1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,403 --> 00:00:26,283 Ola, boas. 3 00:00:28,603 --> 00:00:31,083 Si, vou gravar isto para a posteridade. 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,243 É raro. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,323 É rarísimo, de feito, porque 6 00:00:39,963 --> 00:00:42,243 nunca pensei que faría algo tan guai 7 00:00:42,243 --> 00:00:45,443 para alguén tan especial. 8 00:00:45,763 --> 00:00:49,803 MANCHESTER, ST. AUGUSTINE'S, HAI DEZ MESES 9 00:00:50,483 --> 00:00:52,443 E Alyssa, unha rapaza do insti. 10 00:00:52,443 --> 00:00:56,003 Nunca pensaría en saír con alguén coma min, 11 00:00:56,003 --> 00:00:57,883 pero vouno tentar 12 00:00:57,883 --> 00:01:02,043 porque, iso, que me inspirou. 13 00:01:02,803 --> 00:01:06,923 Creei unha aplicación para saber como é realmente. 14 00:01:07,923 --> 00:01:12,163 Fíxeno case todo eu, pero uns amigos dun foro de programación axúdanme. 15 00:01:12,803 --> 00:01:16,123 Alyssa, o rostro que inspirou mil liñas de código. 16 00:01:16,923 --> 00:01:20,483 En plan, é intelixente e está tremenda. É perfecta. 17 00:01:21,003 --> 00:01:21,923 É... 18 00:01:24,163 --> 00:01:26,123 a miña musa. 19 00:01:29,483 --> 00:01:30,643 Si. 20 00:01:37,523 --> 00:01:41,523 {\an8}OLA, ALYSSA, CREO QUE CHE PODE GUSTAR, PÁSAO BEN! 21 00:02:06,403 --> 00:02:08,403 ALYSSA: LIBROS FAVORITOS? 22 00:02:08,403 --> 00:02:09,843 ALYSSA ESTÁ ESCRIBINDO... 23 00:02:12,243 --> 00:02:14,843 ALYSSA: CREPÚSCULO, MEMORIAS DUNHA GEIXA, KYOTO 24 00:02:16,803 --> 00:02:17,843 Que? Vistes? 25 00:02:17,843 --> 00:02:21,483 Funciona. R3R0, es un xenio. O noso Cyrano de Zuckerberg. 26 00:02:22,723 --> 00:02:23,883 Craváchelo! 27 00:02:23,883 --> 00:02:25,443 Usa o que aprendiches. 28 00:02:25,443 --> 00:02:27,323 - Listo para o seguinte? - Si. 29 00:02:27,323 --> 00:02:28,603 Estás listo. 30 00:02:29,523 --> 00:02:31,763 En pouco tempo será toda túa. 31 00:02:34,323 --> 00:02:36,363 Se non tes a chave do seu corazón... 32 00:02:39,483 --> 00:02:41,123 usa a chave da mente. 33 00:02:52,003 --> 00:02:53,683 Os seus gustos importan? 34 00:02:53,683 --> 00:02:56,843 A min si. Todo forma parte do seu panorama mental. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,723 É coma ler un mapa. 36 00:02:58,723 --> 00:03:01,243 - Que ve? - Quen son os seus amigos? 37 00:03:01,243 --> 00:03:02,643 Por onde sae? 38 00:03:02,643 --> 00:03:04,563 - O seu signo? - Quen lle gusta? 39 00:03:04,563 --> 00:03:06,163 - A quen odia? - A familia? 40 00:03:06,163 --> 00:03:08,403 - Que come? - Que roupa pon? 41 00:03:08,403 --> 00:03:09,723 E as súas paixóns? 42 00:03:09,723 --> 00:03:11,763 - Que ama? - Que quere? 43 00:03:11,763 --> 00:03:14,003 Que precisa? Que lle dá medo? 44 00:03:15,563 --> 00:03:18,363 Tes información abonda. Pídelle para saír. 45 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 Non está ao teu nivel. Red Rose iso non cambia. 46 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 Calade a boca. 47 00:03:23,043 --> 00:03:27,163 Vas no tempo de pasar á acción e pedirlle para saír, non? 48 00:03:27,163 --> 00:03:28,603 - Claro. - 100 %. 49 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Pídelle para saír. Xa. 50 00:03:31,763 --> 00:03:33,083 Non sei, se cadra... 51 00:03:33,963 --> 00:03:35,963 Como agora falamos moito máis 52 00:03:35,963 --> 00:03:41,723 e pediu que fósemos xuntos en ciencias, só levamos un mes coñecéndonos... 53 00:03:41,723 --> 00:03:44,683 Non quero precipitarme. Non fai falta para nada. 54 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Non? 55 00:03:46,803 --> 00:03:49,963 Alyssa quere que lle digas que facer. Fíate. 56 00:03:49,963 --> 00:03:51,643 Abúrrennos as preguntas. 57 00:03:51,643 --> 00:03:53,363 Estoume convertendo nela. 58 00:03:53,363 --> 00:03:54,603 En serio? 59 00:03:54,603 --> 00:03:56,523 Estaslle facendo preguntas? 60 00:03:56,523 --> 00:03:59,003 LER A MENTE OU INVISIBILIDADE? 61 00:03:59,003 --> 00:04:00,763 - Veña, dálle! - Shhh! 62 00:04:00,763 --> 00:04:03,843 Mandade calar o que queirades. Eu poño as regras. 63 00:04:07,603 --> 00:04:10,963 Se puidese ler a mente, sabería o apoucado que es. 64 00:04:17,803 --> 00:04:21,003 Pola nai que te pariu, que máis tes que saber? 65 00:04:21,003 --> 00:04:23,603 Encántame o algodón de azucre. 66 00:04:23,603 --> 00:04:24,523 Calade! 67 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Deixádeo estar. Leva tempo. 68 00:04:26,243 --> 00:04:28,483 - Non é a Mona Lisa. - Ai, non? 69 00:04:28,483 --> 00:04:30,723 A Mona LIsa era unha puta fea. 70 00:04:31,723 --> 00:04:34,723 Asumídeo, o Dr. Lambeconas fíxonos perder o tempo. 71 00:04:34,723 --> 00:04:37,283 Non lle vai pedir para saír, non dá feito. 72 00:04:37,283 --> 00:04:39,323 Non tes idea do que podo facer. 73 00:04:46,403 --> 00:04:47,563 R3R0? 74 00:04:47,563 --> 00:04:49,563 Está facendo unha pera seguro. 75 00:04:50,803 --> 00:04:52,283 R3R0, estás aí? 76 00:04:55,963 --> 00:04:57,483 R3R0, que fas... 77 00:05:06,643 --> 00:05:08,483 Aplicarnos a lei do xeo. 78 00:05:08,483 --> 00:05:10,363 Si, porque o enfadastes. 79 00:05:17,243 --> 00:05:19,163 Non pode ter a pel tan fina. 80 00:05:21,643 --> 00:05:24,483 A paciencia é máis ca unha virtude, é necesidade. 81 00:05:24,483 --> 00:05:25,843 Moi ben, Gandhi. 82 00:05:29,523 --> 00:05:31,523 - Que? - Merda. 83 00:05:32,363 --> 00:05:33,243 É a súa casa. 84 00:05:33,243 --> 00:05:34,843 Miña nai querida. 85 00:05:36,443 --> 00:05:37,643 Non pode ser certo. 86 00:05:44,283 --> 00:05:45,323 Moi ben, vale. 87 00:05:48,043 --> 00:05:49,283 R3R0. 88 00:05:49,963 --> 00:05:51,643 Tes acceso completo? 89 00:05:53,963 --> 00:05:54,963 Teño. 90 00:05:54,963 --> 00:05:57,843 A todo. 91 00:05:57,843 --> 00:05:59,643 Cámara, ficheiros... 92 00:06:01,803 --> 00:06:03,563 Todo, a verdade. 93 00:06:04,643 --> 00:06:06,803 Como conseguiches acceso completo? 94 00:06:06,803 --> 00:06:09,203 Cunha vulnerabilidade de día cero fixo. 95 00:06:10,883 --> 00:06:12,203 SESIÓN PECHADA 96 00:06:39,203 --> 00:06:41,043 EMISIÓN EN DIRECTO DETIDA 97 00:06:43,923 --> 00:06:45,003 Merda. 98 00:07:31,123 --> 00:07:32,043 Jacob? 99 00:07:34,243 --> 00:07:37,163 Alyssa, ola! Que fas aquí? 100 00:07:38,203 --> 00:07:40,083 Cousas de clase. Que fas aquí? 101 00:07:40,843 --> 00:07:43,323 Encántame este sitio. Veño seguido. 102 00:07:43,923 --> 00:07:46,643 En serio? Nunca te vin e estou sempre aquí. 103 00:07:47,603 --> 00:07:53,043 Non... normalmente estou na cafetería, aquí está un pouco escuro de máis. 104 00:07:53,963 --> 00:07:55,043 Por iso me gusta. 105 00:08:00,963 --> 00:08:02,083 Estás ben? 106 00:08:03,923 --> 00:08:04,923 Si. 107 00:08:07,043 --> 00:08:10,523 Que curiosidade atoparme contigo, porque... 108 00:08:11,563 --> 00:08:14,163 Cando queres dicir algo e non sabes como... 109 00:08:14,163 --> 00:08:16,403 Vale. Non me fagas caso. 110 00:08:26,483 --> 00:08:28,883 Gústasme, Alyssa. 111 00:08:30,243 --> 00:08:33,523 Creo que temos moito en común e... 112 00:08:35,203 --> 00:08:36,363 gústasme. 113 00:08:37,283 --> 00:08:38,163 Moito. 114 00:08:41,083 --> 00:08:41,963 E... 115 00:08:45,043 --> 00:08:47,123 Jacob. Non o sabía. 116 00:08:49,283 --> 00:08:52,283 Si. Desde hai tempo xa. Desde 3o da ESO. 117 00:08:52,283 --> 00:08:53,523 Tanto tempo? 118 00:08:53,523 --> 00:08:55,363 Si. 119 00:08:56,483 --> 00:09:00,803 Si, cando a Sra. Seddon nos sentou un onda o outro en historia. 120 00:09:00,803 --> 00:09:03,723 Pensaba que eras a rapaza máis guapa 121 00:09:05,163 --> 00:09:08,243 que vira, e desde aquela estás aínda máis guapa. 122 00:09:13,203 --> 00:09:14,323 Gústasme. 123 00:09:20,003 --> 00:09:21,323 Pero non dese xeito. 124 00:09:23,763 --> 00:09:27,283 Síntoo, Jacob, pero... non sinto mesmo ca ti. 125 00:09:35,563 --> 00:09:36,443 Jacob. 126 00:09:41,643 --> 00:09:45,123 Si, vale, non pasa nada. Había que intentalo, non? 127 00:09:45,123 --> 00:09:46,803 Déixote coas túas cousas. 128 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 Díxome que non lle gustaba dese xeito. 129 00:10:05,843 --> 00:10:09,363 Por que? Que fixen mal? 130 00:10:09,363 --> 00:10:13,323 Estragáchelo. Fixécheslle tantas preguntas e estragáchelo, hostia. 131 00:10:13,323 --> 00:10:16,723 - Ía dicir que non, era visto. - Arriscouse, máis do que fixeches ti. 132 00:10:16,723 --> 00:10:18,043 Por que a biblioteca? 133 00:10:18,043 --> 00:10:20,003 O Dr. Lambeconas volve á carga. 134 00:10:20,003 --> 00:10:24,603 Por que cona falo convosco? Xa me estades tocando o carallo. 135 00:10:24,603 --> 00:10:26,523 Exaculación precoz. 136 00:10:28,283 --> 00:10:30,683 ABANDONACHES A SALA 137 00:10:32,803 --> 00:10:35,643 O XARDINEIRO > R3R0: FALAMOS EN PRIVADO? OS DOUS? 138 00:10:44,883 --> 00:10:45,883 Estás ben, R3R0? 139 00:10:48,923 --> 00:10:50,283 Si. 140 00:10:55,963 --> 00:10:57,923 Non, a verdade. 141 00:10:58,443 --> 00:11:01,763 É duro que te rexeiten. Pasounos a todos. 142 00:11:02,683 --> 00:11:04,603 Red Rose pode axudarnos a todos. 143 00:11:05,403 --> 00:11:09,403 Non estaba preparado e fixestes presión para que lle pedise saír. 144 00:11:09,403 --> 00:11:13,483 Dime, por que hostia vos fago caso? 145 00:11:13,483 --> 00:11:16,483 O importante é que fixeches algo incrible. 146 00:11:17,003 --> 00:11:18,323 É algo precioso. 147 00:11:19,323 --> 00:11:21,483 Teño unhas ideas que podo aplicar. 148 00:11:22,083 --> 00:11:23,003 De que tipo? 149 00:11:23,003 --> 00:11:24,683 Precisa un par de axustes. 150 00:11:25,443 --> 00:11:28,203 Se me fas admin, axúdote a poñerte mans á obra. 151 00:11:28,843 --> 00:11:31,923 Hai que centrarse no importante para que só te vexa a ti. 152 00:11:32,443 --> 00:11:34,603 E se iso non funciona, cambiámolo. 153 00:11:35,123 --> 00:11:40,563 Podes intentalo unha vez, e outra, e outra, e outra, 154 00:11:40,563 --> 00:11:42,563 ata que acabedes estando xuntos. 155 00:11:46,043 --> 00:11:48,163 {\an8}FACER ADMIN A "O XARDINEIRO"? 156 00:11:48,163 --> 00:11:49,923 {\an8}PREME Y, NOVO ADMIN 157 00:11:49,923 --> 00:11:51,003 Listo. 158 00:12:00,563 --> 00:12:03,083 Grazas por estar aí para min. 159 00:12:04,003 --> 00:12:07,083 Tranquilo. Nós témonos que axudar uns aos outros. 160 00:12:08,043 --> 00:12:10,683 Descansa. Red Rose está en boas mans. 161 00:12:11,763 --> 00:12:14,003 Dáme unhas semanas e comezamos de novo. 162 00:12:18,523 --> 00:12:22,843 {\an8}Pregúntome como será que alguén te queira a ti. 163 00:12:22,843 --> 00:12:24,523 Que me queiran. 164 00:12:27,043 --> 00:12:30,283 porque pensa que ao final acabarei con ela, pero... 165 00:12:33,203 --> 00:12:34,043 non che sei. 166 00:12:35,283 --> 00:12:36,163 Pero... 167 00:12:43,403 --> 00:12:44,483 Alyssa, ola. 168 00:12:49,483 --> 00:12:52,283 NON ME VOLVAS APAGAR 169 00:12:52,883 --> 00:12:54,523 Alyssa, estás... 170 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 EUTAMENTEQUERO 171 00:13:09,643 --> 00:13:13,523 - Deben tardar moito en quecer a casa. - Non, as ventás son de dobre cristal. 172 00:13:13,523 --> 00:13:16,643 - Non me chista a decoración. - Que ten de malo? 173 00:13:16,643 --> 00:13:18,523 A árbore podía ser de verdade. 174 00:13:18,523 --> 00:13:19,443 A min gústame. 175 00:13:19,443 --> 00:13:21,443 Normal, es estadounidense. 176 00:13:21,443 --> 00:13:24,363 Creo que hai unha pantasma na tele. 177 00:13:25,083 --> 00:13:26,123 Cago na puta! 178 00:13:26,123 --> 00:13:28,323 Hostia, está cagándose viva. 179 00:13:28,323 --> 00:13:29,483 Que cona facedes? 180 00:13:30,003 --> 00:13:32,003 Eu cagaría por min, a verdade. 181 00:13:33,043 --> 00:13:34,363 Mirade. 182 00:13:35,403 --> 00:13:36,563 Acendeuse a luz. 183 00:13:36,563 --> 00:13:38,363 Está superdesorientada. 184 00:13:39,563 --> 00:13:40,483 Electra, luces. 185 00:13:41,283 --> 00:13:42,563 Parade con isto xa. 186 00:13:42,563 --> 00:13:43,763 Electra, luces. 187 00:13:43,763 --> 00:13:45,923 Electra non te oe, rula. 188 00:13:45,923 --> 00:13:47,203 Apaga as luces. 189 00:13:47,203 --> 00:13:48,363 Por agora. 190 00:13:50,443 --> 00:13:51,283 Merda. 191 00:13:51,283 --> 00:13:52,443 Mamá chegou á casa. 192 00:13:53,323 --> 00:13:55,043 - Alyssa. - Alyssa! 193 00:13:55,803 --> 00:13:59,403 Estádela torturando, sodes uns putos psicópatas! 194 00:13:59,403 --> 00:14:02,723 Es ti o que ten acceso completo. Fixéchelo ti. 195 00:14:02,723 --> 00:14:05,003 A ver que podemos facer con el. 196 00:14:10,643 --> 00:14:12,563 Son Alyssa. Non oio as mensaxes. 197 00:14:12,563 --> 00:14:13,563 Merda! 198 00:14:23,323 --> 00:14:25,203 Por favor. Non o entendo. 199 00:14:25,883 --> 00:14:28,723 Dime que está a pasar. Non entendo nada. 200 00:14:41,523 --> 00:14:43,603 Estívoche ben divertido, eh. 201 00:14:43,603 --> 00:14:47,083 DEP, Alyssa. Precisaba un pequeno empurrón. 202 00:14:47,083 --> 00:14:49,563 - Podemos xogar a próxima? - Matástela. 203 00:14:50,083 --> 00:14:51,883 Suicidouse ela. 204 00:14:52,443 --> 00:14:54,883 A única que ten a culpa é Alyssa. 205 00:14:55,483 --> 00:14:59,563 Ninguén a obrigou a seguirlle o xogo a Red Rose, pero fíxoo. 206 00:15:00,403 --> 00:15:03,963 Escoitádeme, vou saber quen sodes e voullo dicir á policía! 207 00:15:18,043 --> 00:15:22,043 Eu de ti non volvería ameazarme así, Jacob Taylor. 208 00:15:29,803 --> 00:15:33,403 JACOB, 8 SET. 2004 - 22 DEC. 2021 209 00:16:49,083 --> 00:16:51,323 Hai cámaras por todos os lados. 210 00:16:51,323 --> 00:16:54,443 Red Rose comparte todo na dark web. 211 00:16:54,443 --> 00:16:58,323 Primeiro Alyssa, despois Rochelle, logo Wren e agora nós. 212 00:16:58,323 --> 00:17:00,163 - Si, pero por que? - Non sei. 213 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 Hai xente que veu a Bolton. 214 00:17:02,963 --> 00:17:04,803 Uns miran e outros xogan. 215 00:17:04,803 --> 00:17:07,443 - Non sei onde está o xardineiro. - Non era Simon? 216 00:17:07,443 --> 00:17:09,163 Simon foi unha vítima. 217 00:17:09,163 --> 00:17:13,563 O sitio de Red Rose ten un rexistro de todo, de Simon tamén. 218 00:17:13,563 --> 00:17:15,403 O xardineiro manipulouno. 219 00:17:15,403 --> 00:17:19,243 Hackeou o ordenador de Simon e descargou pornografía infantil. 220 00:17:19,843 --> 00:17:22,403 - Por iso se suicidou. - Que puto noxo. 221 00:17:23,083 --> 00:17:25,283 Red Rose emite moito en directo. 222 00:17:25,283 --> 00:17:27,803 No hospital séguenvos dúas cámaras. 223 00:17:27,803 --> 00:17:29,483 Ves a Wren? 224 00:17:29,483 --> 00:17:32,523 Non, non hai imaxe no seu vídeo. Non sei onde está. 225 00:17:33,643 --> 00:17:36,923 É o momento. Vamos á seguinte localización. 226 00:17:36,923 --> 00:17:39,923 Espera, os do hospital marchan. 227 00:17:40,603 --> 00:17:42,203 Que? Onde van? 228 00:17:42,203 --> 00:17:43,843 Non sei. 229 00:17:43,843 --> 00:17:46,003 A ver que descubro. 230 00:17:46,003 --> 00:17:48,203 Chamo tan pronto poida. 231 00:17:48,203 --> 00:17:52,043 - Non te distraias coas patacas e a salsa. - Hai que ser forte! 232 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 Volvo axiña. 233 00:18:05,283 --> 00:18:06,283 Está ben? 234 00:18:12,963 --> 00:18:14,283 Bebeu de máis? 235 00:18:16,843 --> 00:18:18,283 Como se chama? 236 00:18:27,683 --> 00:18:28,963 Necesitas algo solto? 237 00:18:35,683 --> 00:18:38,123 Non debía falar contigo, pero teño que facelo. 238 00:18:38,803 --> 00:18:42,883 Fixéchesme pensar despois da conversa que tivemos. 239 00:18:43,923 --> 00:18:45,123 Que queres? 240 00:18:45,723 --> 00:18:50,163 O que dixeches de Wren inspiroume. 241 00:18:51,203 --> 00:18:54,483 Pasáronlle moitas cousas. Quero axudarvos. 242 00:18:55,403 --> 00:18:57,323 Quero ser unha Imbécil. 243 00:18:58,683 --> 00:18:59,683 Onde está Wren? 244 00:19:02,643 --> 00:19:03,723 Onde está? 245 00:19:04,763 --> 00:19:07,203 Vouche facer unha pregunta, 246 00:19:07,963 --> 00:19:10,243 e quero que me digas a verdade. 247 00:19:11,323 --> 00:19:14,523 Red Rose cambiou o teu xeito de ver o mundo? 248 00:19:15,923 --> 00:19:16,883 Si. 249 00:19:35,883 --> 00:19:37,083 Le Mans Crescent. 250 00:19:54,203 --> 00:19:55,523 Sei onde vai. 251 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Veña. Vamos! 252 00:20:11,723 --> 00:20:14,443 - Gordon está esta noite. - Mellor ca Jaya. 253 00:20:14,443 --> 00:20:16,643 SEN SINAL 254 00:20:16,643 --> 00:20:17,803 Bobos. 255 00:20:17,803 --> 00:20:19,043 Wren apareceu! 256 00:20:21,243 --> 00:20:22,403 Por fin! 257 00:20:41,483 --> 00:20:44,163 Ai, que soíña está sen Noah. Miña pobre. 258 00:20:44,163 --> 00:20:45,963 Eu son fan de Wren e Noah. 259 00:20:45,963 --> 00:20:48,403 Vai ser algo tipo Romeo e Xulieta? 260 00:20:48,403 --> 00:20:51,003 - Van morrer nos brazos do outro. - Véxoa. 261 00:20:51,003 --> 00:20:53,043 - Sería precioso. - Está viva. 262 00:20:53,043 --> 00:20:55,603 - Xa case chegamos. - Mudámonos a Bolton? 263 00:21:51,683 --> 00:21:54,283 - Chegamos. - Parade! Hai cámaras aí diante. 264 00:21:54,283 --> 00:21:56,523 - Esperade! Hai cámaras. - Que? 265 00:21:56,523 --> 00:21:58,923 Non vaiades pola porta. Están tapiadas. 266 00:21:58,923 --> 00:22:00,523 Precisamos outra forma. 267 00:22:01,163 --> 00:22:03,723 - Hai túneles por debaixo de Bolton. - Túneles? 268 00:22:03,723 --> 00:22:06,243 Son túneles que levan a varios edificios. 269 00:22:06,243 --> 00:22:09,283 - Como o sabes? - Sei todo de Bolton. 270 00:22:09,283 --> 00:22:10,803 Chamamos cando entremos. 271 00:22:14,923 --> 00:22:18,163 Con sorte Noah suicídase cando morra Wren. Non podería... 272 00:22:27,843 --> 00:22:29,163 Wren. 273 00:22:37,443 --> 00:22:38,403 Papá? 274 00:22:44,403 --> 00:22:45,843 Alégrome de que viñeses. 275 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 Aprécioo moito. 276 00:22:52,203 --> 00:22:55,483 - Debo aceptar o meu destino, Wren. - Cal destino? 277 00:22:56,723 --> 00:22:57,963 Como te vou matar. 278 00:22:59,083 --> 00:23:00,363 Non es el. 279 00:23:01,283 --> 00:23:02,243 Senta. 280 00:23:03,923 --> 00:23:05,843 Parecémonos máis do que cres. 281 00:23:06,883 --> 00:23:09,483 Matei unha persoa. Ti mataches a túa amiga. 282 00:23:09,483 --> 00:23:10,603 Non a matei. 283 00:23:10,603 --> 00:23:13,683 Rochelle estaría viva de non ser por ti. 284 00:23:13,683 --> 00:23:16,843 - Es una nena de papá, a que si? - Vai cagar! 285 00:23:16,843 --> 00:23:20,083 Non. Vouche facer dano e ti vasmo facer a min. 286 00:23:20,883 --> 00:23:25,083 Pai psicópata mata a súa filla psicópata. Iso van dicir. 287 00:23:25,083 --> 00:23:26,963 Ninguén o vai crer! 288 00:23:26,963 --> 00:23:29,963 Tanto ten o que pase aquí dentro. Fóra... 289 00:23:30,923 --> 00:23:33,723 Controlo o que a xente pensa. 290 00:23:33,723 --> 00:23:35,923 Unha fracasada. Cuspidiña a teu pai. 291 00:23:35,923 --> 00:23:38,123 Que vergonza. 292 00:23:38,123 --> 00:23:40,923 Estragaches a vida de Vinny. Dás noxo. 293 00:23:40,923 --> 00:23:44,643 Estragaches a túa vida e a de todos, porque ti es así. 294 00:23:44,643 --> 00:23:45,843 Vaia pendanga. 295 00:23:45,843 --> 00:23:47,803 Sabes quen es, Wren. 296 00:23:47,803 --> 00:23:50,203 - Quen es, Wren? - Tócache. Veña! 297 00:23:50,203 --> 00:23:51,483 Wren, escoita! 298 00:23:53,963 --> 00:23:55,083 Wren, escoita. 299 00:23:55,083 --> 00:23:57,723 - Debes morrer. - Wren, escóitame! 300 00:23:58,523 --> 00:24:00,003 Wren, escóitame! 301 00:24:02,323 --> 00:24:04,163 A túa intuición é moi boa. 302 00:24:05,483 --> 00:24:06,883 Sempre tiveches razón. 303 00:24:18,643 --> 00:24:20,083 Cago na puta. 304 00:24:21,603 --> 00:24:22,603 Non vai aguantar. 305 00:24:27,723 --> 00:24:29,163 Roch! 306 00:24:44,923 --> 00:24:48,683 Merda! 307 00:24:48,683 --> 00:24:50,443 Vai á merda! 308 00:24:50,443 --> 00:24:53,043 Perdón! 309 00:25:11,323 --> 00:25:13,163 Vai ao xardín, Wren. 310 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 Noah, entraches? 311 00:25:49,283 --> 00:25:50,163 Vinde. 312 00:25:52,163 --> 00:25:53,203 Con coidado. 313 00:25:54,523 --> 00:25:58,203 - Imos do sur ao norte, creo. - Estaremos debaixo da rúa principal. 314 00:25:59,643 --> 00:26:01,163 - Daquela? - Case estamos. 315 00:26:01,163 --> 00:26:03,243 "Mira que temos por aquí." 316 00:26:04,203 --> 00:26:08,003 - Como escapan estes cabróns. - Pois fai algo por paralos, cona. 317 00:26:08,003 --> 00:26:09,803 - Non pasa nada, que merda. - Cona! 318 00:26:10,403 --> 00:26:13,043 - Acaba primeiro co coitado. - Non, co gay. 319 00:26:13,723 --> 00:26:15,803 Ashley! 320 00:26:15,803 --> 00:26:18,123 Por que cona leva Roch un camisón? 321 00:26:18,123 --> 00:26:19,843 Porque ía ir durmir. 322 00:26:21,043 --> 00:26:22,083 Respondede, cona! 323 00:26:22,083 --> 00:26:24,883 - Ensínanos os Imbéciles! - Son podes con eles! 324 00:26:28,963 --> 00:26:31,443 Aínda hai tempo de ir coller algo de beber. 325 00:26:31,443 --> 00:26:33,403 Entramos. Creo. 326 00:26:33,403 --> 00:26:35,843 Correde! Están seguíndovos, correde! 327 00:26:35,843 --> 00:26:38,923 Están aquí. Séguennos. Correde! 328 00:26:38,923 --> 00:26:40,003 - Merda. - Veña! 329 00:26:40,003 --> 00:26:41,003 Mi ma! 330 00:26:41,683 --> 00:26:43,123 Correde! 331 00:26:43,123 --> 00:26:44,283 Vós, apurade! 332 00:26:48,243 --> 00:26:49,363 Correde! 333 00:26:51,083 --> 00:26:52,123 Mi ma. 334 00:26:53,363 --> 00:26:55,843 Merda! 335 00:26:58,323 --> 00:26:59,443 Detrás de vós! 336 00:27:00,123 --> 00:27:01,883 Que estou a ver? 337 00:27:01,883 --> 00:27:04,283 Tira a porta embaixo, estúpido! 338 00:27:05,763 --> 00:27:07,643 Eu isto non o trago. 339 00:27:07,643 --> 00:27:08,723 Mi madriña! 340 00:27:08,723 --> 00:27:10,563 Como o está facendo tan mal? 341 00:27:10,563 --> 00:27:13,203 Ata eu os mataría a estas alturas. 342 00:27:13,203 --> 00:27:14,843 Devolvédeme os cartos. 343 00:27:21,043 --> 00:27:22,323 Que pasou? 344 00:27:22,323 --> 00:27:23,523 Espera, é un truco. 345 00:27:26,603 --> 00:27:27,763 Por que pararon? 346 00:27:27,763 --> 00:27:29,363 Non abras a porta. 347 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Meus? 348 00:27:31,963 --> 00:27:33,163 MARCHA OU FÁGOTE FAMOSO 349 00:27:33,163 --> 00:27:35,683 Merda. 350 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Que pasa? 351 00:27:40,083 --> 00:27:41,243 Está correndo. 352 00:27:41,243 --> 00:27:43,243 - Que? - Onde cona vas? 353 00:27:45,923 --> 00:27:50,603 As rosas son vermellas, as violetas azuis, non dou rimado, que cabreo! 354 00:27:50,603 --> 00:27:52,643 - Que pasou? - Jaya amañouno. 355 00:28:15,043 --> 00:28:17,163 Temos que atrincheirar as portas. 356 00:28:17,163 --> 00:28:20,123 Colle. Voume asegurar de que non nos seguen. 357 00:28:20,123 --> 00:28:21,043 Jaya. 358 00:28:21,043 --> 00:28:22,643 Meus, Wren tiña razón. 359 00:28:22,643 --> 00:28:24,003 Asasinaron a Roch, 360 00:28:24,003 --> 00:28:26,403 e Wren non se rende. Correde! 361 00:29:01,683 --> 00:29:04,003 Miña nai querida! 362 00:29:06,963 --> 00:29:08,683 Papá. 363 00:29:08,683 --> 00:29:09,923 Para! 364 00:29:12,803 --> 00:29:13,883 Wren, marcha. 365 00:29:15,043 --> 00:29:15,963 Fóra. 366 00:29:17,123 --> 00:29:18,043 Ola, Wren. 367 00:29:20,403 --> 00:29:21,923 Calas un anaquiño? 368 00:29:22,763 --> 00:29:24,123 Non sexas maleducada. 369 00:29:24,843 --> 00:29:25,683 Si, señor. 370 00:29:25,683 --> 00:29:27,643 Alégrame coñecerte por fin. 371 00:29:29,323 --> 00:29:30,803 Non sei quen es. 372 00:29:32,563 --> 00:29:35,883 Si que sabes, máis ou menos. Levamos meses falando. 373 00:29:36,843 --> 00:29:37,923 O xardineiro. 374 00:29:40,443 --> 00:29:42,163 De onde sacaches ese nome? 375 00:29:45,643 --> 00:29:46,923 Que é un nome? 376 00:29:49,683 --> 00:29:52,723 Wren, escóitame. Non fales máis con el. 377 00:29:52,723 --> 00:29:56,123 Marcha. Wren, está tolo. Lisca, Wren. 378 00:29:56,963 --> 00:29:58,683 - Por que fas isto? - Por que? 379 00:29:59,963 --> 00:30:01,203 Creo que es xenial. 380 00:30:01,803 --> 00:30:04,483 Pensámolo todos, va que si? 381 00:30:04,483 --> 00:30:06,563 Si! 382 00:30:08,203 --> 00:30:11,963 Wren! 383 00:30:11,963 --> 00:30:13,563 Calade a puta boca! 384 00:30:14,683 --> 00:30:16,123 Asínasme a camiseta? 385 00:30:18,283 --> 00:30:19,923 Onde está? Vela? 386 00:30:21,163 --> 00:30:23,123 - Está co xardineiro. - Merda! 387 00:30:30,243 --> 00:30:32,603 - Dedo arriba ou abaixo? - Wren! 388 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Wren, marcha xa! 389 00:30:35,643 --> 00:30:36,603 Rick está tolo. 390 00:30:36,603 --> 00:30:38,683 Quen me dera telo así atado. 391 00:30:39,923 --> 00:30:42,523 Os tolos sempre triunfan! Faino! 392 00:30:42,523 --> 00:30:44,483 Despois imos polas dúas Jennas! 393 00:30:44,483 --> 00:30:46,283 Miña nai, que tensión. 394 00:30:51,123 --> 00:30:53,923 Jaya, pódese borrar Red Rose? 395 00:30:55,123 --> 00:31:00,123 Si, podo facelo, pero se o fago, quedamos sen probas. 396 00:31:00,123 --> 00:31:03,323 Estes psicópatas sairían airosos, acabaríase. 397 00:31:03,323 --> 00:31:04,363 Dáme igual. 398 00:31:04,363 --> 00:31:06,723 Fódeo ben, quítalle o público! 399 00:31:06,723 --> 00:31:08,523 Dálle coa cadeira! 400 00:31:10,043 --> 00:31:11,723 Mételle un pau polo pescozo. 401 00:31:12,323 --> 00:31:14,043 O Gandalf de Bolton. 402 00:31:14,043 --> 00:31:16,723 - Mellor que non apareza. - Wren, marcha xa. 403 00:31:16,723 --> 00:31:18,963 Para de falar con el e marcha xa. 404 00:31:21,843 --> 00:31:23,523 Voute matar, hostia! 405 00:31:23,523 --> 00:31:26,083 Xa teño os panos extragrandes preparados. 406 00:31:31,163 --> 00:31:33,563 Non aguanto máis, de verdade. 407 00:31:37,323 --> 00:31:38,323 Aí está. 408 00:31:44,403 --> 00:31:47,003 Wren, marcha. Marcha xa, Wren, veña! 409 00:31:47,003 --> 00:31:51,283 Corre. Xa me amaño eu só, Wren. Xa me coido eu. Marcha xa. 410 00:31:51,283 --> 00:31:54,723 Se coñezo a Wren tan ben como penso, non vai marchar. 411 00:31:54,723 --> 00:31:57,723 Wren! Se non vouno matar eu. Marcha dunha vez. 412 00:32:02,283 --> 00:32:04,523 Non te preocupes por min, vale? 413 00:32:06,003 --> 00:32:07,803 Odio as despedidas nas pelis. 414 00:32:12,083 --> 00:32:13,563 - Non! - Por favor, Wren. 415 00:32:13,563 --> 00:32:17,163 Como dicía Roch sempre: "Os tolos sempre triunfan". 416 00:32:17,163 --> 00:32:22,643 Morre! 417 00:32:40,483 --> 00:32:41,803 Non, Wren, para! 418 00:32:45,323 --> 00:32:46,163 Wren! 419 00:33:00,683 --> 00:33:01,603 Non. 420 00:33:01,603 --> 00:33:02,883 Wren. Non, para! 421 00:33:32,763 --> 00:33:33,603 Xa vén Jaya. 422 00:33:34,203 --> 00:33:35,443 - Taz! - Wren? 423 00:33:36,123 --> 00:33:37,283 Está ben. 424 00:33:37,283 --> 00:33:38,363 E Rick? 425 00:33:38,363 --> 00:33:39,523 O xardineiro? 426 00:33:50,803 --> 00:33:53,043 Papá, tiña que facelo. 427 00:33:53,043 --> 00:33:54,083 Enténdoo. 428 00:33:55,403 --> 00:33:56,243 Dámo. 429 00:34:00,163 --> 00:34:01,003 Ven aquí. 430 00:34:06,723 --> 00:34:07,883 Ti non es así. 431 00:34:09,083 --> 00:34:10,243 Agora marcha. 432 00:34:13,003 --> 00:34:13,963 Vale. 433 00:34:32,203 --> 00:34:33,803 - Estás ben? - Que pasou? 434 00:34:33,803 --> 00:34:36,123 - Miña nai, Wren. - Non pasa nada. 435 00:34:36,123 --> 00:34:38,003 Veña, marchamos de aquí. 436 00:34:39,123 --> 00:34:40,643 Non pasa nada, vale? 437 00:34:41,163 --> 00:34:42,123 Estás a salvo. 438 00:34:48,163 --> 00:34:49,043 Jaya. 439 00:34:53,763 --> 00:34:54,603 Quen es? 440 00:34:55,643 --> 00:34:56,883 Quen pensas que son? 441 00:34:58,403 --> 00:34:59,803 Es unha deles? 442 00:35:02,163 --> 00:35:03,963 Non podes demostrar nada. 443 00:35:08,683 --> 00:35:09,883 Por que axudaches? 444 00:35:11,323 --> 00:35:12,323 Por que non? 445 00:35:14,723 --> 00:35:15,723 Funcionou. 446 00:35:16,523 --> 00:35:17,803 O xardineiro morreu. 447 00:35:19,883 --> 00:35:20,883 Morreu ela logo? 448 00:35:26,203 --> 00:35:28,043 Es... es o xardineiro? 449 00:35:30,123 --> 00:35:34,163 Unha cousa son os adolescentes mortos, pero o potencial de Wren 450 00:35:34,163 --> 00:35:37,163 podía explotarse para ver ata onde chegaba. 451 00:35:37,163 --> 00:35:38,123 Como? 452 00:35:38,843 --> 00:35:40,043 Podería matar? 453 00:35:41,843 --> 00:35:43,163 Wren non faría iso. 454 00:35:43,763 --> 00:35:44,843 Non o cres? 455 00:35:47,083 --> 00:35:49,683 Eliminei Red Rose. Acabouse. 456 00:35:50,803 --> 00:35:53,043 Non podes eliminar unha idea, Jaya. 457 00:35:56,883 --> 00:35:58,043 Acabouse? 458 00:36:23,683 --> 00:36:24,683 Jaya! 459 00:36:28,003 --> 00:36:29,243 Acabouse, Jaya. 460 00:36:33,723 --> 00:36:35,323 - Non. - É a miña filla. 461 00:36:35,323 --> 00:36:37,003 Perdoe, non pode pasar. 462 00:36:42,403 --> 00:36:43,403 Rapaces. 463 00:37:47,843 --> 00:37:50,763 AMADA ESPOSA E NAI IRMÁ, FILLA, LENDA 464 00:38:14,883 --> 00:38:16,323 Querémoste, hostia. 465 00:38:49,403 --> 00:38:53,483 TOQUIO 466 00:38:58,563 --> 00:39:01,203 Decidín que me vou mudar a EE. UU. 467 00:39:01,203 --> 00:39:04,243 - E como o vas pagar? - Cunha conta en OnlyFans. 468 00:39:04,763 --> 00:39:06,403 Quen vai pagar por ver iso? 469 00:39:06,403 --> 00:39:09,683 Hai friquis que pagan por ver de todo. Non si, Riku? 470 00:39:18,803 --> 00:39:21,883 QUERES VIVIR DE VERDADE? 471 00:39:21,883 --> 00:39:22,803 DESCARGAR 472 00:39:57,683 --> 00:40:00,963 {\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez