce ai pățit?
302
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
Nu vreți să știți.
303
00:30:18,563 --> 00:30:20,603
Mă bucur că ești bine.
304
00:30:24,363 --> 00:30:25,403
Ce naiba?
305
00:30:28,803 --> 00:30:29,723
Ash!
306
00:30:32,803 --> 00:30:34,963
Mulțumesc mult!
307
00:30:34,963 --> 00:30:36,803
- Cu plăcere!
- Pa!
308
00:30:37,483 --> 00:30:39,083
Bine.
309
00:30:40,843 --> 00:30:42,243
Hai aici!
310
00:30:43,163 --> 00:30:44,443
Doamne! Scuze!
311
00:30:47,843 --> 00:30:50,243
- E Jaya.
- Ce?
312
00:30:50,243 --> 00:30:51,923
Jaya?
313
00:30:54,083 --> 00:30:56,723
- Jaya?
- Noah, ascultă!
314
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Nu sunt moartă.
Camera care te urmărea s-a oprit.
315
00:31:00,523 --> 00:31:01,563
Ce cameră?
316
00:31:01,563 --> 00:31:02,683
Tipul e afară.
317
00:31:02,683 --> 00:31:04,203
Unde e Wren?
318
00:32:12,123 --> 00:32:13,283
Tată?
319
00:33:52,123 --> 00:33:53,243
Tată!
320
00:33:59,643 --> 00:34:01,323
Nu!
321
00:34:11,883 --> 00:34:14,363
ROCHELLE TE APELEAZĂ...
322
00:34:22,643 --> 00:34:25,123
Trandafirii și violetele au înflorit
323
00:34:25,123 --> 00:34:28,563
Dacă mergi Le Mans Crescent
Pe Rick l-ai găsit
324
00:34:28,563 --> 00:34:31,323
Grăbește-te, Wren! Repejor!
325
00:34:39,243 --> 00:34:42,243
A plecat de la tatăl ei, dar nu o văd.
326
00:34:42,243 --> 00:34:45,043
Grădinarul l-a răpit pe Rick.
327
00:34:45,963 --> 00:34:48,643
- El e momeala.
- O să meargă după el.
328
00:34:48,643 --> 00:34:51,323
Ar trebui să mergem la Rick.
Cred că trebuie...
329
00:34:51,323 --> 00:34:54,123
Ascultați-mă! Mai e ceva!
330
00:34:55,083 --> 00:34:58,723
Nu e doar mâna Grădinarului.
Are o rețea pe dark web.
331
00:34:58,723 --> 00:35:01,123
Ne urmăresc de luni de zile.
332
00:35:01,123 --> 00:35:05,923
Suntem sursa lor de distracție.
Toți colaborează.
333
00:35:05,923 --> 00:35:08,403
Și sunt peste tot în Bolton.
334
00:35:47,803 --> 00:35:50,963
{\an8}Subtitrarea: Cătălina Vod