1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:25,403 --> 00:00:26,283
Ola, boas.
3
00:00:28,603 --> 00:00:31,083
Si, vou gravar isto para a posteridade.
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,243
É raro.
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,323
É rarísimo, de feito, porque
6
00:00:39,963 --> 00:00:42,243
nunca pensei que faría algo tan guai
7
00:00:42,243 --> 00:00:45,443
para alguén tan especial.
8
00:00:45,763 --> 00:00:49,803
MANCHESTER, ST. AUGUSTINE'S, HAI DEZ MESES
9
00:00:50,483 --> 00:00:52,443
E Alyssa, unha rapaza do insti.
10
00:00:52,443 --> 00:00:56,003
Nunca pensaría
en saír con alguén coma min,
11
00:00:56,003 --> 00:00:57,883
pero vouno tentar
12
00:00:57,883 --> 00:01:02,043
porque, iso, que me inspirou.
13
00:01:02,803 --> 00:01:06,923
Creei unha aplicación
para saber como é realmente.
14
00:01:07,923 --> 00:01:12,163
Fíxeno case todo eu, pero uns amigos
dun foro de programación axúdanme.
15
00:01:12,803 --> 00:01:16,123
Alyssa,
o rostro que inspirou mil liñas de código.
16
00:01:16,923 --> 00:01:20,483
En plan, é intelixente e está tremenda.
É perfecta.
17
00:01:21,003 --> 00:01:21,923
É...
18
00:01:24,163 --> 00:01:26,123
a miña musa.
19
00:01:29,483 --> 00:01:30,643
Si.
20
00:01:37,523 --> 00:01:41,523
{\an8}OLA, ALYSSA,
CREO QUE CHE PODE GUSTAR, PÁSAO BEN!
21
00:02:06,403 --> 00:02:08,403
ALYSSA: LIBROS FAVORITOS?
22
00:02:08,403 --> 00:02:09,843
ALYSSA ESTÁ ESCRIBINDO...
23
00:02:12,243 --> 00:02:14,843
ALYSSA: CREPÚSCULO,
MEMORIAS DUNHA GEIXA, KYOTO
24
00:02:16,803 --> 00:02:17,843
Que? Vistes?
25
00:02:17,843 --> 00:02:21,483
Funciona. R3R0, es un xenio.
O noso Cyrano de Zuckerberg.
26
00:02:22,723 --> 00:02:23,883
Craváchelo!
27
00:02:23,883 --> 00:02:25,443
Usa o que aprendiches.
28
00:02:25,443 --> 00:02:27,323
- Listo para o seguinte?
- Si.
29
00:02:27,323 --> 00:02:28,603
Estás listo.
30
00:02:29,523 --> 00:02:31,763
En pouco tempo será toda túa.
31
00:02:34,323 --> 00:02:36,363
Se non tes a chave do seu corazón...
32
00:02:39,483 --> 00:02:41,123
usa a chave da mente.
33
00:02:52,003 --> 00:02:53,683
Os seus gustos importan?
34
00:02:53,683 --> 00:02:56,843
A min si. Todo forma parte
do seu panorama mental.
35
00:02:56,843 --> 00:02:58,723
É coma ler un mapa.
36
00:02:58,723 --> 00:03:01,243
- Que ve?
- Quen son os seus amigos?
37
00:03:01,243 --> 00:03:02,643
Por onde sae?
38
00:03:02,643 --> 00:03:04,563
- O seu signo?
- Quen lle gusta?
39
00:03:04,563 --> 00:03:06,163
- A quen odia?
- A familia?
40
00:03:06,163 --> 00:03:08,403
- Que come?
- Que roupa pon?
41
00:03:08,403 --> 00:03:09,723
E as súas paixóns?
42
00:03:09,723 --> 00:03:11,763
- Que ama?
- Que quere?
43
00:03:11,763 --> 00:03:14,003
Que precisa? Que lle dá medo?
44
00:03:15,563 --> 00:03:18,363
Tes información abonda. Pídelle para saír.
45
00:03:18,363 --> 00:03:21,043
Non está ao teu nivel.
Red Rose iso non cambia.
46
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
Calade a boca.
47
00:03:23,043 --> 00:03:27,163
Vas no tempo de pasar á acción
e pedirlle para saír, non?
48
00:03:27,163 --> 00:03:28,603
- Claro.
- 100 %.
49
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Pídelle para saír. Xa.
50
00:03:31,763 --> 00:03:33,083
Non sei, se cadra...
51
00:03:33,963 --> 00:03:35,963
Como agora falamos moito máis
52
00:03:35,963 --> 00:03:41,723
e pediu que fósemos xuntos en ciencias,
só levamos un mes coñecéndonos...
53
00:03:41,723 --> 00:03:44,683
Non quero precipitarme.
Non fai falta para nada.
54
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Non?
55
00:03:46,803 --> 00:03:49,963
Alyssa quere que lle digas que facer. Fíate.
56
00:03:49,963 --> 00:03:51,643
Abúrrennos as preguntas.
57
00:03:51,643 --> 00:03:53,363
Estoume convertendo nela.
58
00:03:53,363 --> 00:03:54,603
En serio?
59
00:03:54,603 --> 00:03:56,523
Estaslle facendo preguntas?
60
00:03:56,523 --> 00:03:59,003
LER A MENTE OU INVISIBILIDADE?
61
00:03:59,003 --> 00:04:00,763
- Veña, dálle!
- Shhh!
62
00:04:00,763 --> 00:04:03,843
Mandade calar o que queirades.
Eu poño as regras.
63
00:04:07,603 --> 00:04:10,963
Se puidese ler a mente,
sabería o apoucado que es.
64
00:04:17,803 --> 00:04:21,003
Pola nai que te pariu,
que máis tes que saber?
65
00:04:21,003 --> 00:04:23,603
Encántame o algodón de azucre.
66
00:04:23,603 --> 00:04:24,523
Calade!
67
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Deixádeo estar. Leva tempo.
68
00:04:26,243 --> 00:04:28,483
- Non é a Mona Lisa.
- Ai, non?
69
00:04:28,483 --> 00:04:30,723
A Mona LIsa era unha puta fea.
70
00:04:31,723 --> 00:04:34,723
Asumídeo, o Dr. Lambeconas
fíxonos perder o tempo.
71
00:04:34,723 --> 00:04:37,283
Non lle vai pedir para saír, non dá feito.
72
00:04:37,283 --> 00:04:39,323
Non tes idea do que podo facer.
73
00:04:46,403 --> 00:04:47,563
R3R0?
74
00:04:47,563 --> 00:04:49,563
Está facendo unha pera seguro.
75
00:04:50,803 --> 00:04:52,283
R3R0, estás aí?
76
00:04:55,963 --> 00:04:57,483
R3R0, que fas...
77
00:05:06,643 --> 00:05:08,483
Aplicarnos a lei do xeo.
78
00:05:08,483 --> 00:05:10,363
Si, porque o enfadastes.
79
00:05:17,243 --> 00:05:19,163
Non pode ter a pel tan fina.
80
00:05:21,643 --> 00:05:24,483
A paciencia é máis ca unha virtude,
é necesidade.
81
00:05:24,483 --> 00:05:25,843
Moi ben, Gandhi.
82
00:05:29,523 --> 00:05:31,523
- Que?
- Merda.
83
00:05:32,363 --> 00:05:33,243
É a súa casa.
84
00:05:33,243 --> 00:05:34,843
Miña nai querida.
85
00:05:36,443 --> 00:05:37,643
Non pode ser certo.
86
00:05:44,283 --> 00:05:45,323
Moi ben, vale.
87
00:05:48,043 --> 00:05:49,283
R3R0.
88
00:05:49,963 --> 00:05:51,643
Tes acceso completo?
89
00:05:53,963 --> 00:05:54,963
Teño.
90
00:05:54,963 --> 00:05:57,843
A todo.
91
00:05:57,843 --> 00:05:59,643
Cámara, ficheiros...
92
00:06:01,803 --> 00:06:03,563
Todo, a verdade.
93
00:06:04,643 --> 00:06:06,803
Como conseguiches acceso completo?
94
00:06:06,803 --> 00:06:09,203
Cunha vulnerabilidade de día cero fixo.
95
00:06:10,883 --> 00:06:12,203
SESIÓN PECHADA
96
00:06:39,203 --> 00:06:41,043
EMISIÓN EN DIRECTO DETIDA
97
00:06:43,923 --> 00:06:45,003
Merda.
98
00:07:31,123 --> 00:07:32,043
Jacob?
99
00:07:34,243 --> 00:07:37,163
Alyssa, ola! Que fas aquí?
100
00:07:38,203 --> 00:07:40,083
Cousas de clase. Que fas aquí?
101
00:07:40,843 --> 00:07:43,323
Encántame este sitio. Veño seguido.
102
00:07:43,923 --> 00:07:46,643
En serio?
Nunca te vin e estou sempre aquí.
103
00:07:47,603 --> 00:07:53,043
Non... normalmente estou na cafetería,
aquí está un pouco escuro de máis.
104
00:07:53,963 --> 00:07:55,043
Por iso me gusta.
105
00:08:00,963 --> 00:08:02,083
Estás ben?
106
00:08:03,923 --> 00:08:04,923
Si.
107
00:08:07,043 --> 00:08:10,523
Que curiosidade atoparme contigo, porque...
108
00:08:11,563 --> 00:08:14,163
Cando queres dicir algo e non sabes como...
109
00:08:14,163 --> 00:08:16,403
Vale. Non me fagas caso.
110
00:08:26,483 --> 00:08:28,883
Gústasme, Alyssa.
111
00:08:30,243 --> 00:08:33,523
Creo que temos moito en común e...
112
00:08:35,203 --> 00:08:36,363
gústasme.
113
00:08:37,283 --> 00:08:38,163
Moito.
114
00:08:41,083 --> 00:08:41,963
E...
115
00:08:45,043 --> 00:08:47,123
Jacob. Non o sabía.
116
00:08:49,283 --> 00:08:52,283
Si. Desde hai tempo xa. Desde 3o da ESO.
117
00:08:52,283 --> 00:08:53,523
Tanto tempo?
118
00:08:53,523 --> 00:08:55,363
Si.
119
00:08:56,483 --> 00:09:00,803
Si, cando a Sra. Seddon nos sentou
un onda o outro en historia.
120
00:09:00,803 --> 00:09:03,723
Pensaba que eras a rapaza máis guapa
121
00:09:05,163 --> 00:09:08,243
que vira,
e desde aquela estás aínda máis guapa.
122
00:09:13,203 --> 00:09:14,323
Gústasme.
123
00:09:20,003 --> 00:09:21,323
Pero non dese xeito.
124
00:09:23,763 --> 00:09:27,283
Síntoo, Jacob,
pero... non sinto mesmo ca ti.
125
00:09:35,563 --> 00:09:36,443
Jacob.
126
00:09:41,643 --> 00:09:45,123
Si, vale, non pasa nada.
Había que intentalo, non?
127
00:09:45,123 --> 00:09:46,803
Déixote coas túas cousas.
128
00:09:59,363 --> 00:10:01,683
Díxome que non lle gustaba dese xeito.
129
00:10:05,843 --> 00:10:09,363
Por que? Que fixen mal?
130
00:10:09,363 --> 00:10:13,323
Estragáchelo. Fixécheslle tantas preguntas
e estragáchelo, hostia.
131
00:10:13,323 --> 00:10:16,723
- Ía dicir que non, era visto.
- Arriscouse, máis do que fixeches ti.
132
00:10:16,723 --> 00:10:18,043
Por que a biblioteca?
133
00:10:18,043 --> 00:10:20,003
O Dr. Lambeconas volve á carga.
134
00:10:20,003 --> 00:10:24,603
Por que cona falo convosco?
Xa me estades tocando o carallo.
135
00:10:24,603 --> 00:10:26,523
Exaculación precoz.
136
00:10:28,283 --> 00:10:30,683
ABANDONACHES A SALA
137
00:10:32,803 --> 00:10:35,643
O XARDINEIRO > R3R0:
FALAMOS EN PRIVADO? OS DOUS?
138
00:10:44,883 --> 00:10:45,883
Estás ben, R3R0?
139
00:10:48,923 --> 00:10:50,283
Si.
140
00:10:55,963 --> 00:10:57,923
Non, a verdade.
141
00:10:58,443 --> 00:11:01,763
É duro que te rexeiten. Pasounos a todos.
142
00:11:02,683 --> 00:11:04,603
Red Rose pode axudarnos a todos.
143
00:11:05,403 --> 00:11:09,403
Non estaba preparado e fixestes presión
para que lle pedise saír.
144
00:11:09,403 --> 00:11:13,483
Dime, por que hostia vos fago caso?
145
00:11:13,483 --> 00:11:16,483
O importante é que fixeches algo incrible.
146
00:11:17,003 --> 00:11:18,323
É algo precioso.
147
00:11:19,323 --> 00:11:21,483
Teño unhas ideas que podo aplicar.
148
00:11:22,083 --> 00:11:23,003
De que tipo?
149
00:11:23,003 --> 00:11:24,683
Precisa un par de axustes.
150
00:11:25,443 --> 00:11:28,203
Se me fas admin,
axúdote a poñerte mans á obra.
151
00:11:28,843 --> 00:11:31,923
Hai que centrarse no importante
para que só te vexa a ti.
152
00:11:32,443 --> 00:11:34,603
E se iso non funciona, cambiámolo.
153
00:11:35,123 --> 00:11:40,563
Podes intentalo unha vez,
e outra, e outra, e outra,
154
00:11:40,563 --> 00:11:42,563
ata que acabedes estando xuntos.
155
00:11:46,043 --> 00:11:48,163
{\an8}FACER ADMIN A "O XARDINEIRO"?
156
00:11:48,163 --> 00:11:49,923
{\an8}PREME Y, NOVO ADMIN
157
00:11:49,923 --> 00:11:51,003
Listo.
158
00:12:00,563 --> 00:12:03,083
Grazas por estar aí para min.
159
00:12:04,003 --> 00:12:07,083
Tranquilo. Nós témonos que axudar
uns aos outros.
160
00:12:08,043 --> 00:12:10,683
Descansa. Red Rose está en boas mans.
161
00:12:11,763 --> 00:12:14,003
Dáme unhas semanas e comezamos de novo.
162
00:12:18,523 --> 00:12:22,843
{\an8}Pregúntome como será
que alguén te queira a ti.
163
00:12:22,843 --> 00:12:24,523
Que me queiran.
164
00:12:27,043 --> 00:12:30,283
porque pensa que ao final acabarei
con ela, pero...
165
00:12:33,203 --> 00:12:34,043
non che sei.
166
00:12:35,283 --> 00:12:36,163
Pero...
167
00:12:43,403 --> 00:12:44,483
Alyssa, ola.
168
00:12:49,483 --> 00:12:52,283
NON ME VOLVAS APAGAR
169
00:12:52,883 --> 00:12:54,523
Alyssa, estás...
170
00:13:03,963 --> 00:13:06,563
EUTAMENTEQUERO
171
00:13:09,643 --> 00:13:13,523
- Deben tardar moito en quecer a casa.
- Non, as ventás son de dobre cristal.
172
00:13:13,523 --> 00:13:16,643
- Non me chista a decoración.
- Que ten de malo?
173
00:13:16,643 --> 00:13:18,523
A árbore podía ser de verdade.
174
00:13:18,523 --> 00:13:19,443
A min gústame.
175
00:13:19,443 --> 00:13:21,443
Normal, es estadounidense.
176
00:13:21,443 --> 00:13:24,363
Creo que hai unha pantasma na tele.
177
00:13:25,083 --> 00:13:26,123
Cago na puta!
178
00:13:26,123 --> 00:13:28,323
Hostia, está cagándose viva.
179
00:13:28,323 --> 00:13:29,483
Que cona facedes?
180
00:13:30,003 --> 00:13:32,003
Eu cagaría por min, a verdade.
181
00:13:33,043 --> 00:13:34,363
Mirade.
182
00:13:35,403 --> 00:13:36,563
Acendeuse a luz.
183
00:13:36,563 --> 00:13:38,363
Está superdesorientada.
184
00:13:39,563 --> 00:13:40,483
Electra, luces.
185
00:13:41,283 --> 00:13:42,563
Parade con isto xa.
186
00:13:42,563 --> 00:13:43,763
Electra, luces.
187
00:13:43,763 --> 00:13:45,923
Electra non te oe, rula.
188
00:13:45,923 --> 00:13:47,203
Apaga as luces.
189
00:13:47,203 --> 00:13:48,363
Por agora.
190
00:13:50,443 --> 00:13:51,283
Merda.
191
00:13:51,283 --> 00:13:52,443
Mamá chegou á casa.
192
00:13:53,323 --> 00:13:55,043
- Alyssa.
- Alyssa!
193
00:13:55,803 --> 00:13:59,403
Estádela torturando,
sodes uns putos psicópatas!
194
00:13:59,403 --> 00:14:02,723
Es ti o que ten acceso completo.
Fixéchelo ti.
195
00:14:02,723 --> 00:14:05,003
A ver que podemos facer con el.
196
00:14:10,643 --> 00:14:12,563
Son Alyssa. Non oio as mensaxes.
197
00:14:12,563 --> 00:14:13,563
Merda!
198
00:14:23,323 --> 00:14:25,203
Por favor. Non o entendo.
199
00:14:25,883 --> 00:14:28,723
Dime que está a pasar. Non entendo nada.
200
00:14:41,523 --> 00:14:43,603
Estívoche ben divertido, eh.
201
00:14:43,603 --> 00:14:47,083
DEP, Alyssa.
Precisaba un pequeno empurrón.
202
00:14:47,083 --> 00:14:49,563
- Podemos xogar a próxima?
- Matástela.
203
00:14:50,083 --> 00:14:51,883
Suicidouse ela.
204
00:14:52,443 --> 00:14:54,883
A única que ten a culpa é Alyssa.
205
00:14:55,483 --> 00:14:59,563
Ninguén a obrigou a seguirlle o xogo
a Red Rose, pero fíxoo.
206
00:15:00,403 --> 00:15:03,963
Escoitádeme, vou saber quen sodes
e voullo dicir á policía!
207
00:15:18,043 --> 00:15:22,043
Eu de ti non volvería ameazarme así,
Jacob Taylor.
208
00:15:29,803 --> 00:15:33,403
JACOB, 8 SET. 2004 - 22 DEC. 2021
209
00:16:49,083 --> 00:16:51,323
Hai cámaras por todos os lados.
210
00:16:51,323 --> 00:16:54,443
Red Rose comparte todo na dark web.
211
00:16:54,443 --> 00:16:58,323
Primeiro Alyssa, despois Rochelle,
logo Wren e agora nós.
212
00:16:58,323 --> 00:17:00,163
- Si, pero por que?
- Non sei.
213
00:17:00,163 --> 00:17:02,443
Hai xente que veu a Bolton.
214
00:17:02,963 --> 00:17:04,803
Uns miran e outros xogan.
215
00:17:04,803 --> 00:17:07,443
- Non sei onde está o xardineiro.
- Non era Simon?
216
00:17:07,443 --> 00:17:09,163
Simon foi unha vítima.
217
00:17:09,163 --> 00:17:13,563
O sitio de Red Rose
ten un rexistro de todo, de Simon tamén.
218
00:17:13,563 --> 00:17:15,403
O xardineiro manipulouno.
219
00:17:15,403 --> 00:17:19,243
Hackeou o ordenador de Simon
e descargou pornografía infantil.
220
00:17:19,843 --> 00:17:22,403
- Por iso se suicidou.
- Que puto noxo.
221
00:17:23,083 --> 00:17:25,283
Red Rose emite moito en directo.
222
00:17:25,283 --> 00:17:27,803
No hospital séguenvos dúas cámaras.
223
00:17:27,803 --> 00:17:29,483
Ves a Wren?
224
00:17:29,483 --> 00:17:32,523
Non, non hai imaxe no seu vídeo.
Non sei onde está.
225
00:17:33,643 --> 00:17:36,923
É o momento.
Vamos á seguinte localización.
226
00:17:36,923 --> 00:17:39,923
Espera, os do hospital marchan.
227
00:17:40,603 --> 00:17:42,203
Que? Onde van?
228
00:17:42,203 --> 00:17:43,843
Non sei.
229
00:17:43,843 --> 00:17:46,003
A ver que descubro.
230
00:17:46,003 --> 00:17:48,203
Chamo tan pronto poida.
231
00:17:48,203 --> 00:17:52,043
- Non te distraias coas patacas e a salsa.
- Hai que ser forte!
232
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
Volvo axiña.
233
00:18:05,283 --> 00:18:06,283
Está ben?
234
00:18:12,963 --> 00:18:14,283
Bebeu de máis?
235
00:18:16,843 --> 00:18:18,283
Como se chama?
236
00:18:27,683 --> 00:18:28,963
Necesitas algo solto?
237
00:18:35,683 --> 00:18:38,123
Non debía falar contigo,
pero teño que facelo.
238
00:18:38,803 --> 00:18:42,883
Fixéchesme pensar
despois da conversa que tivemos.
239
00:18:43,923 --> 00:18:45,123
Que queres?
240
00:18:45,723 --> 00:18:50,163
O que dixeches de Wren inspiroume.
241
00:18:51,203 --> 00:18:54,483
Pasáronlle moitas cousas. Quero axudarvos.
242
00:18:55,403 --> 00:18:57,323
Quero ser unha Imbécil.
243
00:18:58,683 --> 00:18:59,683
Onde está Wren?
244
00:19:02,643 --> 00:19:03,723
Onde está?
245
00:19:04,763 --> 00:19:07,203
Vouche facer unha pregunta,
246
00:19:07,963 --> 00:19:10,243
e quero que me digas a verdade.
247
00:19:11,323 --> 00:19:14,523
Red Rose cambiou
o teu xeito de ver o mundo?
248
00:19:15,923 --> 00:19:16,883
Si.
249
00:19:35,883 --> 00:19:37,083
Le Mans Crescent.
250
00:19:54,203 --> 00:19:55,523
Sei onde vai.
251
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Veña. Vamos!
252
00:20:11,723 --> 00:20:14,443
- Gordon está esta noite.
- Mellor ca Jaya.
253
00:20:14,443 --> 00:20:16,643
SEN SINAL
254
00:20:16,643 --> 00:20:17,803
Bobos.
255
00:20:17,803 --> 00:20:19,043
Wren apareceu!
256
00:20:21,243 --> 00:20:22,403
Por fin!
257
00:20:41,483 --> 00:20:44,163
Ai, que soíña está sen Noah. Miña pobre.
258
00:20:44,163 --> 00:20:45,963
Eu son fan de Wren e Noah.
259
00:20:45,963 --> 00:20:48,403
Vai ser algo tipo Romeo e Xulieta?
260
00:20:48,403 --> 00:20:51,003
- Van morrer nos brazos do outro.
- Véxoa.
261
00:20:51,003 --> 00:20:53,043
- Sería precioso.
- Está viva.
262
00:20:53,043 --> 00:20:55,603
- Xa case chegamos.
- Mudámonos a Bolton?
263
00:21:51,683 --> 00:21:54,283
- Chegamos.
- Parade! Hai cámaras aí diante.
264
00:21:54,283 --> 00:21:56,523
- Esperade! Hai cámaras.
- Que?
265
00:21:56,523 --> 00:21:58,923
Non vaiades pola porta. Están tapiadas.
266
00:21:58,923 --> 00:22:00,523
Precisamos outra forma.
267
00:22:01,163 --> 00:22:03,723
- Hai túneles por debaixo de Bolton.
- Túneles?
268
00:22:03,723 --> 00:22:06,243
Son túneles que levan a varios edificios.
269
00:22:06,243 --> 00:22:09,283
- Como o sabes?
- Sei todo de Bolton.
270
00:22:09,283 --> 00:22:10,803
Chamamos cando entremos.
271
00:22:14,923 --> 00:22:18,163
Con sorte Noah suicídase
cando morra Wren. Non podería...
272
00:22:27,843 --> 00:22:29,163
Wren.
273
00:22:37,443 --> 00:22:38,403
Papá?
274
00:22:44,403 --> 00:22:45,843
Alégrome de que viñeses.
275
00:22:47,603 --> 00:22:48,923
Aprécioo moito.
276
00:22:52,203 --> 00:22:55,483
- Debo aceptar o meu destino, Wren.
- Cal destino?
277
00:22:56,723 --> 00:22:57,963
Como te vou matar.
278
00:22:59,083 --> 00:23:00,363
Non es el.
279
00:23:01,283 --> 00:23:02,243
Senta.
280
00:23:03,923 --> 00:23:05,843
Parecémonos máis do que cres.
281
00:23:06,883 --> 00:23:09,483
Matei unha persoa.
Ti mataches a túa amiga.
282
00:23:09,483 --> 00:23:10,603
Non a matei.
283
00:23:10,603 --> 00:23:13,683
Rochelle estaría viva de non ser por ti.
284
00:23:13,683 --> 00:23:16,843
- Es una nena de papá, a que si?
- Vai cagar!
285
00:23:16,843 --> 00:23:20,083
Non. Vouche facer dano
e ti vasmo facer a min.
286
00:23:20,883 --> 00:23:25,083
Pai psicópata mata a súa filla psicópata.
Iso van dicir.
287
00:23:25,083 --> 00:23:26,963
Ninguén o vai crer!
288
00:23:26,963 --> 00:23:29,963
Tanto ten o que pase aquí dentro. Fóra...
289
00:23:30,923 --> 00:23:33,723
Controlo o que a xente pensa.
290
00:23:33,723 --> 00:23:35,923
Unha fracasada. Cuspidiña a teu pai.
291
00:23:35,923 --> 00:23:38,123
Que vergonza.
292
00:23:38,123 --> 00:23:40,923
Estragaches a vida de Vinny. Dás noxo.
293
00:23:40,923 --> 00:23:44,643
Estragaches a túa vida e a de todos,
porque ti es así.
294
00:23:44,643 --> 00:23:45,843
Vaia pendanga.
295
00:23:45,843 --> 00:23:47,803
Sabes quen es, Wren.
296
00:23:47,803 --> 00:23:50,203
- Quen es, Wren?
- Tócache. Veña!
297
00:23:50,203 --> 00:23:51,483
Wren, escoita!
298
00:23:53,963 --> 00:23:55,083
Wren, escoita.
299
00:23:55,083 --> 00:23:57,723
- Debes morrer.
- Wren, escóitame!
300
00:23:58,523 --> 00:24:00,003
Wren, escóitame!
301
00:24:02,323 --> 00:24:04,163
A túa intuición é moi boa.
302
00:24:05,483 --> 00:24:06,883
Sempre tiveches razón.
303
00:24:18,643 --> 00:24:20,083
Cago na puta.
304
00:24:21,603 --> 00:24:22,603
Non vai aguantar.
305
00:24:27,723 --> 00:24:29,163
Roch!
306
00:24:44,923 --> 00:24:48,683
Merda!
307
00:24:48,683 --> 00:24:50,443
Vai á merda!
308
00:24:50,443 --> 00:24:53,043
Perdón!
309
00:25:11,323 --> 00:25:13,163
Vai ao xardín, Wren.
310
00:25:46,363 --> 00:25:48,203
Noah, entraches?
311
00:25:49,283 --> 00:25:50,163
Vinde.
312
00:25:52,163 --> 00:25:53,203
Con coidado.
313
00:25:54,523 --> 00:25:58,203
- Imos do sur ao norte, creo.
- Estaremos debaixo da rúa principal.
314
00:25:59,643 --> 00:26:01,163
- Daquela?
- Case estamos.
315
00:26:01,163 --> 00:26:03,243
"Mira que temos por aquí."
316
00:26:04,203 --> 00:26:08,003
- Como escapan estes cabróns.
- Pois fai algo por paralos, cona.
317
00:26:08,003 --> 00:26:09,803
- Non pasa nada, que merda.
- Cona!
318
00:26:10,403 --> 00:26:13,043
- Acaba primeiro co coitado.
- Non, co gay.
319
00:26:13,723 --> 00:26:15,803
Ashley!
320
00:26:15,803 --> 00:26:18,123
Por que cona leva Roch un camisón?
321
00:26:18,123 --> 00:26:19,843
Porque ía ir durmir.
322
00:26:21,043 --> 00:26:22,083
Respondede, cona!
323
00:26:22,083 --> 00:26:24,883
- Ensínanos os Imbéciles!
- Son podes con eles!
324
00:26:28,963 --> 00:26:31,443
Aínda hai tempo
de ir coller algo de beber.
325
00:26:31,443 --> 00:26:33,403
Entramos. Creo.
326
00:26:33,403 --> 00:26:35,843
Correde! Están seguíndovos, correde!
327
00:26:35,843 --> 00:26:38,923
Están aquí. Séguennos. Correde!
328
00:26:38,923 --> 00:26:40,003
- Merda.
- Veña!
329
00:26:40,003 --> 00:26:41,003
Mi ma!
330
00:26:41,683 --> 00:26:43,123
Correde!
331
00:26:43,123 --> 00:26:44,283
Vós, apurade!
332
00:26:48,243 --> 00:26:49,363
Correde!
333
00:26:51,083 --> 00:26:52,123
Mi ma.
334
00:26:53,363 --> 00:26:55,843
Merda!
335
00:26:58,323 --> 00:26:59,443
Detrás de vós!
336
00:27:00,123 --> 00:27:01,883
Que estou a ver?
337
00:27:01,883 --> 00:27:04,283
Tira a porta embaixo, estúpido!
338
00:27:05,763 --> 00:27:07,643
Eu isto non o trago.
339
00:27:07,643 --> 00:27:08,723
Mi madriña!
340
00:27:08,723 --> 00:27:10,563
Como o está facendo tan mal?
341
00:27:10,563 --> 00:27:13,203
Ata eu os mataría a estas alturas.
342
00:27:13,203 --> 00:27:14,843
Devolvédeme os cartos.
343
00:27:21,043 --> 00:27:22,323
Que pasou?
344
00:27:22,323 --> 00:27:23,523
Espera, é un truco.
345
00:27:26,603 --> 00:27:27,763
Por que pararon?
346
00:27:27,763 --> 00:27:29,363
Non abras a porta.
347
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Meus?
348
00:27:31,963 --> 00:27:33,163
MARCHA OU FÁGOTE FAMOSO
349
00:27:33,163 --> 00:27:35,683
Merda.
350
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Que pasa?
351
00:27:40,083 --> 00:27:41,243
Está correndo.
352
00:27:41,243 --> 00:27:43,243
- Que?
- Onde cona vas?
353
00:27:45,923 --> 00:27:50,603
As rosas son vermellas, as violetas azuis,
non dou rimado, que cabreo!
354
00:27:50,603 --> 00:27:52,643
- Que pasou?
- Jaya amañouno.
355
00:28:15,043 --> 00:28:17,163
Temos que atrincheirar as portas.
356
00:28:17,163 --> 00:28:20,123
Colle.
Voume asegurar de que non nos seguen.
357
00:28:20,123 --> 00:28:21,043
Jaya.
358
00:28:21,043 --> 00:28:22,643
Meus, Wren tiña razón.
359
00:28:22,643 --> 00:28:24,003
Asasinaron a Roch,
360
00:28:24,003 --> 00:28:26,403
e Wren non se rende. Correde!
361
00:29:01,683 --> 00:29:04,003
Miña nai querida!
362
00:29:06,963 --> 00:29:08,683
Papá.
363
00:29:08,683 --> 00:29:09,923
Para!
364
00:29:12,803 --> 00:29:13,883
Wren, marcha.
365
00:29:15,043 --> 00:29:15,963
Fóra.
366
00:29:17,123 --> 00:29:18,043
Ola, Wren.
367
00:29:20,403 --> 00:29:21,923
Calas un anaquiño?
368
00:29:22,763 --> 00:29:24,123
Non sexas maleducada.
369
00:29:24,843 --> 00:29:25,683
Si, señor.
370
00:29:25,683 --> 00:29:27,643
Alégrame coñecerte por fin.
371
00:29:29,323 --> 00:29:30,803
Non sei quen es.
372
00:29:32,563 --> 00:29:35,883
Si que sabes, máis ou menos.
Levamos meses falando.
373
00:29:36,843 --> 00:29:37,923
O xardineiro.
374
00:29:40,443 --> 00:29:42,163
De onde sacaches ese nome?
375
00:29:45,643 --> 00:29:46,923
Que é un nome?
376
00:29:49,683 --> 00:29:52,723
Wren, escóitame. Non fales máis con el.
377
00:29:52,723 --> 00:29:56,123
Marcha. Wren, está tolo. Lisca, Wren.
378
00:29:56,963 --> 00:29:58,683
- Por que fas isto?
- Por que?
379
00:29:59,963 --> 00:30:01,203
Creo que es xenial.
380
00:30:01,803 --> 00:30:04,483
Pensámolo todos, va que si?
381
00:30:04,483 --> 00:30:06,563
Si!
382
00:30:08,203 --> 00:30:11,963
Wren!
383
00:30:11,963 --> 00:30:13,563
Calade a puta boca!
384
00:30:14,683 --> 00:30:16,123
Asínasme a camiseta?
385
00:30:18,283 --> 00:30:19,923
Onde está? Vela?
386
00:30:21,163 --> 00:30:23,123
- Está co xardineiro.
- Merda!
387
00:30:30,243 --> 00:30:32,603
- Dedo arriba ou abaixo?
- Wren!
388
00:30:33,803 --> 00:30:35,123
Wren, marcha xa!
389
00:30:35,643 --> 00:30:36,603
Rick está tolo.
390
00:30:36,603 --> 00:30:38,683
Quen me dera telo así atado.
391
00:30:39,923 --> 00:30:42,523
Os tolos sempre triunfan! Faino!
392
00:30:42,523 --> 00:30:44,483
Despois imos polas dúas Jennas!
393
00:30:44,483 --> 00:30:46,283
Miña nai, que tensión.
394
00:30:51,123 --> 00:30:53,923
Jaya, pódese borrar Red Rose?
395
00:30:55,123 --> 00:31:00,123
Si, podo facelo,
pero se o fago, quedamos sen probas.
396
00:31:00,123 --> 00:31:03,323
Estes psicópatas sairían airosos, acabaríase.
397
00:31:03,323 --> 00:31:04,363
Dáme igual.
398
00:31:04,363 --> 00:31:06,723
Fódeo ben, quítalle o público!
399
00:31:06,723 --> 00:31:08,523
Dálle coa cadeira!
400
00:31:10,043 --> 00:31:11,723
Mételle un pau polo pescozo.
401
00:31:12,323 --> 00:31:14,043
O Gandalf de Bolton.
402
00:31:14,043 --> 00:31:16,723
- Mellor que non apareza.
- Wren, marcha xa.
403
00:31:16,723 --> 00:31:18,963
Para de falar con el e marcha xa.
404
00:31:21,843 --> 00:31:23,523
Voute matar, hostia!
405
00:31:23,523 --> 00:31:26,083
Xa teño os panos extragrandes preparados.
406
00:31:31,163 --> 00:31:33,563
Non aguanto máis, de verdade.
407
00:31:37,323 --> 00:31:38,323
Aí está.
408
00:31:44,403 --> 00:31:47,003
Wren, marcha. Marcha xa, Wren, veña!
409
00:31:47,003 --> 00:31:51,283
Corre. Xa me amaño eu só, Wren.
Xa me coido eu. Marcha xa.
410
00:31:51,283 --> 00:31:54,723
Se coñezo a Wren tan ben como penso,
non vai marchar.
411
00:31:54,723 --> 00:31:57,723
Wren! Se non vouno matar eu.
Marcha dunha vez.
412
00:32:02,283 --> 00:32:04,523
Non te preocupes por min, vale?
413
00:32:06,003 --> 00:32:07,803
Odio as despedidas nas pelis.
414
00:32:12,083 --> 00:32:13,563
- Non!
- Por favor, Wren.
415
00:32:13,563 --> 00:32:17,163
Como dicía Roch sempre:
"Os tolos sempre triunfan".
416
00:32:17,163 --> 00:32:22,643
Morre!
417
00:32:40,483 --> 00:32:41,803
Non, Wren, para!
418
00:32:45,323 --> 00:32:46,163
Wren!
419
00:33:00,683 --> 00:33:01,603
Non.
420
00:33:01,603 --> 00:33:02,883
Wren. Non, para!
421
00:33:32,763 --> 00:33:33,603
Xa vén Jaya.
422
00:33:34,203 --> 00:33:35,443
- Taz!
- Wren?
423
00:33:36,123 --> 00:33:37,283
Está ben.
424
00:33:37,283 --> 00:33:38,363
E Rick?
425
00:33:38,363 --> 00:33:39,523
O xardineiro?
426
00:33:50,803 --> 00:33:53,043
Papá, tiña que facelo.
427
00:33:53,043 --> 00:33:54,083
Enténdoo.
428
00:33:55,403 --> 00:33:56,243
Dámo.
429
00:34:00,163 --> 00:34:01,003
Ven aquí.
430
00:34:06,723 --> 00:34:07,883
Ti non es así.
431
00:34:09,083 --> 00:34:10,243
Agora marcha.
432
00:34:13,003 --> 00:34:13,963
Vale.
433
00:34:32,203 --> 00:34:33,803
- Estás ben?
- Que pasou?
434
00:34:33,803 --> 00:34:36,123
- Miña nai, Wren.
- Non pasa nada.
435
00:34:36,123 --> 00:34:38,003
Veña, marchamos de aquí.
436
00:34:39,123 --> 00:34:40,643
Non pasa nada, vale?
437
00:34:41,163 --> 00:34:42,123
Estás a salvo.
438
00:34:48,163 --> 00:34:49,043
Jaya.
439
00:34:53,763 --> 00:34:54,603
Quen es?
440
00:34:55,643 --> 00:34:56,883
Quen pensas que son?
441
00:34:58,403 --> 00:34:59,803
Es unha deles?
442
00:35:02,163 --> 00:35:03,963
Non podes demostrar nada.
443
00:35:08,683 --> 00:35:09,883
Por que axudaches?
444
00:35:11,323 --> 00:35:12,323
Por que non?
445
00:35:14,723 --> 00:35:15,723
Funcionou.
446
00:35:16,523 --> 00:35:17,803
O xardineiro morreu.
447
00:35:19,883 --> 00:35:20,883
Morreu ela logo?
448
00:35:26,203 --> 00:35:28,043
Es... es o xardineiro?
449
00:35:30,123 --> 00:35:34,163
Unha cousa son os adolescentes mortos,
pero o potencial de Wren
450
00:35:34,163 --> 00:35:37,163
podía explotarse
para ver ata onde chegaba.
451
00:35:37,163 --> 00:35:38,123
Como?
452
00:35:38,843 --> 00:35:40,043
Podería matar?
453
00:35:41,843 --> 00:35:43,163
Wren non faría iso.
454
00:35:43,763 --> 00:35:44,843
Non o cres?
455
00:35:47,083 --> 00:35:49,683
Eliminei Red Rose. Acabouse.
456
00:35:50,803 --> 00:35:53,043
Non podes eliminar unha idea, Jaya.
457
00:35:56,883 --> 00:35:58,043
Acabouse?
458
00:36:23,683 --> 00:36:24,683
Jaya!
459
00:36:28,003 --> 00:36:29,243
Acabouse, Jaya.
460
00:36:33,723 --> 00:36:35,323
- Non.
- É a miña filla.
461
00:36:35,323 --> 00:36:37,003
Perdoe, non pode pasar.
462
00:36:42,403 --> 00:36:43,403
Rapaces.
463
00:37:47,843 --> 00:37:50,763
AMADA ESPOSA E NAI
IRMÁ, FILLA, LENDA
464
00:38:14,883 --> 00:38:16,323
Querémoste, hostia.
465
00:38:49,403 --> 00:38:53,483
TOQUIO
466
00:38:58,563 --> 00:39:01,203
Decidín que me vou mudar a EE. UU.
467
00:39:01,203 --> 00:39:04,243
- E como o vas pagar?
- Cunha conta en OnlyFans.
468
00:39:04,763 --> 00:39:06,403
Quen vai pagar por ver iso?
469
00:39:06,403 --> 00:39:09,683
Hai friquis que pagan por ver de todo.
Non si, Riku?
470
00:39:18,803 --> 00:39:21,883
QUERES VIVIR DE VERDADE?
471
00:39:21,883 --> 00:39:22,803
DESCARGAR
472
00:39:57,683 --> 00:40:00,963
{\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez