1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:25,403 --> 00:00:26,283
Salut.
3
00:00:28,603 --> 00:00:31,083
Je fais cette vidéo
pour la postérité.
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,243
C'est bizarre.
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,323
Très bizarre, pour être honnête.
6
00:00:39,963 --> 00:00:43,043
J'aurais jamais pensé
faire un truc aussi cool
7
00:00:43,043 --> 00:00:45,443
pour une si chouette fille.
8
00:00:45,763 --> 00:00:49,803
MANCHESTER, ST AUGUSTINES
DIX MOIS PLUS TÔT
9
00:00:50,483 --> 00:00:52,523
Alyssa est une fille de mon lycée.
10
00:00:52,523 --> 00:00:56,003
Elle envisagerait jamais de sortir
avec un gars comme moi,
11
00:00:56,003 --> 00:00:57,883
mais je vais tenter ma chance.
12
00:00:57,883 --> 00:01:02,043
Je sais pas,
elle m'a vraiment inspiré.
13
00:01:02,803 --> 00:01:06,923
J'ai conçu une appli
pour apprendre à mieux la connaître.
14
00:01:07,923 --> 00:01:08,843
Moi tout seul,
15
00:01:08,843 --> 00:01:12,163
même si mes potes
du forum de codage m'encouragent.
16
00:01:12,803 --> 00:01:16,123
Alyssa, le visage pour qui
furent lancés mille codes.
17
00:01:16,923 --> 00:01:20,483
Elle est intelligente et sexy.
C'est la perfection incarnée.
18
00:01:21,003 --> 00:01:21,923
Elle est...
19
00:01:24,163 --> 00:01:26,123
Elle est ma muse.
20
00:01:29,483 --> 00:01:30,643
Ouais.
21
00:01:37,523 --> 00:01:41,523
CLIQUE, ALYSSA !
JE PENSE QUE ÇA VA TE PLAIRE !
22
00:02:06,403 --> 00:02:08,403
QUELS SONT
TES LIVRES PRÉFÉRÉS ?
23
00:02:08,403 --> 00:02:09,843
ALYSSA (ÉCRIT...)
24
00:02:12,243 --> 00:02:14,843
TWILIGHT, MÉMOIRES D'UNE GEISHA,
OLD KYOTO
25
00:02:16,803 --> 00:02:17,843
Vous avez vu ?
26
00:02:17,843 --> 00:02:21,483
Ça marche. R3R0, t'es un génie.
Un vrai Cyrano de Zuckerberg.
27
00:02:22,723 --> 00:02:23,843
T'as assuré !
28
00:02:23,843 --> 00:02:25,443
Utilise tes connaissances.
29
00:02:25,443 --> 00:02:27,323
- Prêt pour la suite ?
- Ouais.
30
00:02:27,323 --> 00:02:28,603
Tu l'es.
31
00:02:29,523 --> 00:02:31,763
Bientôt, elle sera folle de toi.
32
00:02:34,323 --> 00:02:36,363
À défaut de conquérir son cœur,
33
00:02:39,483 --> 00:02:41,203
tu peux conquérir son esprit.
34
00:02:52,243 --> 00:02:54,603
- On s'en fout de ses goûts.
- Pas moi.
35
00:02:54,603 --> 00:02:56,843
Ça fait partie
de son paysage mental.
36
00:02:56,843 --> 00:02:58,723
C'est comme lire une carte.
37
00:02:58,723 --> 00:03:01,243
- Elle regarde quoi ?
- Qui sont ses amis ?
38
00:03:01,243 --> 00:03:02,643
Les lieux où elle sort ?
39
00:03:02,643 --> 00:03:04,563
- Son signe astro ?
- Son crush ?
40
00:03:04,563 --> 00:03:06,163
- Ses ennemis ?
- Et sa famille ?
41
00:03:06,163 --> 00:03:08,403
- Elle mange quoi ?
- Elle porte quoi ?
42
00:03:08,403 --> 00:03:09,723
Ses passe-temps ?
43
00:03:09,723 --> 00:03:11,763
- Ses passions ?
- Ses aspirations ?
44
00:03:11,763 --> 00:03:14,003
Ce qu'elle veut ?
Ce qu'elle craint ?
45
00:03:15,563 --> 00:03:18,363
T'en sais assez.
Demande-lui de sortir avec toi.
46
00:03:18,363 --> 00:03:21,043
T'es pas assez bien.
Red Rose n'y changera rien.
47
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
Ferme là, toi.
48
00:03:23,043 --> 00:03:27,163
Il est temps que tu lui proposes
un vrai rencard. Pas vrai ?
49
00:03:27,163 --> 00:03:28,603
- Ouais.
- Je confirme.
50
00:03:28,603 --> 00:03:30,123
Demande-lui. Maintenant.
51
00:03:31,763 --> 00:03:33,083
Je sais pas trop.
52
00:03:33,963 --> 00:03:35,963
En ce moment,
on discute vachement.
53
00:03:35,963 --> 00:03:38,763
Elle a proposé
de se mettre avec moi en TD.
54
00:03:38,763 --> 00:03:40,643
Et on se parle depuis un mois.
55
00:03:41,803 --> 00:03:44,763
Rien ne presse.
Je vais pas précipiter les choses.
56
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Si ?
57
00:03:46,803 --> 00:03:49,963
Alyssa veut que tu lui dises
quoi faire. Crois-moi.
58
00:03:49,963 --> 00:03:51,723
C'est chiant, les questions.
59
00:03:51,723 --> 00:03:53,363
Je me transforme en elle.
60
00:03:53,363 --> 00:03:54,603
T'es sérieux ?
61
00:03:54,603 --> 00:03:57,123
Tu lui poses encore
des questions, là ?
62
00:03:57,123 --> 00:03:59,003
- Bouh !
- La honte !
63
00:03:59,003 --> 00:04:00,243
Passe à l'action !
64
00:04:00,843 --> 00:04:03,843
La ferme. C'est mon appli,
je fais ce que je veux.
65
00:04:07,603 --> 00:04:11,123
Si elle était télépathe,
elle verrait que t'es qu'un lâche.
66
00:04:17,803 --> 00:04:21,003
Putain, R3R0 ! Qu'est-ce
que tu veux savoir de plus ?
67
00:04:21,003 --> 00:04:23,603
"J'adore la barbe à papa."
68
00:04:23,603 --> 00:04:24,523
Vos gueules !
69
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Arrêtez. Ça prend du temps.
70
00:04:26,243 --> 00:04:28,483
- C'est pas Mona Lisa.
- Et donc ?
71
00:04:28,483 --> 00:04:30,763
Mona Lisa
est un laideron prétentieux.
72
00:04:31,723 --> 00:04:34,763
C'est bon. On perd notre temps
avec M. Moudugland.
73
00:04:34,763 --> 00:04:37,283
Cette pauvre tâche
lui demandera jamais.
74
00:04:37,283 --> 00:04:39,323
C'est ce qu'on va voir.
75
00:04:46,403 --> 00:04:47,563
R3R0 ?
76
00:04:47,563 --> 00:04:49,563
Il se branle frénétiquement.
77
00:04:50,803 --> 00:04:52,283
R3R0, t'es là ?
78
00:04:55,963 --> 00:04:57,483
R3R0, qu'est-ce que tu...
79
00:05:06,643 --> 00:05:08,483
Il veut plus nous parler.
80
00:05:08,483 --> 00:05:10,363
Bah oui, vous l'avez énervé.
81
00:05:17,243 --> 00:05:19,163
Il devrait s'endurcir.
82
00:05:21,643 --> 00:05:24,483
La patience est une vertu.
et une nécessité.
83
00:05:24,483 --> 00:05:25,843
Noté, Gandhi.
84
00:05:29,523 --> 00:05:31,523
- Quoi ?
- Merde alors !
85
00:05:32,363 --> 00:05:33,243
Sa baraque.
86
00:05:33,243 --> 00:05:34,843
J'y crois pas.
87
00:05:36,443 --> 00:05:37,643
Je suis sur le cul.
88
00:05:44,283 --> 00:05:45,323
On se calme.
89
00:05:48,043 --> 00:05:49,283
R3R0.
90
00:05:49,963 --> 00:05:51,643
Tu peux accéder à tout ?
91
00:05:53,963 --> 00:05:54,963
Oui.
92
00:05:54,963 --> 00:05:57,843
Absolument tout.
93
00:05:57,843 --> 00:05:59,643
Sa webcam, ses fichiers...
94
00:06:01,803 --> 00:06:03,563
J'ai accès à toute sa vie.
95
00:06:04,643 --> 00:06:06,803
Comment t'as fait
pour y parvenir ?
96
00:06:06,803 --> 00:06:09,203
Une faille de sécurité, sûrement.
97
00:06:10,883 --> 00:06:12,203
DÉCONNECTÉ
98
00:06:39,203 --> 00:06:41,043
STREAM COUPÉ
99
00:06:43,923 --> 00:06:45,003
Putain.
100
00:07:31,123 --> 00:07:32,043
Jacob ?
101
00:07:34,243 --> 00:07:37,163
Salut, Alyssa !
Qu'est-ce que tu fais là ?
102
00:07:38,203 --> 00:07:40,083
Mes devoirs. Et toi ?
103
00:07:40,843 --> 00:07:43,323
J'adore cet endroit.
Je viens souvent.
104
00:07:43,923 --> 00:07:46,643
Je passe ma vie ici,
et je t'ai jamais croisé.
105
00:07:47,603 --> 00:07:50,923
Non, je préfère me poser...
au café.
106
00:07:50,923 --> 00:07:53,003
Il fait un peu trop sombre, ici.
107
00:07:53,963 --> 00:07:55,043
Moi, j'aime ça.
108
00:08:00,643 --> 00:08:01,483
Tout va bien ?
109
00:08:03,923 --> 00:08:04,923
Oui.
110
00:08:07,043 --> 00:08:10,523
Quelle coïncidence
que je tombe sur toi parce que...
111
00:08:11,563 --> 00:08:14,163
Je dois te dire un truc,
mais je suis bloqué...
112
00:08:14,163 --> 00:08:16,403
Laisse tomber.
Ignore ce que j'ai dit.
113
00:08:26,483 --> 00:08:28,883
Je t'aime beaucoup, Alyssa.
114
00:08:30,243 --> 00:08:33,523
Je pense qu'on a plein
de choses en commun et...
115
00:08:35,123 --> 00:08:36,443
et je t'aime beaucoup.
116
00:08:37,283 --> 00:08:38,163
Beaucoup.
117
00:08:41,083 --> 00:08:41,963
Alors...
118
00:08:45,043 --> 00:08:47,123
Jaboc,
je m'étais pas rendu compte.
119
00:08:49,283 --> 00:08:52,283
Ça fait un bail.
Depuis la troisième.
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,523
Tant que ça ?
121
00:08:53,523 --> 00:08:55,363
Oui.
122
00:08:56,483 --> 00:09:00,803
Depuis que Mme Seddon
nous a assis à côté en histoire.
123
00:09:00,803 --> 00:09:03,723
J'avais jamais vu
une fille aussi belle que toi.
124
00:09:05,163 --> 00:09:08,243
Et tous les jours,
je te trouve un peu plus belle.
125
00:09:13,203 --> 00:09:14,323
Je t'aime beaucoup.
126
00:09:20,003 --> 00:09:21,323
Mais pas comme ça.
127
00:09:23,763 --> 00:09:27,283
Je suis désolée, Jacob.
Je ressens pas la même chose.
128
00:09:35,563 --> 00:09:36,443
Jacob.
129
00:09:41,643 --> 00:09:45,123
T'inquiète, ça fait rien.
J'aurais essayé, au moins.
130
00:09:45,123 --> 00:09:46,803
Je te laisse travailler.
131
00:09:59,363 --> 00:10:01,563
Elle m'aime pas comme ça.
132
00:10:05,843 --> 00:10:09,363
Pourquoi ?
Où est-ce que je me suis planté ?
133
00:10:09,363 --> 00:10:13,323
T'as tout foutu en l'air.
Tes questions ont servi à que dalle.
134
00:10:13,323 --> 00:10:14,403
Je te l'avais dit.
135
00:10:14,403 --> 00:10:16,723
Il a pris un risque.
Pas comme vous.
136
00:10:16,723 --> 00:10:18,043
Pourquoi cet endroit ?
137
00:10:18,043 --> 00:10:20,003
M. Moudugland a encore frappé.
138
00:10:20,003 --> 00:10:24,603
Qu'est-ce que je fous à vous parler ?
Vous êtes que des enfoirés !
139
00:10:24,603 --> 00:10:26,523
Éjaculation précoce.
140
00:10:28,283 --> 00:10:30,683
VOUS AVEZ QUITTÉ LE SALON
141
00:10:32,803 --> 00:10:35,643
JARDINIER > R3R0
ON PEUT PARLER EN PRIVÉ ?
142
00:10:44,883 --> 00:10:45,883
Ça va, R3R0 ?
143
00:10:48,923 --> 00:10:50,283
Ouais.
144
00:10:55,963 --> 00:10:57,923
Non, ça va pas.
145
00:10:58,443 --> 00:11:01,763
Un râteau, c'est violent.
On est tous passés par là.
146
00:11:02,643 --> 00:11:04,643
Mais Red Rose
peut changer la donne.
147
00:11:05,403 --> 00:11:09,403
J'étais pas prêt, et vous m'avez poussé
à lui avouer mes sentiments.
148
00:11:09,403 --> 00:11:13,483
J'ai vraiment été trop con
de vous faire confiance.
149
00:11:13,483 --> 00:11:16,483
Pense plutôt à l'outil incroyable
que tu as créé.
150
00:11:17,003 --> 00:11:18,323
Il est prodigieux.
151
00:11:19,323 --> 00:11:21,483
Je peux t'aider à le perfectionner.
152
00:11:22,083 --> 00:11:23,003
Comment ça ?
153
00:11:23,003 --> 00:11:24,683
Je le modifierai un peu.
154
00:11:25,443 --> 00:11:28,243
Passe-moi admin,
et tu auras ta deuxième chance.
155
00:11:28,843 --> 00:11:31,883
Sans les bruits parasites,
elle ne verra que toi.
156
00:11:32,443 --> 00:11:34,603
Si ça échoue,
on changera d'approche.
157
00:11:35,123 --> 00:11:40,563
On essayera encore et encore,
et encore, et encore,
158
00:11:40,563 --> 00:11:42,563
jusqu'à ce que vous soyez réunis.
159
00:11:46,043 --> 00:11:48,163
ACCORDER UN ACCÈS ADMIN
À "JARDINIER" ?
160
00:11:48,163 --> 00:11:49,923
CONFIRMER : Y
NOUVEL ADMIN
161
00:11:49,923 --> 00:11:51,003
C'est bon.
162
00:12:00,563 --> 00:12:03,083
Merci d'être aussi présent
pour moi.
163
00:12:04,003 --> 00:12:07,083
Y a pas de quoi.
Entre semblables, on s'entraide.
164
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
T'inquiète. Red Rose
est entre de bonnes mains.
165
00:12:11,763 --> 00:12:14,003
Dans quelques semaines,
on reprendra.
166
00:12:18,323 --> 00:12:19,443
DEUX MOIS PLUS TARD
167
00:12:19,443 --> 00:12:22,843
Qu'est-ce que ça fait,
d'être aimé en retour ?
168
00:12:22,843 --> 00:12:24,523
D'être aimé ?
169
00:12:27,043 --> 00:12:30,283
Je vais réessayer.
Il pense que je peux l'avoir, mais...
170
00:12:33,203 --> 00:12:34,043
j'en suis pas sûr.
171
00:12:35,283 --> 00:12:36,163
Mais je...
172
00:12:43,403 --> 00:12:44,483
Salut, Alyssa.
173
00:12:49,483 --> 00:12:52,283
NE M'ÉTEINS PLUS JAMAIS
174
00:12:52,883 --> 00:12:54,523
Alyssa, tu...
175
00:13:03,963 --> 00:13:06,563
MOIAUSSIJETAIME
176
00:13:09,643 --> 00:13:11,403
Ça doit être un enfer à chauffer.
177
00:13:11,403 --> 00:13:13,523
Mais non. C'est du double vitrage.
178
00:13:13,523 --> 00:13:16,643
- Je suis pas fan de la déco.
- Pourquoi ?
179
00:13:16,643 --> 00:13:18,523
Leur sapin
est même pas un vrai.
180
00:13:18,523 --> 00:13:19,443
J'aime bien.
181
00:13:19,443 --> 00:13:21,443
Pas étonnant, t'es un Ricain.
182
00:13:21,443 --> 00:13:24,363
Je crois
qu'il y a un fantôme dans la télé.
183
00:13:25,083 --> 00:13:26,123
La vache !
184
00:13:26,123 --> 00:13:28,323
Elle se chie dessus !
185
00:13:28,323 --> 00:13:29,483
Vous foutez quoi ?
186
00:13:30,003 --> 00:13:32,003
En vrai, je la comprends.
187
00:13:33,043 --> 00:13:34,363
Attention les yeux.
188
00:13:35,403 --> 00:13:36,563
Et la lumière fut !
189
00:13:36,563 --> 00:13:38,363
Comme un lapin sur la route.
190
00:13:39,563 --> 00:13:40,483
Electra, éteins !
191
00:13:41,283 --> 00:13:42,563
Arrêtez, maintenant.
192
00:13:42,563 --> 00:13:43,763
Éteins la lumière !
193
00:13:43,763 --> 00:13:45,923
Electra ne t'entend pas, chérie.
194
00:13:45,923 --> 00:13:47,203
Extinction des feux.
195
00:13:47,203 --> 00:13:48,363
Pour l'instant.
196
00:13:50,443 --> 00:13:51,283
Putain...
197
00:13:51,283 --> 00:13:52,443
Maman est rentrée,
198
00:13:53,323 --> 00:13:55,043
- Alyssa.
- Alyssa !
199
00:13:55,803 --> 00:13:59,403
Vous êtes en train de la torturer,
bande de sadiques !
200
00:13:59,403 --> 00:14:02,723
Tu as obtenu l'accès illimité.
Voilà le résultat.
201
00:14:02,723 --> 00:14:05,003
Voyons voir
ce qu'on peut faire avec.
202
00:14:10,643 --> 00:14:12,563
Ici Alyssa.
J'écoute pas mes messages.
203
00:14:12,563 --> 00:14:13,563
Fait chier !
204
00:14:23,163 --> 00:14:25,363
S'il vous plaît,
je ne comprends pas !
205
00:14:25,883 --> 00:14:28,843
Dites-moi juste
ce que vous me voulez !
206
00:14:41,523 --> 00:14:43,603
Putain, c'était le pied !
207
00:14:43,603 --> 00:14:47,083
RIP, Alyssa. Je savais
qu'elle avait besoin qu'on la pousse.
208
00:14:47,083 --> 00:14:48,483
On peut jouer aussi ?
209
00:14:48,483 --> 00:14:49,563
Vous l'avez tuée...
210
00:14:50,083 --> 00:14:51,883
Elle s'est suicidée.
211
00:14:52,443 --> 00:14:54,883
La seule responsable, c'est Alyssa.
212
00:14:55,483 --> 00:14:59,563
On ne l'a pas obligée à jouer
avec Red Rose. C'était son choix.
213
00:15:00,363 --> 00:15:03,963
Je vais découvrir qui vous êtes
et vous dénoncer à la police !
214
00:15:18,043 --> 00:15:22,043
Tu devrais faire attention
avant de me menacer, Jacob Taylor.
215
00:15:29,803 --> 00:15:33,403
JACOB 8 SEPT. 2004 – 22 DÉC. 2021
216
00:16:49,083 --> 00:16:51,323
Ils ont des caméras partout.
217
00:16:51,323 --> 00:16:54,443
Red Rose partage tout
sur le dark web.
218
00:16:54,443 --> 00:16:58,323
D'abord, il y a eu Alyssa,
puis Rochelle, Wren, et maintenant nous.
219
00:16:58,323 --> 00:17:00,163
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
220
00:17:00,163 --> 00:17:02,443
Des gens sont venus exprès
à Bolton
221
00:17:02,963 --> 00:17:04,803
pour regarder et pour jouer.
222
00:17:04,803 --> 00:17:07,443
- J'ignore où est le Jardinier.
- Simon ?
223
00:17:07,443 --> 00:17:09,163
Simon était une victime.
224
00:17:09,163 --> 00:17:13,563
Le site de Red Rose a des archives
sur toutes ses proies, y compris Simon.
225
00:17:13,563 --> 00:17:15,403
Le Jardinier le manipulait.
226
00:17:15,403 --> 00:17:19,243
Il a téléchargé sur son ordi
des vidéos pédopornographiques.
227
00:17:19,843 --> 00:17:22,403
- Et Simon s'est suicidé.
- C'est dégueulasse.
228
00:17:23,083 --> 00:17:25,283
Red Rose
diffuse des vidéos en direct.
229
00:17:25,283 --> 00:17:27,803
Deux caméras
vous suivent à l'hôpital.
230
00:17:27,803 --> 00:17:29,483
Et Wren, tu la vois ?
231
00:17:29,483 --> 00:17:32,523
Son stream est éteint.
Je sais pas où elle est.
232
00:17:33,643 --> 00:17:36,923
C'est l'heure.
On se barre sur le prochain site.
233
00:17:36,923 --> 00:17:39,923
Attendez.
Ceux de l'hôpital s'en vont.
234
00:17:40,603 --> 00:17:42,203
Quoi ? Où ils vont ?
235
00:17:42,203 --> 00:17:43,843
Je sais pas du tout.
236
00:17:43,843 --> 00:17:46,003
Je vais essayer de le découvrir.
237
00:17:46,003 --> 00:17:48,203
Je vous rappelle dès que possible.
238
00:17:48,203 --> 00:17:50,563
Laisse pas la bouffe te distraire.
239
00:17:50,563 --> 00:17:52,043
Accroche-toi, gros porc !
240
00:17:55,603 --> 00:17:57,083
Je reviens tout de suite.
241
00:18:05,283 --> 00:18:06,283
Ça va, monsieur ?
242
00:18:12,963 --> 00:18:14,283
Vous avez trop bu ?
243
00:18:16,843 --> 00:18:18,283
Quel est votre nom ?
244
00:18:27,683 --> 00:18:28,963
Besoin de monnaie ?
245
00:18:35,683 --> 00:18:38,123
Je ne dois pas te parler,
mais il le faut.
246
00:18:38,803 --> 00:18:42,883
Notre petite discussion
m'a fait beaucoup réfléchir.
247
00:18:43,923 --> 00:18:45,123
Vous voulez quoi ?
248
00:18:45,723 --> 00:18:50,163
Ce que tu as dit à propos de Wren,
ça m'a inspirée, tu sais.
249
00:18:51,203 --> 00:18:54,483
Elle a subi tant d'épreuves.
Je veux vous aider.
250
00:18:55,403 --> 00:18:57,323
Faire partir des Connards.
251
00:18:58,683 --> 00:18:59,683
Où est Wren ?
252
00:19:02,123 --> 00:19:03,723
Où est-ce qu'elle est ?
253
00:19:04,763 --> 00:19:07,203
Je vais te poser une question
254
00:19:07,963 --> 00:19:10,243
et tu vas me répondre sincèrement.
255
00:19:11,283 --> 00:19:14,523
Est-ce que Red Rose a changé
ta façon de voir le monde ?
256
00:19:15,923 --> 00:19:16,883
Oui.
257
00:19:35,883 --> 00:19:37,083
Le Mans Crescent.
258
00:19:54,203 --> 00:19:55,523
Je sais où elle va.
259
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Debout ! Allez !
260
00:20:11,723 --> 00:20:14,443
- C'est mort, Bolton.
- Pas autant que Jaya !
261
00:20:14,443 --> 00:20:16,643
AUCUN SIGNAL
262
00:20:16,643 --> 00:20:17,803
Sales cons.
263
00:20:17,803 --> 00:20:19,043
Wren en vue !
264
00:20:21,203 --> 00:20:22,403
C'est pas trop tôt !
265
00:20:41,483 --> 00:20:44,163
Elle a l'air perdue sans Noah,
la pauvre.
266
00:20:44,163 --> 00:20:45,963
Je suis fan de leur couple.
267
00:20:45,963 --> 00:20:48,403
Ça va finir
à la Roméo et Juliette ?
268
00:20:48,403 --> 00:20:51,003
- Ils vont mourir enlacés ?
- Je la vois.
269
00:20:51,003 --> 00:20:53,043
- Ça serait chou.
- Elle est en vie.
270
00:20:53,043 --> 00:20:55,603
- On arrive.
- On bouge tous à Bolton ?
271
00:21:52,203 --> 00:21:54,283
Stop ! Y a des caméras devant !
272
00:21:54,283 --> 00:21:56,523
- Pause ! Y a des caméras.
- Quoi ?
273
00:21:56,523 --> 00:21:58,923
Toutes les portes sont filmées.
274
00:21:58,923 --> 00:22:00,523
Pas d'autres entrées ?
275
00:22:01,163 --> 00:22:03,723
- Y a des tunnels sous Bolton.
- Des tunnels ?
276
00:22:03,723 --> 00:22:06,243
Ils relient les bâtiments
depuis des siècles.
277
00:22:06,243 --> 00:22:09,283
- Comment tu sais ça ?
- Je sais tout sur Bolton.
278
00:22:09,283 --> 00:22:10,883
On t'appelle quand on y est.
279
00:22:14,923 --> 00:22:18,163
J'espère que Noah se suicidera
à la mort de Wren.
280
00:22:27,843 --> 00:22:29,163
Wren.
281
00:22:37,443 --> 00:22:38,403
Papa ?
282
00:22:44,403 --> 00:22:45,883
Tu es venue, Wren.
283
00:22:47,603 --> 00:22:49,043
Ça me touche énormément.
284
00:22:52,203 --> 00:22:55,483
- Je dois accepter mon destin, Wren.
- Quel destin ?
285
00:22:56,723 --> 00:22:57,963
Je vais te tuer.
286
00:22:59,083 --> 00:23:00,363
T'es pas mon père.
287
00:23:01,283 --> 00:23:02,243
Assieds-toi.
288
00:23:03,883 --> 00:23:05,883
On se ressemble beaucoup, tu sais.
289
00:23:06,883 --> 00:23:09,483
J'ai tué quelqu'un.
T'as tué ta copine.
290
00:23:09,483 --> 00:23:10,603
C'est faux.
291
00:23:10,603 --> 00:23:13,683
Si t'étais pas là,
Rochelle serait encore en vie.
292
00:23:13,683 --> 00:23:16,843
- Tel père, telle fille.
- Va te faire foutre !
293
00:23:16,843 --> 00:23:20,083
Maintenant,
on va tous les deux se faire du mal.
294
00:23:20,883 --> 00:23:25,083
Un cinglé de père tue sa cinglée de fille.
C'est ce qu'on dira de nous.
295
00:23:25,083 --> 00:23:26,963
Personne n'avalera jamais ça !
296
00:23:26,963 --> 00:23:29,963
Peu importe ce qui se passe ici. Dehors...
297
00:23:30,923 --> 00:23:33,723
C'est moi qui contrôle
ce que pensent les gens.
298
00:23:33,723 --> 00:23:35,923
T'es une détraquée,
comme ton père.
299
00:23:35,923 --> 00:23:38,123
Tu devrais avoir honte de toi.
300
00:23:38,123 --> 00:23:40,923
Tu as détruit la vie de Vinny.
Tu es ignoble.
301
00:23:40,923 --> 00:23:44,643
T'as gâché ta vie et les nôtres.
C'est plus fort que toi.
302
00:23:44,643 --> 00:23:45,843
Salope !
303
00:23:45,843 --> 00:23:47,803
Tu sais qui tu es, au fond.
304
00:23:47,803 --> 00:23:50,203
- Qui es-tu, Wren ?
- C'est ton tour.
305
00:23:50,203 --> 00:23:51,483
Wren, écoute-moi !
306
00:23:53,963 --> 00:23:55,083
Écoute, Wren !
307
00:23:55,083 --> 00:23:57,723
- Tu mérites de crever.
- Écoute-moi !
308
00:23:58,523 --> 00:24:00,003
Wren, écoute-moi !
309
00:24:02,323 --> 00:24:04,163
Quelle intuition !
310
00:24:05,483 --> 00:24:06,883
Tu avais vu juste.
311
00:24:18,643 --> 00:24:20,083
C'est chaud.
312
00:24:21,603 --> 00:24:22,603
Elle va craquer.
313
00:24:27,723 --> 00:24:29,163
Roch !
314
00:24:44,923 --> 00:24:48,683
Merde !
315
00:24:48,683 --> 00:24:50,443
Cassez-vous !
316
00:24:50,443 --> 00:24:53,043
Je suis désolée !
317
00:25:11,323 --> 00:25:13,163
Viens dans le jardin, Wren.
318
00:25:46,363 --> 00:25:48,203
Noah ! T'es dedans ?
319
00:25:49,283 --> 00:25:50,163
Venez !
320
00:25:52,163 --> 00:25:53,203
Faites attention.
321
00:25:54,523 --> 00:25:58,203
- On marche vers le nord.
- On doit être sous la grande avenue.
322
00:25:59,683 --> 00:26:01,163
- Mais encore ?
- On arrive.
323
00:26:01,163 --> 00:26:03,243
Regardez qui j'ai trouvé.
324
00:26:04,203 --> 00:26:08,003
- De petits cochons sournois.
- Fais quelque chose, putain !
325
00:26:08,003 --> 00:26:09,803
- On se fait chier.
- Merde !
326
00:26:10,443 --> 00:26:13,203
- Commence par le tocard.
- Non, par le gay.
327
00:26:13,203 --> 00:26:15,803
- Je vote pour Taz.
- Ashley ! Ashley !
328
00:26:15,803 --> 00:26:18,123
Pourquoi Rochelle était en pyjama ?
329
00:26:18,123 --> 00:26:19,843
Elle allait faire dodo.
330
00:26:21,003 --> 00:26:22,083
Répondez, putain !
331
00:26:22,083 --> 00:26:24,843
- Montre les Connards !
- Tu vas pas les choper ?
332
00:26:28,963 --> 00:26:31,443
On a encore le temps
de se prendre un Coca.
333
00:26:31,443 --> 00:26:33,403
On y est. Je crois.
334
00:26:33,403 --> 00:26:35,843
Courez ! Ils sont derrière vous !
335
00:26:35,843 --> 00:26:38,923
Ils sont là. On est suivis.
Grouillez !
336
00:26:38,923 --> 00:26:40,003
- Vite !
- Putain !
337
00:26:40,003 --> 00:26:41,003
Mon Dieu !
338
00:26:41,683 --> 00:26:43,123
Courez !
339
00:26:43,123 --> 00:26:44,283
Dépêchez !
340
00:26:48,243 --> 00:26:49,363
Plus vite !
341
00:26:51,083 --> 00:26:52,123
Bordel !
342
00:26:53,363 --> 00:26:55,003
Putain !
343
00:26:58,323 --> 00:26:59,443
Derrière toi !
344
00:27:00,123 --> 00:27:01,883
Qu'est-ce que je regarde ?
345
00:27:01,883 --> 00:27:04,283
Enfonce cette putain de porte,
abruti !
346
00:27:05,763 --> 00:27:07,643
J'en crois pas mes yeux.
347
00:27:07,643 --> 00:27:08,723
C'est pas vrai !
348
00:27:08,723 --> 00:27:10,563
Quelle bande de nuls !
349
00:27:10,563 --> 00:27:13,203
Ça serait moi,
ils seraient déjà morts.
350
00:27:13,203 --> 00:27:14,843
Je veux être remboursé !
351
00:27:21,043 --> 00:27:22,323
Il se passe quoi ?
352
00:27:22,323 --> 00:27:23,523
C'est un piège.
353
00:27:26,603 --> 00:27:27,763
Ils arrêtent ?
354
00:27:27,763 --> 00:27:29,363
SOURIS, CONNARD
355
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Les gars ?
356
00:27:31,963 --> 00:27:34,603
DÉGAGE
OU TU VAS ÊTRE CÉLÈBRE
357
00:27:34,603 --> 00:27:35,683
Merde.
358
00:27:38,403 --> 00:27:39,483
Il se passe quoi ?
359
00:27:40,083 --> 00:27:41,243
Il s'en va.
360
00:27:41,243 --> 00:27:43,243
- Quoi ?
- Où il va, ce con ?
361
00:27:45,923 --> 00:27:48,963
Red Rose, Rose Red,
ce raid était à chier !
362
00:27:48,963 --> 00:27:50,603
Flemme de faire des rimes.
363
00:27:50,603 --> 00:27:52,883
- C'était quoi ?
- Jaya nous a sauvés.
364
00:28:15,043 --> 00:28:17,163
Il faut qu'on barricade les portes.
365
00:28:17,163 --> 00:28:20,123
Tiens. On va vérifier
que personne nous suit.
366
00:28:20,123 --> 00:28:21,043
Jaya ?
367
00:28:21,043 --> 00:28:22,643
Wren avait raison.
368
00:28:22,643 --> 00:28:24,003
Rochelle a été tuée,
369
00:28:24,003 --> 00:28:26,403
et Wren ne renoncera pas.
Faites vite.
370
00:29:01,683 --> 00:29:04,003
Oh ! C'est pas vrai !
371
00:29:06,963 --> 00:29:08,683
Papa !
372
00:29:08,683 --> 00:29:09,923
Stop !
373
00:29:12,803 --> 00:29:13,883
Va-t'en, Wren.
374
00:29:15,043 --> 00:29:15,963
Déguerpis.
375
00:29:17,123 --> 00:29:18,043
Salut, Wren.
376
00:29:20,403 --> 00:29:21,923
Silence, s'il vous plaît.
377
00:29:22,763 --> 00:29:24,123
Un peu de respect.
378
00:29:24,843 --> 00:29:25,683
Oui, m'sieur.
379
00:29:25,683 --> 00:29:27,643
On se rencontre enfin.
380
00:29:29,323 --> 00:29:30,883
Je sais pas qui vous êtes.
381
00:29:32,563 --> 00:29:35,883
Si, d'une certaine façon.
On se parle depuis des mois.
382
00:29:36,843 --> 00:29:37,923
Le Jardinier.
383
00:29:40,443 --> 00:29:42,163
Comment as-tu appris ce nom ?
384
00:29:45,643 --> 00:29:46,923
Bah, c'est qu'un nom.
385
00:29:49,683 --> 00:29:52,723
Wren. Écoute-moi,
arrête de parler à ce type.
386
00:29:52,723 --> 00:29:56,123
Va-t'en, tout de suite.
C'est un malade. Reste pas là.
387
00:29:56,963 --> 00:29:58,683
- Pourquoi faire ça ?
- Pourquoi ?
388
00:29:59,963 --> 00:30:01,203
Je suis fan de toi.
389
00:30:01,803 --> 00:30:04,483
On l'est tous. Pas vrai ?
390
00:30:04,483 --> 00:30:06,563
Ouais !
391
00:30:08,203 --> 00:30:10,243
Wren ! Wren ! Wren !
392
00:30:12,043 --> 00:30:13,563
Fermez vos gueules !
393
00:30:14,683 --> 00:30:16,123
Dédicace mon tee-shirt !
394
00:30:18,283 --> 00:30:19,923
Elle est où ? Tu la vois ?
395
00:30:21,163 --> 00:30:23,123
- Avec le Jardinier.
- Eh merde !
396
00:30:30,243 --> 00:30:31,483
On la tue ou pas ?
397
00:30:31,483 --> 00:30:32,603
Wren !
398
00:30:33,803 --> 00:30:35,123
Wren, barre-toi !
399
00:30:35,643 --> 00:30:36,603
Vénère, le Rick.
400
00:30:36,603 --> 00:30:38,683
J'aimerais bien l'avoir ligoté.
401
00:30:39,883 --> 00:30:41,243
Le fou gagne toujours !
402
00:30:41,243 --> 00:30:42,523
Vas-y !
403
00:30:42,523 --> 00:30:44,483
Ensuite, on ciblera les Jenna !
404
00:30:44,483 --> 00:30:46,283
Ouah ! Quelle tension !
405
00:30:51,123 --> 00:30:53,923
Jaya, est-ce qu'on peut
supprimer Red Rose ?
406
00:30:55,123 --> 00:31:00,123
Oui, je pourrais. Mais si je fais ça,
les preuves seront effacées.
407
00:31:00,123 --> 00:31:03,323
Ces psychopathes s'en sortiront,
et ce sera fini.
408
00:31:03,323 --> 00:31:04,363
Je m'en fous !
409
00:31:04,363 --> 00:31:06,723
Détruis-la !
Prive-le de son public !
410
00:31:06,723 --> 00:31:08,523
Un coup de chaise !
411
00:31:10,043 --> 00:31:11,723
Saigne-la comme un porc !
412
00:31:12,323 --> 00:31:14,043
Gandalf est de Bolton.
413
00:31:14,043 --> 00:31:16,723
- Il a pas intérêt à rappliquer.
- Va-t'en.
414
00:31:16,723 --> 00:31:18,963
Arrête de lui parler et tire-toi.
415
00:31:21,843 --> 00:31:23,523
Je vais te crever !
416
00:31:23,523 --> 00:31:26,083
J'ai sorti
mes plus grands mouchoirs.
417
00:31:31,163 --> 00:31:33,563
J'en peux plus d'attendre,
sans déconner.
418
00:31:37,323 --> 00:31:38,323
Et voilà !
419
00:31:44,403 --> 00:31:47,003
Reste pas là, Wren.
Dégage, tout de suite !
420
00:31:47,003 --> 00:31:51,283
Cours. Je m'en sortirai tout seul.
T'en fais pas pour moi. Pars.
421
00:31:51,283 --> 00:31:54,723
Je connais bien Wren
et je sais qu'elle va rester ici.
422
00:31:54,723 --> 00:31:57,723
Wren ! Je tuerai ce connard
de mes mains ! Va-t'en !
423
00:32:02,283 --> 00:32:04,523
T'inquiète pas pour moi,
d'accord ?
424
00:32:06,003 --> 00:32:07,803
Je déteste les confrontations.
425
00:32:12,083 --> 00:32:13,563
- Non !
- Bah quoi, Wren ?
426
00:32:13,563 --> 00:32:17,163
Comme Roch disait :
"Le fou gagne toujours".
427
00:32:17,163 --> 00:32:20,763
Crève !
428
00:32:40,483 --> 00:32:41,803
Non, Wren ! Non !
429
00:32:45,323 --> 00:32:46,163
Wren !
430
00:33:00,683 --> 00:33:01,603
Non.
431
00:33:01,603 --> 00:33:02,883
Wren, fais pas ça !
432
00:33:32,763 --> 00:33:33,603
Jaya arrive.
433
00:33:34,203 --> 00:33:35,523
- Taz !
- Où est Wren ?
434
00:33:36,123 --> 00:33:37,283
Elle va bien.
435
00:33:37,283 --> 00:33:38,363
Et Rick ?
436
00:33:38,363 --> 00:33:39,523
Le Jardinier ?
437
00:33:50,803 --> 00:33:53,043
Papa, il fallait que je le tue.
438
00:33:53,043 --> 00:33:54,083
Je comprends.
439
00:33:55,403 --> 00:33:56,243
Donne-le-moi.
440
00:34:00,163 --> 00:34:01,003
Ça va aller.
441
00:34:06,723 --> 00:34:07,883
Tu n'as rien fait.
442
00:34:09,083 --> 00:34:10,243
File, maintenant.
443
00:34:13,003 --> 00:34:13,963
D'accord.
444
00:34:32,203 --> 00:34:33,803
- Ça va ?
- Explique-nous.
445
00:34:33,803 --> 00:34:36,123
- Viens là.
- Tout va bien. C'est bon.
446
00:34:36,123 --> 00:34:38,003
Bon, restons pas là.
447
00:34:39,123 --> 00:34:40,643
Tu n'as rien, hein ?
448
00:34:41,163 --> 00:34:42,123
C'est fini.
449
00:34:48,163 --> 00:34:49,043
Jaya.
450
00:34:53,723 --> 00:34:54,643
Qui êtes-vous ?
451
00:34:55,643 --> 00:34:56,883
À ton avis ?
452
00:34:58,403 --> 00:34:59,803
L'une des leurs ?
453
00:35:02,163 --> 00:35:03,963
Tu ne peux rien prouver.
454
00:35:08,603 --> 00:35:10,163
Pourquoi nous avoir aidés ?
455
00:35:11,323 --> 00:35:12,323
Pourquoi pas ?
456
00:35:14,723 --> 00:35:15,723
Ça a fonctionné.
457
00:35:16,523 --> 00:35:17,843
Le Jardinier est mort.
458
00:35:19,883 --> 00:35:20,883
Tu en es sûre ?
459
00:35:26,203 --> 00:35:28,043
C'est vous, le Jardinier ?
460
00:35:30,123 --> 00:35:34,163
Tuer des ados, ça va un moment.
En voyant le potentiel de Wren,
461
00:35:34,163 --> 00:35:37,163
j'ai trouvé ça drôle
de voir jusqu'où elle irait.
462
00:35:37,163 --> 00:35:38,123
Elle irait ?
463
00:35:38,843 --> 00:35:40,043
Si elle pourrait tuer.
464
00:35:41,843 --> 00:35:43,163
C'est pas son genre.
465
00:35:43,763 --> 00:35:44,843
Tu crois ça ?
466
00:35:47,083 --> 00:35:49,683
J'ai effacé Red Rose.
Il n'en reste rien.
467
00:35:50,803 --> 00:35:53,043
Une idée ne s'efface pas, Jaya.
468
00:35:56,883 --> 00:35:58,043
C'est fini ?
469
00:36:23,683 --> 00:36:24,683
Jaya !
470
00:36:28,003 --> 00:36:29,243
C'est fini, Jaya.
471
00:36:33,723 --> 00:36:35,323
- Non !
- C'est ma fille.
472
00:36:35,323 --> 00:36:37,003
Personne ne passe.
473
00:36:42,403 --> 00:36:43,403
Regardez.
474
00:37:47,843 --> 00:37:50,763
ROCHELLE MASON
SŒUR, FILLE, LÉGENDE
475
00:38:14,883 --> 00:38:16,323
On t'aime fort.
476
00:38:49,403 --> 00:38:53,483
TOKYO
477
00:38:58,563 --> 00:39:01,203
J'ai décidé
de déménager aux États-Unis.
478
00:39:01,203 --> 00:39:03,083
T'as pas les moyens, non ?
479
00:39:03,083 --> 00:39:04,683
J'ouvrirai un OnlyFans.
480
00:39:04,683 --> 00:39:06,403
Qui paierait pour ça ?
481
00:39:06,403 --> 00:39:09,683
Ça intéressera bien
quelques pervers. Hein, Riku ?
482
00:39:10,363 --> 00:39:13,883
Personne te filera jamais un rond
pour te voir à poil.
483
00:39:14,683 --> 00:39:16,603
J'ai jamais parlé d'être à poil.
484
00:39:17,123 --> 00:39:18,723
- Ça t'intéresse !
- Tu rêves.
485
00:39:18,723 --> 00:39:21,883
VEUX-TU VIVRE POUR DE VRAI ?
486
00:39:21,883 --> 00:39:22,803
TÉLÉCHARGER
487
00:39:57,683 --> 00:40:00,963
{\an8}Traduction : Marion Sals