1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:25,403 --> 00:00:26,283 Ciao. 3 00:00:28,603 --> 00:00:30,883 Sì. Lo registrerò per i posteri. 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,243 Sì, è strano. 5 00:00:35,243 --> 00:00:40,963 È davvero strano. Non avrei mai pensato 6 00:00:40,963 --> 00:00:45,443 che avrei fatto una cosa così fica per una persona così fantastica. 7 00:00:45,803 --> 00:00:49,803 MANCHESTER, SAINT AUGUSTINE, 10 MESI FA 8 00:00:50,483 --> 00:00:52,523 Alyssa è una ragazza della scuola. 9 00:00:52,523 --> 00:00:55,563 Non penserebbe mai di uscire con uno come me, 10 00:00:56,083 --> 00:00:57,403 ma voglio provarci, 11 00:00:57,963 --> 00:01:02,043 perché lei mi ha ispirato. 12 00:01:02,803 --> 00:01:06,923 Sto progettando una app, così scoprirò com'è davvero. 13 00:01:07,923 --> 00:01:08,843 Sono perlopiù io, 14 00:01:08,843 --> 00:01:12,283 ma i miei amici del forum dei programmatori mi sostengono. 15 00:01:12,803 --> 00:01:16,123 Alyssa, il volto che ha ispirato mille codici. 16 00:01:16,923 --> 00:01:20,483 È intelligente e bella. È davvero perfetta. 17 00:01:21,003 --> 00:01:21,923 Lei è... 18 00:01:24,163 --> 00:01:26,123 la mia musa. 19 00:01:29,483 --> 00:01:30,643 Oh, sì. 20 00:01:37,523 --> 00:01:41,523 {\an8}GUARDA QUESTO, ALYSSA. PENSAVO POTESSE PIACERTI! 21 00:02:06,403 --> 00:02:08,403 QUALI SONO I TUOI LIBRI PREFERITI? 22 00:02:08,403 --> 00:02:09,843 STA SCRIVENDO... 23 00:02:12,243 --> 00:02:14,843 TWILIGHT, MEMORIE DI UNA GEISHA, OLD KYOTO 24 00:02:16,803 --> 00:02:17,843 Beh? Visto? 25 00:02:17,843 --> 00:02:22,083 Funziona. R3R0, sei un genio. Il nostro Cyrano de Zuckerberg. 26 00:02:22,723 --> 00:02:23,883 Un successone! 27 00:02:23,883 --> 00:02:25,443 Ora usa ciò che hai imparato. 28 00:02:25,443 --> 00:02:27,323 - Pronto per il resto? - Sì. 29 00:02:27,323 --> 00:02:28,483 Sei pronto. 30 00:02:29,523 --> 00:02:31,763 Non ci vorrà molto prima che sia tua. 31 00:02:34,323 --> 00:02:36,203 Se non hai le chiavi del cuore... 32 00:02:39,483 --> 00:02:41,043 usa le chiavi della mente. 33 00:02:52,003 --> 00:02:53,683 A chi importa cosa le piace? 34 00:02:53,683 --> 00:02:56,843 A me. Ogni dato è parte della sua mente. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,723 È come leggere una mappa. 36 00:02:58,723 --> 00:03:01,243 - Cosa guarda? - Chi sono i suoi amici? 37 00:03:01,243 --> 00:03:02,643 Che luoghi frequenta? 38 00:03:02,643 --> 00:03:04,563 - Il suo segno zodiacale? - Chi le piace? 39 00:03:04,563 --> 00:03:06,163 - Chi odia? - E la sua famiglia? 40 00:03:06,163 --> 00:03:08,403 - Cosa mangia? - Cosa indossa? 41 00:03:08,403 --> 00:03:09,723 Quali sono le sue passioni? 42 00:03:09,723 --> 00:03:11,683 - Cosa ama? - Cosa vuole? 43 00:03:11,683 --> 00:03:13,963 Di cosa ha bisogno? Di cosa ha paura? 44 00:03:15,563 --> 00:03:18,363 Hai abbastanza informazioni. Chiedile di uscire. 45 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 È fuori dalla tua portata. Red Rose non cambierà le cose. 46 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 Chiudi il becco. 47 00:03:23,043 --> 00:03:27,163 Pensiamo che sia il momento di chiederle di uscire davvero, no? 48 00:03:27,163 --> 00:03:28,603 - Certo. - Al 100%. 49 00:03:28,603 --> 00:03:29,963 Chiedile di uscire. 50 00:03:31,763 --> 00:03:33,083 Non lo so. Potrebbe... 51 00:03:33,963 --> 00:03:35,963 Ora parliamo tanto, 52 00:03:35,963 --> 00:03:41,243 e mi vuole come suo partner di scienze, e stiamo legando da solo un mese, quindi... 53 00:03:41,803 --> 00:03:44,643 Non voglio correre. Non credo ce ne sia bisogno. 54 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 E voi? 55 00:03:46,803 --> 00:03:49,963 Alyssa vuole che tu le dica cosa fare, fidati. 56 00:03:49,963 --> 00:03:51,643 Siamo stufi delle domande. 57 00:03:51,643 --> 00:03:53,443 Sento che sto diventando lei. 58 00:03:53,443 --> 00:03:54,603 Ma fai sul serio? 59 00:03:54,603 --> 00:03:57,443 - Stai facendo altre domande? - Boo! 60 00:03:57,443 --> 00:03:59,003 TELEPATIA O INVISIBILITÀ? 61 00:03:59,003 --> 00:04:00,763 - Fallo e basta! - Dai! 62 00:04:00,763 --> 00:04:04,043 Protestate quanto vi pare. Mia Red Rose, mie le regole, ok? 63 00:04:07,603 --> 00:04:10,963 Se sapesse leggere il pensiero, saprebbe che sei un cacasotto. 64 00:04:17,803 --> 00:04:21,003 Che cazzo, R3R0! Che altro hai bisogno di sapere? 65 00:04:21,003 --> 00:04:23,603 Adoro lo zucchero filato. 66 00:04:23,603 --> 00:04:24,523 Sta' zitto! 67 00:04:24,523 --> 00:04:26,403 Lasciatelo stare. Ci vuole tempo. 68 00:04:26,403 --> 00:04:28,483 - Non è la Gioconda. - No? 69 00:04:28,483 --> 00:04:30,763 Era una stronza brutta e compiaciuta. 70 00:04:31,723 --> 00:04:34,763 Ammettiamolo. Il Dr. Cazzo Floscio ci sta facendo perdere tempo. 71 00:04:34,763 --> 00:04:37,283 Non le chiederà di uscire. Non sa fare un cazzo. 72 00:04:37,283 --> 00:04:39,323 Non hai idea di cosa so fare. 73 00:04:46,403 --> 00:04:47,563 R3R0? 74 00:04:47,563 --> 00:04:49,563 Si sta masturbando furiosamente. 75 00:04:50,803 --> 00:04:52,283 R3R0, ci sei? 76 00:04:55,963 --> 00:04:57,483 R3R0, cosa stai... 77 00:05:06,643 --> 00:05:08,483 Fa finta di non esserci. 78 00:05:08,483 --> 00:05:10,363 Perché l'hai fatto arrabbiare. 79 00:05:17,243 --> 00:05:19,163 Dev'essere meno sensibile. 80 00:05:21,643 --> 00:05:24,483 La pazienza non è solo una virtù. È una necessità. 81 00:05:24,483 --> 00:05:25,843 Va bene, Gandhi. 82 00:05:29,523 --> 00:05:31,523 - Cosa? - Oh, cazzo. 83 00:05:32,363 --> 00:05:33,243 È casa sua. 84 00:05:33,243 --> 00:05:34,763 Oh, mio Dio. 85 00:05:36,443 --> 00:05:37,643 Non ci credo. 86 00:05:44,283 --> 00:05:45,323 Ok, va bene. 87 00:05:48,043 --> 00:05:48,883 R3R0. 88 00:05:49,963 --> 00:05:51,723 Hai l'accesso amministratore? 89 00:05:53,963 --> 00:05:54,963 Sì. 90 00:05:54,963 --> 00:05:57,843 Ho accesso a tutto. 91 00:05:57,843 --> 00:05:59,643 Videocamere, file... 92 00:06:02,323 --> 00:06:03,563 Proprio tutto. 93 00:06:04,643 --> 00:06:06,803 Come hai ottenuto l'accesso amministratore? 94 00:06:06,803 --> 00:06:09,203 Un exploit zero-day. Per forza. 95 00:06:10,883 --> 00:06:12,203 DISCONNESSO 96 00:06:39,203 --> 00:06:41,043 STREAMING INTERROTTO 97 00:06:43,923 --> 00:06:45,003 Cazzo. 98 00:07:31,123 --> 00:07:32,043 Jacob? 99 00:07:34,243 --> 00:07:37,163 Alyssa, ciao! Che ci fai qui? 100 00:07:38,323 --> 00:07:40,083 I compiti. Tu, invece? 101 00:07:40,843 --> 00:07:43,323 Adoro questo posto. Vengo spesso qui. 102 00:07:43,923 --> 00:07:46,643 Ah, sì? Non ti ho mai visto, e sono sempre qui. 103 00:07:47,603 --> 00:07:53,043 No, io... Io di solito vado al caffè, perché qui è troppo buio per me. 104 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 Perciò mi piace. 105 00:08:00,643 --> 00:08:01,483 Stai bene? 106 00:08:03,923 --> 00:08:04,763 Sì. 107 00:08:07,083 --> 00:08:10,083 È strano incontrarti così, perché... 108 00:08:11,563 --> 00:08:14,163 Quando vuoi dire qualcosa, ma non sai come... 109 00:08:14,163 --> 00:08:16,403 Ok. Ignorami. 110 00:08:26,483 --> 00:08:28,723 Mi piaci, Alyssa. 111 00:08:30,243 --> 00:08:33,523 Credo che abbiamo molte cose in comune e... 112 00:08:35,203 --> 00:08:36,283 tu mi piaci. 113 00:08:37,283 --> 00:08:38,163 Tanto. 114 00:08:41,083 --> 00:08:41,963 E... 115 00:08:45,043 --> 00:08:47,123 Jacob. Non lo sapevo. 116 00:08:49,203 --> 00:08:52,283 Sì. È passato un po' di tempo. Dalla prima superiore. 117 00:08:52,283 --> 00:08:53,523 Da così tanto? 118 00:08:53,523 --> 00:08:55,363 Sì. 119 00:08:56,483 --> 00:09:00,803 Sì, da quando la prof.ssa Seddon ci fece sedere vicini a Storia. 120 00:09:00,803 --> 00:09:03,723 Pensavo fossi la ragazza più bella 121 00:09:05,163 --> 00:09:08,243 che avessi mai visto, e sei solo diventata più bella. 122 00:09:13,203 --> 00:09:14,323 Tu mi piaci. 123 00:09:20,003 --> 00:09:21,323 Ma non in quel senso. 124 00:09:23,763 --> 00:09:27,283 Mi dispiace, Jacob. Io... non provo quello che provi tu. 125 00:09:35,563 --> 00:09:36,443 Jacob. 126 00:09:41,643 --> 00:09:45,123 No, tranquilla. Bisogna rischiare, no? 127 00:09:45,123 --> 00:09:46,803 Ti lascio in pace. 128 00:09:59,363 --> 00:10:01,603 Dice che non le piaccio in quel senso. 129 00:10:05,843 --> 00:10:09,363 Perché? Dov'è che ho sbagliato? 130 00:10:09,363 --> 00:10:13,323 Hai fatto flop. Tutte quelle domande, e hai fallito. 131 00:10:13,323 --> 00:10:14,403 L'avevo detto. 132 00:10:14,403 --> 00:10:16,643 Ha rischiato. È più di quanto abbia fatto tu. 133 00:10:16,643 --> 00:10:18,203 Perché la biblioteca? 134 00:10:18,203 --> 00:10:20,083 Cazzo Floscio colpisce ancora. 135 00:10:20,083 --> 00:10:24,603 Che accidenti vi parlo a fare? Mi state facendo incazzare. 136 00:10:24,603 --> 00:10:26,523 Eiaculazione precoce. 137 00:10:28,283 --> 00:10:30,683 HAI LASCIATO LA RIUNIONE 138 00:10:32,803 --> 00:10:35,643 IL GIARDINIERE CHAT PRIVATA? SOLO NOI DUE? 139 00:10:44,923 --> 00:10:45,883 Stai bene, R3R0? 140 00:10:48,923 --> 00:10:50,283 Sì. 141 00:10:55,963 --> 00:10:57,923 No. 142 00:10:58,443 --> 00:11:01,763 Venire rifiutati è dura. Ci siamo passati tutti. 143 00:11:02,603 --> 00:11:04,603 Ma Red Rose può aiutare tutti noi. 144 00:11:05,443 --> 00:11:09,403 Non ero pronto, ma mi avete spinto a provarci. 145 00:11:09,403 --> 00:11:13,483 Quindi dimmi, perché cazzo ho dato retta a voi? 146 00:11:13,483 --> 00:11:16,483 Ciò che conta è che hai creato una cosa incredibile. 147 00:11:17,003 --> 00:11:21,483 È uno strumento stupendo. Ho delle idee che posso realizzare per te. 148 00:11:22,083 --> 00:11:23,003 Ad esempio? 149 00:11:23,003 --> 00:11:24,683 Serve solo qualche ritocco. 150 00:11:25,443 --> 00:11:28,203 Se mi nominerai amministratore, potrò aiutarti. 151 00:11:28,843 --> 00:11:31,883 Dobbiamo dimenticarci il resto e far sì che veda solo te. 152 00:11:32,443 --> 00:11:34,403 Se non funziona, lo cambieremo. 153 00:11:35,123 --> 00:11:40,083 Puoi provare ancora e ancora e ancora, 154 00:11:40,643 --> 00:11:42,563 finché non vi metterete insieme. 155 00:11:46,043 --> 00:11:48,163 {\an8}CONCEDERE L'ACCESSO A "IL GIARDINIERE"? 156 00:11:48,163 --> 00:11:49,923 {\an8}CONFERMA NUOVO AMMINISTRATORE 157 00:11:49,923 --> 00:11:50,923 Fatto. 158 00:12:00,563 --> 00:12:02,923 Grazie di esserci per me. 159 00:12:04,043 --> 00:12:07,163 Tranquillo. Quelli come noi devono aiutarsi a vicenda. 160 00:12:08,043 --> 00:12:10,683 Va' a riposare. Red Rose è in buone mani. 161 00:12:11,763 --> 00:12:14,003 Dammi qualche settimana e ricominceremo. 162 00:12:18,443 --> 00:12:21,923 {\an8}Mi chiedo cosa si provi quando qualcuno ricambia il tuo amore. 163 00:12:21,923 --> 00:12:22,843 {\an8}DUE MESI DOPO 164 00:12:22,843 --> 00:12:24,243 Ricambia il mio amore. 165 00:12:27,043 --> 00:12:30,163 Ci riproverò, perché lui pensa che la conquisterò, ma... 166 00:12:33,203 --> 00:12:34,043 Non lo so. 167 00:12:35,283 --> 00:12:36,163 Ma io... 168 00:12:43,403 --> 00:12:44,483 Ciao, Alyssa. 169 00:12:49,483 --> 00:12:52,283 NON SPEGNERMI DI NUOVO 170 00:12:52,883 --> 00:12:54,523 Alyssa, stai... 171 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 TIAMOANCHIO 172 00:13:09,523 --> 00:13:11,483 Ci vuole tempo per riscaldare la casa. 173 00:13:11,483 --> 00:13:13,523 Sembrano finestre a doppio vetro. 174 00:13:13,523 --> 00:13:16,643 - Non mi piacciono le decorazioni. - Perché? 175 00:13:16,643 --> 00:13:18,523 Sono ricchi. Prendete un albero vero. 176 00:13:18,523 --> 00:13:19,443 A me piace. 177 00:13:19,443 --> 00:13:21,443 Ovviamente, americano. 178 00:13:21,443 --> 00:13:24,363 Credo ci sia un fantasma nella televisione. 179 00:13:25,083 --> 00:13:26,123 Porca troia! 180 00:13:26,123 --> 00:13:28,323 Cazzo, se la sta facendo sotto. 181 00:13:28,323 --> 00:13:29,403 Che cazzo fate? 182 00:13:30,523 --> 00:13:32,083 Anch'io me la farei sotto. 183 00:13:33,043 --> 00:13:34,363 Guardate. 184 00:13:35,403 --> 00:13:36,563 Luci accese. 185 00:13:36,563 --> 00:13:38,363 È rimasta impietrita. 186 00:13:39,483 --> 00:13:40,483 Electra, luci spente. 187 00:13:41,283 --> 00:13:42,523 Smettetela, basta. 188 00:13:42,523 --> 00:13:43,843 Electra, luci spente. 189 00:13:43,843 --> 00:13:45,923 Electra non ti sente, tesoro. 190 00:13:45,923 --> 00:13:47,203 Luci spente. 191 00:13:47,203 --> 00:13:48,203 Per ora. 192 00:13:50,443 --> 00:13:51,283 Cazzo. 193 00:13:51,283 --> 00:13:52,443 La madre è a casa. 194 00:13:53,323 --> 00:13:55,043 - Alyssa. - Alyssa! 195 00:13:55,803 --> 00:13:59,403 La state torturando, dannati psicopatici! 196 00:13:59,403 --> 00:14:02,723 Hai tu l'accesso amministratore. L'hai creato tu. 197 00:14:02,723 --> 00:14:05,003 Ora vediamo che possiamo farci. 198 00:14:10,643 --> 00:14:12,563 Sono Alyssa. Non ascolto i messaggi. 199 00:14:12,563 --> 00:14:13,563 Cazzo! 200 00:14:23,323 --> 00:14:25,203 Per favore. Non capisco. 201 00:14:25,883 --> 00:14:28,723 Ti prego, dimmi cosa sta succedendo. Non capisco. 202 00:14:41,523 --> 00:14:43,683 Porca troia, è stato divertente. 203 00:14:43,683 --> 00:14:47,083 Riposa in pace, Alyssa. Le serviva proprio una spinta. 204 00:14:47,083 --> 00:14:48,483 Possiamo giocare anche noi? 205 00:14:48,483 --> 00:14:49,563 L'avete uccisa. 206 00:14:50,083 --> 00:14:51,763 Ma si è suicidata. 207 00:14:52,443 --> 00:14:54,883 L'unica persona da incolpare è Alyssa. 208 00:14:55,483 --> 00:14:59,483 Non doveva dare ascolto a Red Rose, ma l'ha fatto. 209 00:15:00,403 --> 00:15:03,963 Ascoltatemi bene. Scoprirò chi siete e chiamerò la polizia! 210 00:15:18,043 --> 00:15:21,883 Fossi in te, starei attento con le minacce, Jacob Taylor. 211 00:15:29,803 --> 00:15:33,403 JACOB 8 SETTEMBRE 2004 - 22 DICEMBRE 2021 212 00:16:49,083 --> 00:16:50,883 Hanno telecamere ovunque. 213 00:16:51,403 --> 00:16:54,443 Red Rose ha condiviso tutto sul dark web. 214 00:16:54,443 --> 00:16:58,323 Prima Alyssa, poi Rochelle, poi Wren e ora tutti noi. 215 00:16:58,323 --> 00:17:00,163 - Sì, ma perché? - Non lo so. 216 00:17:00,163 --> 00:17:04,803 Ci sono persone che sono venute a Bolton. Alcuni guardano. Altri giocano. 217 00:17:04,803 --> 00:17:07,443 - Non so dove sia il Giardiniere. - Credevo fosse Simon. 218 00:17:07,443 --> 00:17:09,163 Anche lui era una vittima. 219 00:17:09,163 --> 00:17:13,563 Il sito Red Rose traccia tutto quanto, compreso Simon. 220 00:17:13,563 --> 00:17:15,403 Il Giardiniere lo stava manipolando. 221 00:17:15,403 --> 00:17:19,243 Gli aveva hackerato il computer, scaricandoci prove di abusi su minori. 222 00:17:19,843 --> 00:17:22,403 - Per questo si è suicidato. - È malato. 223 00:17:23,083 --> 00:17:25,283 Red Rose ha moltissime dirette. 224 00:17:25,283 --> 00:17:27,803 Due telecamere in ospedale vi seguono. 225 00:17:27,803 --> 00:17:29,483 Riesci a vedere Wren? 226 00:17:29,483 --> 00:17:32,523 No, è tutto nero. Non so dove sia. 227 00:17:33,643 --> 00:17:36,923 È ora. Fine. Passiamo alla prossima location. 228 00:17:36,923 --> 00:17:39,923 Aspettate. Quelli in ospedale se ne vanno. 229 00:17:40,603 --> 00:17:42,203 Cosa? Dove stanno andando? 230 00:17:42,203 --> 00:17:43,843 Non lo so. 231 00:17:43,843 --> 00:17:48,203 Vediamo cosa riesco a scoprire. Vi chiamerò appena possibile. 232 00:17:48,203 --> 00:17:50,563 Non farti distrarre dalle porcherie. 233 00:17:50,563 --> 00:17:51,963 Resta forte, maialino! 234 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 Torno subito. 235 00:18:05,283 --> 00:18:06,283 Stai bene? 236 00:18:12,963 --> 00:18:14,283 Hai bevuto troppo? 237 00:18:16,763 --> 00:18:18,123 Puoi dirmi il tuo nome? 238 00:18:27,683 --> 00:18:28,963 Ti servono spiccioli? 239 00:18:35,643 --> 00:18:38,123 Non dovrei parlare con te, ma dovevo farlo. 240 00:18:38,803 --> 00:18:42,883 Mi hai fatto riflettere dopo la nostra chiacchierata. 241 00:18:43,923 --> 00:18:44,883 Cosa vuoi? 242 00:18:45,723 --> 00:18:49,883 Quello che hai detto su Wren è stato d'ispirazione. 243 00:18:51,203 --> 00:18:54,483 Ne ha passate tante. Voglio aiutarvi. 244 00:18:55,403 --> 00:18:57,323 Voglio essere una Cazzona. 245 00:18:58,683 --> 00:18:59,683 Dov'è Wren? 246 00:19:02,643 --> 00:19:03,723 Dov'è? 247 00:19:04,763 --> 00:19:06,763 Ti farò una domanda, 248 00:19:07,963 --> 00:19:10,243 e voglio che tu risponda onestamente. 249 00:19:11,323 --> 00:19:14,523 Red Rose ha cambiato il tuo modo di vedere il mondo? 250 00:19:15,843 --> 00:19:16,683 Sì. 251 00:19:35,883 --> 00:19:37,083 Le Mans Crescent. 252 00:19:54,203 --> 00:19:55,403 So dove sta andando. 253 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Andiamo. Subito! 254 00:20:11,723 --> 00:20:14,443 - Stasera c'è Gordon. - Meglio di Jaya. 255 00:20:14,443 --> 00:20:16,643 NESSUN SEGNALE 256 00:20:16,643 --> 00:20:17,803 Coglioni. 257 00:20:17,803 --> 00:20:19,043 Wren avvistata! 258 00:20:21,243 --> 00:20:22,403 Finalmente! 259 00:20:41,483 --> 00:20:44,163 Sembra così sola senza Noah, poverina. 260 00:20:44,163 --> 00:20:45,963 Adoro Wren e Noah. 261 00:20:45,963 --> 00:20:48,403 Sarà una cosa alla Romeo e Giulietta? 262 00:20:48,403 --> 00:20:50,643 - Moriranno abbracciati. - La vedo. 263 00:20:51,163 --> 00:20:53,083 - Sarebbe carino. - È viva. 264 00:20:53,083 --> 00:20:55,603 - Ci siamo quasi. - Dovremmo andare a Bolton? 265 00:21:51,683 --> 00:21:54,283 - Siamo qui. - Fermi! Ci sono telecamere davanti! 266 00:21:54,283 --> 00:21:56,523 - Fermi! Ci sono telecamere. - Cosa? 267 00:21:56,523 --> 00:21:58,923 Non potete usare le porte. Le sorvegliano. 268 00:21:58,923 --> 00:22:00,363 Troviamo un altro modo. 269 00:22:01,163 --> 00:22:03,723 - Ci sono i tunnel sotto Bolton. - Quali tunnel? 270 00:22:03,723 --> 00:22:06,243 Quelli di secoli fa che collegano gli edifici. 271 00:22:06,243 --> 00:22:08,843 - Come fai a saperlo? - So tutto di Bolton. 272 00:22:09,363 --> 00:22:10,723 Ti chiamiamo una volta dentro. 273 00:22:14,923 --> 00:22:18,163 {\an8}Speriamo Noah si uccida quando Wren morirà. Non sopporterei... 274 00:22:27,843 --> 00:22:29,043 Wren. 275 00:22:37,443 --> 00:22:38,323 Papà? 276 00:22:44,403 --> 00:22:45,843 Sono felice che tu sia qui. 277 00:22:47,603 --> 00:22:48,963 Significa molto per me. 278 00:22:52,203 --> 00:22:55,563 - Fossi in te, accetterei il mio destino. - Quale destino? 279 00:22:56,723 --> 00:22:57,963 Come ti ucciderò. 280 00:22:59,083 --> 00:22:59,923 Non sei lui. 281 00:23:01,283 --> 00:23:02,243 Siediti. 282 00:23:03,923 --> 00:23:05,883 Siamo più simili di quanto pensi. 283 00:23:06,843 --> 00:23:09,483 Io ho ucciso qualcuno. Tu hai ucciso la tua amica. 284 00:23:09,483 --> 00:23:10,603 Non è vero. 285 00:23:10,603 --> 00:23:13,163 Rochelle sarebbe viva se non fosse per te. 286 00:23:13,763 --> 00:23:16,843 - La bambina di papà, vero? - Vaffanculo! 287 00:23:16,843 --> 00:23:19,803 No. Ti farò del male, e tu farai del male a me. 288 00:23:20,883 --> 00:23:23,603 Papà psicopatico uccide figlia psicopatica. 289 00:23:23,603 --> 00:23:25,083 È quello che diranno. 290 00:23:25,083 --> 00:23:26,963 Non ci crederà nessuno! 291 00:23:26,963 --> 00:23:29,963 Non importa cosa succede qui. Là fuori... 292 00:23:30,923 --> 00:23:33,723 Io controllo ciò che la gente pensa. 293 00:23:33,723 --> 00:23:35,923 Sei un disastro, come tuo padre. 294 00:23:35,923 --> 00:23:38,123 Che imbarazzo. 295 00:23:38,123 --> 00:23:40,923 Hai rovinato la vita di Vinny. Sei disgustosa. 296 00:23:40,923 --> 00:23:44,643 Hai rovinato tutto, per tutti, perché sei fatta così. 297 00:23:44,643 --> 00:23:45,843 Che stronza. 298 00:23:45,843 --> 00:23:47,803 Sai chi sei, Wren. 299 00:23:47,803 --> 00:23:50,203 - Chi sei, Wren? - Tocca a te. Forza! 300 00:23:50,203 --> 00:23:53,883 - Wren, ascoltami! - Tuo padre è un assassino e tu... 301 00:23:53,883 --> 00:23:55,083 Wren, ascolta. 302 00:23:55,083 --> 00:23:57,723 - Dovresti morire. - Wren, ascoltami! 303 00:23:58,403 --> 00:23:59,963 - Ascolta! - Hai ucciso Rochelle... 304 00:24:02,323 --> 00:24:04,163 Hai un ottimo istinto. 305 00:24:05,483 --> 00:24:06,883 Avevi ragione fin dall'inizio. 306 00:24:18,643 --> 00:24:20,083 Porca troia. 307 00:24:21,603 --> 00:24:22,603 Sta per cedere. 308 00:24:27,723 --> 00:24:29,163 Roch! 309 00:24:44,923 --> 00:24:48,683 Cazzo! 310 00:24:48,683 --> 00:24:50,443 Fottiti! 311 00:24:50,443 --> 00:24:53,123 Mi dispiace! 312 00:25:11,323 --> 00:25:13,163 Vai nel giardino, Wren. 313 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 Noah, sei entrato? 314 00:25:49,283 --> 00:25:50,163 Andiamo. 315 00:25:52,163 --> 00:25:53,203 Attenti. 316 00:25:54,563 --> 00:25:58,203 - Va da Sud a Nord, credo. - Siamo sotto la via principale. 317 00:25:59,723 --> 00:26:01,163 - Cioè? - Ci siamo quasi. 318 00:26:01,163 --> 00:26:03,243 "Carino, carino, ho preso Uncino." 319 00:26:04,203 --> 00:26:08,003 - I porcellini furbetti. - Fate qualcosa, cazzo. 320 00:26:08,003 --> 00:26:09,803 - Non succede niente. - Cazzo! 321 00:26:10,403 --> 00:26:13,043 - Fa' fuori prima lo sfigato. - Prima quello gay. 322 00:26:13,043 --> 00:26:15,803 - Basta che sia uno. - Ashley! 323 00:26:15,803 --> 00:26:18,123 Perché Roch aveva la camicia da notte? 324 00:26:18,123 --> 00:26:19,843 Stava per andare a dormire. 325 00:26:21,043 --> 00:26:22,083 Cazzo, rispondi! 326 00:26:22,083 --> 00:26:24,883 - Fateci vedere i Cazzoni! - Non puoi batterli! 327 00:26:28,963 --> 00:26:31,443 C'è ancora tempo per prendere da bere. 328 00:26:31,443 --> 00:26:33,403 Credo che ci siamo. 329 00:26:33,403 --> 00:26:35,843 Scappate! Vi stanno seguendo! 330 00:26:35,843 --> 00:26:38,923 Sono qui. Ci stanno seguendo. Correte! 331 00:26:38,923 --> 00:26:40,003 - Cazzo. - Andiamo! 332 00:26:40,003 --> 00:26:41,003 Oh, mio Dio! 333 00:26:41,683 --> 00:26:43,123 Correte! 334 00:26:43,123 --> 00:26:44,283 Sbrigatevi! 335 00:26:48,243 --> 00:26:49,363 Scappate! 336 00:26:51,083 --> 00:26:52,123 Oh, mio Dio. 337 00:26:53,363 --> 00:26:55,843 Cazzo! 338 00:26:58,323 --> 00:26:59,203 Dietro di te! 339 00:27:00,123 --> 00:27:01,883 Cosa sto guardando? 340 00:27:01,883 --> 00:27:04,283 Butta giù la porta, idiota! 341 00:27:05,763 --> 00:27:07,163 Sì, non me la bevo. 342 00:27:07,723 --> 00:27:08,723 Oh, mio Dio! 343 00:27:08,723 --> 00:27:10,563 Come fanno a rovinare tutto? 344 00:27:10,563 --> 00:27:13,203 Persino io sarei già riuscito a ucciderli. 345 00:27:13,203 --> 00:27:14,843 Chiederò un rimborso. 346 00:27:21,043 --> 00:27:22,323 Cos'è successo? 347 00:27:22,323 --> 00:27:23,523 No, è un trucco. 348 00:27:26,603 --> 00:27:28,443 - Perché hanno smesso? - Non aprire. 349 00:27:28,443 --> 00:27:29,363 SORRIDI, COGLIONE 350 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Ragazzi? 351 00:27:31,963 --> 00:27:33,523 VATTENE O DIVENTERAI FAMOSO 352 00:27:33,523 --> 00:27:34,603 Oh, cazzo. 353 00:27:34,603 --> 00:27:35,683 Cazzo. 354 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 Che succede? 355 00:27:40,083 --> 00:27:41,243 Sta scappando. 356 00:27:41,243 --> 00:27:43,243 - Cosa? - Dove cazzo vai? 357 00:27:44,403 --> 00:27:45,843 Lo stronzo è andato via. 358 00:27:45,843 --> 00:27:49,083 Le rose son rosse, le viole son blu È stata una merda 359 00:27:49,083 --> 00:27:50,603 Niente rima. Sono incazzato. 360 00:27:50,603 --> 00:27:52,643 - Cos'è successo? - È stata Jaya. 361 00:28:15,043 --> 00:28:17,163 Dobbiamo barricare le porte. 362 00:28:17,163 --> 00:28:20,123 Prendi. Ci assicureremo che nessuno ci segua. 363 00:28:20,123 --> 00:28:21,043 Jaya. 364 00:28:21,043 --> 00:28:22,643 Wren aveva ragione. 365 00:28:22,643 --> 00:28:26,403 Rochelle è stata uccisa e Wren non si tira indietro. Sbrigati! 366 00:28:26,403 --> 00:28:29,163 Ant, sposta quello e blocca l'uscita. 367 00:29:01,683 --> 00:29:04,003 Oh, mio Dio! 368 00:29:06,963 --> 00:29:08,683 Papà. 369 00:29:08,683 --> 00:29:09,923 Fermati! 370 00:29:12,803 --> 00:29:13,763 Wren, vattene. 371 00:29:15,043 --> 00:29:15,883 Va' via. 372 00:29:17,123 --> 00:29:18,043 Ciao, Wren. 373 00:29:20,403 --> 00:29:21,843 Possiamo avere silenzio? 374 00:29:22,763 --> 00:29:24,203 Mostrate un po' di rispetto. 375 00:29:24,843 --> 00:29:25,683 Sì, signore. 376 00:29:25,683 --> 00:29:27,563 È bello conoscerti finalmente. 377 00:29:29,323 --> 00:29:30,683 Non so chi sei. 378 00:29:32,563 --> 00:29:35,883 In un certo senso, sì. Sono mesi che parliamo. 379 00:29:36,843 --> 00:29:37,843 Il Giardiniere. 380 00:29:40,443 --> 00:29:42,163 Come hai scoperto quel nome? 381 00:29:45,643 --> 00:29:46,923 A che servono i nomi? 382 00:29:49,683 --> 00:29:52,723 Wren, ascoltami. Smetti di parlare con lui. 383 00:29:52,723 --> 00:29:56,123 Vattene e basta. È pazzo, Wren. Va' via. 384 00:29:56,963 --> 00:29:58,683 - Perché lo fai? - Perché? 385 00:29:59,963 --> 00:30:01,203 Penso tu sia fantastica. 386 00:30:01,803 --> 00:30:04,483 Lo pensiamo tutti, vero? 387 00:30:04,483 --> 00:30:06,563 Sì! 388 00:30:08,203 --> 00:30:11,963 Wren! 389 00:30:11,963 --> 00:30:13,563 Chiudete il becco! 390 00:30:14,683 --> 00:30:16,123 Mi firmi la maglietta? 391 00:30:18,283 --> 00:30:19,723 Dov'è? Riesci a vederla? 392 00:30:21,163 --> 00:30:23,123 - È con il Giardiniere. - Merda! 393 00:30:29,123 --> 00:30:31,563 - Prendi il mio... - Pollici in su o in giù? 394 00:30:31,563 --> 00:30:32,483 Wren! 395 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Wren, vattene subito! 396 00:30:35,643 --> 00:30:36,723 Rick è arrabbiato. 397 00:30:36,723 --> 00:30:38,683 Vorrei averlo legato io. 398 00:30:39,883 --> 00:30:41,243 La pazzia vince sempre! 399 00:30:41,243 --> 00:30:42,523 Fallo! 400 00:30:42,523 --> 00:30:44,563 Dai, poi toccherà alle due Jenna! 401 00:30:44,563 --> 00:30:46,283 Oddio, che tensione. 402 00:30:51,123 --> 00:30:53,923 Jaya, Red Rose può essere cancellata? 403 00:30:55,123 --> 00:31:00,123 Sì, posso cancellarla ma, se lo faccio, non avremo più prove. 404 00:31:00,123 --> 00:31:03,323 Questi psicopatici la passeranno liscia. 405 00:31:03,323 --> 00:31:04,363 Non m'importa. 406 00:31:04,363 --> 00:31:06,723 Rovinagli tutto. Togligli il pubblico. 407 00:31:06,723 --> 00:31:08,523 Colpiscila con la sedia! 408 00:31:10,043 --> 00:31:11,723 Ficcati un bastone in gola. 409 00:31:12,323 --> 00:31:14,043 Gandalf è di Bolton. 410 00:31:14,043 --> 00:31:16,723 - Meglio che non si faccia vivo. - Wren, va' via. 411 00:31:16,723 --> 00:31:18,963 Smettila di parlargli e vattene. 412 00:31:21,843 --> 00:31:23,523 Ti ammazzo, cazzo! 413 00:31:23,523 --> 00:31:26,083 Ho già pronti i fazzoletti. 414 00:31:31,683 --> 00:31:33,563 Sul serio, non ce la faccio. 415 00:31:37,323 --> 00:31:38,323 Eccola là. 416 00:31:44,403 --> 00:31:47,003 Wren, vattene. Vattene subito, Wren! 417 00:31:47,003 --> 00:31:51,283 Scappa. So badare a me stesso, Wren. Vattene e basta. 418 00:31:51,283 --> 00:31:54,723 Se conosco Wren come credo di conoscerla, non se ne andrà. 419 00:31:54,723 --> 00:31:57,723 Wren! Lo ucciderò io stesso! Vattene subito. 420 00:31:58,443 --> 00:32:00,083 - Lo farà o no? - Fallo! 421 00:32:00,083 --> 00:32:01,643 - Forza! - Fallo, dai! 422 00:32:02,283 --> 00:32:04,523 Non preoccuparti per me, ok? 423 00:32:06,003 --> 00:32:07,803 Odio gli stalli nei film. 424 00:32:12,083 --> 00:32:13,563 - No! - Dai, Wren. 425 00:32:13,563 --> 00:32:17,163 Come dice sempre Roch: "La pazzia vince sempre". 426 00:32:17,163 --> 00:32:22,643 Muori! 427 00:32:40,483 --> 00:32:41,803 No, Wren, non farlo! 428 00:32:45,323 --> 00:32:46,163 Wren! 429 00:33:00,683 --> 00:33:01,603 No. 430 00:33:01,603 --> 00:33:02,883 Non farlo, Wren! 431 00:33:32,763 --> 00:33:33,603 Jaya c'è quasi. 432 00:33:34,203 --> 00:33:35,323 - Taz! - Wren? 433 00:33:36,123 --> 00:33:37,283 Sta bene. 434 00:33:37,283 --> 00:33:38,363 E Rick? 435 00:33:38,363 --> 00:33:39,523 Il Giardiniere? 436 00:33:50,803 --> 00:33:53,043 Papà, ho dovuto farlo. 437 00:33:53,043 --> 00:33:54,083 Ti capisco. 438 00:33:55,403 --> 00:33:56,243 Dammelo. 439 00:34:00,163 --> 00:34:01,003 Vieni qui. 440 00:34:06,723 --> 00:34:07,723 Non sei tu. 441 00:34:09,083 --> 00:34:10,243 Ora vai. 442 00:34:13,003 --> 00:34:13,883 Ok. 443 00:34:32,203 --> 00:34:33,803 - Stai bene? - Cos'è successo? 444 00:34:33,803 --> 00:34:36,123 - Oddio, Wren. - Va tutto bene. 445 00:34:36,123 --> 00:34:38,003 Forza, andiamo via. 446 00:34:39,123 --> 00:34:40,643 Stai bene, sì? 447 00:34:41,163 --> 00:34:42,123 Sei al sicuro. 448 00:34:48,163 --> 00:34:49,043 Jaya. 449 00:34:53,763 --> 00:34:54,603 Chi sei? 450 00:34:55,643 --> 00:34:56,723 Chi credi che sia? 451 00:34:58,403 --> 00:34:59,803 Sei una di loro? 452 00:35:02,163 --> 00:35:03,763 Non puoi dimostrarlo. 453 00:35:08,603 --> 00:35:09,923 Perché ci hai aiutati? 454 00:35:11,323 --> 00:35:12,323 Perché no? 455 00:35:14,723 --> 00:35:15,723 Ha funzionato. 456 00:35:16,523 --> 00:35:17,883 Il Giardiniere è morto. 457 00:35:19,883 --> 00:35:20,723 Ne sei sicura? 458 00:35:26,203 --> 00:35:28,043 Sei tu il Giardiniere? 459 00:35:30,123 --> 00:35:34,163 Gli adolescenti morti sono una cosa, ma, con il potenziale di Wren, 460 00:35:34,163 --> 00:35:37,163 pensavo sarebbe stato bello vedere fin dove si sarebbe spinta. 461 00:35:37,163 --> 00:35:38,123 Cosa? 462 00:35:38,843 --> 00:35:40,043 Ucciderebbe? 463 00:35:41,843 --> 00:35:43,163 Wren non lo farebbe. 464 00:35:43,763 --> 00:35:44,683 Davvero? 465 00:35:47,083 --> 00:35:49,683 Ho cancellato Red Rose. Non esiste più. 466 00:35:50,803 --> 00:35:53,043 Non puoi cancellare un'idea, Jaya. 467 00:35:56,883 --> 00:35:57,963 È finita? 468 00:36:23,683 --> 00:36:24,603 Jaya! 469 00:36:28,003 --> 00:36:29,243 È finita, Jaya. 470 00:36:33,723 --> 00:36:35,323 - No. - Wren. È mia figlia. 471 00:36:35,323 --> 00:36:37,003 Mi dispiace, non può passare. 472 00:36:42,403 --> 00:36:43,283 Ragazzi. 473 00:37:47,843 --> 00:37:50,763 GLORIA - MOGLIE E MADRE ROCHELLE - SORELLA, FIGLIA, LEGGENDA 474 00:38:14,883 --> 00:38:16,323 Ti vogliamo bene. 475 00:38:58,563 --> 00:39:01,203 Ho deciso di trasferirmi in America. 476 00:39:01,203 --> 00:39:03,083 Come farai a permettertelo? 477 00:39:03,083 --> 00:39:04,283 Aprirò un OnlyFans. 478 00:39:04,843 --> 00:39:06,403 Chi pagherà per guardarlo? 479 00:39:06,403 --> 00:39:09,883 C'è gente stramba disposta a pagare per tutto. Vero, Riku? 480 00:39:18,803 --> 00:39:21,883 VUOI VIVERE DAVVERO? 481 00:39:21,883 --> 00:39:22,803 SCARICA 482 00:39:59,123 --> 00:40:00,963 {\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli