1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,363 --> 00:00:23,083 ‎知道应该什么时候开始吗? 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,003 ‎昨晚开始的 你去哪儿了? 4 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 ‎-菜鸟 ‎-我的链接不管用了 5 00:00:26,963 --> 00:00:28,003 ‎哎 你也没错过多少 6 00:00:28,003 --> 00:00:29,403 ‎就错过了火嘛 7 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 ‎我喜欢艾希莉 她是我的最爱 8 00:00:34,243 --> 00:00:35,323 ‎他为什么在看着她? 9 00:00:35,323 --> 00:00:37,003 ‎他怎么什么都不做? 10 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 ‎这可是私人房间 11 00:00:39,203 --> 00:00:40,443 ‎医保经费削减 12 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 ‎“园丁”把游戏中止了 13 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 ‎所以她还活着? 14 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 ‎不是 她是他妈白痴 15 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 ‎只有钱 没天赋 16 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 ‎就是今天了! 17 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 ‎我喜欢看大结局! 18 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 ‎杀萝谢尔的人 也想杀我 19 00:01:34,043 --> 00:01:35,763 ‎昨晚又袭击了艾希 20 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 ‎所以不可能是西蒙 21 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 ‎贾娅昨晚提到了一些事 她提到... 22 00:01:43,363 --> 00:01:44,203 ‎“园丁” 23 00:01:44,203 --> 00:01:46,083 ‎这是一个网名 24 00:01:47,203 --> 00:01:48,043 ‎她说什么来着? 25 00:01:48,043 --> 00:01:51,363 ‎有一个网站 在哪里有一个网站 26 00:01:51,363 --> 00:01:53,603 ‎你最后一次见你父亲是什么时候? 27 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 ‎什么? 28 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 ‎我们在想方设法弄清楚昨晚的事情 29 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 ‎你最后一次见你到爸是什么时候? 30 00:02:05,203 --> 00:02:06,123 ‎昨天 31 00:02:06,123 --> 00:02:07,123 ‎怎么了? 32 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 ‎你呢? 33 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 ‎我们之前去唱K了 34 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 ‎他提前走了 35 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 ‎你有没有注意到 ‎他行为有什么不寻常? 36 00:02:19,803 --> 00:02:21,963 ‎不好意思 你为什么问我爸的事? 37 00:02:22,883 --> 00:02:24,003 ‎不是在说昨晚的事吗? 38 00:02:24,003 --> 00:02:26,363 ‎艾希的事和他没关系 39 00:02:26,363 --> 00:02:28,363 ‎你们为什么没人能处理这件事? 40 00:02:28,363 --> 00:02:32,683 ‎请相信我 我们只是想要保护你们 41 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 ‎但我们的调查才刚刚开始 42 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 ‎你们应该出去查“园丁”是谁 43 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 ‎问完了吗? 44 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 ‎是你 45 00:02:53,563 --> 00:02:55,843 ‎-都是因为你 ‎-妈 46 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 ‎什么? 47 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 ‎贾娅在哪里? 48 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 ‎贾娅死了 49 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 ‎(圣埃德蒙医疗中心) 50 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 ‎艾希 51 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 ‎她的状况稳定了 52 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 ‎他们在贾娅家放火 53 00:03:42,043 --> 00:03:43,643 ‎她妈妈说贾娅当时在家里 54 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 ‎她没了 55 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 ‎-不是吧 ‎-操! 56 00:03:49,443 --> 00:03:50,563 ‎都怪我 57 00:03:52,563 --> 00:03:54,883 ‎昨天我去见了泰勒太太 58 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 ‎她给了我一个平板电脑 ‎上面有雅各布的视频 59 00:03:59,683 --> 00:04:01,043 ‎你怎么不告诉我们? 60 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 ‎我给了贾娅 让她看一下 61 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 ‎“红玫瑰”在暗网上有一个网站 62 00:04:08,963 --> 00:04:10,163 ‎贾娅尝试登上那个网站 63 00:04:10,163 --> 00:04:11,843 ‎它一定找到了她的位置 64 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 ‎对不起 65 00:04:15,123 --> 00:04:17,883 ‎不 这不怪你 66 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 ‎我不该老是叫她女侦探威玛 67 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 ‎她觉得这很好玩 68 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 ‎贾娅昨天对我提到了“园丁” 69 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 ‎她觉得他是幕后黑手 70 00:04:32,523 --> 00:04:34,123 ‎她也跟我说了“园丁” 71 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 ‎真不敢相信 72 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 ‎抱歉打扰 73 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 ‎有人送了这个来 我放在这里 74 00:04:42,203 --> 00:04:44,763 ‎-谁送来的? ‎-快递员 75 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 ‎有事喊我 76 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 ‎五朵玫瑰 77 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 ‎我们五个人 78 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 ‎我们该怎么办? 79 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 ‎今晚回这里见面 80 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 ‎不要相信任何东西或任何人 ‎除非当面见到 81 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 ‎我留下 82 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 ‎我要在这里等麻醉药效过去 83 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 ‎你的砖头机还在吗? 84 00:05:44,643 --> 00:05:45,883 ‎你拿好这个 85 00:05:46,443 --> 00:05:47,763 ‎要找塔兹就打电话 86 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 ‎操他妈的“红玫瑰” 87 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 ‎安东尼 88 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 ‎-回头见 ‎-再见 安东 89 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 ‎她怎么样? 90 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 ‎嗯 她没事 91 00:06:29,523 --> 00:06:30,563 ‎但是贾娅... 92 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 ‎我听说了 93 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 ‎我可能会失去你 94 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 ‎甚至我自己都不知道 95 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 ‎我们回家吧 96 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 ‎蕾恩 97 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 ‎对不起 98 00:06:51,363 --> 00:06:52,323 ‎诺亚 99 00:06:53,083 --> 00:06:54,083 ‎别这样 100 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 ‎这一切都不是我们的错 101 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 ‎你就要去巴黎了 102 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 ‎必须去 那里适合你 103 00:07:31,083 --> 00:07:32,323 ‎但你得张开眼睛 104 00:07:32,323 --> 00:07:34,003 ‎因为我们得离开这里 105 00:07:37,803 --> 00:07:38,803 ‎为了黛安娜 106 00:07:51,923 --> 00:07:56,003 ‎(杂货店) 107 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 ‎我去一下就回来 108 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 ‎把他妈车子挪开! 109 00:08:41,403 --> 00:08:43,643 ‎哎!你干什么? 110 00:08:45,963 --> 00:08:47,443 ‎我想着做一个馅饼 111 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 ‎蕾恩 亲爱的 感谢神 你没事 112 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 ‎上楼去吧 你先冲个澡 113 00:09:18,843 --> 00:09:20,803 ‎你有需要的话 我随时送你去医院 114 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 ‎有瑞克的消息吗? 115 00:09:39,003 --> 00:09:40,483 ‎背后捅刀子 不公平 116 00:09:40,483 --> 00:09:42,603 ‎菜鸟错误 轻信别人 117 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 ‎我会找到你 然后开枪打死你 118 00:09:44,443 --> 00:09:46,643 ‎试试吧 不过地图很大 ‎我在哪里都有可能 119 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 ‎心理战 想骗我 没那么容易 120 00:09:49,243 --> 00:09:51,003 ‎如果一开始不行 就再来一次 121 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 ‎拜托!我都搞烦了 ‎就不能让我赢一次? 122 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 ‎不行 否则你不会吸取教训 123 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 ‎你要继续玩吗? 124 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 ‎要 也没别的事做 125 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 ‎你今天干嘛呢? 126 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 ‎得走了 我哥来了 127 00:10:22,603 --> 00:10:25,083 ‎选一个吧 我们玩什么? 128 00:10:27,523 --> 00:10:28,883 ‎现在不玩 利亚姆 129 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 ‎好的 我回来了 130 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 ‎-还想玩? ‎-还想输? 131 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 ‎别耍我 小子 132 00:10:56,443 --> 00:10:57,363 ‎刚才是谁? 133 00:10:57,363 --> 00:10:58,323 ‎我哥 134 00:10:59,123 --> 00:11:00,043 ‎你们相处得好吗? 135 00:11:00,043 --> 00:11:01,163 ‎嗯 他最好了 136 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 ‎他喜欢玩游戏吗? 137 00:11:13,723 --> 00:11:14,843 ‎怎么回事? 138 00:11:20,963 --> 00:11:22,523 ‎我以为自己什么都做到位了 139 00:11:24,483 --> 00:11:26,323 ‎什么都教你了 140 00:11:27,763 --> 00:11:29,963 ‎“拒绝毒品”“陌生人危险” 141 00:11:29,963 --> 00:11:31,003 ‎但现在我... 142 00:11:31,643 --> 00:11:33,843 ‎我不知道这是怎么回事 143 00:11:33,843 --> 00:11:35,563 ‎我不知道该怎么保护你! 144 00:11:35,563 --> 00:11:36,643 ‎妈 我得走了 145 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 ‎我不想你出事 146 00:11:39,763 --> 00:11:41,803 ‎你还活着 我已经很走运了 147 00:11:42,323 --> 00:11:46,283 ‎文尼?吉尔和戴夫?萨文娜? 148 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 ‎你一定要相信我 149 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 ‎我只有你这一个孩子 150 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 ‎你现在应该帮我做我需要做的事 151 00:11:54,283 --> 00:11:55,683 ‎我只是要去医院罢了 152 00:11:55,683 --> 00:11:57,003 ‎我在那里会很安全 153 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 ‎等等 154 00:12:05,563 --> 00:12:06,763 ‎你可能用得着 155 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 ‎坐公交车用 156 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 ‎你去哪里? 157 00:12:30,883 --> 00:12:33,283 ‎我得去找瑞克 然后去医院 158 00:12:34,083 --> 00:12:36,403 ‎不要 蕾恩 别去 我不能让你去 159 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 ‎警察之前在问他的事 ‎我要确定他没事 160 00:12:40,843 --> 00:12:42,403 ‎我没他的消息 161 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 ‎你有吗? 162 00:12:49,403 --> 00:12:50,843 ‎是他吗? 163 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 ‎(瑞克:千万别让蕾恩出家门) 164 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ‎(太危险) 165 00:13:02,163 --> 00:13:03,203 ‎是他 166 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 ‎他说什么? 167 00:13:07,803 --> 00:13:09,403 ‎说别让你出去 168 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 ‎不行 别让她走! 169 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 ‎我得去见他 只有他相信我! 170 00:13:14,163 --> 00:13:16,883 ‎如果真有你说的“红玫瑰” ‎那你得和我待在一起 171 00:13:16,883 --> 00:13:18,083 ‎明白吗? 172 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 ‎听你妈的话 173 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 ‎蕾恩 你爸说得对 174 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 ‎这很奇怪 175 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 ‎什么奇怪? 176 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 ‎瑞克给你发了信息 但没给我发? 177 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 ‎除非他当面跟你说 ‎否则不能相信看到的东西和文字! 178 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 ‎啊?蕾恩 等等!你别开门! 179 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 ‎别这样 出去太危险! 180 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 ‎我们在这里等你爸 ‎然后我们一起商量这件事 181 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 ‎好吗? 182 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 ‎求你了 亲爱的 183 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 ‎等等 184 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 ‎你们俩真他妈白痴!这简直是乱来! 185 00:14:11,003 --> 00:14:12,323 ‎要帮忙吗? 186 00:14:32,283 --> 00:14:34,043 ‎你怎么现在就醉了? 187 00:14:36,523 --> 00:14:38,763 ‎-我没醉 ‎-别他妈骗我了 188 00:14:39,843 --> 00:14:43,323 ‎我没醉 只是有点累了 189 00:14:43,323 --> 00:14:44,963 ‎一晚上没睡... 190 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 ‎别说了 191 00:14:51,523 --> 00:14:53,963 ‎你连24小时都坚持不下来? 192 00:14:54,763 --> 00:14:57,843 ‎今天我真的很需要妈妈 193 00:14:58,363 --> 00:14:59,483 ‎妈妈在这里 194 00:15:00,083 --> 00:15:01,163 ‎妈妈在这里 亲爱的 195 00:15:01,163 --> 00:15:02,283 ‎不 你不在这里 妈 196 00:15:03,483 --> 00:15:06,083 ‎只有早上你还没喝酒的时候才在 197 00:15:06,083 --> 00:15:08,363 ‎要不就是宿醉躺在沙发上 198 00:15:10,043 --> 00:15:11,963 ‎只喝了一点点 199 00:15:11,963 --> 00:15:14,243 ‎-天哪! ‎-太难了... 200 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 ‎别说了 你这样说 我不想再听了 201 00:15:17,003 --> 00:15:19,003 ‎我不想再听你承诺要戒 202 00:15:19,003 --> 00:15:23,043 ‎我不想每次回家 ‎都怕看到你嗨得不省人事或者喝醉 203 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 ‎我不想再为你感到羞耻 204 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 ‎我不想再期待情况会变好 ‎因为并不会 205 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 ‎因为你自己不想要 206 00:15:36,523 --> 00:15:39,203 ‎太好了 你现在居然直接点单送上门 207 00:15:39,723 --> 00:15:42,683 ‎我没点 没有 208 00:15:46,443 --> 00:15:47,403 ‎我没点 209 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 ‎(圣埃德蒙医疗中心) 210 00:17:13,363 --> 00:17:14,803 ‎谢谢你在这里陪她 211 00:17:15,323 --> 00:17:17,603 ‎嗯 后面交给我们吧 212 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 ‎你们要我走? 213 00:17:20,483 --> 00:17:24,323 ‎你在这里待了一整天了 亲爱的 ‎你得休息一下 214 00:17:24,843 --> 00:17:26,963 ‎她在这里没事的 ‎我们不会留下她一个人 215 00:17:32,043 --> 00:17:33,563 ‎我去喝点水 216 00:17:34,643 --> 00:17:39,083 ‎我不能离开医院 217 00:17:42,443 --> 00:17:43,403 ‎好吧 218 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 ‎蕾恩 我能进来吗? 219 00:18:01,323 --> 00:18:02,283 ‎蕾恩? 220 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 ‎天哪!蕾恩 你不是吧 221 00:18:19,123 --> 00:18:22,403 ‎珍妮! 222 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 ‎我会步行五百里 223 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 ‎我会步行五... 224 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 ‎太好了 你醒着 225 00:18:47,563 --> 00:18:48,643 ‎你知道吗? 226 00:18:48,643 --> 00:18:54,803 ‎和尚自焚可以一声不叫 227 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 ‎不知你会不会也这样 228 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 ‎你是谁? 229 00:18:59,083 --> 00:19:00,523 ‎拜托 诺亚 230 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 ‎你们“傻帽” ‎不都喜欢玩“猜猜我是谁”吗? 231 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 ‎你觉得我是谁? 232 00:19:09,803 --> 00:19:11,003 ‎你是“园丁”? 233 00:19:11,003 --> 00:19:12,363 ‎这个名字是哪儿听来的? 234 00:19:14,123 --> 00:19:18,483 ‎不得不说 你们很厉害嘛 235 00:19:19,043 --> 00:19:20,443 ‎你不是“园丁” 236 00:19:20,443 --> 00:19:21,563 ‎你怎么知道我不是? 237 00:19:22,963 --> 00:19:23,803 ‎你是... 238 00:19:23,803 --> 00:19:25,923 ‎女人?拜托 诺亚 239 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 ‎每一个人都有极度残忍的能力 240 00:19:30,003 --> 00:19:31,083 ‎包括我 241 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 ‎包括蕾恩 242 00:19:35,683 --> 00:19:37,523 ‎你以为你了解她 但并非如此 243 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 ‎蕾恩很善良 244 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 ‎我见过她做的事 245 00:19:44,003 --> 00:19:46,003 ‎她怎么对萝谢尔 246 00:19:46,003 --> 00:19:47,603 ‎她怎么伤害别人 247 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 ‎怎么伤害你 248 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 ‎她这样都是因为你们 249 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 ‎我爱她 250 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 ‎想要勾起我的女性情感? 251 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 ‎你以为自己了解她 但并非如此 252 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 ‎你干什么? 253 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 ‎我改变主意了 254 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 ‎不论喜不喜欢 蕾恩都要玩这个游戏 255 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 ‎咱俩私下说说 256 00:20:14,523 --> 00:20:16,243 ‎大结局里 她需要你 257 00:20:16,243 --> 00:20:18,403 ‎“园丁”要求今晚有人死 258 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 ‎我帮你 259 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 ‎安东 醒醒 260 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 ‎利亚姆 什么事? 261 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 ‎有人要跟你说话 262 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 ‎你好 安东尼 263 00:20:58,803 --> 00:21:00,603 ‎你妈妈喜欢我的礼物吗? 264 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 ‎利亚姆 ‎你到楼下和爸妈一起等着 好吗? 265 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 ‎和他们一起等着 ‎我之后再叫你上来 好吗? 266 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 ‎嗯 267 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 ‎喂? 268 00:21:31,043 --> 00:21:32,763 ‎利亚姆很搞笑 269 00:21:34,803 --> 00:21:36,723 ‎你他妈离他远点 270 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 ‎可不能让利亚姆长大后满嘴脏话 ‎对吧? 271 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 ‎不知道他会不会像你一样成为基佬 272 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 ‎操你妈的 273 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 ‎你怕了? 274 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 ‎我要来找你了 换作是我 想想都害怕 275 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 ‎你害怕吗? 276 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 ‎嗯 我害怕 277 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 ‎聪明 278 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 ‎但我不会像萝谢尔那样 279 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 ‎因为我知道你会干他妈什么事 ‎是他妈什么人 280 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 ‎是嘛?你觉得自己知道会怎么样? 281 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 ‎嗯 282 00:22:11,123 --> 00:22:14,163 ‎来吧 告诉他妈全世界 283 00:22:14,163 --> 00:22:15,283 ‎告诉他们我是同性恋 284 00:22:15,283 --> 00:22:16,523 ‎告诉他们我妈是酒鬼 285 00:22:16,523 --> 00:22:19,683 ‎我不想 ‎再为不该感到羞耻的事而感到羞耻 286 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 ‎说得真好 安东尼 287 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 ‎你属于勇者之乡 288 00:22:25,403 --> 00:22:28,003 ‎我原本想和利亚姆好好玩 ‎现在都被你毁了 289 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 ‎我只能看着你的朋友们死去来弥补了 290 00:22:34,523 --> 00:22:35,563 ‎利亚姆? 291 00:22:36,923 --> 00:22:38,723 ‎利亚姆 来吧 292 00:22:44,043 --> 00:22:46,483 ‎利亚姆 今晚不要再打开了 好吗? 293 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 ‎它回来了? 294 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 ‎嗯 来 跟我走 295 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 ‎-我要你帮我一个忙 好吗? ‎-嗯 296 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 ‎我出去之后 把前后门都锁上 好吗? 297 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 ‎-但是妈妈... ‎-不行 她帮不了我们 298 00:23:05,243 --> 00:23:07,563 ‎把前门锁上 等我回来 好吗? 299 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 ‎去吧 300 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 ‎好的 301 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 ‎-爱你 ‎-我也爱你 302 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 ‎你好吗 蒂昂妮? 303 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 ‎嗯 你呢? 304 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 ‎(自动门) 305 00:24:28,763 --> 00:24:29,803 ‎傻帽 306 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 ‎什么鬼? 307 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 ‎艾希? 308 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 ‎艾希 你在哪里? 309 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 ‎哎 等等 艾希莉去哪儿了? 310 00:25:13,403 --> 00:25:14,403 ‎你朋友? 311 00:25:14,403 --> 00:25:16,403 ‎我们收到信息把她转去另一个病房 312 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 ‎哪里? 313 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 ‎上面没写 怎么会没写呢? 314 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 ‎等等 我可以帮你找到她 315 00:25:56,763 --> 00:25:58,123 ‎喂? 316 00:25:58,123 --> 00:25:59,203 ‎塔兹 317 00:25:59,923 --> 00:26:04,523 {\an8}‎(前一晚) 318 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 ‎(密码:我也爱你) 319 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 ‎来 来 再来试一次 320 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 ‎冻住一个人需要多久? 321 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 ‎谷歌上有很多不同的回答 322 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 ‎-喂? ‎-塔兹 323 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 ‎贾娅? 324 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 ‎搞他妈什么鬼啊? 325 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 ‎没时间了 我在“红玫瑰”网站上 326 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 ‎艾希莉在他手上 327 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 ‎我知道 我才走了一小会儿 ‎他就抓走了她 328 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 ‎她在哪里? 329 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 ‎在一个箱子里 330 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 ‎像是金属的 331 00:27:10,963 --> 00:27:12,123 ‎太平间在哪里? 332 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 ‎会解剖她吗? 333 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 ‎要是我在现场就好了 ‎可以拿点纪念品 334 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 ‎塔兹很聪明 ‎这样太傻了 他会找到她的 335 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 ‎还有谁在看朗威尔家吗? 336 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 ‎妈的 337 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 ‎很搞笑 338 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 ‎救救我! 339 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 ‎哎 这样可不好 ‎你这样违反我们的行为守则 340 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 ‎管他妈的 341 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 ‎我管 我从一开始就在这里 342 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 ‎杰姬·韦弗来管“红玫瑰”了 343 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 ‎“你在这里说话不好使 杰姬·韦弗 344 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 ‎要读懂 要理解!” 345 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 ‎帮帮我! 346 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 ‎你干什么啊? 347 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 ‎-天哪!你没事吧? ‎-他妈怎么回事? 348 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 ‎有人跟踪我 349 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 ‎-快滚吧! ‎-这里垃圾好多 350 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 ‎我跟你们一起走 好吗? 351 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 ‎你去哪里? 352 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 ‎医院 353 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 ‎嗯 可以啊!要喝酒吗? 354 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 ‎不用 谢谢 355 00:28:55,683 --> 00:28:56,643 ‎来吧 356 00:28:57,163 --> 00:28:58,763 ‎滚蛋! 357 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 ‎-谢谢 ‎-这里好多怪人 358 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 ‎不是吧! 359 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 ‎艾希? 360 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 ‎-啊? ‎-搞什么鬼? 361 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 ‎不是吧? 362 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 ‎我还以为你死了 363 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 ‎给我来杯茶 冻死我了 364 00:29:58,163 --> 00:29:59,163 ‎妈的 365 00:30:03,923 --> 00:30:05,083 ‎你没事吧 小子? 366 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 ‎别抱我 很痛 367 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 ‎你怎么了? 368 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 ‎不是什么好事 369 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 ‎你没事 太好了 370 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 ‎什么鬼? 371 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 ‎艾希 372 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 ‎太谢谢你们了 373 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 ‎-不客气 ‎-再见 374 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 ‎好的 375 00:30:40,843 --> 00:30:41,763 ‎来 376 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 ‎哎呀 不好意思 377 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 ‎是贾娅 378 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 ‎啊? 379 00:30:50,243 --> 00:30:51,243 ‎贾娅? 380 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 ‎贾娅? 381 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 ‎诺亚 听好了 382 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 ‎我没死 跟踪你们的摄像头已经关了 383 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 ‎什么摄像头? 384 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 ‎他在外面 385 00:31:02,683 --> 00:31:03,963 ‎蕾恩去哪儿了? 386 00:32:12,123 --> 00:32:13,083 ‎爸? 387 00:33:52,123 --> 00:33:53,003 ‎爸 388 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 ‎不要! 389 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ‎(萝谢尔来电) 390 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 ‎玫瑰是红色 罗兰是蓝色 391 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 ‎瑞克在勒芒新月等着你 392 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 ‎快点 蕾恩 快快快! 393 00:34:39,243 --> 00:34:40,683 ‎她刚从她爸家离开 394 00:34:40,683 --> 00:34:42,203 ‎但我现在看不到她 395 00:34:42,203 --> 00:34:43,203 ‎瑞克在“园丁”手里 396 00:34:43,203 --> 00:34:45,043 ‎听好了 瑞克在“园丁”手里 397 00:34:45,843 --> 00:34:46,683 ‎他是诱饵 398 00:34:47,323 --> 00:34:48,203 ‎她一定会去 399 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 ‎我们应该去瑞克家 ‎我觉得我们得去... 400 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 ‎哎 你们要知道一件事! 401 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 ‎他不只是“园丁” ‎他在运营暗网上的一个网络 402 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 ‎他们观察我们好几个月了 403 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 ‎他们把我们当作娱乐消遣的玩物 404 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 ‎他们有一伙人 405 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 ‎遍布博尔顿 406 00:35:47,803 --> 00:35:50,963 {\an8}‎字幕翻译:朱音