1 00:00:06,243 --> 00:00:13,203 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:21,403 --> 00:00:25,003 ‎-何時開始? ‎-昨晚就開始了,你去哪了? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,963 ‎-菜鳥 ‎-我的連結沒用 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,403 ‎-你沒錯過什麼 ‎-除了那場大火 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,243 ‎我愛艾希莉,她是我的最愛 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,003 ‎他幹嘛盯著她看?怎麼什麼都不做? 7 00:00:37,523 --> 00:00:39,203 ‎連私人病房都沒有 8 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 ‎保健署刪經費 9 00:00:41,603 --> 00:00:43,403 ‎園丁暫停遊戲了 10 00:00:43,403 --> 00:00:45,243 ‎所以她才活到現在? 11 00:00:45,243 --> 00:00:47,163 ‎不,她是個白痴 12 00:00:47,163 --> 00:00:49,083 ‎只有錢,沒才華 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 ‎就是今天 14 00:00:50,243 --> 00:00:51,923 ‎我喜歡大結局 15 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 ‎殺死蘿雪兒的人也想殺我 16 00:01:34,043 --> 00:01:35,763 ‎昨晚攻擊了艾希 17 00:01:36,723 --> 00:01:38,003 ‎不可能是賽門 18 00:01:38,843 --> 00:01:42,083 ‎賈雅昨晚提到一件事,她提到... 19 00:01:43,363 --> 00:01:46,083 ‎園丁,是個名字,在網路上 20 00:01:47,363 --> 00:01:51,363 ‎她說什麼?有個網站 ‎哪裡有個網站? 21 00:01:51,363 --> 00:01:53,683 ‎妳上次見到爸爸是什麼時候? 22 00:01:56,203 --> 00:01:57,043 ‎什麼? 23 00:01:57,563 --> 00:02:01,483 ‎我們想弄清楚昨晚發生什麼事 24 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 ‎妳上次見到爸爸是什麼時候? 25 00:02:05,203 --> 00:02:06,043 ‎昨天 26 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 ‎幹嘛? 27 00:02:08,163 --> 00:02:09,163 ‎妳呢? 28 00:02:11,243 --> 00:02:13,163 ‎我們去唱卡拉OK 29 00:02:13,163 --> 00:02:14,563 ‎他提早離開 30 00:02:15,083 --> 00:02:18,003 ‎妳有發現他行為異常嗎? 31 00:02:19,803 --> 00:02:22,043 ‎抱歉,幹嘛問我爸的事? 32 00:02:23,083 --> 00:02:26,363 ‎我們在談昨晚的事 ‎艾希的事跟他無關 33 00:02:26,363 --> 00:02:29,123 ‎-怎麼沒人能處理這件事? ‎-拜託 34 00:02:29,123 --> 00:02:32,683 ‎聽我說,我們只是想要保護妳 35 00:02:32,683 --> 00:02:35,163 ‎但我們才剛開始調查 36 00:02:35,163 --> 00:02:37,643 ‎你們要查出園丁的身分 37 00:02:37,643 --> 00:02:38,803 ‎問完了嗎? 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 ‎妳 39 00:02:53,563 --> 00:02:54,923 ‎都是因為妳 40 00:02:54,923 --> 00:02:55,843 ‎媽 41 00:02:56,923 --> 00:02:57,803 ‎什麼? 42 00:02:59,003 --> 00:03:00,003 ‎賈雅呢? 43 00:03:04,683 --> 00:03:06,683 ‎賈雅死了 44 00:03:16,203 --> 00:03:19,923 ‎(聖艾德蒙德醫療中心) 45 00:03:25,483 --> 00:03:26,403 ‎艾希 46 00:03:33,883 --> 00:03:34,883 ‎她很穩定 47 00:03:39,123 --> 00:03:40,763 ‎賈雅的家被燒了 48 00:03:42,083 --> 00:03:43,643 ‎她媽說她在裡面 49 00:03:45,443 --> 00:03:46,683 ‎她走了 50 00:03:46,683 --> 00:03:48,683 ‎-不 ‎-他媽的 51 00:03:49,483 --> 00:03:50,563 ‎是我的錯 52 00:03:52,563 --> 00:03:54,763 ‎昨天我去找泰勒太太 53 00:03:55,523 --> 00:03:59,043 ‎她給我一台平板電腦 ‎裡面有雅各的影片 54 00:03:59,683 --> 00:04:01,043 ‎你怎麼沒說? 55 00:04:02,163 --> 00:04:04,403 ‎我拿給賈雅,請她看 56 00:04:05,603 --> 00:04:08,243 ‎紅玫瑰在暗網上有個網站 57 00:04:08,963 --> 00:04:11,843 ‎賈雅想登入的時候 ‎一定是被偵測到位置 58 00:04:13,443 --> 00:04:14,403 ‎對不起 59 00:04:15,123 --> 00:04:16,083 ‎不 60 00:04:16,083 --> 00:04:17,883 ‎這不是你的錯 61 00:04:17,883 --> 00:04:20,243 ‎我不該一直叫她薇瑪的 62 00:04:20,763 --> 00:04:22,003 ‎她覺得很有趣 63 00:04:26,923 --> 00:04:30,443 ‎昨天賈雅跟我提到有個園丁 64 00:04:30,443 --> 00:04:32,523 ‎她覺得都是他搞的鬼 65 00:04:32,523 --> 00:04:34,723 ‎她也跟我提過園丁 66 00:04:35,323 --> 00:04:36,763 ‎怎麼有這種事? 67 00:04:36,763 --> 00:04:38,403 ‎抱歉打擾了 68 00:04:38,923 --> 00:04:41,523 ‎有人送這個來,我放在這裡 69 00:04:42,203 --> 00:04:43,483 ‎誰送來的? 70 00:04:44,083 --> 00:04:45,323 ‎快遞 71 00:04:49,723 --> 00:04:51,283 ‎需要我就喊一聲 72 00:05:00,683 --> 00:05:01,723 ‎五朵玫瑰 73 00:05:03,323 --> 00:05:04,363 ‎我們有五個人 74 00:05:08,403 --> 00:05:09,323 ‎怎麼辦? 75 00:05:31,123 --> 00:05:32,363 ‎今晚在這裡碰面 76 00:05:32,883 --> 00:05:36,083 ‎別相信任何人事物,除非親眼看到 77 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 ‎我要留下來 78 00:05:37,763 --> 00:05:40,603 ‎麻醉劑消退時,我想在這裡,好嗎? 79 00:05:42,403 --> 00:05:43,883 ‎舊手機還在嗎? 80 00:05:44,643 --> 00:05:47,763 ‎這個給你,需要塔茲就打給他 81 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 ‎他媽的紅玫瑰 82 00:06:15,243 --> 00:06:16,163 ‎安東尼 83 00:06:17,243 --> 00:06:19,083 ‎-待會見 ‎-再見,安東 84 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 ‎她還好嗎? 85 00:06:26,683 --> 00:06:28,443 ‎她沒事 86 00:06:29,523 --> 00:06:30,523 ‎但賈雅... 87 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 ‎我聽說了 88 00:06:34,963 --> 00:06:36,323 ‎我有可能失去你 89 00:06:37,763 --> 00:06:39,163 ‎我也不會知道 90 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 ‎我送你回家 91 00:06:47,443 --> 00:06:48,443 ‎芮恩 92 00:06:50,363 --> 00:06:51,363 ‎對不起 93 00:06:51,363 --> 00:06:52,283 ‎諾亞 94 00:06:53,243 --> 00:06:54,083 ‎別說了 95 00:06:55,403 --> 00:06:57,123 ‎這都不是我們的錯 96 00:07:24,523 --> 00:07:26,043 ‎妳要去巴黎 97 00:07:27,323 --> 00:07:29,603 ‎妳一定要去,妳很適合去巴黎 98 00:07:31,123 --> 00:07:33,963 ‎但妳要睜開眼睛 ‎因為我們要離開這裡 99 00:07:37,803 --> 00:07:39,283 ‎為了黛安娜 100 00:07:51,923 --> 00:07:56,003 ‎(MHP新聞) 101 00:07:56,763 --> 00:07:58,203 ‎我進去一下 102 00:08:21,803 --> 00:08:23,363 ‎把你的爛車移開 103 00:08:41,403 --> 00:08:43,603 ‎嘿,你在幹嘛? 104 00:08:46,003 --> 00:08:47,403 ‎我想烤一個派 105 00:09:01,523 --> 00:09:03,843 ‎芮恩,寶貝,幸好妳沒事 106 00:09:14,283 --> 00:09:16,003 ‎上去吧,妳可以先洗澡 107 00:09:18,843 --> 00:09:20,843 ‎我隨時可以載妳去醫院 108 00:09:30,723 --> 00:09:32,083 ‎有瑞克的消息嗎? 109 00:09:39,003 --> 00:09:42,603 ‎-我轉身了,這不公平 ‎-菜鳥才會犯這種錯 110 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 ‎我會找到你,開槍射你 111 00:09:44,443 --> 00:09:46,643 ‎來啊,地圖很大,是大海撈針 112 00:09:46,643 --> 00:09:49,243 ‎心理戰,想得美,沒用的 113 00:09:49,243 --> 00:09:51,003 ‎再接再勵... 114 00:09:53,563 --> 00:09:57,003 ‎拜託,煩死了,可以讓我贏一次嗎? 115 00:09:57,003 --> 00:09:58,483 ‎不行,這樣你學不會 116 00:10:00,283 --> 00:10:01,523 ‎你想繼續玩嗎? 117 00:10:01,523 --> 00:10:03,603 ‎好啊,反正沒事做 118 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 ‎你今天在忙什麼? 119 00:10:08,683 --> 00:10:10,603 ‎我要走了,我哥來了 120 00:10:22,643 --> 00:10:24,843 ‎挑一個,我們要玩什麼? 121 00:10:27,563 --> 00:10:28,883 ‎現在不行,連恩 122 00:10:50,723 --> 00:10:51,843 ‎對,我回來了 123 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 ‎-還想玩嗎? ‎-還想輸嗎? 124 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 ‎別笑我,屁孩 125 00:10:56,443 --> 00:10:58,323 ‎-剛才那是誰? ‎-我哥 126 00:10:59,323 --> 00:11:01,163 ‎-你們感情好嗎? ‎-很好,他很棒 127 00:11:03,403 --> 00:11:05,003 ‎他喜歡玩遊戲嗎? 128 00:11:13,763 --> 00:11:14,723 ‎什麼聲音? 129 00:11:21,003 --> 00:11:22,523 ‎我以為我都做了 130 00:11:24,483 --> 00:11:26,163 ‎該教的都教你了 131 00:11:27,803 --> 00:11:29,963 ‎“別吸毒”,“陌生人很危險” 132 00:11:29,963 --> 00:11:31,003 ‎但這個,我... 133 00:11:31,643 --> 00:11:35,563 ‎我不知道這是什麼 ‎我不知道怎麼保護你 134 00:11:35,563 --> 00:11:36,643 ‎媽,我得走了 135 00:11:36,643 --> 00:11:38,883 ‎我需要你安全無事 136 00:11:39,803 --> 00:11:41,763 ‎我很幸運你還活著 137 00:11:42,323 --> 00:11:44,323 ‎文尼?吉兒和戴夫? 138 00:11:45,203 --> 00:11:46,283 ‎薩芙娜? 139 00:11:46,283 --> 00:11:47,923 ‎但妳要相信我 140 00:11:49,923 --> 00:11:51,283 ‎你是我的全部 141 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 ‎妳現在能做的 ‎就是幫助我做該做的事 142 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 ‎我只是要去醫院,我在那裡安全 143 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 ‎等一下 144 00:12:05,563 --> 00:12:06,763 ‎你可能需要 145 00:12:08,483 --> 00:12:09,443 ‎公車的錢 146 00:12:28,963 --> 00:12:29,803 ‎妳要去哪? 147 00:12:31,003 --> 00:12:33,283 ‎去找瑞克,然後去醫院 148 00:12:34,083 --> 00:12:36,403 ‎不行,芮恩,站住,我不能讓妳去 149 00:12:37,723 --> 00:12:40,843 ‎警察問起他的事,我要確定他沒事 150 00:12:40,843 --> 00:12:42,363 ‎我沒有他的消息 151 00:12:43,963 --> 00:12:44,803 ‎妳有嗎? 152 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 ‎是他嗎? 153 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 ‎(瑞克:別讓芮恩出門) 154 00:12:55,163 --> 00:12:57,843 ‎(太危險了) 155 00:13:02,163 --> 00:13:03,003 ‎是他 156 00:13:05,003 --> 00:13:06,083 ‎他說什麼? 157 00:13:07,803 --> 00:13:09,363 ‎妳不能離開 158 00:13:09,923 --> 00:13:11,683 ‎不行,別讓她走 159 00:13:11,683 --> 00:13:14,163 ‎我要見他,只有他相信我 160 00:13:14,163 --> 00:13:16,243 ‎紅玫瑰的事,如果妳說得對 161 00:13:16,243 --> 00:13:18,163 ‎那妳不能離開我,懂嗎? 162 00:13:19,923 --> 00:13:21,203 ‎聽她的 163 00:13:22,043 --> 00:13:23,923 ‎芮恩,妳爸說得對 164 00:13:26,363 --> 00:13:27,443 ‎真奇怪 165 00:13:29,843 --> 00:13:30,923 ‎怎麼樣? 166 00:13:33,803 --> 00:13:36,243 ‎瑞克傳訊息給妳,沒有傳給我? 167 00:13:39,483 --> 00:13:43,603 ‎除非他當面跟妳說 ‎否則不能相信妳看到的 168 00:13:43,603 --> 00:13:46,883 ‎什麼?芮恩,等一下!不准開門! 169 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 ‎不行,出門太危險了 170 00:13:50,843 --> 00:13:55,763 ‎我們在這裡等妳爸,大家可以一起談 171 00:13:55,763 --> 00:13:56,683 ‎好嗎? 172 00:13:57,203 --> 00:13:59,763 ‎拜託,親愛的,拜託 173 00:14:01,803 --> 00:14:02,683 ‎等等 174 00:14:03,403 --> 00:14:06,443 ‎妳們兩個真是白痴!這太扯了! 175 00:14:11,003 --> 00:14:12,283 ‎需要幫忙嗎? 176 00:14:32,323 --> 00:14:34,043 ‎妳怎麼現在喝醉? 177 00:14:36,603 --> 00:14:38,763 ‎-我沒喝醉 ‎-別說謊 178 00:14:39,843 --> 00:14:41,243 ‎我沒有,我只是... 179 00:14:42,923 --> 00:14:44,963 ‎有點累,整晚沒睡 180 00:14:44,963 --> 00:14:47,123 ‎別說了,不要再說了 181 00:14:51,523 --> 00:14:53,923 ‎妳就不能再等24小時嗎? 182 00:14:54,763 --> 00:14:57,803 ‎因為今天我需要媽媽 183 00:14:58,363 --> 00:14:59,403 ‎我在這裡 184 00:15:00,083 --> 00:15:02,283 ‎-我在這裡,寶貝 ‎-妳沒有,媽 185 00:15:03,483 --> 00:15:05,283 ‎只有在早上喝酒之前 186 00:15:05,283 --> 00:15:08,283 ‎或宿醉躺在沙發的時候 ‎妳才算在這裡 187 00:15:10,043 --> 00:15:11,363 ‎只是喝了一點點 188 00:15:12,203 --> 00:15:14,243 ‎-天啊 ‎-實在太難... 189 00:15:14,243 --> 00:15:17,003 ‎別說了,我受夠了妳這麼說 190 00:15:17,003 --> 00:15:19,203 ‎我受夠了妳答應要停止 191 00:15:19,203 --> 00:15:23,043 ‎我受夠了回家不知道 ‎妳是昏過去還是醉了 192 00:15:23,043 --> 00:15:25,163 ‎我受夠了為妳感到羞恥 193 00:15:25,163 --> 00:15:28,883 ‎我受夠了希望事情會好轉 ‎因為並不會好轉 194 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 ‎因為妳根本不想好轉 195 00:15:36,523 --> 00:15:39,643 ‎很高興看到妳買酒 ‎請他們直接送到家裡 196 00:15:39,643 --> 00:15:42,683 ‎不是我買的,我沒... 197 00:15:46,443 --> 00:15:47,363 ‎我沒有 198 00:16:46,283 --> 00:16:49,283 ‎(聖艾德蒙德醫療中心) 199 00:17:13,363 --> 00:17:14,563 ‎謝謝你陪她 200 00:17:15,323 --> 00:17:17,163 ‎對,我們可以接手了 201 00:17:18,883 --> 00:17:19,883 ‎要我走嗎? 202 00:17:20,483 --> 00:17:22,203 ‎你待一整天了,親愛的 203 00:17:22,723 --> 00:17:24,203 ‎要休息一下 204 00:17:24,843 --> 00:17:26,923 ‎她沒事的,我們不會離開 205 00:17:32,043 --> 00:17:33,523 ‎我去喝個東西 206 00:17:34,643 --> 00:17:35,483 ‎我... 207 00:17:37,283 --> 00:17:39,043 ‎我不能離開醫院 208 00:17:42,443 --> 00:17:43,323 ‎好 209 00:17:55,683 --> 00:17:57,003 ‎芮恩,我能進去嗎? 210 00:18:01,323 --> 00:18:02,163 ‎芮恩? 211 00:18:15,843 --> 00:18:17,483 ‎天啊,芮恩,不會吧 212 00:18:19,123 --> 00:18:20,123 ‎珍 213 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 ‎珍! 214 00:18:33,043 --> 00:18:35,843 ‎我會走八百公里 215 00:18:35,843 --> 00:18:37,603 ‎我會走八... 216 00:18:44,803 --> 00:18:46,843 ‎很好,你醒了 217 00:18:47,563 --> 00:18:50,523 ‎你知不知道有些佛教僧侶 218 00:18:50,523 --> 00:18:54,803 ‎會在自己身上點火 ‎而且一聲都不吭? 219 00:18:55,563 --> 00:18:57,283 ‎不知道你是不是一樣 220 00:18:57,883 --> 00:18:59,083 ‎妳是誰? 221 00:18:59,083 --> 00:19:00,523 ‎拜託,諾亞 222 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 ‎你們這群呆瓜不是愛玩 ‎《猜猜我是誰》? 223 00:19:04,523 --> 00:19:06,243 ‎你覺得我是誰? 224 00:19:09,803 --> 00:19:12,363 ‎-妳是園丁嗎? ‎-你怎麼知道這個名字? 225 00:19:14,123 --> 00:19:16,763 ‎你做得不錯 226 00:19:17,363 --> 00:19:18,403 ‎綜觀來看 227 00:19:19,043 --> 00:19:21,403 ‎-妳不是園丁 ‎-你怎麼知道? 228 00:19:23,123 --> 00:19:25,923 ‎-妳是... ‎-女人?拜託,諾亞 229 00:19:25,923 --> 00:19:28,843 ‎每個人都有殘忍的一面 230 00:19:30,003 --> 00:19:31,003 ‎包括我 231 00:19:34,083 --> 00:19:35,683 ‎包括芮恩 232 00:19:35,683 --> 00:19:37,523 ‎妳以為妳了解她,但妳不了解 233 00:19:39,483 --> 00:19:40,563 ‎芮恩是好人 234 00:19:41,443 --> 00:19:43,083 ‎我看過她做的事 235 00:19:44,003 --> 00:19:46,003 ‎她怎麼對待蘿雪兒 236 00:19:46,003 --> 00:19:47,603 ‎她怎麼傷害人 237 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 ‎她怎麼傷害你 238 00:19:49,723 --> 00:19:52,243 ‎她會這樣都是因為妳 239 00:19:53,523 --> 00:19:54,443 ‎我愛她 240 00:19:55,123 --> 00:19:58,323 ‎想喚醒我女性細膩的感情? 241 00:20:01,043 --> 00:20:03,963 ‎你以為你了解她,但你不了解 242 00:20:05,163 --> 00:20:06,323 ‎妳在做什麼? 243 00:20:06,323 --> 00:20:07,683 ‎改變心意 244 00:20:08,683 --> 00:20:11,443 ‎不管芮恩喜不喜歡 ‎她都要玩這場遊戲 245 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 ‎別告訴別人 246 00:20:14,523 --> 00:20:18,323 ‎她需要你參與大結局 ‎園丁今晚想要人命 247 00:20:20,643 --> 00:20:22,003 ‎我會為你加油 248 00:20:33,363 --> 00:20:34,203 ‎安東,醒醒 249 00:20:34,203 --> 00:20:35,363 ‎連恩,幹嘛? 250 00:20:37,723 --> 00:20:39,283 ‎有人想跟你說話 251 00:20:56,883 --> 00:20:57,963 ‎你好,安東尼 252 00:20:58,803 --> 00:21:00,603 ‎你媽喜歡我的禮物嗎? 253 00:21:06,043 --> 00:21:09,163 ‎連恩,你跟爸媽在樓下等 254 00:21:09,163 --> 00:21:12,363 ‎跟他們一起等,我會告訴你 ‎什麼時候上來,好嗎? 255 00:21:12,363 --> 00:21:13,483 ‎好 256 00:21:29,403 --> 00:21:30,243 ‎喂? 257 00:21:31,043 --> 00:21:32,603 ‎連恩很搞笑 258 00:21:34,883 --> 00:21:36,563 ‎幹,不准你碰他 259 00:21:39,323 --> 00:21:42,643 ‎我們不希望連恩長大後滿嘴髒話吧? 260 00:21:43,283 --> 00:21:46,283 ‎不知道他會不會跟你一樣 ‎變成死玻璃 261 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 ‎去你的 262 00:21:47,963 --> 00:21:49,403 ‎你害怕嗎? 263 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 ‎碰到我這種人,我自己都會怕 264 00:21:52,323 --> 00:21:54,683 ‎怎麼樣?你害怕嗎? 265 00:21:54,683 --> 00:21:55,963 ‎對,我很害怕 266 00:21:56,683 --> 00:21:57,723 ‎聰明 267 00:21:58,403 --> 00:22:00,203 ‎但我不會像蘿雪兒那樣 268 00:22:00,883 --> 00:22:04,563 ‎因為我知道你在做什麼 ‎也知道你是誰 269 00:22:05,363 --> 00:22:09,083 ‎你知道嗎?你知道會發生什麼事? 270 00:22:09,083 --> 00:22:10,163 ‎對 271 00:22:11,123 --> 00:22:12,003 ‎去吧 272 00:22:12,603 --> 00:22:14,163 ‎告訴全世界 273 00:22:14,163 --> 00:22:15,283 ‎說我是同性戀 274 00:22:15,283 --> 00:22:16,523 ‎說我媽是酒鬼 275 00:22:16,523 --> 00:22:19,683 ‎我不想再為這些事情覺得羞恥 ‎根本沒必要 276 00:22:19,683 --> 00:22:22,123 ‎說得太好了,安東尼 277 00:22:22,123 --> 00:22:24,443 ‎你是十足的勇士 278 00:22:25,403 --> 00:22:28,003 ‎但你毀了我跟連恩的小樂趣 279 00:22:28,523 --> 00:22:31,283 ‎我要享受看著你的朋友死掉 280 00:22:34,563 --> 00:22:35,403 ‎連恩? 281 00:22:36,923 --> 00:22:38,523 ‎連恩,請上來 282 00:22:44,083 --> 00:22:46,483 ‎連恩,今晚不要再打開了,好嗎? 283 00:22:47,363 --> 00:22:48,483 ‎那個回來了嗎? 284 00:22:51,203 --> 00:22:53,843 ‎對,來,跟我來 285 00:22:57,403 --> 00:22:59,843 ‎-幫我一個忙,好嗎? ‎-好 286 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 ‎我離開後 ‎前門和後門都鎖上,好嗎? 287 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 ‎-但媽... ‎-她幫不了我們 288 00:23:05,243 --> 00:23:07,563 ‎把前門鎖上,直到我回家,好嗎? 289 00:23:08,323 --> 00:23:09,163 ‎去吧 290 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 ‎好 291 00:23:14,203 --> 00:23:15,643 ‎-愛你 ‎-我也愛你 292 00:23:49,403 --> 00:23:50,483 ‎還好嗎,迪昂? 293 00:23:50,483 --> 00:23:51,443 ‎不錯,你呢? 294 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 ‎(自動門) 295 00:24:26,443 --> 00:24:28,683 ‎(限員工進出,患者勿進) 296 00:24:28,683 --> 00:24:29,803 ‎呆瓜 297 00:24:43,723 --> 00:24:44,883 ‎搞什麼? 298 00:24:50,763 --> 00:24:51,683 ‎艾希? 299 00:24:56,083 --> 00:24:57,283 ‎艾希,妳在哪裡? 300 00:25:10,563 --> 00:25:13,403 ‎等等,艾希莉,她在哪裡? 301 00:25:13,403 --> 00:25:16,403 ‎你的朋友?我們收到訊息 ‎要把她移到別間病房 302 00:25:16,403 --> 00:25:17,723 ‎哪裡? 303 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 ‎上面沒有寫,怎麼沒寫? 304 00:25:21,643 --> 00:25:24,203 ‎等一下,我可以幫你找到她 305 00:25:56,763 --> 00:25:58,003 ‎喂? 306 00:25:58,683 --> 00:25:59,643 ‎塔茲 307 00:26:00,043 --> 00:26:04,523 {\an8}‎(昨天晚上) 308 00:26:43,363 --> 00:26:44,283 ‎(我也愛你) 309 00:26:44,283 --> 00:26:46,523 ‎再試一次 310 00:26:47,963 --> 00:26:50,883 ‎冰凍一個人需要多久的時間? 311 00:26:50,883 --> 00:26:52,563 ‎谷歌有不同的答案 312 00:26:52,563 --> 00:26:54,083 ‎-喂? ‎-塔茲 313 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 ‎賈雅? 314 00:26:55,083 --> 00:26:56,843 ‎搞什麼鬼? 315 00:26:57,483 --> 00:26:59,883 ‎沒時間了,我在紅玫瑰的網站上 316 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 ‎艾希莉在他手上 317 00:27:00,883 --> 00:27:04,123 ‎我知道,我只離開一下 ‎他就把她帶走了 318 00:27:04,123 --> 00:27:05,643 ‎她在哪裡? 319 00:27:06,283 --> 00:27:07,523 ‎她在箱子裡 320 00:27:07,523 --> 00:27:09,323 ‎看起來像金屬 321 00:27:10,963 --> 00:27:12,123 ‎太平間在哪裡? 322 00:27:18,043 --> 00:27:19,763 ‎他們會幫她驗屍嗎? 323 00:27:19,763 --> 00:27:22,083 ‎真希望我在那裡,能拿點紀念品 324 00:27:22,083 --> 00:27:24,963 ‎塔茲很聰明 ‎這太蠢了,他會找到她的 325 00:27:24,963 --> 00:27:28,483 ‎有其他人在看朗威爾家嗎? 326 00:27:29,123 --> 00:27:30,203 ‎媽的 327 00:27:30,203 --> 00:27:31,563 ‎太好笑了 328 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 ‎救我!救命! 329 00:28:03,923 --> 00:28:07,323 ‎這樣不好,這是違反行為守則 330 00:28:07,323 --> 00:28:09,083 ‎誰在乎啊? 331 00:28:09,083 --> 00:28:12,083 ‎我在乎,我一開始就在這裡了 332 00:28:23,963 --> 00:28:26,203 ‎紅玫瑰是賈姬威佛負責的 333 00:28:27,563 --> 00:28:29,603 ‎“賈姬威佛,妳沒有權力‎” 334 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 ‎“拿去讀,好好了解一下” 335 00:28:34,363 --> 00:28:35,843 ‎救命!救我! 336 00:28:36,883 --> 00:28:38,163 ‎你在做什麼? 337 00:28:38,163 --> 00:28:41,163 ‎-天啊,你還好嗎? ‎-怎麼回事? 338 00:28:41,163 --> 00:28:42,163 ‎有人在跟蹤我 339 00:28:42,763 --> 00:28:46,363 ‎-給我滾吧 ‎-幾個混帳在這裡鬼混 340 00:28:46,363 --> 00:28:47,883 ‎我能跟妳們走嗎? 341 00:28:47,883 --> 00:28:49,123 ‎你要去哪裡? 342 00:28:49,883 --> 00:28:51,403 ‎去醫院 343 00:28:51,403 --> 00:28:54,323 ‎當然可以,要喝蘋果酒嗎? 344 00:28:54,323 --> 00:28:55,683 ‎不用,謝謝 345 00:28:55,683 --> 00:28:56,803 ‎來吧 346 00:28:57,323 --> 00:28:58,643 ‎給我滾! 347 00:28:59,963 --> 00:29:02,043 ‎-謝謝 ‎-鎮上到處都是怪人 348 00:29:03,043 --> 00:29:04,683 ‎不 349 00:29:18,923 --> 00:29:19,803 ‎艾希? 350 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 ‎-什麼? ‎-搞什麼? 351 00:29:29,163 --> 00:29:30,323 ‎不會吧? 352 00:29:39,683 --> 00:29:41,083 ‎我以為我失去妳了 353 00:29:55,363 --> 00:29:57,043 ‎給我一杯茶,我很冷 354 00:29:58,163 --> 00:29:59,123 ‎媽的 355 00:30:03,923 --> 00:30:05,043 ‎你還好嗎? 356 00:30:10,523 --> 00:30:12,043 ‎別抱我,很痛 357 00:30:14,483 --> 00:30:15,723 ‎你怎麼了? 358 00:30:16,243 --> 00:30:17,643 ‎妳不會想知道的 359 00:30:18,563 --> 00:30:20,163 ‎很高興妳沒事 360 00:30:24,363 --> 00:30:25,403 ‎搞什麼? 361 00:30:28,803 --> 00:30:29,723 ‎艾希 362 00:30:32,803 --> 00:30:34,963 ‎太感謝了 363 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 ‎-不客氣 ‎-再見 364 00:30:37,483 --> 00:30:39,083 ‎我會的 365 00:30:40,843 --> 00:30:41,683 ‎過來 366 00:30:43,163 --> 00:30:44,443 ‎天啊,抱歉 367 00:30:47,843 --> 00:30:48,683 ‎是賈雅 368 00:30:49,203 --> 00:30:50,243 ‎什麼? 369 00:30:50,243 --> 00:30:51,203 ‎賈雅? 370 00:30:54,083 --> 00:30:54,923 ‎賈雅? 371 00:30:54,923 --> 00:30:56,723 ‎諾亞,聽好 372 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 ‎我沒死,跟著你的攝影機也關掉了 373 00:31:00,603 --> 00:31:01,563 ‎什麼攝影機? 374 00:31:01,563 --> 00:31:02,683 ‎他在外面 375 00:31:02,683 --> 00:31:03,923 ‎芮恩呢? 376 00:32:12,123 --> 00:32:12,963 ‎爸? 377 00:33:52,123 --> 00:33:52,963 ‎爸 378 00:33:59,643 --> 00:34:01,323 ‎不! 379 00:34:11,883 --> 00:34:14,363 ‎(蘿雪兒來電...) 380 00:34:22,643 --> 00:34:25,123 ‎玫瑰是紅的,紫羅蘭是藍的 381 00:34:25,123 --> 00:34:28,563 ‎瑞克在利曼新月等待妳 382 00:34:28,563 --> 00:34:31,323 ‎芮恩,動作快! 383 00:34:39,243 --> 00:34:42,243 ‎她剛離開爸爸家,但我現在看不到她 384 00:34:42,243 --> 00:34:45,043 ‎瑞克在園丁手上 ‎各位,瑞克在園丁手上 385 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 ‎-他是誘餌 ‎-她會去 386 00:34:48,723 --> 00:34:51,323 ‎我們要去瑞克家,我們應該要... 387 00:34:51,323 --> 00:34:54,123 ‎有件事你們要知道 388 00:34:55,083 --> 00:34:58,723 ‎不只是園丁,他在暗網上經營網路 389 00:34:58,723 --> 00:35:01,123 ‎他們監視我們好幾個月了 390 00:35:01,123 --> 00:35:03,643 ‎我們是他們的娛樂 391 00:35:03,643 --> 00:35:05,283 ‎他們在合作 392 00:35:06,003 --> 00:35:08,083 ‎他們遍布在博爾頓 393 00:35:49,363 --> 00:35:50,963 {\an8}‎字幕翻譯:黃英哲