1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,403 --> 00:00:26,283 Salut. 3 00:00:28,603 --> 00:00:31,083 Je fais cette vidéo pour la postérité. 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,243 C'est bizarre. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,323 Très bizarre, pour être honnête. 6 00:00:39,963 --> 00:00:43,043 J'aurais jamais pensé faire un truc aussi cool 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,443 pour une si chouette fille. 8 00:00:45,763 --> 00:00:49,803 MANCHESTER, ST AUGUSTINES DIX MOIS PLUS TÔT 9 00:00:50,483 --> 00:00:52,523 Alyssa est une fille de mon lycée. 10 00:00:52,523 --> 00:00:56,003 Elle envisagerait jamais de sortir avec un gars comme moi, 11 00:00:56,003 --> 00:00:57,883 mais je vais tenter ma chance. 12 00:00:57,883 --> 00:01:02,043 Je sais pas, elle m'a vraiment inspiré. 13 00:01:02,803 --> 00:01:06,923 J'ai conçu une appli pour apprendre à mieux la connaître. 14 00:01:07,923 --> 00:01:08,843 Moi tout seul, 15 00:01:08,843 --> 00:01:12,163 même si mes potes du forum de codage m'encouragent. 16 00:01:12,803 --> 00:01:16,123 Alyssa, le visage pour qui furent lancés mille codes. 17 00:01:16,923 --> 00:01:20,483 Elle est intelligente et sexy. C'est la perfection incarnée. 18 00:01:21,003 --> 00:01:21,923 Elle est... 19 00:01:24,163 --> 00:01:26,123 Elle est ma muse. 20 00:01:29,483 --> 00:01:30,643 Ouais. 21 00:01:37,523 --> 00:01:41,523 CLIQUE, ALYSSA ! JE PENSE QUE ÇA VA TE PLAIRE ! 22 00:02:06,403 --> 00:02:08,403 QUELS SONT TES LIVRES PRÉFÉRÉS ? 23 00:02:08,403 --> 00:02:09,843 ALYSSA (ÉCRIT...) 24 00:02:12,243 --> 00:02:14,843 TWILIGHT, MÉMOIRES D'UNE GEISHA, OLD KYOTO 25 00:02:16,803 --> 00:02:17,843 Vous avez vu ? 26 00:02:17,843 --> 00:02:21,483 Ça marche. R3R0, t'es un génie. Un vrai Cyrano de Zuckerberg. 27 00:02:22,723 --> 00:02:23,843 T'as assuré ! 28 00:02:23,843 --> 00:02:25,443 Utilise tes connaissances. 29 00:02:25,443 --> 00:02:27,323 - Prêt pour la suite ? - Ouais. 30 00:02:27,323 --> 00:02:28,603 Tu l'es. 31 00:02:29,523 --> 00:02:31,763 Bientôt, elle sera folle de toi. 32 00:02:34,323 --> 00:02:36,363 À défaut de conquérir son cœur, 33 00:02:39,483 --> 00:02:41,203 tu peux conquérir son esprit. 34 00:02:52,243 --> 00:02:54,603 - On s'en fout de ses goûts. - Pas moi. 35 00:02:54,603 --> 00:02:56,843 Ça fait partie de son paysage mental. 36 00:02:56,843 --> 00:02:58,723 C'est comme lire une carte. 37 00:02:58,723 --> 00:03:01,243 - Elle regarde quoi ? - Qui sont ses amis ? 38 00:03:01,243 --> 00:03:02,643 Les lieux où elle sort ? 39 00:03:02,643 --> 00:03:04,563 - Son signe astro ? - Son crush ? 40 00:03:04,563 --> 00:03:06,163 - Ses ennemis ? - Et sa famille ? 41 00:03:06,163 --> 00:03:08,403 - Elle mange quoi ? - Elle porte quoi ? 42 00:03:08,403 --> 00:03:09,723 Ses passe-temps ? 43 00:03:09,723 --> 00:03:11,763 - Ses passions ? - Ses aspirations ? 44 00:03:11,763 --> 00:03:14,003 Ce qu'elle veut ? Ce qu'elle craint ? 45 00:03:15,563 --> 00:03:18,363 T'en sais assez. Demande-lui de sortir avec toi. 46 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 T'es pas assez bien. Red Rose n'y changera rien. 47 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 Ferme là, toi. 48 00:03:23,043 --> 00:03:27,163 Il est temps que tu lui proposes un vrai rencard. Pas vrai ? 49 00:03:27,163 --> 00:03:28,603 - Ouais. - Je confirme. 50 00:03:28,603 --> 00:03:30,123 Demande-lui. Maintenant. 51 00:03:31,763 --> 00:03:33,083 Je sais pas trop. 52 00:03:33,963 --> 00:03:35,963 En ce moment, on discute vachement. 53 00:03:35,963 --> 00:03:38,763 Elle a proposé de se mettre avec moi en TD. 54 00:03:38,763 --> 00:03:40,643 Et on se parle depuis un mois. 55 00:03:41,803 --> 00:03:44,763 Rien ne presse. Je vais pas précipiter les choses. 56 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Si ? 57 00:03:46,803 --> 00:03:49,963 Alyssa veut que tu lui dises quoi faire. Crois-moi. 58 00:03:49,963 --> 00:03:51,723 C'est chiant, les questions. 59 00:03:51,723 --> 00:03:53,363 Je me transforme en elle. 60 00:03:53,363 --> 00:03:54,603 T'es sérieux ? 61 00:03:54,603 --> 00:03:57,123 Tu lui poses encore des questions, là ? 62 00:03:57,123 --> 00:03:59,003 - Bouh ! - La honte ! 63 00:03:59,003 --> 00:04:00,243 Passe à l'action ! 64 00:04:00,843 --> 00:04:03,843 La ferme. C'est mon appli, je fais ce que je veux. 65 00:04:07,603 --> 00:04:11,123 Si elle était télépathe, elle verrait que t'es qu'un lâche. 66 00:04:17,803 --> 00:04:21,003 Putain, R3R0 ! Qu'est-ce que tu veux savoir de plus ? 67 00:04:21,003 --> 00:04:23,603 "J'adore la barbe à papa." 68 00:04:23,603 --> 00:04:24,523 Vos gueules ! 69 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Arrêtez. Ça prend du temps. 70 00:04:26,243 --> 00:04:28,483 - C'est pas Mona Lisa. - Et donc ? 71 00:04:28,483 --> 00:04:30,763 Mona Lisa est un laideron prétentieux. 72 00:04:31,723 --> 00:04:34,763 C'est bon. On perd notre temps avec M. Moudugland. 73 00:04:34,763 --> 00:04:37,283 Cette pauvre tâche lui demandera jamais. 74 00:04:37,283 --> 00:04:39,323 C'est ce qu'on va voir. 75 00:04:46,403 --> 00:04:47,563 R3R0 ? 76 00:04:47,563 --> 00:04:49,563 Il se branle frénétiquement. 77 00:04:50,803 --> 00:04:52,283 R3R0, t'es là ? 78 00:04:55,963 --> 00:04:57,483 R3R0, qu'est-ce que tu... 79 00:05:06,643 --> 00:05:08,483 Il veut plus nous parler. 80 00:05:08,483 --> 00:05:10,363 Bah oui, vous l'avez énervé. 81 00:05:17,243 --> 00:05:19,163 Il devrait s'endurcir. 82 00:05:21,643 --> 00:05:24,483 La patience est une vertu. et une nécessité. 83 00:05:24,483 --> 00:05:25,843 Noté, Gandhi. 84 00:05:29,523 --> 00:05:31,523 - Quoi ? - Merde alors ! 85 00:05:32,363 --> 00:05:33,243 Sa baraque. 86 00:05:33,243 --> 00:05:34,843 J'y crois pas. 87 00:05:36,443 --> 00:05:37,643 Je suis sur le cul. 88 00:05:44,283 --> 00:05:45,323 On se calme. 89 00:05:48,043 --> 00:05:49,283 R3R0. 90 00:05:49,963 --> 00:05:51,643 Tu peux accéder à tout ? 91 00:05:53,963 --> 00:05:54,963 Oui. 92 00:05:54,963 --> 00:05:57,843 Absolument tout. 93 00:05:57,843 --> 00:05:59,643 Sa webcam, ses fichiers... 94 00:06:01,803 --> 00:06:03,563 J'ai accès à toute sa vie. 95 00:06:04,643 --> 00:06:06,803 Comment t'as fait pour y parvenir ? 96 00:06:06,803 --> 00:06:09,203 Une faille de sécurité, sûrement. 97 00:06:10,883 --> 00:06:12,203 DÉCONNECTÉ 98 00:06:39,203 --> 00:06:41,043 STREAM COUPÉ 99 00:06:43,923 --> 00:06:45,003 Putain. 100 00:07:31,123 --> 00:07:32,043 Jacob ? 101 00:07:34,243 --> 00:07:37,163 Salut, Alyssa ! Qu'est-ce que tu fais là ? 102 00:07:38,203 --> 00:07:40,083 Mes devoirs. Et toi ? 103 00:07:40,843 --> 00:07:43,323 J'adore cet endroit. Je viens souvent. 104 00:07:43,923 --> 00:07:46,643 Je passe ma vie ici, et je t'ai jamais croisé. 105 00:07:47,603 --> 00:07:50,923 Non, je préfère me poser... au café. 106 00:07:50,923 --> 00:07:53,003 Il fait un peu trop sombre, ici. 107 00:07:53,963 --> 00:07:55,043 Moi, j'aime ça. 108 00:08:00,643 --> 00:08:01,483 Tout va bien ? 109 00:08:03,923 --> 00:08:04,923 Oui. 110 00:08:07,043 --> 00:08:10,523 Quelle coïncidence que je tombe sur toi parce que... 111 00:08:11,563 --> 00:08:14,163 Je dois te dire un truc, mais je suis bloqué... 112 00:08:14,163 --> 00:08:16,403 Laisse tomber. Ignore ce que j'ai dit. 113 00:08:26,483 --> 00:08:28,883 Je t'aime beaucoup, Alyssa. 114 00:08:30,243 --> 00:08:33,523 Je pense qu'on a plein de choses en commun et... 115 00:08:35,123 --> 00:08:36,443 et je t'aime beaucoup. 116 00:08:37,283 --> 00:08:38,163 Beaucoup. 117 00:08:41,083 --> 00:08:41,963 Alors... 118 00:08:45,043 --> 00:08:47,123 Jaboc, je m'étais pas rendu compte. 119 00:08:49,283 --> 00:08:52,283 Ça fait un bail. Depuis la troisième. 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,523 Tant que ça ? 121 00:08:53,523 --> 00:08:55,363 Oui. 122 00:08:56,483 --> 00:09:00,803 Depuis que Mme Seddon nous a assis à côté en histoire. 123 00:09:00,803 --> 00:09:03,723 J'avais jamais vu une fille aussi belle que toi. 124 00:09:05,163 --> 00:09:08,243 Et tous les jours, je te trouve un peu plus belle. 125 00:09:13,203 --> 00:09:14,323 Je t'aime beaucoup. 126 00:09:20,003 --> 00:09:21,323 Mais pas comme ça. 127 00:09:23,763 --> 00:09:27,283 Je suis désolée, Jacob. Je ressens pas la même chose. 128 00:09:35,563 --> 00:09:36,443 Jacob. 129 00:09:41,643 --> 00:09:45,123 T'inquiète, ça fait rien. J'aurais essayé, au moins. 130 00:09:45,123 --> 00:09:46,803 Je te laisse travailler. 131 00:09:59,363 --> 00:10:01,563 Elle m'aime pas comme ça. 132 00:10:05,843 --> 00:10:09,363 Pourquoi ? Où est-ce que je me suis planté ? 133 00:10:09,363 --> 00:10:13,323 T'as tout foutu en l'air. Tes questions ont servi à que dalle. 134 00:10:13,323 --> 00:10:14,403 Je te l'avais dit. 135 00:10:14,403 --> 00:10:16,723 Il a pris un risque. Pas comme vous. 136 00:10:16,723 --> 00:10:18,043 Pourquoi cet endroit ? 137 00:10:18,043 --> 00:10:20,003 M. Moudugland a encore frappé. 138 00:10:20,003 --> 00:10:24,603 Qu'est-ce que je fous à vous parler ? Vous êtes que des enfoirés ! 139 00:10:24,603 --> 00:10:26,523 Éjaculation précoce. 140 00:10:28,283 --> 00:10:30,683 VOUS AVEZ QUITTÉ LE SALON 141 00:10:32,803 --> 00:10:35,643 JARDINIER > R3R0 ON PEUT PARLER EN PRIVÉ ? 142 00:10:44,883 --> 00:10:45,883 Ça va, R3R0 ? 143 00:10:48,923 --> 00:10:50,283 Ouais. 144 00:10:55,963 --> 00:10:57,923 Non, ça va pas. 145 00:10:58,443 --> 00:11:01,763 Un râteau, c'est violent. On est tous passés par là. 146 00:11:02,643 --> 00:11:04,643 Mais Red Rose peut changer la donne. 147 00:11:05,403 --> 00:11:09,403 J'étais pas prêt, et vous m'avez poussé à lui avouer mes sentiments. 148 00:11:09,403 --> 00:11:13,483 J'ai vraiment été trop con de vous faire confiance. 149 00:11:13,483 --> 00:11:16,483 Pense plutôt à l'outil incroyable que tu as créé. 150 00:11:17,003 --> 00:11:18,323 Il est prodigieux. 151 00:11:19,323 --> 00:11:21,483 Je peux t'aider à le perfectionner. 152 00:11:22,083 --> 00:11:23,003 Comment ça ? 153 00:11:23,003 --> 00:11:24,683 Je le modifierai un peu. 154 00:11:25,443 --> 00:11:28,243 Passe-moi admin, et tu auras ta deuxième chance. 155 00:11:28,843 --> 00:11:31,883 Sans les bruits parasites, elle ne verra que toi. 156 00:11:32,443 --> 00:11:34,603 Si ça échoue, on changera d'approche. 157 00:11:35,123 --> 00:11:40,563 On essayera encore et encore, et encore, et encore, 158 00:11:40,563 --> 00:11:42,563 jusqu'à ce que vous soyez réunis. 159 00:11:46,043 --> 00:11:48,163 ACCORDER UN ACCÈS ADMIN À "JARDINIER" ? 160 00:11:48,163 --> 00:11:49,923 CONFIRMER : Y NOUVEL ADMIN 161 00:11:49,923 --> 00:11:51,003 C'est bon. 162 00:12:00,563 --> 00:12:03,083 Merci d'être aussi présent pour moi. 163 00:12:04,003 --> 00:12:07,083 Y a pas de quoi. Entre semblables, on s'entraide. 164 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 T'inquiète. Red Rose est entre de bonnes mains. 165 00:12:11,763 --> 00:12:14,003 Dans quelques semaines, on reprendra. 166 00:12:18,323 --> 00:12:19,443 DEUX MOIS PLUS TARD 167 00:12:19,443 --> 00:12:22,843 Qu'est-ce que ça fait, d'être aimé en retour ? 168 00:12:22,843 --> 00:12:24,523 D'être aimé ? 169 00:12:27,043 --> 00:12:30,283 Je vais réessayer. Il pense que je peux l'avoir, mais... 170 00:12:33,203 --> 00:12:34,043 j'en suis pas sûr. 171 00:12:35,283 --> 00:12:36,163 Mais je... 172 00:12:43,403 --> 00:12:44,483 Salut, Alyssa. 173 00:12:49,483 --> 00:12:52,283 NE M'ÉTEINS PLUS JAMAIS 174 00:12:52,883 --> 00:12:54,523 Alyssa, tu... 175 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 MOIAUSSIJETAIME 176 00:13:09,643 --> 00:13:11,403 Ça doit être un enfer à chauffer. 177 00:13:11,403 --> 00:13:13,523 Mais non. C'est du double vitrage. 178 00:13:13,523 --> 00:13:16,643 - Je suis pas fan de la déco. - Pourquoi ? 179 00:13:16,643 --> 00:13:18,523 Leur sapin est même pas un vrai. 180 00:13:18,523 --> 00:13:19,443 J'aime bien. 181 00:13:19,443 --> 00:13:21,443 Pas étonnant, t'es un Ricain. 182 00:13:21,443 --> 00:13:24,363 Je crois qu'il y a un fantôme dans la télé. 183 00:13:25,083 --> 00:13:26,123 La vache ! 184 00:13:26,123 --> 00:13:28,323 Elle se chie dessus ! 185 00:13:28,323 --> 00:13:29,483 Vous foutez quoi ? 186 00:13:30,003 --> 00:13:32,003 En vrai, je la comprends. 187 00:13:33,043 --> 00:13:34,363 Attention les yeux. 188 00:13:35,403 --> 00:13:36,563 Et la lumière fut ! 189 00:13:36,563 --> 00:13:38,363 Comme un lapin sur la route. 190 00:13:39,563 --> 00:13:40,483 Electra, éteins ! 191 00:13:41,283 --> 00:13:42,563 Arrêtez, maintenant. 192 00:13:42,563 --> 00:13:43,763 Éteins la lumière ! 193 00:13:43,763 --> 00:13:45,923 Electra ne t'entend pas, chérie. 194 00:13:45,923 --> 00:13:47,203 Extinction des feux. 195 00:13:47,203 --> 00:13:48,363 Pour l'instant. 196 00:13:50,443 --> 00:13:51,283 Putain... 197 00:13:51,283 --> 00:13:52,443 Maman est rentrée, 198 00:13:53,323 --> 00:13:55,043 - Alyssa. - Alyssa ! 199 00:13:55,803 --> 00:13:59,403 Vous êtes en train de la torturer, bande de sadiques ! 200 00:13:59,403 --> 00:14:02,723 Tu as obtenu l'accès illimité. Voilà le résultat. 201 00:14:02,723 --> 00:14:05,003 Voyons voir ce qu'on peut faire avec. 202 00:14:10,643 --> 00:14:12,563 Ici Alyssa. J'écoute pas mes messages. 203 00:14:12,563 --> 00:14:13,563 Fait chier ! 204 00:14:23,163 --> 00:14:25,363 S'il vous plaît, je ne comprends pas ! 205 00:14:25,883 --> 00:14:28,843 Dites-moi juste ce que vous me voulez ! 206 00:14:41,523 --> 00:14:43,603 Putain, c'était le pied ! 207 00:14:43,603 --> 00:14:47,083 RIP, Alyssa. Je savais qu'elle avait besoin qu'on la pousse. 208 00:14:47,083 --> 00:14:48,483 On peut jouer aussi ? 209 00:14:48,483 --> 00:14:49,563 Vous l'avez tuée... 210 00:14:50,083 --> 00:14:51,883 Elle s'est suicidée. 211 00:14:52,443 --> 00:14:54,883 La seule responsable, c'est Alyssa. 212 00:14:55,483 --> 00:14:59,563 On ne l'a pas obligée à jouer avec Red Rose. C'était son choix. 213 00:15:00,363 --> 00:15:03,963 Je vais découvrir qui vous êtes et vous dénoncer à la police ! 214 00:15:18,043 --> 00:15:22,043 Tu devrais faire attention avant de me menacer, Jacob Taylor. 215 00:15:29,803 --> 00:15:33,403 JACOB 8 SEPT. 2004 – 22 DÉC. 2021 216 00:16:49,083 --> 00:16:51,323 Ils ont des caméras partout. 217 00:16:51,323 --> 00:16:54,443 Red Rose partage tout sur le dark web. 218 00:16:54,443 --> 00:16:58,323 D'abord, il y a eu Alyssa, puis Rochelle, Wren, et maintenant nous. 219 00:16:58,323 --> 00:17:00,163 - Pourquoi ? - Aucune idée. 220 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 Des gens sont venus exprès à Bolton 221 00:17:02,963 --> 00:17:04,803 pour regarder et pour jouer. 222 00:17:04,803 --> 00:17:07,443 - J'ignore où est le Jardinier. - Simon ? 223 00:17:07,443 --> 00:17:09,163 Simon était une victime. 224 00:17:09,163 --> 00:17:13,563 Le site de Red Rose a des archives sur toutes ses proies, y compris Simon. 225 00:17:13,563 --> 00:17:15,403 Le Jardinier le manipulait. 226 00:17:15,403 --> 00:17:19,243 Il a téléchargé sur son ordi des vidéos pédopornographiques. 227 00:17:19,843 --> 00:17:22,403 - Et Simon s'est suicidé. - C'est dégueulasse. 228 00:17:23,083 --> 00:17:25,283 Red Rose diffuse des vidéos en direct. 229 00:17:25,283 --> 00:17:27,803 Deux caméras vous suivent à l'hôpital. 230 00:17:27,803 --> 00:17:29,483 Et Wren, tu la vois ? 231 00:17:29,483 --> 00:17:32,523 Son stream est éteint. Je sais pas où elle est. 232 00:17:33,643 --> 00:17:36,923 C'est l'heure. On se barre sur le prochain site. 233 00:17:36,923 --> 00:17:39,923 Attendez. Ceux de l'hôpital s'en vont. 234 00:17:40,603 --> 00:17:42,203 Quoi ? Où ils vont ? 235 00:17:42,203 --> 00:17:43,843 Je sais pas du tout. 236 00:17:43,843 --> 00:17:46,003 Je vais essayer de le découvrir. 237 00:17:46,003 --> 00:17:48,203 Je vous rappelle dès que possible. 238 00:17:48,203 --> 00:17:50,563 Laisse pas la bouffe te distraire. 239 00:17:50,563 --> 00:17:52,043 Accroche-toi, gros porc ! 240 00:17:55,603 --> 00:17:57,083 Je reviens tout de suite. 241 00:18:05,283 --> 00:18:06,283 Ça va, monsieur ? 242 00:18:12,963 --> 00:18:14,283 Vous avez trop bu ? 243 00:18:16,843 --> 00:18:18,283 Quel est votre nom ? 244 00:18:27,683 --> 00:18:28,963 Besoin de monnaie ? 245 00:18:35,683 --> 00:18:38,123 Je ne dois pas te parler, mais il le faut. 246 00:18:38,803 --> 00:18:42,883 Notre petite discussion m'a fait beaucoup réfléchir. 247 00:18:43,923 --> 00:18:45,123 Vous voulez quoi ? 248 00:18:45,723 --> 00:18:50,163 Ce que tu as dit à propos de Wren, ça m'a inspirée, tu sais. 249 00:18:51,203 --> 00:18:54,483 Elle a subi tant d'épreuves. Je veux vous aider. 250 00:18:55,403 --> 00:18:57,323 Faire partir des Connards. 251 00:18:58,683 --> 00:18:59,683 Où est Wren ? 252 00:19:02,123 --> 00:19:03,723 Où est-ce qu'elle est ? 253 00:19:04,763 --> 00:19:07,203 Je vais te poser une question 254 00:19:07,963 --> 00:19:10,243 et tu vas me répondre sincèrement. 255 00:19:11,283 --> 00:19:14,523 Est-ce que Red Rose a changé ta façon de voir le monde ? 256 00:19:15,923 --> 00:19:16,883 Oui. 257 00:19:35,883 --> 00:19:37,083 Le Mans Crescent. 258 00:19:54,203 --> 00:19:55,523 Je sais où elle va. 259 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Debout ! Allez ! 260 00:20:11,723 --> 00:20:14,443 - C'est mort, Bolton. - Pas autant que Jaya ! 261 00:20:14,443 --> 00:20:16,643 AUCUN SIGNAL 262 00:20:16,643 --> 00:20:17,803 Sales cons. 263 00:20:17,803 --> 00:20:19,043 Wren en vue ! 264 00:20:21,203 --> 00:20:22,403 C'est pas trop tôt ! 265 00:20:41,483 --> 00:20:44,163 Elle a l'air perdue sans Noah, la pauvre. 266 00:20:44,163 --> 00:20:45,963 Je suis fan de leur couple. 267 00:20:45,963 --> 00:20:48,403 Ça va finir à la Roméo et Juliette ? 268 00:20:48,403 --> 00:20:51,003 - Ils vont mourir enlacés ? - Je la vois. 269 00:20:51,003 --> 00:20:53,043 - Ça serait chou. - Elle est en vie. 270 00:20:53,043 --> 00:20:55,603 - On arrive. - On bouge tous à Bolton ? 271 00:21:52,203 --> 00:21:54,283 Stop ! Y a des caméras devant ! 272 00:21:54,283 --> 00:21:56,523 - Pause ! Y a des caméras. - Quoi ? 273 00:21:56,523 --> 00:21:58,923 Toutes les portes sont filmées. 274 00:21:58,923 --> 00:22:00,523 Pas d'autres entrées ? 275 00:22:01,163 --> 00:22:03,723 - Y a des tunnels sous Bolton. - Des tunnels ? 276 00:22:03,723 --> 00:22:06,243 Ils relient les bâtiments depuis des siècles. 277 00:22:06,243 --> 00:22:09,283 - Comment tu sais ça ? - Je sais tout sur Bolton. 278 00:22:09,283 --> 00:22:10,883 On t'appelle quand on y est. 279 00:22:14,923 --> 00:22:18,163 J'espère que Noah se suicidera à la mort de Wren. 280 00:22:27,843 --> 00:22:29,163 Wren. 281 00:22:37,443 --> 00:22:38,403 Papa ? 282 00:22:44,403 --> 00:22:45,883 Tu es venue, Wren. 283 00:22:47,603 --> 00:22:49,043 Ça me touche énormément. 284 00:22:52,203 --> 00:22:55,483 - Je dois accepter mon destin, Wren. - Quel destin ? 285 00:22:56,723 --> 00:22:57,963 Je vais te tuer. 286 00:22:59,083 --> 00:23:00,363 T'es pas mon père. 287 00:23:01,283 --> 00:23:02,243 Assieds-toi. 288 00:23:03,883 --> 00:23:05,883 On se ressemble beaucoup, tu sais. 289 00:23:06,883 --> 00:23:09,483 J'ai tué quelqu'un. T'as tué ta copine. 290 00:23:09,483 --> 00:23:10,603 C'est faux. 291 00:23:10,603 --> 00:23:13,683 Si t'étais pas là, Rochelle serait encore en vie. 292 00:23:13,683 --> 00:23:16,843 - Tel père, telle fille. - Va te faire foutre ! 293 00:23:16,843 --> 00:23:20,083 Maintenant, on va tous les deux se faire du mal. 294 00:23:20,883 --> 00:23:25,083 Un cinglé de père tue sa cinglée de fille. C'est ce qu'on dira de nous. 295 00:23:25,083 --> 00:23:26,963 Personne n'avalera jamais ça ! 296 00:23:26,963 --> 00:23:29,963 Peu importe ce qui se passe ici. Dehors... 297 00:23:30,923 --> 00:23:33,723 C'est moi qui contrôle ce que pensent les gens. 298 00:23:33,723 --> 00:23:35,923 T'es une détraquée, comme ton père. 299 00:23:35,923 --> 00:23:38,123 Tu devrais avoir honte de toi. 300 00:23:38,123 --> 00:23:40,923 Tu as détruit la vie de Vinny. Tu es ignoble. 301 00:23:40,923 --> 00:23:44,643 T'as gâché ta vie et les nôtres. C'est plus fort que toi. 302 00:23:44,643 --> 00:23:45,843 Salope ! 303 00:23:45,843 --> 00:23:47,803 Tu sais qui tu es, au fond. 304 00:23:47,803 --> 00:23:50,203 - Qui es-tu, Wren ? - C'est ton tour. 305 00:23:50,203 --> 00:23:51,483 Wren, écoute-moi ! 306 00:23:53,963 --> 00:23:55,083 Écoute, Wren ! 307 00:23:55,083 --> 00:23:57,723 - Tu mérites de crever. - Écoute-moi ! 308 00:23:58,523 --> 00:24:00,003 Wren, écoute-moi ! 309 00:24:02,323 --> 00:24:04,163 Quelle intuition ! 310 00:24:05,483 --> 00:24:06,883 Tu avais vu juste. 311 00:24:18,643 --> 00:24:20,083 C'est chaud. 312 00:24:21,603 --> 00:24:22,603 Elle va craquer. 313 00:24:27,723 --> 00:24:29,163 Roch ! 314 00:24:44,923 --> 00:24:48,683 Merde ! 315 00:24:48,683 --> 00:24:50,443 Cassez-vous ! 316 00:24:50,443 --> 00:24:53,043 Je suis désolée ! 317 00:25:11,323 --> 00:25:13,163 Viens dans le jardin, Wren. 318 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 Noah ! T'es dedans ? 319 00:25:49,283 --> 00:25:50,163 Venez ! 320 00:25:52,163 --> 00:25:53,203 Faites attention. 321 00:25:54,523 --> 00:25:58,203 - On marche vers le nord. - On doit être sous la grande avenue. 322 00:25:59,683 --> 00:26:01,163 - Mais encore ? - On arrive. 323 00:26:01,163 --> 00:26:03,243 Regardez qui j'ai trouvé. 324 00:26:04,203 --> 00:26:08,003 - De petits cochons sournois. - Fais quelque chose, putain ! 325 00:26:08,003 --> 00:26:09,803 - On se fait chier. - Merde ! 326 00:26:10,443 --> 00:26:13,203 - Commence par le tocard. - Non, par le gay. 327 00:26:13,203 --> 00:26:15,803 - Je vote pour Taz. - Ashley ! Ashley ! 328 00:26:15,803 --> 00:26:18,123 Pourquoi Rochelle était en pyjama ? 329 00:26:18,123 --> 00:26:19,843 Elle allait faire dodo. 330 00:26:21,003 --> 00:26:22,083 Répondez, putain ! 331 00:26:22,083 --> 00:26:24,843 - Montre les Connards ! - Tu vas pas les choper ? 332 00:26:28,963 --> 00:26:31,443 On a encore le temps de se prendre un Coca. 333 00:26:31,443 --> 00:26:33,403 On y est. Je crois. 334 00:26:33,403 --> 00:26:35,843 Courez ! Ils sont derrière vous ! 335 00:26:35,843 --> 00:26:38,923 Ils sont là. On est suivis. Grouillez ! 336 00:26:38,923 --> 00:26:40,003 - Vite ! - Putain ! 337 00:26:40,003 --> 00:26:41,003 Mon Dieu ! 338 00:26:41,683 --> 00:26:43,123 Courez ! 339 00:26:43,123 --> 00:26:44,283 Dépêchez ! 340 00:26:48,243 --> 00:26:49,363 Plus vite ! 341 00:26:51,083 --> 00:26:52,123 Bordel ! 342 00:26:53,363 --> 00:26:55,003 Putain ! 343 00:26:58,323 --> 00:26:59,443 Derrière toi ! 344 00:27:00,123 --> 00:27:01,883 Qu'est-ce que je regarde ? 345 00:27:01,883 --> 00:27:04,283 Enfonce cette putain de porte, abruti ! 346 00:27:05,763 --> 00:27:07,643 J'en crois pas mes yeux. 347 00:27:07,643 --> 00:27:08,723 C'est pas vrai ! 348 00:27:08,723 --> 00:27:10,563 Quelle bande de nuls ! 349 00:27:10,563 --> 00:27:13,203 Ça serait moi, ils seraient déjà morts. 350 00:27:13,203 --> 00:27:14,843 Je veux être remboursé ! 351 00:27:21,043 --> 00:27:22,323 Il se passe quoi ? 352 00:27:22,323 --> 00:27:23,523 C'est un piège. 353 00:27:26,603 --> 00:27:27,763 Ils arrêtent ? 354 00:27:27,763 --> 00:27:29,363 SOURIS, CONNARD 355 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Les gars ? 356 00:27:31,963 --> 00:27:34,603 DÉGAGE OU TU VAS ÊTRE CÉLÈBRE 357 00:27:34,603 --> 00:27:35,683 Merde. 358 00:27:38,403 --> 00:27:39,483 Il se passe quoi ? 359 00:27:40,083 --> 00:27:41,243 Il s'en va. 360 00:27:41,243 --> 00:27:43,243 - Quoi ? - Où il va, ce con ? 361 00:27:45,923 --> 00:27:48,963 Red Rose, Rose Red, ce raid était à chier ! 362 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Flemme de faire des rimes. 363 00:27:50,603 --> 00:27:52,883 - C'était quoi ? - Jaya nous a sauvés. 364 00:28:15,043 --> 00:28:17,163 Il faut qu'on barricade les portes. 365 00:28:17,163 --> 00:28:20,123 Tiens. On va vérifier que personne nous suit. 366 00:28:20,123 --> 00:28:21,043 Jaya ? 367 00:28:21,043 --> 00:28:22,643 Wren avait raison. 368 00:28:22,643 --> 00:28:24,003 Rochelle a été tuée, 369 00:28:24,003 --> 00:28:26,403 et Wren ne renoncera pas. Faites vite. 370 00:29:01,683 --> 00:29:04,003 Oh ! C'est pas vrai ! 371 00:29:06,963 --> 00:29:08,683 Papa ! 372 00:29:08,683 --> 00:29:09,923 Stop ! 373 00:29:12,803 --> 00:29:13,883 Va-t'en, Wren. 374 00:29:15,043 --> 00:29:15,963 Déguerpis. 375 00:29:17,123 --> 00:29:18,043 Salut, Wren. 376 00:29:20,403 --> 00:29:21,923 Silence, s'il vous plaît. 377 00:29:22,763 --> 00:29:24,123 Un peu de respect. 378 00:29:24,843 --> 00:29:25,683 Oui, m'sieur. 379 00:29:25,683 --> 00:29:27,643 On se rencontre enfin. 380 00:29:29,323 --> 00:29:30,883 Je sais pas qui vous êtes. 381 00:29:32,563 --> 00:29:35,883 Si, d'une certaine façon. On se parle depuis des mois. 382 00:29:36,843 --> 00:29:37,923 Le Jardinier. 383 00:29:40,443 --> 00:29:42,163 Comment as-tu appris ce nom ? 384 00:29:45,643 --> 00:29:46,923 Bah, c'est qu'un nom. 385 00:29:49,683 --> 00:29:52,723 Wren. Écoute-moi, arrête de parler à ce type. 386 00:29:52,723 --> 00:29:56,123 Va-t'en, tout de suite. C'est un malade. Reste pas là. 387 00:29:56,963 --> 00:29:58,683 - Pourquoi faire ça ? - Pourquoi ? 388 00:29:59,963 --> 00:30:01,203 Je suis fan de toi. 389 00:30:01,803 --> 00:30:04,483 On l'est tous. Pas vrai ? 390 00:30:04,483 --> 00:30:06,563 Ouais ! 391 00:30:08,203 --> 00:30:10,243 Wren ! Wren ! Wren ! 392 00:30:12,043 --> 00:30:13,563 Fermez vos gueules ! 393 00:30:14,683 --> 00:30:16,123 Dédicace mon tee-shirt ! 394 00:30:18,283 --> 00:30:19,923 Elle est où ? Tu la vois ? 395 00:30:21,163 --> 00:30:23,123 - Avec le Jardinier. - Eh merde ! 396 00:30:30,243 --> 00:30:31,483 On la tue ou pas ? 397 00:30:31,483 --> 00:30:32,603 Wren ! 398 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Wren, barre-toi ! 399 00:30:35,643 --> 00:30:36,603 Vénère, le Rick. 400 00:30:36,603 --> 00:30:38,683 J'aimerais bien l'avoir ligoté. 401 00:30:39,883 --> 00:30:41,243 Le fou gagne toujours ! 402 00:30:41,243 --> 00:30:42,523 Vas-y ! 403 00:30:42,523 --> 00:30:44,483 Ensuite, on ciblera les Jenna ! 404 00:30:44,483 --> 00:30:46,283 Ouah ! Quelle tension ! 405 00:30:51,123 --> 00:30:53,923 Jaya, est-ce qu'on peut supprimer Red Rose ? 406 00:30:55,123 --> 00:31:00,123 Oui, je pourrais. Mais si je fais ça, les preuves seront effacées. 407 00:31:00,123 --> 00:31:03,323 Ces psychopathes s'en sortiront, et ce sera fini. 408 00:31:03,323 --> 00:31:04,363 Je m'en fous ! 409 00:31:04,363 --> 00:31:06,723 Détruis-la ! Prive-le de son public ! 410 00:31:06,723 --> 00:31:08,523 Un coup de chaise ! 411 00:31:10,043 --> 00:31:11,723 Saigne-la comme un porc ! 412 00:31:12,323 --> 00:31:14,043 Gandalf est de Bolton. 413 00:31:14,043 --> 00:31:16,723 - Il a pas intérêt à rappliquer. - Va-t'en. 414 00:31:16,723 --> 00:31:18,963 Arrête de lui parler et tire-toi. 415 00:31:21,843 --> 00:31:23,523 Je vais te crever ! 416 00:31:23,523 --> 00:31:26,083 J'ai sorti mes plus grands mouchoirs. 417 00:31:31,163 --> 00:31:33,563 J'en peux plus d'attendre, sans déconner. 418 00:31:37,323 --> 00:31:38,323 Et voilà ! 419 00:31:44,403 --> 00:31:47,003 Reste pas là, Wren. Dégage, tout de suite ! 420 00:31:47,003 --> 00:31:51,283 Cours. Je m'en sortirai tout seul. T'en fais pas pour moi. Pars. 421 00:31:51,283 --> 00:31:54,723 Je connais bien Wren et je sais qu'elle va rester ici. 422 00:31:54,723 --> 00:31:57,723 Wren ! Je tuerai ce connard de mes mains ! Va-t'en ! 423 00:32:02,283 --> 00:32:04,523 T'inquiète pas pour moi, d'accord ? 424 00:32:06,003 --> 00:32:07,803 Je déteste les confrontations. 425 00:32:12,083 --> 00:32:13,563 - Non ! - Bah quoi, Wren ? 426 00:32:13,563 --> 00:32:17,163 Comme Roch disait : "Le fou gagne toujours". 427 00:32:17,163 --> 00:32:20,763 Crève ! 428 00:32:40,483 --> 00:32:41,803 Non, Wren ! Non ! 429 00:32:45,323 --> 00:32:46,163 Wren ! 430 00:33:00,683 --> 00:33:01,603 Non. 431 00:33:01,603 --> 00:33:02,883 Wren, fais pas ça ! 432 00:33:32,763 --> 00:33:33,603 Jaya arrive. 433 00:33:34,203 --> 00:33:35,523 - Taz ! - Où est Wren ? 434 00:33:36,123 --> 00:33:37,283 Elle va bien. 435 00:33:37,283 --> 00:33:38,363 Et Rick ? 436 00:33:38,363 --> 00:33:39,523 Le Jardinier ? 437 00:33:50,803 --> 00:33:53,043 Papa, il fallait que je le tue. 438 00:33:53,043 --> 00:33:54,083 Je comprends. 439 00:33:55,403 --> 00:33:56,243 Donne-le-moi. 440 00:34:00,163 --> 00:34:01,003 Ça va aller. 441 00:34:06,723 --> 00:34:07,883 Tu n'as rien fait. 442 00:34:09,083 --> 00:34:10,243 File, maintenant. 443 00:34:13,003 --> 00:34:13,963 D'accord. 444 00:34:32,203 --> 00:34:33,803 - Ça va ? - Explique-nous. 445 00:34:33,803 --> 00:34:36,123 - Viens là. - Tout va bien. C'est bon. 446 00:34:36,123 --> 00:34:38,003 Bon, restons pas là. 447 00:34:39,123 --> 00:34:40,643 Tu n'as rien, hein ? 448 00:34:41,163 --> 00:34:42,123 C'est fini. 449 00:34:48,163 --> 00:34:49,043 Jaya. 450 00:34:53,723 --> 00:34:54,643 Qui êtes-vous ? 451 00:34:55,643 --> 00:34:56,883 À ton avis ? 452 00:34:58,403 --> 00:34:59,803 L'une des leurs ? 453 00:35:02,163 --> 00:35:03,963 Tu ne peux rien prouver. 454 00:35:08,603 --> 00:35:10,163 Pourquoi nous avoir aidés ? 455 00:35:11,323 --> 00:35:12,323 Pourquoi pas ? 456 00:35:14,723 --> 00:35:15,723 Ça a fonctionné. 457 00:35:16,523 --> 00:35:17,843 Le Jardinier est mort. 458 00:35:19,883 --> 00:35:20,883 Tu en es sûre ? 459 00:35:26,203 --> 00:35:28,043 C'est vous, le Jardinier ? 460 00:35:30,123 --> 00:35:34,163 Tuer des ados, ça va un moment. En voyant le potentiel de Wren, 461 00:35:34,163 --> 00:35:37,163 j'ai trouvé ça drôle de voir jusqu'où elle irait. 462 00:35:37,163 --> 00:35:38,123 Elle irait ? 463 00:35:38,843 --> 00:35:40,043 Si elle pourrait tuer. 464 00:35:41,843 --> 00:35:43,163 C'est pas son genre. 465 00:35:43,763 --> 00:35:44,843 Tu crois ça ? 466 00:35:47,083 --> 00:35:49,683 J'ai effacé Red Rose. Il n'en reste rien. 467 00:35:50,803 --> 00:35:53,043 Une idée ne s'efface pas, Jaya. 468 00:35:56,883 --> 00:35:58,043 C'est fini ? 469 00:36:23,683 --> 00:36:24,683 Jaya ! 470 00:36:28,003 --> 00:36:29,243 C'est fini, Jaya. 471 00:36:33,723 --> 00:36:35,323 - Non ! - C'est ma fille. 472 00:36:35,323 --> 00:36:37,003 Personne ne passe. 473 00:36:42,403 --> 00:36:43,403 Regardez. 474 00:37:47,843 --> 00:37:50,763 ROCHELLE MASON SŒUR, FILLE, LÉGENDE 475 00:38:14,883 --> 00:38:16,323 On t'aime fort. 476 00:38:49,403 --> 00:38:53,483 TOKYO 477 00:38:58,563 --> 00:39:01,203 J'ai décidé de déménager aux États-Unis. 478 00:39:01,203 --> 00:39:03,083 T'as pas les moyens, non ? 479 00:39:03,083 --> 00:39:04,683 J'ouvrirai un OnlyFans. 480 00:39:04,683 --> 00:39:06,403 Qui paierait pour ça ? 481 00:39:06,403 --> 00:39:09,683 Ça intéressera bien quelques pervers. Hein, Riku ? 482 00:39:10,363 --> 00:39:13,883 Personne te filera jamais un rond pour te voir à poil. 483 00:39:14,683 --> 00:39:16,603 J'ai jamais parlé d'être à poil. 484 00:39:17,123 --> 00:39:18,723 - Ça t'intéresse ! - Tu rêves. 485 00:39:18,723 --> 00:39:21,883 VEUX-TU VIVRE POUR DE VRAI ? 486 00:39:21,883 --> 00:39:22,803 TÉLÉCHARGER 487 00:39:57,683 --> 00:40:00,963 {\an8}Traduction : Marion Sals