1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SERIAL NETFLIX
2
00:00:25,403 --> 00:00:26,283
Halo, hai.
3
00:00:28,603 --> 00:00:31,083
Ya. Aku akan merekam ini
untuk anak cucuku.
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,243
Ini aneh.
5
00:00:35,243 --> 00:00:42,243
Ini amat aneh sebab aku tak pernah mengira
akan membuat sesuatu yang sangat keren
6
00:00:42,243 --> 00:00:45,443
untuk seseorang yang luar biasa.
7
00:00:45,763 --> 00:00:49,803
MANCHESTER, ST. AUGUSTINES
SEPULUH BULAN LALU
8
00:00:50,483 --> 00:00:52,443
Dan Alyssa, dia dari sekolahku.
9
00:00:52,443 --> 00:00:56,003
Dia tak akan mau berkencan
dengan orang sepertiku,
10
00:00:56,003 --> 00:00:57,883
tapi akan kucoba
11
00:00:57,883 --> 00:01:02,043
karena dia menginspirasiku.
12
00:01:02,803 --> 00:01:06,923
Aku membuat aplikasi
agar bisa tahu siapa dia sebenarnya.
13
00:01:07,923 --> 00:01:12,163
Sebagian besar kubuat, tapi teman-teman
dari forum pengodean membantuku.
14
00:01:12,803 --> 00:01:16,003
Alyssa, wajah yang
meluncurkan seribu kode.
15
00:01:16,923 --> 00:01:20,483
Dia cerdas dan cantik. Dia sempurna.
16
00:01:21,003 --> 00:01:21,923
Dia adalah...
17
00:01:24,163 --> 00:01:26,123
Dia adalah inspirasiku.
18
00:01:29,483 --> 00:01:30,643
Oh, ya.
19
00:01:37,523 --> 00:01:41,523
{\an8}INI, ALYSSA, KAU MUNGKIN SUKA, NIKMATILAH!
20
00:01:53,203 --> 00:01:57,323
INI, ALYSSA, KAU MUNGKIN SUKA, NIKMATILAH!
MENGUNDUH
21
00:02:06,403 --> 00:02:08,403
ALYSSA
APA BUKU FAVORITMU?
22
00:02:08,403 --> 00:02:09,843
ALYSSA
MENGETIK...
23
00:02:16,803 --> 00:02:17,843
Yah? Lihat itu?
24
00:02:17,843 --> 00:02:21,483
Berhasil. R3R0, kau genius.
Kau Cyrano de Zuckerbeg kami.
25
00:02:22,723 --> 00:02:23,803
Ini luar biasa!
26
00:02:23,803 --> 00:02:25,443
Saatnya memakai yang kau pelajari.
27
00:02:25,443 --> 00:02:27,323
- Siap untuk bagian selanjutnya?
- Ya.
28
00:02:27,323 --> 00:02:28,603
Kau siap.
29
00:02:29,523 --> 00:02:31,763
Tak lama lagi dia akan jadi milikmu.
30
00:02:34,323 --> 00:02:36,523
Jika kau tak punya kunci untuk hati...
31
00:02:39,443 --> 00:02:41,563
maka gunakan kunci untuk pikiran.
32
00:02:52,003 --> 00:02:53,683
Siapa peduli yang dia suka?
33
00:02:53,683 --> 00:02:56,843
Aku peduli. Setiap titik data
adalah bagian dari lanskap mentalnya.
34
00:02:56,843 --> 00:02:58,723
Seperti membaca peta.
35
00:02:58,723 --> 00:03:01,123
- Apa yang dia tonton?
- Siapa temannya?
36
00:03:01,123 --> 00:03:03,323
- Nongkrong di mana?
- Apa zodiaknya?
37
00:03:03,323 --> 00:03:05,243
- Dia suka siapa?
- Benci siapa?
38
00:03:05,243 --> 00:03:06,163
Siapa keluarganya?
39
00:03:06,163 --> 00:03:08,403
- Dia makan apa?
- Dia pakai apa?
40
00:03:08,403 --> 00:03:09,723
Apa hasratnya?
41
00:03:09,723 --> 00:03:11,763
- Dia suka apa?
- Dia mau apa?
42
00:03:11,763 --> 00:03:14,003
Dia butuh apa? Dia takut apa?
43
00:03:15,563 --> 00:03:18,363
Kau punya cukup info. Ajak dia kencan.
44
00:03:18,363 --> 00:03:21,043
Kau bukan levelnya.
Red Rose tak akan mengubah itu.
45
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
Kau bisa diam.
46
00:03:23,043 --> 00:03:27,163
Kami rasa ini saatnya kau bertindak
dan mengajaknya kencan, bukan?
47
00:03:27,163 --> 00:03:28,603
- Tentu.
- 100%.
48
00:03:28,603 --> 00:03:30,323
Ajak dia kencan. Sekarang.
49
00:03:31,763 --> 00:03:33,083
Entahlah. Mungkin...
50
00:03:33,923 --> 00:03:35,963
Kami bicara lebih dari sebelumnya,
51
00:03:35,963 --> 00:03:41,723
dan dia diminta menjadi rekan sainsku,
dan kami baru sebulan membangun ikatan...
52
00:03:41,723 --> 00:03:44,683
Aku tak mau terburu-buru.
Tak perlu terburu-buru.
53
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Benar, 'kan?
54
00:03:46,803 --> 00:03:49,923
Alyssa ingin kau memberitahunya
yang harus dilakukan. Percayalah.
55
00:03:49,923 --> 00:03:51,683
Kami muak dengan pertanyaan.
56
00:03:51,683 --> 00:03:53,403
Aku merasa menjadi dirinya.
57
00:03:53,403 --> 00:03:54,603
Apa kau serius?
58
00:03:54,603 --> 00:03:57,123
Kau bertanya lebih banyak sekarang?
59
00:03:57,123 --> 00:03:59,003
- Hu!
- Hu!
60
00:03:59,003 --> 00:04:00,763
- Lakukan saja!
- Payah!
61
00:04:00,763 --> 00:04:03,843
Ejek aku sesuka kalian.
Red Rose-ku, aturanku, oke?
62
00:04:07,603 --> 00:04:10,363
Jika bisa membaca pikiran,
dia akan tahu betapa pengecut kau.
63
00:04:17,803 --> 00:04:21,003
Astaga, R3R0!
Berapa banyak lagi yang perlu kau tahu?
64
00:04:21,003 --> 00:04:23,603
Aku suka permen kapas.
65
00:04:23,603 --> 00:04:24,523
Diam kau!
66
00:04:24,523 --> 00:04:26,203
Biarkan. Ini butuh waktu.
67
00:04:26,203 --> 00:04:28,483
- Ini bukan Mona Lisa.
- Benarkah?
68
00:04:28,483 --> 00:04:31,003
Mona Lisa adalah
jalang sombong dan jelek.
69
00:04:31,723 --> 00:04:34,763
Sadarilah.
Dokter Penis Loyo membuang waktu kita.
70
00:04:34,763 --> 00:04:37,283
Dia tak akan mengajaknya kencan.
Dia tak bisa apa-apa.
71
00:04:37,283 --> 00:04:39,323
Kau tak tahu aku bisa apa.
72
00:04:46,403 --> 00:04:47,563
R3R0?
73
00:04:47,563 --> 00:04:49,563
Dia sedang masturbasi.
74
00:04:50,803 --> 00:04:52,283
R3R0, kau di sana?
75
00:04:55,963 --> 00:04:57,483
R3R0, apa yang kau...
76
00:05:06,643 --> 00:05:08,443
Dia mendiamkan kita.
77
00:05:08,443 --> 00:05:10,363
Ya, sebab kau membuatnya kesal.
78
00:05:17,243 --> 00:05:19,163
Dia harus belajar menerima kritikan.
79
00:05:21,643 --> 00:05:24,483
Kesabaran bukan hanya kebajikan.
Itu kebutuhan.
80
00:05:24,483 --> 00:05:25,843
Baiklah, Gandhi.
81
00:05:29,523 --> 00:05:31,523
- Apa?
- Oh, sial.
82
00:05:32,363 --> 00:05:33,243
Ini rumahnya.
83
00:05:33,243 --> 00:05:34,843
Astaga.
84
00:05:36,443 --> 00:05:37,643
Tidak mungkin.
85
00:05:44,283 --> 00:05:45,323
Baiklah.
86
00:05:48,043 --> 00:05:49,283
R3R0.
87
00:05:49,963 --> 00:05:51,643
Kau punya akses utama?
88
00:05:53,963 --> 00:05:54,963
Ya.
89
00:05:54,963 --> 00:05:57,843
Akses ke semuanya.
90
00:05:57,843 --> 00:05:59,643
Kamera, berkas...
91
00:06:01,803 --> 00:06:03,643
Benar-benar akses ke semuanya.
92
00:06:04,643 --> 00:06:06,803
Bagaimana kau dapat akses utama?
93
00:06:06,803 --> 00:06:09,203
Serangan siber nol hari. Pasti.
94
00:06:10,883 --> 00:06:12,203
KELUAR
95
00:06:39,203 --> 00:06:41,043
SIARAN DIHENTIKAN
96
00:06:43,923 --> 00:06:45,003
Astaga.
97
00:07:31,123 --> 00:07:32,043
Jacob?
98
00:07:34,243 --> 00:07:37,163
Alyssa, hai! Sedang apa kau di sini?
99
00:07:38,203 --> 00:07:40,083
Mengerjakan tugas. Kau?
100
00:07:40,843 --> 00:07:43,323
Aku suka tempat ini. Aku sering kemari.
101
00:07:43,923 --> 00:07:46,643
Sungguh? Aku tak pernah melihatmu,
dan aku selalu di sini.
102
00:07:47,643 --> 00:07:53,043
Tidak, biasanya aku di kafe
karena ini agak gelap bagiku.
103
00:07:54,043 --> 00:07:55,043
Makanya aku suka.
104
00:08:00,643 --> 00:08:01,483
Kau tak apa?
105
00:08:03,923 --> 00:08:04,763
Ya.
106
00:08:07,043 --> 00:08:10,523
Rasanya aneh bertemu denganmu karena...
107
00:08:11,683 --> 00:08:14,163
Saat kita tak tahu
cara memberi tahu seseorang...
108
00:08:14,163 --> 00:08:16,403
Oke. Abaikan aku.
109
00:08:26,483 --> 00:08:28,883
Aku menyukaimu, Alyssa.
110
00:08:30,243 --> 00:08:33,523
Kurasa kita punya banyak kesamaan, dan...
111
00:08:35,203 --> 00:08:36,363
Dan aku menyukaimu.
112
00:08:37,283 --> 00:08:38,163
Banget.
113
00:08:41,083 --> 00:08:41,963
Dan...
114
00:08:45,003 --> 00:08:47,123
Jacob. Aku tak tahu.
115
00:08:49,283 --> 00:08:52,283
Ya. Sudah lama.
Sudah sejak kelas sepuluh.
116
00:08:52,283 --> 00:08:53,523
Selama itu?
117
00:08:53,523 --> 00:08:55,363
Ya.
118
00:08:56,443 --> 00:09:00,803
Ya, saat Bu Seddon menyuruh kita
duduk semeja saat pelajaran sejarah.
119
00:09:00,803 --> 00:09:03,723
Kupikir kau gadis tercantik
120
00:09:05,163 --> 00:09:08,163
yang pernah kulihat,
dan kau makin cantik sejak itu.
121
00:09:13,203 --> 00:09:14,323
Aku menyukaimu.
122
00:09:19,963 --> 00:09:21,323
Tapi tidak seperti itu.
123
00:09:23,763 --> 00:09:27,283
Maafkan aku, Jacob.
Aku hanya... Aku merasa berbeda darimu.
124
00:09:35,563 --> 00:09:36,443
Jacob.
125
00:09:41,643 --> 00:09:45,123
Ya, tak apa.
Kita harus mengambil risiko ini, bukan?
126
00:09:45,123 --> 00:09:46,803
Aku akan pergi.
127
00:09:59,363 --> 00:10:01,563
Katanya dia tak suka aku seperti itu.
128
00:10:05,843 --> 00:10:09,363
Kenapa? Apa salahku?
129
00:10:09,363 --> 00:10:13,323
Kau gagal. Setelah semua pertanyaan itu,
dan kau gagal total.
130
00:10:13,323 --> 00:10:14,403
Apa kubilang.
131
00:10:14,403 --> 00:10:16,723
Ia mengambil risiko. Memangnya kalian!
132
00:10:16,723 --> 00:10:18,043
Kenapa perpustakaan?
133
00:10:18,043 --> 00:10:20,003
Dokter Penis Loyo kumat lagi.
134
00:10:20,003 --> 00:10:24,603
Kenapa aku bicara dengan kalian?
Kalian membuatku kesal.
135
00:10:24,603 --> 00:10:26,563
Ejakulasi dini.
136
00:10:28,283 --> 00:10:30,683
KAU TELAH MENINGGALKAN RUANG OBROLAN
137
00:10:32,803 --> 00:10:35,643
TUKANG KEBUN > R3R0
MENGOBROL PRIBADI? BERDUA?
138
00:10:44,963 --> 00:10:45,883
Kau tak apa, R3R0?
139
00:10:48,923 --> 00:10:50,283
Ya.
140
00:10:55,963 --> 00:10:57,923
Sebenarnya tidak.
141
00:10:58,443 --> 00:11:01,763
Penolakan itu sulit.
Kita semua pernah mengalaminya.
142
00:11:02,683 --> 00:11:04,643
Tapi Red Rose bisa membantu kita.
143
00:11:05,403 --> 00:11:09,403
Aku belum siap, dan kalian mendorongku
untuk mengajaknya kencan.
144
00:11:09,403 --> 00:11:13,483
Jadi, katakan, kenapa aku
harus mendengarkanmu?
145
00:11:13,483 --> 00:11:16,483
Yang penting,
kini kau menciptakan hal luar biasa.
146
00:11:17,003 --> 00:11:18,323
Ini alat yang keren.
147
00:11:19,323 --> 00:11:21,483
Aku ada ide untuk kuterapkan untukmu.
148
00:11:22,083 --> 00:11:24,883
- Misalnya apa?
- Cuma perlu sedikit pengaturan.
149
00:11:25,443 --> 00:11:28,323
Jika kau menjadikanku admin,
kau bisa kubantu kembali ke jalur.
150
00:11:28,843 --> 00:11:31,883
Abaikan omong kosong
sampai dia hanya melihatmu.
151
00:11:32,363 --> 00:11:34,603
Jika itu tak berhasil, akan kita ubah.
152
00:11:35,123 --> 00:11:40,563
Kau bisa mencoba lagi dan lagi dan lagi
153
00:11:40,563 --> 00:11:42,563
sampai akhirnya kalian saling memiliki.
154
00:11:46,043 --> 00:11:48,283
{\an8}IZINKAN AKSES ADMIN KE "TUKANG KEBUN"?
155
00:11:48,283 --> 00:11:49,923
{\an8}TEKAN Y UNTUK KONFIRMASI
ADMIN BARU
156
00:11:49,923 --> 00:11:51,003
Sudah.
157
00:12:00,563 --> 00:12:03,083
Terima kasih sudah mendukungku.
158
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
Jangan khawatir.
Orang seperti kita harus saling membantu.
159
00:12:08,043 --> 00:12:11,003
Beristirahatlah.
Red Rose ada di tangan yang tepat.
160
00:12:11,683 --> 00:12:14,003
Beri aku beberapa minggu,
lalu kita akan mulai lagi.
161
00:12:18,523 --> 00:12:22,843
{\an8}Aku ingin tahu rasanya memiliki
seseorang yang juga mencintai kita.
162
00:12:22,843 --> 00:12:24,523
Juga mencintaiku.
163
00:12:27,043 --> 00:12:30,283
Aku akan mencoba lagi karena dia pikir
aku akan mendapatkannya, tapi...
164
00:12:33,203 --> 00:12:34,043
Entahlah.
165
00:12:35,283 --> 00:12:36,163
Tapi aku...
166
00:12:43,403 --> 00:12:44,403
Alyssa?
167
00:12:49,483 --> 00:12:52,283
JANGAN MATIKAN AKU LAGI
168
00:12:52,883 --> 00:12:54,523
Alyssa, apa kau...
169
00:13:03,963 --> 00:13:06,563
AKUJUGAMENCINTAIMU
170
00:13:09,643 --> 00:13:13,523
- Akan lama untuk memanaskan rumah.
- Tidak dengan jendela ganda.
171
00:13:13,523 --> 00:13:16,643
- Aku tak suka dekorasinya.
- Dekorasinya kenapa?
172
00:13:16,643 --> 00:13:18,523
Mereka kaya. Beli pohon asli.
173
00:13:18,523 --> 00:13:19,443
Aku suka itu.
174
00:13:19,443 --> 00:13:21,443
Tentu saja, orang Amerika.
175
00:13:21,443 --> 00:13:24,363
Kurasa ada hantu di televisi.
176
00:13:25,083 --> 00:13:26,123
Astaga!
177
00:13:26,123 --> 00:13:28,323
Astaga, dia ketakutan.
178
00:13:28,323 --> 00:13:29,483
Kalian sedang apa?
179
00:13:30,003 --> 00:13:32,003
Sejujurnya, aku juga akan takut.
180
00:13:33,003 --> 00:13:34,363
Lihat ini.
181
00:13:35,403 --> 00:13:36,523
Lampu menyala.
182
00:13:36,523 --> 00:13:38,363
Dia tampak panik.
183
00:13:39,563 --> 00:13:41,163
Electra, matikan lampunya.
184
00:13:41,163 --> 00:13:42,563
Hentikan ini sekarang.
185
00:13:42,563 --> 00:13:45,923
- Electra, matikan.
- Electra tak mendengarkan, Sayang.
186
00:13:45,923 --> 00:13:47,203
Mematikan lampu.
187
00:13:47,203 --> 00:13:48,363
Untuk saat ini.
188
00:13:50,443 --> 00:13:51,283
Sial.
189
00:13:51,283 --> 00:13:52,443
Ibu pulang.
190
00:13:53,283 --> 00:13:55,043
- Alyssa.
- Alyssa!
191
00:13:55,803 --> 00:13:59,403
Kau menyiksanya, dasar gila!
192
00:13:59,403 --> 00:14:02,723
Kau yang punya akses utama.
Kau membuat ini.
193
00:14:02,723 --> 00:14:05,003
Ayo lihat apa yang bisa kita lakukan.
194
00:14:10,643 --> 00:14:13,563
- Ini Alyssa. Aku tak mendengarkan pesan.
- Sial!
195
00:14:23,323 --> 00:14:25,203
Kumohon. Aku tak mengerti.
196
00:14:25,803 --> 00:14:28,723
Tolong katakan apa yang terjadi.
Aku tak mengerti.
197
00:14:41,523 --> 00:14:43,683
Astaga, itu seru sekali.
198
00:14:43,683 --> 00:14:47,083
Istirahatlah dengan tenang, Alyssa.
Dia memang butuh sedikit dorongan.
199
00:14:47,083 --> 00:14:48,483
Bisa kita main lagi?
200
00:14:48,483 --> 00:14:49,563
Kau membunuhnya.
201
00:14:50,083 --> 00:14:51,883
Tapi dia bunuh diri.
202
00:14:52,443 --> 00:14:55,003
Yang harus disalahkan adalah Alyssa.
203
00:14:55,483 --> 00:14:59,563
Dia tak harus menuruti Red Rose,
tapi dia melakukannya.
204
00:15:00,403 --> 00:15:03,963
Dengar. Aku akan mencari tahu
siapa kau dan lapor polisi!
205
00:15:18,043 --> 00:15:22,043
Hati-hati dan jangan coba-coba
mengancamku lagi, Jacob Taylor.
206
00:15:29,803 --> 00:15:33,403
JACOB
8. SEPTEMBER. 2004 - 22. DESEMBER. 2021
207
00:16:49,083 --> 00:16:51,363
Mereka punya kamera di mana-mana.
208
00:16:51,363 --> 00:16:54,403
Red Rose telah membagikan
semuanya ke web gelap.
209
00:16:54,403 --> 00:16:58,323
Pertama Alyssa, lalu Rochelle,
lalu Wren, dan sekarang kita semua.
210
00:16:58,323 --> 00:17:00,163
- Ya, tapi kenapa?
- Entahlah.
211
00:17:00,163 --> 00:17:02,403
Ada beberapa orang datang ke Bolton.
212
00:17:02,883 --> 00:17:04,803
Ada yang menonton. Atau bermain.
213
00:17:04,803 --> 00:17:07,443
- Aku tak tahu di mana Tukang Kebun.
- Kukira itu Simon.
214
00:17:07,443 --> 00:17:09,163
Simon juga korban.
215
00:17:09,163 --> 00:17:13,563
Situs Red Rose punya riwayat
dari semuanya, termasuk Simon.
216
00:17:13,563 --> 00:17:15,403
Tukang Kebun memanipulasinya.
217
00:17:15,403 --> 00:17:19,243
Dia meretas komputer Simon
dan mengunduh video pelecehan anak.
218
00:17:19,843 --> 00:17:22,403
- Itu sebabnya ia bunuh diri.
- Mengerikan sekali.
219
00:17:23,043 --> 00:17:25,283
Red Rose punya banyak siaran langsung.
220
00:17:25,283 --> 00:17:27,803
Kalian diikuti dua kamera di rumah sakit.
221
00:17:27,803 --> 00:17:29,483
Kau bisa melihat Wren?
222
00:17:29,483 --> 00:17:32,523
Tidak, siarannya kosong.
Aku tak tahu dia di mana.
223
00:17:33,643 --> 00:17:36,923
Sudah waktunya. Tinggalkan.
Pindah ke lokasi berikutnya.
224
00:17:36,923 --> 00:17:40,043
Tunggu. Yang di rumah sakit,
mereka meninggalkannya.
225
00:17:40,603 --> 00:17:42,203
Apa? Ke mana mereka pergi?
226
00:17:42,203 --> 00:17:43,843
Entahlah.
227
00:17:43,843 --> 00:17:46,003
Biar kulihat yang bisa kutemukan.
228
00:17:46,003 --> 00:17:48,203
Secepatnya, akan kutelepon.
229
00:17:48,203 --> 00:17:50,563
Jangan terganggu keripik dan saus.
230
00:17:50,563 --> 00:17:52,043
Tetap semangat, Babi!
231
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
Aku akan segera kembali.
232
00:18:05,283 --> 00:18:06,403
Kau baik-baik saja?
233
00:18:12,963 --> 00:18:14,283
Terlalu banyak minum?
234
00:18:16,843 --> 00:18:18,283
Bisa sebutkan namamu?
235
00:18:27,683 --> 00:18:28,963
Butuh uang kecil?
236
00:18:35,683 --> 00:18:38,123
Seharusnya aku tak bicara denganmu,
tapi aku terpaksa.
237
00:18:38,803 --> 00:18:42,883
Kau membuatku berpikir
setelah obrolan kita.
238
00:18:43,923 --> 00:18:45,123
Apa maumu?
239
00:18:45,723 --> 00:18:50,163
Perkataanmu tentang Wren menginspirasiku.
240
00:18:51,203 --> 00:18:54,483
Dia sudah cukup menderita.
Aku ingin membantumu.
241
00:18:55,403 --> 00:18:57,323
Aku ingin menjadi Dickhead.
242
00:18:58,683 --> 00:18:59,683
Di mana Wren?
243
00:19:02,123 --> 00:19:03,723
Di mana dia?
244
00:19:04,763 --> 00:19:07,203
Aku ingin bertanya padamu
245
00:19:07,963 --> 00:19:10,243
dan jawablah dengan jujur.
246
00:19:11,323 --> 00:19:14,523
Apa Red Rose
mengubah caramu melihat dunia?
247
00:19:15,923 --> 00:19:16,763
Ya.
248
00:19:35,883 --> 00:19:37,083
Le Mans Crescent.
249
00:19:54,203 --> 00:19:55,523
Aku tahu dia di mana.
250
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Ayo pergi. Sekarang!
251
00:20:11,723 --> 00:20:14,443
- Gordon di sana malam ini.
- Lebih baik dari Jaya.
252
00:20:14,443 --> 00:20:16,643
TIDAK ADA SINYAL
253
00:20:16,643 --> 00:20:17,803
Bodoh.
254
00:20:17,803 --> 00:20:19,043
Wren terlihat!
255
00:20:21,243 --> 00:20:22,403
Akhirnya!
256
00:20:41,483 --> 00:20:44,163
Dia tampak kesepian tanpa Noah.
Kasihan dia.
257
00:20:44,163 --> 00:20:45,923
Aku penggemar Wren dan Noah.
258
00:20:45,923 --> 00:20:49,723
Akankah ini jadi Romeo dan Juliet?
Mereka akan mati berpelukan.
259
00:20:49,723 --> 00:20:50,923
Aku melihatnya.
260
00:20:50,923 --> 00:20:53,043
- Itu akan manis.
- Ia masih hidup.
261
00:20:53,043 --> 00:20:55,603
- Kami hampir sampai.
- Haruskah kita pindah ke Bolton?
262
00:21:51,683 --> 00:21:54,283
- Kami tiba.
- Berhenti! Ada kamera di depan!
263
00:21:54,283 --> 00:21:56,523
- Tunggu! Ada kamera.
- Apa?
264
00:21:56,523 --> 00:21:58,843
Jangan lewat pintu. Semuanya terekam.
265
00:21:58,843 --> 00:22:00,523
Kita harus cari jalan lain.
266
00:22:01,163 --> 00:22:03,643
- Ada terowongan di sepanjang Bolton.
- Terowongan apa?
267
00:22:03,643 --> 00:22:06,243
Menghubungkan berbagai bangunan
sejak berabad-abad lalu.
268
00:22:06,243 --> 00:22:09,243
- Tahu dari mana?
- Aku tahu semua tentang Bolton.
269
00:22:09,243 --> 00:22:10,963
Akan kami hubungi begitu kami masuk.
270
00:22:14,923 --> 00:22:18,163
Semoga Noah bunuh diri
saat Wren mati. Aku tak tahan...
271
00:22:27,843 --> 00:22:29,163
Wren.
272
00:22:37,443 --> 00:22:38,403
Ayah?
273
00:22:44,403 --> 00:22:46,123
Ayah senang kau datang, Wren.
274
00:22:47,563 --> 00:22:49,163
Itu amat berarti bagi Ayah.
275
00:22:52,163 --> 00:22:55,643
- Ayah harus menerima takdir Ayah, Wren.
- Takdir apa?
276
00:22:56,723 --> 00:22:57,963
Ayah akan membunuhmu.
277
00:22:59,083 --> 00:23:00,363
Kau bukan dia.
278
00:23:01,283 --> 00:23:02,243
Duduklah.
279
00:23:03,923 --> 00:23:05,843
Kita lebih mirip dari dugaanmu.
280
00:23:06,803 --> 00:23:09,483
Ayah membunuh seseorang.
Kau membunuh temanmu.
281
00:23:09,483 --> 00:23:10,603
Tidak.
282
00:23:10,603 --> 00:23:13,683
Rochelle akan hidup jika bukan karenamu.
283
00:23:13,683 --> 00:23:16,843
- Gadis kecil Ayah, bukan begitu?
- Enyahlah!
284
00:23:16,843 --> 00:23:20,283
Tidak. Ayah akan menyakitimu,
dan kau akan menyakiti Ayah.
285
00:23:20,883 --> 00:23:25,083
Ayah psikopat membunuh putri psikopatnya.
Itu yang akan mereka katakan.
286
00:23:25,083 --> 00:23:26,963
Tak ada yang akan percaya!
287
00:23:26,963 --> 00:23:29,963
Tak peduli apa yang terjadi di sini.
Di luar sana,
288
00:23:30,923 --> 00:23:33,763
aku mengendalikan pendapat orang.
289
00:23:33,763 --> 00:23:35,923
Kau kacau. Kau seperti ayahmu.
290
00:23:35,923 --> 00:23:38,123
Sungguh memalukan.
291
00:23:38,123 --> 00:23:40,923
Kau menghancurkan hidup Vinny.
Kau menjijikkan.
292
00:23:40,923 --> 00:23:44,643
Kau mengacaukan dirimu.
Mengacaukan kami karena itulah dirimu.
293
00:23:44,643 --> 00:23:45,843
Dasar jalang.
294
00:23:45,843 --> 00:23:47,803
Kau tahu siapa dirimu, Wren.
295
00:23:47,803 --> 00:23:50,203
- Siapa kau, Wren?
- Giliranmu. Ayo!
296
00:23:50,203 --> 00:23:51,483
Wren, dengarkan aku!
297
00:23:53,963 --> 00:23:55,083
Wren, dengar.
298
00:23:55,083 --> 00:23:57,723
- Kau harus mati.
- Wren, dengarkan aku!
299
00:23:58,403 --> 00:24:00,003
Wren, dengarkan aku!
300
00:24:02,323 --> 00:24:04,163
Kau punya insting yang bagus.
301
00:24:05,483 --> 00:24:06,883
Kau benar sejak awal.
302
00:24:18,643 --> 00:24:20,083
Astaga.
303
00:24:21,563 --> 00:24:22,603
Ia akan terguncang.
304
00:24:27,723 --> 00:24:29,163
Roch!
305
00:24:44,923 --> 00:24:48,683
Berengsek!
306
00:24:48,683 --> 00:24:50,443
Enyahlah!
307
00:24:50,443 --> 00:24:53,043
Maafkan aku!
308
00:25:11,363 --> 00:25:13,163
Pergilah ke taman, Wren.
309
00:25:46,363 --> 00:25:48,203
Noah, kau sudah masuk?
310
00:25:49,283 --> 00:25:50,163
Ayo.
311
00:25:52,163 --> 00:25:53,203
Hati-hati.
312
00:25:54,483 --> 00:25:58,203
- Kurasa arahnya selatan-utara.
- Maka ini di bawah jalan utama.
313
00:25:59,723 --> 00:26:01,163
- Artinya?
- Kita hampir sampai.
314
00:26:01,163 --> 00:26:03,243
"Lihat, aku menangkap Hooky."
315
00:26:04,203 --> 00:26:08,003
- Anak babi licik.
- Kalau begitu, lakukan sesuatu.
316
00:26:08,003 --> 00:26:09,803
- Aku bosan menunggu.
- Sial!
317
00:26:10,403 --> 00:26:13,163
- Pilih yang lemah dulu.
- Pilih yang gay dulu.
318
00:26:13,723 --> 00:26:15,803
Ashley!
319
00:26:15,803 --> 00:26:18,123
Kenapa Roch memakai baju tidur?
320
00:26:18,123 --> 00:26:19,843
Karena dia mau tidur.
321
00:26:21,043 --> 00:26:22,083
Jawablah, Sialan!
322
00:26:22,083 --> 00:26:24,763
- Tunjukkan Dickheads.
- Kau tak akan sanggup menontonnya!
323
00:26:28,963 --> 00:26:31,443
Masih ada waktu
untuk beli minum dari lobi.
324
00:26:31,443 --> 00:26:33,403
Kita masuk. Kurasa.
325
00:26:33,403 --> 00:26:35,843
Lari! Mereka mengikuti kalian! Lari!
326
00:26:35,843 --> 00:26:38,923
Mereka di sini. Kita diikuti. Lari!
327
00:26:38,923 --> 00:26:40,003
- Sial.
- Ayo!
328
00:26:40,003 --> 00:26:41,003
Astaga!
329
00:26:41,683 --> 00:26:43,123
Lari!
330
00:26:43,123 --> 00:26:44,283
Cepatlah kalian!
331
00:26:48,243 --> 00:26:49,363
Lari!
332
00:26:51,083 --> 00:26:52,123
Astaga.
333
00:26:53,363 --> 00:26:55,843
Sial!
334
00:26:58,323 --> 00:26:59,443
Di belakangmu!
335
00:27:00,123 --> 00:27:01,883
Apa yang kutonton?
336
00:27:01,883 --> 00:27:04,283
Tendang saja pintunya, Bodoh!
337
00:27:05,763 --> 00:27:07,643
Ya, aku tak percaya ini.
338
00:27:07,643 --> 00:27:08,723
Astaga!
339
00:27:08,723 --> 00:27:10,563
Mereka mengacaukannya.
340
00:27:10,563 --> 00:27:13,203
Aku pun bisa membunuh
mereka semua sekarang.
341
00:27:13,203 --> 00:27:14,843
Aku mau uangku balik.
342
00:27:21,043 --> 00:27:22,323
Apa yang terjadi?
343
00:27:22,323 --> 00:27:23,523
Tunggu, ini tipuan.
344
00:27:26,603 --> 00:27:27,763
Kenapa berhenti?
345
00:27:27,763 --> 00:27:29,363
Jangan buka pintunya.
346
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Kawan-kawan?
347
00:27:33,243 --> 00:27:35,683
Sial.
348
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Apa yang terjadi?
349
00:27:40,083 --> 00:27:41,243
Dia lari.
350
00:27:41,243 --> 00:27:43,243
- Apa?
- Kau mau ke mana?
351
00:27:45,923 --> 00:27:49,003
Mawar itu merah, violet itu biru
Pertarungannya payah
352
00:27:49,003 --> 00:27:50,603
Rimaku kacau karena kesal.
353
00:27:50,603 --> 00:27:52,643
- Apa yang terjadi?
- Berkat Jaya.
354
00:28:15,043 --> 00:28:17,163
Kita harus menahan pintunya.
355
00:28:17,163 --> 00:28:20,123
Bawa ini.
Pastikan tak ada yang mengikuti kita.
356
00:28:20,123 --> 00:28:21,043
Jaya.
357
00:28:21,043 --> 00:28:22,643
Teman-teman, Wren benar.
358
00:28:22,643 --> 00:28:24,003
Rochelle dibunuh,
359
00:28:24,003 --> 00:28:26,403
dan Wren tak mau menyerah. Cepat!
360
00:29:01,683 --> 00:29:04,003
Astaga!
361
00:29:06,963 --> 00:29:08,683
Ayah.
362
00:29:08,683 --> 00:29:09,923
Berhenti!
363
00:29:12,803 --> 00:29:13,883
Wren, pergilah.
364
00:29:15,043 --> 00:29:15,963
Keluarlah.
365
00:29:17,123 --> 00:29:18,043
Hai, Wren.
366
00:29:20,403 --> 00:29:21,923
Bisakah kita tenang?
367
00:29:22,763 --> 00:29:24,123
Tunjukkan rasa hormat.
368
00:29:24,843 --> 00:29:25,683
Baik, Pak.
369
00:29:25,683 --> 00:29:27,643
Senang bisa bertemu.
370
00:29:29,323 --> 00:29:30,803
Aku tak tahu siapa kau.
371
00:29:32,563 --> 00:29:35,883
Sebenarnya kau tahu.
Kita sudah bicara berbulan-bulan.
372
00:29:36,843 --> 00:29:37,923
Tukang Kebun.
373
00:29:40,443 --> 00:29:42,163
Bagaimana kau tahu nama itu?
374
00:29:45,643 --> 00:29:47,083
Apalah arti sebuah nama.
375
00:29:49,683 --> 00:29:52,723
Wren, dengarkan aku.
Berhenti bicara dengannya.
376
00:29:52,723 --> 00:29:56,123
Pergilah sekarang.
Wren, dia gila. Keluar, Wren.
377
00:29:56,963 --> 00:29:58,683
- Kenapa kau melakukan ini?
- Kenapa?
378
00:29:59,963 --> 00:30:01,203
Kurasa kau hebat.
379
00:30:01,803 --> 00:30:04,483
Kami semua mengakuinya, bukan begitu?
380
00:30:04,483 --> 00:30:06,563
Ya!
381
00:30:08,203 --> 00:30:11,963
Wren!
382
00:30:11,963 --> 00:30:13,563
Diam!
383
00:30:14,683 --> 00:30:16,363
Tanda tangani bajuku!
384
00:30:18,283 --> 00:30:20,003
Di mana dia? Kau bisa lihat?
385
00:30:21,163 --> 00:30:23,163
- Dia bersama Tukang Kebun.
- Sial!
386
00:30:30,243 --> 00:30:31,483
Bunuh atau tidak?
387
00:30:31,483 --> 00:30:32,603
Wren!
388
00:30:33,803 --> 00:30:35,123
Wren, keluar sekarang!
389
00:30:35,643 --> 00:30:36,603
Rick marah.
390
00:30:36,603 --> 00:30:38,683
Andai aku mengikatnya.
391
00:30:39,923 --> 00:30:41,243
Gila selalu menang!
392
00:30:41,243 --> 00:30:42,483
Lakukan!
393
00:30:42,483 --> 00:30:46,283
- Ayo targetkan dua Jenna berikutnya!
- Astaga, ini menegangkan.
394
00:30:51,123 --> 00:30:53,923
Jaya, bisakah Red Rose dihapus?
395
00:30:55,123 --> 00:31:00,123
Ya, aku bisa menghapusnya,
tapi jika kulakukan, tak akan ada bukti.
396
00:31:00,123 --> 00:31:03,323
Para psikopat ini akan bebas
dan hanya itu.
397
00:31:03,323 --> 00:31:04,363
Aku tak peduli.
398
00:31:04,363 --> 00:31:06,723
Kacaukan ia. Singkirkan penontonnya.
399
00:31:06,723 --> 00:31:08,523
Pukul dia dengan kursi!
400
00:31:10,043 --> 00:31:11,803
Tusuk lehernya pakai tongkat.
401
00:31:12,323 --> 00:31:14,043
Gandalf itu dari Bolton.
402
00:31:14,043 --> 00:31:16,723
- Sebaiknya dia tak muncul.
- Wren, keluar.
403
00:31:16,723 --> 00:31:18,963
Berhenti bicara padanya dan keluar.
404
00:31:21,843 --> 00:31:23,523
Aku akan membunuhmu!
405
00:31:23,523 --> 00:31:26,083
Aku sudah siapkan tisu ukuran besar.
406
00:31:31,163 --> 00:31:33,563
Aku tak sanggup menonton ini.
407
00:31:37,323 --> 00:31:38,323
Itu dia.
408
00:31:44,403 --> 00:31:47,003
Wren, pergi. Pergi sekarang, Wren!
409
00:31:47,003 --> 00:31:51,283
Larilah! Ayah bisa jaga diri, Wren. Pergilah.
410
00:31:51,283 --> 00:31:54,723
Jika Wren seperti yang kukenal,
maka ia tak akan pergi.
411
00:31:54,723 --> 00:31:57,723
Wren! Ayah akan membunuhnya.
Pergilah sekarang.
412
00:32:02,283 --> 00:32:04,523
Jangan cemaskan Ayah. Oke?
413
00:32:05,963 --> 00:32:07,803
Aku benci kebuntuan dalam film.
414
00:32:12,083 --> 00:32:13,563
- Tidak!
- Ayo, Wren.
415
00:32:13,563 --> 00:32:17,163
Seperti kata Roch, "Gila selalu menang."
416
00:32:17,163 --> 00:32:22,643
Mati!
417
00:32:40,483 --> 00:32:41,803
Tidak, Wren, jangan!
418
00:32:45,323 --> 00:32:46,163
Wren!
419
00:33:00,683 --> 00:33:01,603
Tidak.
420
00:33:01,603 --> 00:33:02,883
Wren. Tidak, jangan!
421
00:33:32,883 --> 00:33:34,203
Jaya dalam perjalanan.
422
00:33:34,203 --> 00:33:35,443
- Taz!
- Wren?
423
00:33:36,123 --> 00:33:37,283
Dia baik-baik saja.
424
00:33:37,283 --> 00:33:38,363
Kalau Rick?
425
00:33:38,363 --> 00:33:39,523
Tukang Kebun?
426
00:33:50,803 --> 00:33:53,043
Ayah, aku terpaksa.
427
00:33:53,043 --> 00:33:54,083
Ayah paham.
428
00:33:55,323 --> 00:33:56,243
Berikan padaku.
429
00:34:00,163 --> 00:34:01,003
Kemarilah.
430
00:34:06,723 --> 00:34:07,883
Ini bukan kau.
431
00:34:09,083 --> 00:34:10,243
Sekarang pergilah.
432
00:34:13,003 --> 00:34:13,963
Baiklah.
433
00:34:32,203 --> 00:34:33,803
- Kau tak apa?
- Apa yang terjadi?
434
00:34:33,803 --> 00:34:36,123
- Astaga, Wren.
- Kau baik-baik saja.
435
00:34:36,123 --> 00:34:38,083
Baiklah. Ayo pergi.
436
00:34:39,123 --> 00:34:40,643
Kau baik-baik saja, ya?
437
00:34:41,163 --> 00:34:42,123
Kau aman.
438
00:34:48,163 --> 00:34:49,043
Jaya.
439
00:34:53,763 --> 00:34:54,603
Siapa kau?
440
00:34:55,643 --> 00:34:56,883
Menurutmu aku siapa?
441
00:34:58,363 --> 00:34:59,803
Apa kau salah satu dari mereka?
442
00:35:02,163 --> 00:35:04,003
Tak ada yang bisa kau buktikan.
443
00:35:08,643 --> 00:35:09,883
Kenapa kau membantu kami?
444
00:35:11,323 --> 00:35:12,323
Kenapa tidak?
445
00:35:14,723 --> 00:35:15,723
Itu berhasil.
446
00:35:16,523 --> 00:35:17,963
Tukang Kebun sudah mati.
447
00:35:19,883 --> 00:35:20,883
Benarkah?
448
00:35:26,163 --> 00:35:28,043
Kaukah Tukang Kebun itu?
449
00:35:30,123 --> 00:35:34,163
Kematian remaja adalah satu hal,
tapi saat aku melihat potensi Wren,
450
00:35:34,163 --> 00:35:37,163
kupikir akan asyik untuk melihat
sejauh mana dia bisa bertahan.
451
00:35:37,163 --> 00:35:38,123
Bertahan?
452
00:35:38,803 --> 00:35:40,043
Apa ia akan membunuh?
453
00:35:41,803 --> 00:35:43,163
Wren tak akan membunuh.
454
00:35:43,763 --> 00:35:44,843
Benarkah begitu?
455
00:35:47,083 --> 00:35:49,683
Aku menghapus Red Rose. Sudah hilang.
456
00:35:50,803 --> 00:35:53,043
Kau tak bisa menghapus ide, Jaya.
457
00:35:56,883 --> 00:35:58,043
Sudahkah berakhir?
458
00:36:23,683 --> 00:36:24,683
Jaya!
459
00:36:28,003 --> 00:36:29,243
Sudah berakhir, Jaya.
460
00:36:33,643 --> 00:36:35,363
- Jangan.
- Wren. Itu putriku.
461
00:36:35,363 --> 00:36:37,003
Maaf, tapi dilarang lewat.
462
00:36:42,403 --> 00:36:43,403
Teman-teman.
463
00:37:47,843 --> 00:37:51,363
GLORIA MASON - ISTRI TERCINTA DAN IBU
ROCHELLE MASON - SAUDARI, PUTRI, LEGENDA
464
00:38:14,883 --> 00:38:16,323
Kami menyayangimu.
465
00:38:58,563 --> 00:39:01,203
Kuputuskan untuk pindah
ke Amerika Serikat.
466
00:39:01,203 --> 00:39:04,523
- Bagaimana caramu membayarnya?
- Aku mau membuat akun OnlyFans.
467
00:39:04,523 --> 00:39:06,403
Siapa yang mau bayar untuk menontonnya?
468
00:39:06,403 --> 00:39:10,043
Ada orang aneh di luar sana yang bersedia
membayar apa pun. Benar, Riku?
469
00:39:18,803 --> 00:39:21,883
KAU SUNGGUH INGIN HIDUP?
470
00:39:21,883 --> 00:39:22,803
UNDUH
471
00:39:57,683 --> 00:40:00,963
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat