1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,403 --> 00:00:26,283 Halo, hai. 3 00:00:28,603 --> 00:00:31,083 Ya. Aku akan merekam ini untuk anak cucuku. 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,243 Ini aneh. 5 00:00:35,243 --> 00:00:42,243 Ini amat aneh sebab aku tak pernah mengira akan membuat sesuatu yang sangat keren 6 00:00:42,243 --> 00:00:45,443 untuk seseorang yang luar biasa. 7 00:00:45,763 --> 00:00:49,803 MANCHESTER, ST. AUGUSTINES SEPULUH BULAN LALU 8 00:00:50,483 --> 00:00:52,443 Dan Alyssa, dia dari sekolahku. 9 00:00:52,443 --> 00:00:56,003 Dia tak akan mau berkencan dengan orang sepertiku, 10 00:00:56,003 --> 00:00:57,883 tapi akan kucoba 11 00:00:57,883 --> 00:01:02,043 karena dia menginspirasiku. 12 00:01:02,803 --> 00:01:06,923 Aku membuat aplikasi agar bisa tahu siapa dia sebenarnya. 13 00:01:07,923 --> 00:01:12,163 Sebagian besar kubuat, tapi teman-teman dari forum pengodean membantuku. 14 00:01:12,803 --> 00:01:16,003 Alyssa, wajah yang meluncurkan seribu kode. 15 00:01:16,923 --> 00:01:20,483 Dia cerdas dan cantik. Dia sempurna. 16 00:01:21,003 --> 00:01:21,923 Dia adalah... 17 00:01:24,163 --> 00:01:26,123 Dia adalah inspirasiku. 18 00:01:29,483 --> 00:01:30,643 Oh, ya. 19 00:01:37,523 --> 00:01:41,523 {\an8}INI, ALYSSA, KAU MUNGKIN SUKA, NIKMATILAH! 20 00:01:53,203 --> 00:01:57,323 INI, ALYSSA, KAU MUNGKIN SUKA, NIKMATILAH! MENGUNDUH 21 00:02:06,403 --> 00:02:08,403 ALYSSA APA BUKU FAVORITMU? 22 00:02:08,403 --> 00:02:09,843 ALYSSA MENGETIK... 23 00:02:16,803 --> 00:02:17,843 Yah? Lihat itu? 24 00:02:17,843 --> 00:02:21,483 Berhasil. R3R0, kau genius. Kau Cyrano de Zuckerbeg kami. 25 00:02:22,723 --> 00:02:23,803 Ini luar biasa! 26 00:02:23,803 --> 00:02:25,443 Saatnya memakai yang kau pelajari. 27 00:02:25,443 --> 00:02:27,323 - Siap untuk bagian selanjutnya? - Ya. 28 00:02:27,323 --> 00:02:28,603 Kau siap. 29 00:02:29,523 --> 00:02:31,763 Tak lama lagi dia akan jadi milikmu. 30 00:02:34,323 --> 00:02:36,523 Jika kau tak punya kunci untuk hati... 31 00:02:39,443 --> 00:02:41,563 maka gunakan kunci untuk pikiran. 32 00:02:52,003 --> 00:02:53,683 Siapa peduli yang dia suka? 33 00:02:53,683 --> 00:02:56,843 Aku peduli. Setiap titik data adalah bagian dari lanskap mentalnya. 34 00:02:56,843 --> 00:02:58,723 Seperti membaca peta. 35 00:02:58,723 --> 00:03:01,123 - Apa yang dia tonton? - Siapa temannya? 36 00:03:01,123 --> 00:03:03,323 - Nongkrong di mana? - Apa zodiaknya? 37 00:03:03,323 --> 00:03:05,243 - Dia suka siapa? - Benci siapa? 38 00:03:05,243 --> 00:03:06,163 Siapa keluarganya? 39 00:03:06,163 --> 00:03:08,403 - Dia makan apa? - Dia pakai apa? 40 00:03:08,403 --> 00:03:09,723 Apa hasratnya? 41 00:03:09,723 --> 00:03:11,763 - Dia suka apa? - Dia mau apa? 42 00:03:11,763 --> 00:03:14,003 Dia butuh apa? Dia takut apa? 43 00:03:15,563 --> 00:03:18,363 Kau punya cukup info. Ajak dia kencan. 44 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 Kau bukan levelnya. Red Rose tak akan mengubah itu. 45 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 Kau bisa diam. 46 00:03:23,043 --> 00:03:27,163 Kami rasa ini saatnya kau bertindak dan mengajaknya kencan, bukan? 47 00:03:27,163 --> 00:03:28,603 - Tentu. - 100%. 48 00:03:28,603 --> 00:03:30,323 Ajak dia kencan. Sekarang. 49 00:03:31,763 --> 00:03:33,083 Entahlah. Mungkin... 50 00:03:33,923 --> 00:03:35,963 Kami bicara lebih dari sebelumnya, 51 00:03:35,963 --> 00:03:41,723 dan dia diminta menjadi rekan sainsku, dan kami baru sebulan membangun ikatan... 52 00:03:41,723 --> 00:03:44,683 Aku tak mau terburu-buru. Tak perlu terburu-buru. 53 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Benar, 'kan? 54 00:03:46,803 --> 00:03:49,923 Alyssa ingin kau memberitahunya yang harus dilakukan. Percayalah. 55 00:03:49,923 --> 00:03:51,683 Kami muak dengan pertanyaan. 56 00:03:51,683 --> 00:03:53,403 Aku merasa menjadi dirinya. 57 00:03:53,403 --> 00:03:54,603 Apa kau serius? 58 00:03:54,603 --> 00:03:57,123 Kau bertanya lebih banyak sekarang? 59 00:03:57,123 --> 00:03:59,003 - Hu! - Hu! 60 00:03:59,003 --> 00:04:00,763 - Lakukan saja! - Payah! 61 00:04:00,763 --> 00:04:03,843 Ejek aku sesuka kalian. Red Rose-ku, aturanku, oke? 62 00:04:07,603 --> 00:04:10,363 Jika bisa membaca pikiran, dia akan tahu betapa pengecut kau. 63 00:04:17,803 --> 00:04:21,003 Astaga, R3R0! Berapa banyak lagi yang perlu kau tahu? 64 00:04:21,003 --> 00:04:23,603 Aku suka permen kapas. 65 00:04:23,603 --> 00:04:24,523 Diam kau! 66 00:04:24,523 --> 00:04:26,203 Biarkan. Ini butuh waktu. 67 00:04:26,203 --> 00:04:28,483 - Ini bukan Mona Lisa. - Benarkah? 68 00:04:28,483 --> 00:04:31,003 Mona Lisa adalah jalang sombong dan jelek. 69 00:04:31,723 --> 00:04:34,763 Sadarilah. Dokter Penis Loyo membuang waktu kita. 70 00:04:34,763 --> 00:04:37,283 Dia tak akan mengajaknya kencan. Dia tak bisa apa-apa. 71 00:04:37,283 --> 00:04:39,323 Kau tak tahu aku bisa apa. 72 00:04:46,403 --> 00:04:47,563 R3R0? 73 00:04:47,563 --> 00:04:49,563 Dia sedang masturbasi. 74 00:04:50,803 --> 00:04:52,283 R3R0, kau di sana? 75 00:04:55,963 --> 00:04:57,483 R3R0, apa yang kau... 76 00:05:06,643 --> 00:05:08,443 Dia mendiamkan kita. 77 00:05:08,443 --> 00:05:10,363 Ya, sebab kau membuatnya kesal. 78 00:05:17,243 --> 00:05:19,163 Dia harus belajar menerima kritikan. 79 00:05:21,643 --> 00:05:24,483 Kesabaran bukan hanya kebajikan. Itu kebutuhan. 80 00:05:24,483 --> 00:05:25,843 Baiklah, Gandhi. 81 00:05:29,523 --> 00:05:31,523 - Apa? - Oh, sial. 82 00:05:32,363 --> 00:05:33,243 Ini rumahnya. 83 00:05:33,243 --> 00:05:34,843 Astaga. 84 00:05:36,443 --> 00:05:37,643 Tidak mungkin. 85 00:05:44,283 --> 00:05:45,323 Baiklah. 86 00:05:48,043 --> 00:05:49,283 R3R0. 87 00:05:49,963 --> 00:05:51,643 Kau punya akses utama? 88 00:05:53,963 --> 00:05:54,963 Ya. 89 00:05:54,963 --> 00:05:57,843 Akses ke semuanya. 90 00:05:57,843 --> 00:05:59,643 Kamera, berkas... 91 00:06:01,803 --> 00:06:03,643 Benar-benar akses ke semuanya. 92 00:06:04,643 --> 00:06:06,803 Bagaimana kau dapat akses utama? 93 00:06:06,803 --> 00:06:09,203 Serangan siber nol hari. Pasti. 94 00:06:10,883 --> 00:06:12,203 KELUAR 95 00:06:39,203 --> 00:06:41,043 SIARAN DIHENTIKAN 96 00:06:43,923 --> 00:06:45,003 Astaga. 97 00:07:31,123 --> 00:07:32,043 Jacob? 98 00:07:34,243 --> 00:07:37,163 Alyssa, hai! Sedang apa kau di sini? 99 00:07:38,203 --> 00:07:40,083 Mengerjakan tugas. Kau? 100 00:07:40,843 --> 00:07:43,323 Aku suka tempat ini. Aku sering kemari. 101 00:07:43,923 --> 00:07:46,643 Sungguh? Aku tak pernah melihatmu, dan aku selalu di sini. 102 00:07:47,643 --> 00:07:53,043 Tidak, biasanya aku di kafe karena ini agak gelap bagiku. 103 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 Makanya aku suka. 104 00:08:00,643 --> 00:08:01,483 Kau tak apa? 105 00:08:03,923 --> 00:08:04,763 Ya. 106 00:08:07,043 --> 00:08:10,523 Rasanya aneh bertemu denganmu karena... 107 00:08:11,683 --> 00:08:14,163 Saat kita tak tahu cara memberi tahu seseorang... 108 00:08:14,163 --> 00:08:16,403 Oke. Abaikan aku. 109 00:08:26,483 --> 00:08:28,883 Aku menyukaimu, Alyssa. 110 00:08:30,243 --> 00:08:33,523 Kurasa kita punya banyak kesamaan, dan... 111 00:08:35,203 --> 00:08:36,363 Dan aku menyukaimu. 112 00:08:37,283 --> 00:08:38,163 Banget. 113 00:08:41,083 --> 00:08:41,963 Dan... 114 00:08:45,003 --> 00:08:47,123 Jacob. Aku tak tahu. 115 00:08:49,283 --> 00:08:52,283 Ya. Sudah lama. Sudah sejak kelas sepuluh. 116 00:08:52,283 --> 00:08:53,523 Selama itu? 117 00:08:53,523 --> 00:08:55,363 Ya. 118 00:08:56,443 --> 00:09:00,803 Ya, saat Bu Seddon menyuruh kita duduk semeja saat pelajaran sejarah. 119 00:09:00,803 --> 00:09:03,723 Kupikir kau gadis tercantik 120 00:09:05,163 --> 00:09:08,163 yang pernah kulihat, dan kau makin cantik sejak itu. 121 00:09:13,203 --> 00:09:14,323 Aku menyukaimu. 122 00:09:19,963 --> 00:09:21,323 Tapi tidak seperti itu. 123 00:09:23,763 --> 00:09:27,283 Maafkan aku, Jacob. Aku hanya... Aku merasa berbeda darimu. 124 00:09:35,563 --> 00:09:36,443 Jacob. 125 00:09:41,643 --> 00:09:45,123 Ya, tak apa. Kita harus mengambil risiko ini, bukan? 126 00:09:45,123 --> 00:09:46,803 Aku akan pergi. 127 00:09:59,363 --> 00:10:01,563 Katanya dia tak suka aku seperti itu. 128 00:10:05,843 --> 00:10:09,363 Kenapa? Apa salahku? 129 00:10:09,363 --> 00:10:13,323 Kau gagal. Setelah semua pertanyaan itu, dan kau gagal total. 130 00:10:13,323 --> 00:10:14,403 Apa kubilang. 131 00:10:14,403 --> 00:10:16,723 Ia mengambil risiko. Memangnya kalian! 132 00:10:16,723 --> 00:10:18,043 Kenapa perpustakaan? 133 00:10:18,043 --> 00:10:20,003 Dokter Penis Loyo kumat lagi. 134 00:10:20,003 --> 00:10:24,603 Kenapa aku bicara dengan kalian? Kalian membuatku kesal. 135 00:10:24,603 --> 00:10:26,563 Ejakulasi dini. 136 00:10:28,283 --> 00:10:30,683 KAU TELAH MENINGGALKAN RUANG OBROLAN 137 00:10:32,803 --> 00:10:35,643 TUKANG KEBUN > R3R0 MENGOBROL PRIBADI? BERDUA? 138 00:10:44,963 --> 00:10:45,883 Kau tak apa, R3R0? 139 00:10:48,923 --> 00:10:50,283 Ya. 140 00:10:55,963 --> 00:10:57,923 Sebenarnya tidak. 141 00:10:58,443 --> 00:11:01,763 Penolakan itu sulit. Kita semua pernah mengalaminya. 142 00:11:02,683 --> 00:11:04,643 Tapi Red Rose bisa membantu kita. 143 00:11:05,403 --> 00:11:09,403 Aku belum siap, dan kalian mendorongku untuk mengajaknya kencan. 144 00:11:09,403 --> 00:11:13,483 Jadi, katakan, kenapa aku harus mendengarkanmu? 145 00:11:13,483 --> 00:11:16,483 Yang penting, kini kau menciptakan hal luar biasa. 146 00:11:17,003 --> 00:11:18,323 Ini alat yang keren. 147 00:11:19,323 --> 00:11:21,483 Aku ada ide untuk kuterapkan untukmu. 148 00:11:22,083 --> 00:11:24,883 - Misalnya apa? - Cuma perlu sedikit pengaturan. 149 00:11:25,443 --> 00:11:28,323 Jika kau menjadikanku admin, kau bisa kubantu kembali ke jalur. 150 00:11:28,843 --> 00:11:31,883 Abaikan omong kosong sampai dia hanya melihatmu. 151 00:11:32,363 --> 00:11:34,603 Jika itu tak berhasil, akan kita ubah. 152 00:11:35,123 --> 00:11:40,563 Kau bisa mencoba lagi dan lagi dan lagi 153 00:11:40,563 --> 00:11:42,563 sampai akhirnya kalian saling memiliki. 154 00:11:46,043 --> 00:11:48,283 {\an8}IZINKAN AKSES ADMIN KE "TUKANG KEBUN"? 155 00:11:48,283 --> 00:11:49,923 {\an8}TEKAN Y UNTUK KONFIRMASI ADMIN BARU 156 00:11:49,923 --> 00:11:51,003 Sudah. 157 00:12:00,563 --> 00:12:03,083 Terima kasih sudah mendukungku. 158 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 Jangan khawatir. Orang seperti kita harus saling membantu. 159 00:12:08,043 --> 00:12:11,003 Beristirahatlah. Red Rose ada di tangan yang tepat. 160 00:12:11,683 --> 00:12:14,003 Beri aku beberapa minggu, lalu kita akan mulai lagi. 161 00:12:18,523 --> 00:12:22,843 {\an8}Aku ingin tahu rasanya memiliki seseorang yang juga mencintai kita. 162 00:12:22,843 --> 00:12:24,523 Juga mencintaiku. 163 00:12:27,043 --> 00:12:30,283 Aku akan mencoba lagi karena dia pikir aku akan mendapatkannya, tapi... 164 00:12:33,203 --> 00:12:34,043 Entahlah. 165 00:12:35,283 --> 00:12:36,163 Tapi aku... 166 00:12:43,403 --> 00:12:44,403 Alyssa? 167 00:12:49,483 --> 00:12:52,283 JANGAN MATIKAN AKU LAGI 168 00:12:52,883 --> 00:12:54,523 Alyssa, apa kau... 169 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 AKUJUGAMENCINTAIMU 170 00:13:09,643 --> 00:13:13,523 - Akan lama untuk memanaskan rumah. - Tidak dengan jendela ganda. 171 00:13:13,523 --> 00:13:16,643 - Aku tak suka dekorasinya. - Dekorasinya kenapa? 172 00:13:16,643 --> 00:13:18,523 Mereka kaya. Beli pohon asli. 173 00:13:18,523 --> 00:13:19,443 Aku suka itu. 174 00:13:19,443 --> 00:13:21,443 Tentu saja, orang Amerika. 175 00:13:21,443 --> 00:13:24,363 Kurasa ada hantu di televisi. 176 00:13:25,083 --> 00:13:26,123 Astaga! 177 00:13:26,123 --> 00:13:28,323 Astaga, dia ketakutan. 178 00:13:28,323 --> 00:13:29,483 Kalian sedang apa? 179 00:13:30,003 --> 00:13:32,003 Sejujurnya, aku juga akan takut. 180 00:13:33,003 --> 00:13:34,363 Lihat ini. 181 00:13:35,403 --> 00:13:36,523 Lampu menyala. 182 00:13:36,523 --> 00:13:38,363 Dia tampak panik. 183 00:13:39,563 --> 00:13:41,163 Electra, matikan lampunya. 184 00:13:41,163 --> 00:13:42,563 Hentikan ini sekarang. 185 00:13:42,563 --> 00:13:45,923 - Electra, matikan. - Electra tak mendengarkan, Sayang. 186 00:13:45,923 --> 00:13:47,203 Mematikan lampu. 187 00:13:47,203 --> 00:13:48,363 Untuk saat ini. 188 00:13:50,443 --> 00:13:51,283 Sial. 189 00:13:51,283 --> 00:13:52,443 Ibu pulang. 190 00:13:53,283 --> 00:13:55,043 - Alyssa. - Alyssa! 191 00:13:55,803 --> 00:13:59,403 Kau menyiksanya, dasar gila! 192 00:13:59,403 --> 00:14:02,723 Kau yang punya akses utama. Kau membuat ini. 193 00:14:02,723 --> 00:14:05,003 Ayo lihat apa yang bisa kita lakukan. 194 00:14:10,643 --> 00:14:13,563 - Ini Alyssa. Aku tak mendengarkan pesan. - Sial! 195 00:14:23,323 --> 00:14:25,203 Kumohon. Aku tak mengerti. 196 00:14:25,803 --> 00:14:28,723 Tolong katakan apa yang terjadi. Aku tak mengerti. 197 00:14:41,523 --> 00:14:43,683 Astaga, itu seru sekali. 198 00:14:43,683 --> 00:14:47,083 Istirahatlah dengan tenang, Alyssa. Dia memang butuh sedikit dorongan. 199 00:14:47,083 --> 00:14:48,483 Bisa kita main lagi? 200 00:14:48,483 --> 00:14:49,563 Kau membunuhnya. 201 00:14:50,083 --> 00:14:51,883 Tapi dia bunuh diri. 202 00:14:52,443 --> 00:14:55,003 Yang harus disalahkan adalah Alyssa. 203 00:14:55,483 --> 00:14:59,563 Dia tak harus menuruti Red Rose, tapi dia melakukannya. 204 00:15:00,403 --> 00:15:03,963 Dengar. Aku akan mencari tahu siapa kau dan lapor polisi! 205 00:15:18,043 --> 00:15:22,043 Hati-hati dan jangan coba-coba mengancamku lagi, Jacob Taylor. 206 00:15:29,803 --> 00:15:33,403 JACOB 8. SEPTEMBER. 2004 - 22. DESEMBER. 2021 207 00:16:49,083 --> 00:16:51,363 Mereka punya kamera di mana-mana. 208 00:16:51,363 --> 00:16:54,403 Red Rose telah membagikan semuanya ke web gelap. 209 00:16:54,403 --> 00:16:58,323 Pertama Alyssa, lalu Rochelle, lalu Wren, dan sekarang kita semua. 210 00:16:58,323 --> 00:17:00,163 - Ya, tapi kenapa? - Entahlah. 211 00:17:00,163 --> 00:17:02,403 Ada beberapa orang datang ke Bolton. 212 00:17:02,883 --> 00:17:04,803 Ada yang menonton. Atau bermain. 213 00:17:04,803 --> 00:17:07,443 - Aku tak tahu di mana Tukang Kebun. - Kukira itu Simon. 214 00:17:07,443 --> 00:17:09,163 Simon juga korban. 215 00:17:09,163 --> 00:17:13,563 Situs Red Rose punya riwayat dari semuanya, termasuk Simon. 216 00:17:13,563 --> 00:17:15,403 Tukang Kebun memanipulasinya. 217 00:17:15,403 --> 00:17:19,243 Dia meretas komputer Simon dan mengunduh video pelecehan anak. 218 00:17:19,843 --> 00:17:22,403 - Itu sebabnya ia bunuh diri. - Mengerikan sekali. 219 00:17:23,043 --> 00:17:25,283 Red Rose punya banyak siaran langsung. 220 00:17:25,283 --> 00:17:27,803 Kalian diikuti dua kamera di rumah sakit. 221 00:17:27,803 --> 00:17:29,483 Kau bisa melihat Wren? 222 00:17:29,483 --> 00:17:32,523 Tidak, siarannya kosong. Aku tak tahu dia di mana. 223 00:17:33,643 --> 00:17:36,923 Sudah waktunya. Tinggalkan. Pindah ke lokasi berikutnya. 224 00:17:36,923 --> 00:17:40,043 Tunggu. Yang di rumah sakit, mereka meninggalkannya. 225 00:17:40,603 --> 00:17:42,203 Apa? Ke mana mereka pergi? 226 00:17:42,203 --> 00:17:43,843 Entahlah. 227 00:17:43,843 --> 00:17:46,003 Biar kulihat yang bisa kutemukan. 228 00:17:46,003 --> 00:17:48,203 Secepatnya, akan kutelepon. 229 00:17:48,203 --> 00:17:50,563 Jangan terganggu keripik dan saus. 230 00:17:50,563 --> 00:17:52,043 Tetap semangat, Babi! 231 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 Aku akan segera kembali. 232 00:18:05,283 --> 00:18:06,403 Kau baik-baik saja? 233 00:18:12,963 --> 00:18:14,283 Terlalu banyak minum? 234 00:18:16,843 --> 00:18:18,283 Bisa sebutkan namamu? 235 00:18:27,683 --> 00:18:28,963 Butuh uang kecil? 236 00:18:35,683 --> 00:18:38,123 Seharusnya aku tak bicara denganmu, tapi aku terpaksa. 237 00:18:38,803 --> 00:18:42,883 Kau membuatku berpikir setelah obrolan kita. 238 00:18:43,923 --> 00:18:45,123 Apa maumu? 239 00:18:45,723 --> 00:18:50,163 Perkataanmu tentang Wren menginspirasiku. 240 00:18:51,203 --> 00:18:54,483 Dia sudah cukup menderita. Aku ingin membantumu. 241 00:18:55,403 --> 00:18:57,323 Aku ingin menjadi Dickhead. 242 00:18:58,683 --> 00:18:59,683 Di mana Wren? 243 00:19:02,123 --> 00:19:03,723 Di mana dia? 244 00:19:04,763 --> 00:19:07,203 Aku ingin bertanya padamu 245 00:19:07,963 --> 00:19:10,243 dan jawablah dengan jujur. 246 00:19:11,323 --> 00:19:14,523 Apa Red Rose mengubah caramu melihat dunia? 247 00:19:15,923 --> 00:19:16,763 Ya. 248 00:19:35,883 --> 00:19:37,083 Le Mans Crescent. 249 00:19:54,203 --> 00:19:55,523 Aku tahu dia di mana. 250 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Ayo pergi. Sekarang! 251 00:20:11,723 --> 00:20:14,443 - Gordon di sana malam ini. - Lebih baik dari Jaya. 252 00:20:14,443 --> 00:20:16,643 TIDAK ADA SINYAL 253 00:20:16,643 --> 00:20:17,803 Bodoh. 254 00:20:17,803 --> 00:20:19,043 Wren terlihat! 255 00:20:21,243 --> 00:20:22,403 Akhirnya! 256 00:20:41,483 --> 00:20:44,163 Dia tampak kesepian tanpa Noah. Kasihan dia. 257 00:20:44,163 --> 00:20:45,923 Aku penggemar Wren dan Noah. 258 00:20:45,923 --> 00:20:49,723 Akankah ini jadi Romeo dan Juliet? Mereka akan mati berpelukan. 259 00:20:49,723 --> 00:20:50,923 Aku melihatnya. 260 00:20:50,923 --> 00:20:53,043 - Itu akan manis. - Ia masih hidup. 261 00:20:53,043 --> 00:20:55,603 - Kami hampir sampai. - Haruskah kita pindah ke Bolton? 262 00:21:51,683 --> 00:21:54,283 - Kami tiba. - Berhenti! Ada kamera di depan! 263 00:21:54,283 --> 00:21:56,523 - Tunggu! Ada kamera. - Apa? 264 00:21:56,523 --> 00:21:58,843 Jangan lewat pintu. Semuanya terekam. 265 00:21:58,843 --> 00:22:00,523 Kita harus cari jalan lain. 266 00:22:01,163 --> 00:22:03,643 - Ada terowongan di sepanjang Bolton. - Terowongan apa? 267 00:22:03,643 --> 00:22:06,243 Menghubungkan berbagai bangunan sejak berabad-abad lalu. 268 00:22:06,243 --> 00:22:09,243 - Tahu dari mana? - Aku tahu semua tentang Bolton. 269 00:22:09,243 --> 00:22:10,963 Akan kami hubungi begitu kami masuk. 270 00:22:14,923 --> 00:22:18,163 Semoga Noah bunuh diri saat Wren mati. Aku tak tahan... 271 00:22:27,843 --> 00:22:29,163 Wren. 272 00:22:37,443 --> 00:22:38,403 Ayah? 273 00:22:44,403 --> 00:22:46,123 Ayah senang kau datang, Wren. 274 00:22:47,563 --> 00:22:49,163 Itu amat berarti bagi Ayah. 275 00:22:52,163 --> 00:22:55,643 - Ayah harus menerima takdir Ayah, Wren. - Takdir apa? 276 00:22:56,723 --> 00:22:57,963 Ayah akan membunuhmu. 277 00:22:59,083 --> 00:23:00,363 Kau bukan dia. 278 00:23:01,283 --> 00:23:02,243 Duduklah. 279 00:23:03,923 --> 00:23:05,843 Kita lebih mirip dari dugaanmu. 280 00:23:06,803 --> 00:23:09,483 Ayah membunuh seseorang. Kau membunuh temanmu. 281 00:23:09,483 --> 00:23:10,603 Tidak. 282 00:23:10,603 --> 00:23:13,683 Rochelle akan hidup jika bukan karenamu. 283 00:23:13,683 --> 00:23:16,843 - Gadis kecil Ayah, bukan begitu? - Enyahlah! 284 00:23:16,843 --> 00:23:20,283 Tidak. Ayah akan menyakitimu, dan kau akan menyakiti Ayah. 285 00:23:20,883 --> 00:23:25,083 Ayah psikopat membunuh putri psikopatnya. Itu yang akan mereka katakan. 286 00:23:25,083 --> 00:23:26,963 Tak ada yang akan percaya! 287 00:23:26,963 --> 00:23:29,963 Tak peduli apa yang terjadi di sini. Di luar sana, 288 00:23:30,923 --> 00:23:33,763 aku mengendalikan pendapat orang. 289 00:23:33,763 --> 00:23:35,923 Kau kacau. Kau seperti ayahmu. 290 00:23:35,923 --> 00:23:38,123 Sungguh memalukan. 291 00:23:38,123 --> 00:23:40,923 Kau menghancurkan hidup Vinny. Kau menjijikkan. 292 00:23:40,923 --> 00:23:44,643 Kau mengacaukan dirimu. Mengacaukan kami karena itulah dirimu. 293 00:23:44,643 --> 00:23:45,843 Dasar jalang. 294 00:23:45,843 --> 00:23:47,803 Kau tahu siapa dirimu, Wren. 295 00:23:47,803 --> 00:23:50,203 - Siapa kau, Wren? - Giliranmu. Ayo! 296 00:23:50,203 --> 00:23:51,483 Wren, dengarkan aku! 297 00:23:53,963 --> 00:23:55,083 Wren, dengar. 298 00:23:55,083 --> 00:23:57,723 - Kau harus mati. - Wren, dengarkan aku! 299 00:23:58,403 --> 00:24:00,003 Wren, dengarkan aku! 300 00:24:02,323 --> 00:24:04,163 Kau punya insting yang bagus. 301 00:24:05,483 --> 00:24:06,883 Kau benar sejak awal. 302 00:24:18,643 --> 00:24:20,083 Astaga. 303 00:24:21,563 --> 00:24:22,603 Ia akan terguncang. 304 00:24:27,723 --> 00:24:29,163 Roch! 305 00:24:44,923 --> 00:24:48,683 Berengsek! 306 00:24:48,683 --> 00:24:50,443 Enyahlah! 307 00:24:50,443 --> 00:24:53,043 Maafkan aku! 308 00:25:11,363 --> 00:25:13,163 Pergilah ke taman, Wren. 309 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 Noah, kau sudah masuk? 310 00:25:49,283 --> 00:25:50,163 Ayo. 311 00:25:52,163 --> 00:25:53,203 Hati-hati. 312 00:25:54,483 --> 00:25:58,203 - Kurasa arahnya selatan-utara. - Maka ini di bawah jalan utama. 313 00:25:59,723 --> 00:26:01,163 - Artinya? - Kita hampir sampai. 314 00:26:01,163 --> 00:26:03,243 "Lihat, aku menangkap Hooky." 315 00:26:04,203 --> 00:26:08,003 - Anak babi licik. - Kalau begitu, lakukan sesuatu. 316 00:26:08,003 --> 00:26:09,803 - Aku bosan menunggu. - Sial! 317 00:26:10,403 --> 00:26:13,163 - Pilih yang lemah dulu. - Pilih yang gay dulu. 318 00:26:13,723 --> 00:26:15,803 Ashley! 319 00:26:15,803 --> 00:26:18,123 Kenapa Roch memakai baju tidur? 320 00:26:18,123 --> 00:26:19,843 Karena dia mau tidur. 321 00:26:21,043 --> 00:26:22,083 Jawablah, Sialan! 322 00:26:22,083 --> 00:26:24,763 - Tunjukkan Dickheads. - Kau tak akan sanggup menontonnya! 323 00:26:28,963 --> 00:26:31,443 Masih ada waktu untuk beli minum dari lobi. 324 00:26:31,443 --> 00:26:33,403 Kita masuk. Kurasa. 325 00:26:33,403 --> 00:26:35,843 Lari! Mereka mengikuti kalian! Lari! 326 00:26:35,843 --> 00:26:38,923 Mereka di sini. Kita diikuti. Lari! 327 00:26:38,923 --> 00:26:40,003 - Sial. - Ayo! 328 00:26:40,003 --> 00:26:41,003 Astaga! 329 00:26:41,683 --> 00:26:43,123 Lari! 330 00:26:43,123 --> 00:26:44,283 Cepatlah kalian! 331 00:26:48,243 --> 00:26:49,363 Lari! 332 00:26:51,083 --> 00:26:52,123 Astaga. 333 00:26:53,363 --> 00:26:55,843 Sial! 334 00:26:58,323 --> 00:26:59,443 Di belakangmu! 335 00:27:00,123 --> 00:27:01,883 Apa yang kutonton? 336 00:27:01,883 --> 00:27:04,283 Tendang saja pintunya, Bodoh! 337 00:27:05,763 --> 00:27:07,643 Ya, aku tak percaya ini. 338 00:27:07,643 --> 00:27:08,723 Astaga! 339 00:27:08,723 --> 00:27:10,563 Mereka mengacaukannya. 340 00:27:10,563 --> 00:27:13,203 Aku pun bisa membunuh mereka semua sekarang. 341 00:27:13,203 --> 00:27:14,843 Aku mau uangku balik. 342 00:27:21,043 --> 00:27:22,323 Apa yang terjadi? 343 00:27:22,323 --> 00:27:23,523 Tunggu, ini tipuan. 344 00:27:26,603 --> 00:27:27,763 Kenapa berhenti? 345 00:27:27,763 --> 00:27:29,363 Jangan buka pintunya. 346 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Kawan-kawan? 347 00:27:33,243 --> 00:27:35,683 Sial. 348 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Apa yang terjadi? 349 00:27:40,083 --> 00:27:41,243 Dia lari. 350 00:27:41,243 --> 00:27:43,243 - Apa? - Kau mau ke mana? 351 00:27:45,923 --> 00:27:49,003 Mawar itu merah, violet itu biru Pertarungannya payah 352 00:27:49,003 --> 00:27:50,603 Rimaku kacau karena kesal. 353 00:27:50,603 --> 00:27:52,643 - Apa yang terjadi? - Berkat Jaya. 354 00:28:15,043 --> 00:28:17,163 Kita harus menahan pintunya. 355 00:28:17,163 --> 00:28:20,123 Bawa ini. Pastikan tak ada yang mengikuti kita. 356 00:28:20,123 --> 00:28:21,043 Jaya. 357 00:28:21,043 --> 00:28:22,643 Teman-teman, Wren benar. 358 00:28:22,643 --> 00:28:24,003 Rochelle dibunuh, 359 00:28:24,003 --> 00:28:26,403 dan Wren tak mau menyerah. Cepat! 360 00:29:01,683 --> 00:29:04,003 Astaga! 361 00:29:06,963 --> 00:29:08,683 Ayah. 362 00:29:08,683 --> 00:29:09,923 Berhenti! 363 00:29:12,803 --> 00:29:13,883 Wren, pergilah. 364 00:29:15,043 --> 00:29:15,963 Keluarlah. 365 00:29:17,123 --> 00:29:18,043 Hai, Wren. 366 00:29:20,403 --> 00:29:21,923 Bisakah kita tenang? 367 00:29:22,763 --> 00:29:24,123 Tunjukkan rasa hormat. 368 00:29:24,843 --> 00:29:25,683 Baik, Pak. 369 00:29:25,683 --> 00:29:27,643 Senang bisa bertemu. 370 00:29:29,323 --> 00:29:30,803 Aku tak tahu siapa kau. 371 00:29:32,563 --> 00:29:35,883 Sebenarnya kau tahu. Kita sudah bicara berbulan-bulan. 372 00:29:36,843 --> 00:29:37,923 Tukang Kebun. 373 00:29:40,443 --> 00:29:42,163 Bagaimana kau tahu nama itu? 374 00:29:45,643 --> 00:29:47,083 Apalah arti sebuah nama. 375 00:29:49,683 --> 00:29:52,723 Wren, dengarkan aku. Berhenti bicara dengannya. 376 00:29:52,723 --> 00:29:56,123 Pergilah sekarang. Wren, dia gila. Keluar, Wren. 377 00:29:56,963 --> 00:29:58,683 - Kenapa kau melakukan ini? - Kenapa? 378 00:29:59,963 --> 00:30:01,203 Kurasa kau hebat. 379 00:30:01,803 --> 00:30:04,483 Kami semua mengakuinya, bukan begitu? 380 00:30:04,483 --> 00:30:06,563 Ya! 381 00:30:08,203 --> 00:30:11,963 Wren! 382 00:30:11,963 --> 00:30:13,563 Diam! 383 00:30:14,683 --> 00:30:16,363 Tanda tangani bajuku! 384 00:30:18,283 --> 00:30:20,003 Di mana dia? Kau bisa lihat? 385 00:30:21,163 --> 00:30:23,163 - Dia bersama Tukang Kebun. - Sial! 386 00:30:30,243 --> 00:30:31,483 Bunuh atau tidak? 387 00:30:31,483 --> 00:30:32,603 Wren! 388 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Wren, keluar sekarang! 389 00:30:35,643 --> 00:30:36,603 Rick marah. 390 00:30:36,603 --> 00:30:38,683 Andai aku mengikatnya. 391 00:30:39,923 --> 00:30:41,243 Gila selalu menang! 392 00:30:41,243 --> 00:30:42,483 Lakukan! 393 00:30:42,483 --> 00:30:46,283 - Ayo targetkan dua Jenna berikutnya! - Astaga, ini menegangkan. 394 00:30:51,123 --> 00:30:53,923 Jaya, bisakah Red Rose dihapus? 395 00:30:55,123 --> 00:31:00,123 Ya, aku bisa menghapusnya, tapi jika kulakukan, tak akan ada bukti. 396 00:31:00,123 --> 00:31:03,323 Para psikopat ini akan bebas dan hanya itu. 397 00:31:03,323 --> 00:31:04,363 Aku tak peduli. 398 00:31:04,363 --> 00:31:06,723 Kacaukan ia. Singkirkan penontonnya. 399 00:31:06,723 --> 00:31:08,523 Pukul dia dengan kursi! 400 00:31:10,043 --> 00:31:11,803 Tusuk lehernya pakai tongkat. 401 00:31:12,323 --> 00:31:14,043 Gandalf itu dari Bolton. 402 00:31:14,043 --> 00:31:16,723 - Sebaiknya dia tak muncul. - Wren, keluar. 403 00:31:16,723 --> 00:31:18,963 Berhenti bicara padanya dan keluar. 404 00:31:21,843 --> 00:31:23,523 Aku akan membunuhmu! 405 00:31:23,523 --> 00:31:26,083 Aku sudah siapkan tisu ukuran besar. 406 00:31:31,163 --> 00:31:33,563 Aku tak sanggup menonton ini. 407 00:31:37,323 --> 00:31:38,323 Itu dia. 408 00:31:44,403 --> 00:31:47,003 Wren, pergi. Pergi sekarang, Wren! 409 00:31:47,003 --> 00:31:51,283 Larilah! Ayah bisa jaga diri, Wren. Pergilah. 410 00:31:51,283 --> 00:31:54,723 Jika Wren seperti yang kukenal, maka ia tak akan pergi. 411 00:31:54,723 --> 00:31:57,723 Wren! Ayah akan membunuhnya. Pergilah sekarang. 412 00:32:02,283 --> 00:32:04,523 Jangan cemaskan Ayah. Oke? 413 00:32:05,963 --> 00:32:07,803 Aku benci kebuntuan dalam film. 414 00:32:12,083 --> 00:32:13,563 - Tidak! - Ayo, Wren. 415 00:32:13,563 --> 00:32:17,163 Seperti kata Roch, "Gila selalu menang." 416 00:32:17,163 --> 00:32:22,643 Mati! 417 00:32:40,483 --> 00:32:41,803 Tidak, Wren, jangan! 418 00:32:45,323 --> 00:32:46,163 Wren! 419 00:33:00,683 --> 00:33:01,603 Tidak. 420 00:33:01,603 --> 00:33:02,883 Wren. Tidak, jangan! 421 00:33:32,883 --> 00:33:34,203 Jaya dalam perjalanan. 422 00:33:34,203 --> 00:33:35,443 - Taz! - Wren? 423 00:33:36,123 --> 00:33:37,283 Dia baik-baik saja. 424 00:33:37,283 --> 00:33:38,363 Kalau Rick? 425 00:33:38,363 --> 00:33:39,523 Tukang Kebun? 426 00:33:50,803 --> 00:33:53,043 Ayah, aku terpaksa. 427 00:33:53,043 --> 00:33:54,083 Ayah paham. 428 00:33:55,323 --> 00:33:56,243 Berikan padaku. 429 00:34:00,163 --> 00:34:01,003 Kemarilah. 430 00:34:06,723 --> 00:34:07,883 Ini bukan kau. 431 00:34:09,083 --> 00:34:10,243 Sekarang pergilah. 432 00:34:13,003 --> 00:34:13,963 Baiklah. 433 00:34:32,203 --> 00:34:33,803 - Kau tak apa? - Apa yang terjadi? 434 00:34:33,803 --> 00:34:36,123 - Astaga, Wren. - Kau baik-baik saja. 435 00:34:36,123 --> 00:34:38,083 Baiklah. Ayo pergi. 436 00:34:39,123 --> 00:34:40,643 Kau baik-baik saja, ya? 437 00:34:41,163 --> 00:34:42,123 Kau aman. 438 00:34:48,163 --> 00:34:49,043 Jaya. 439 00:34:53,763 --> 00:34:54,603 Siapa kau? 440 00:34:55,643 --> 00:34:56,883 Menurutmu aku siapa? 441 00:34:58,363 --> 00:34:59,803 Apa kau salah satu dari mereka? 442 00:35:02,163 --> 00:35:04,003 Tak ada yang bisa kau buktikan. 443 00:35:08,643 --> 00:35:09,883 Kenapa kau membantu kami? 444 00:35:11,323 --> 00:35:12,323 Kenapa tidak? 445 00:35:14,723 --> 00:35:15,723 Itu berhasil. 446 00:35:16,523 --> 00:35:17,963 Tukang Kebun sudah mati. 447 00:35:19,883 --> 00:35:20,883 Benarkah? 448 00:35:26,163 --> 00:35:28,043 Kaukah Tukang Kebun itu? 449 00:35:30,123 --> 00:35:34,163 Kematian remaja adalah satu hal, tapi saat aku melihat potensi Wren, 450 00:35:34,163 --> 00:35:37,163 kupikir akan asyik untuk melihat sejauh mana dia bisa bertahan. 451 00:35:37,163 --> 00:35:38,123 Bertahan? 452 00:35:38,803 --> 00:35:40,043 Apa ia akan membunuh? 453 00:35:41,803 --> 00:35:43,163 Wren tak akan membunuh. 454 00:35:43,763 --> 00:35:44,843 Benarkah begitu? 455 00:35:47,083 --> 00:35:49,683 Aku menghapus Red Rose. Sudah hilang. 456 00:35:50,803 --> 00:35:53,043 Kau tak bisa menghapus ide, Jaya. 457 00:35:56,883 --> 00:35:58,043 Sudahkah berakhir? 458 00:36:23,683 --> 00:36:24,683 Jaya! 459 00:36:28,003 --> 00:36:29,243 Sudah berakhir, Jaya. 460 00:36:33,643 --> 00:36:35,363 - Jangan. - Wren. Itu putriku. 461 00:36:35,363 --> 00:36:37,003 Maaf, tapi dilarang lewat. 462 00:36:42,403 --> 00:36:43,403 Teman-teman. 463 00:37:47,843 --> 00:37:51,363 GLORIA MASON - ISTRI TERCINTA DAN IBU ROCHELLE MASON - SAUDARI, PUTRI, LEGENDA 464 00:38:14,883 --> 00:38:16,323 Kami menyayangimu. 465 00:38:58,563 --> 00:39:01,203 Kuputuskan untuk pindah ke Amerika Serikat. 466 00:39:01,203 --> 00:39:04,523 - Bagaimana caramu membayarnya? - Aku mau membuat akun OnlyFans. 467 00:39:04,523 --> 00:39:06,403 Siapa yang mau bayar untuk menontonnya? 468 00:39:06,403 --> 00:39:10,043 Ada orang aneh di luar sana yang bersedia membayar apa pun. Benar, Riku? 469 00:39:18,803 --> 00:39:21,883 KAU SUNGGUH INGIN HIDUP? 470 00:39:21,883 --> 00:39:22,803 UNDUH 471 00:39:57,683 --> 00:40:00,963 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat