1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:25,403 --> 00:00:26,283
Ciao.
3
00:00:28,603 --> 00:00:30,883
Sì. Lo registrerò per i posteri.
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,243
Sì, è strano.
5
00:00:35,243 --> 00:00:40,963
È davvero strano. Non avrei mai pensato
6
00:00:40,963 --> 00:00:45,443
che avrei fatto una cosa così fica
per una persona così fantastica.
7
00:00:45,803 --> 00:00:49,803
MANCHESTER, SAINT AUGUSTINE, 10 MESI FA
8
00:00:50,483 --> 00:00:52,523
Alyssa è una ragazza della scuola.
9
00:00:52,523 --> 00:00:55,563
Non penserebbe mai
di uscire con uno come me,
10
00:00:56,083 --> 00:00:57,403
ma voglio provarci,
11
00:00:57,963 --> 00:01:02,043
perché lei mi ha ispirato.
12
00:01:02,803 --> 00:01:06,923
Sto progettando una app,
così scoprirò com'è davvero.
13
00:01:07,923 --> 00:01:08,843
Sono perlopiù io,
14
00:01:08,843 --> 00:01:12,283
ma i miei amici
del forum dei programmatori mi sostengono.
15
00:01:12,803 --> 00:01:16,123
Alyssa, il volto
che ha ispirato mille codici.
16
00:01:16,923 --> 00:01:20,483
È intelligente e bella.
È davvero perfetta.
17
00:01:21,003 --> 00:01:21,923
Lei è...
18
00:01:24,163 --> 00:01:26,123
la mia musa.
19
00:01:29,483 --> 00:01:30,643
Oh, sì.
20
00:01:37,523 --> 00:01:41,523
{\an8}GUARDA QUESTO, ALYSSA.
PENSAVO POTESSE PIACERTI!
21
00:02:06,403 --> 00:02:08,403
QUALI SONO I TUOI LIBRI PREFERITI?
22
00:02:08,403 --> 00:02:09,843
STA SCRIVENDO...
23
00:02:12,243 --> 00:02:14,843
TWILIGHT, MEMORIE DI UNA GEISHA, OLD KYOTO
24
00:02:16,803 --> 00:02:17,843
Beh? Visto?
25
00:02:17,843 --> 00:02:22,083
Funziona. R3R0, sei un genio.
Il nostro Cyrano de Zuckerberg.
26
00:02:22,723 --> 00:02:23,883
Un successone!
27
00:02:23,883 --> 00:02:25,443
Ora usa ciò che hai imparato.
28
00:02:25,443 --> 00:02:27,323
- Pronto per il resto?
- Sì.
29
00:02:27,323 --> 00:02:28,483
Sei pronto.
30
00:02:29,523 --> 00:02:31,763
Non ci vorrà molto prima che sia tua.
31
00:02:34,323 --> 00:02:36,203
Se non hai le chiavi del cuore...
32
00:02:39,483 --> 00:02:41,043
usa le chiavi della mente.
33
00:02:52,003 --> 00:02:53,683
A chi importa cosa le piace?
34
00:02:53,683 --> 00:02:56,843
A me. Ogni dato è parte della sua mente.
35
00:02:56,843 --> 00:02:58,723
È come leggere una mappa.
36
00:02:58,723 --> 00:03:01,243
- Cosa guarda?
- Chi sono i suoi amici?
37
00:03:01,243 --> 00:03:02,643
Che luoghi frequenta?
38
00:03:02,643 --> 00:03:04,563
- Il suo segno zodiacale?
- Chi le piace?
39
00:03:04,563 --> 00:03:06,163
- Chi odia?
- E la sua famiglia?
40
00:03:06,163 --> 00:03:08,403
- Cosa mangia?
- Cosa indossa?
41
00:03:08,403 --> 00:03:09,723
Quali sono le sue passioni?
42
00:03:09,723 --> 00:03:11,683
- Cosa ama?
- Cosa vuole?
43
00:03:11,683 --> 00:03:13,963
Di cosa ha bisogno? Di cosa ha paura?
44
00:03:15,563 --> 00:03:18,363
Hai abbastanza informazioni.
Chiedile di uscire.
45
00:03:18,363 --> 00:03:21,043
È fuori dalla tua portata.
Red Rose non cambierà le cose.
46
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
Chiudi il becco.
47
00:03:23,043 --> 00:03:27,163
Pensiamo che sia il momento
di chiederle di uscire davvero, no?
48
00:03:27,163 --> 00:03:28,603
- Certo.
- Al 100%.
49
00:03:28,603 --> 00:03:29,963
Chiedile di uscire.
50
00:03:31,763 --> 00:03:33,083
Non lo so. Potrebbe...
51
00:03:33,963 --> 00:03:35,963
Ora parliamo tanto,
52
00:03:35,963 --> 00:03:41,243
e mi vuole come suo partner di scienze,
e stiamo legando da solo un mese, quindi...
53
00:03:41,803 --> 00:03:44,643
Non voglio correre.
Non credo ce ne sia bisogno.
54
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
E voi?
55
00:03:46,803 --> 00:03:49,963
Alyssa vuole
che tu le dica cosa fare, fidati.
56
00:03:49,963 --> 00:03:51,643
Siamo stufi delle domande.
57
00:03:51,643 --> 00:03:53,443
Sento che sto diventando lei.
58
00:03:53,443 --> 00:03:54,603
Ma fai sul serio?
59
00:03:54,603 --> 00:03:57,443
- Stai facendo altre domande?
- Boo!
60
00:03:57,443 --> 00:03:59,003
TELEPATIA O INVISIBILITÀ?
61
00:03:59,003 --> 00:04:00,763
- Fallo e basta!
- Dai!
62
00:04:00,763 --> 00:04:04,043
Protestate quanto vi pare.
Mia Red Rose, mie le regole, ok?
63
00:04:07,603 --> 00:04:10,963
Se sapesse leggere il pensiero,
saprebbe che sei un cacasotto.
64
00:04:17,803 --> 00:04:21,003
Che cazzo, R3R0!
Che altro hai bisogno di sapere?
65
00:04:21,003 --> 00:04:23,603
Adoro lo zucchero filato.
66
00:04:23,603 --> 00:04:24,523
Sta' zitto!
67
00:04:24,523 --> 00:04:26,403
Lasciatelo stare. Ci vuole tempo.
68
00:04:26,403 --> 00:04:28,483
- Non è la Gioconda.
- No?
69
00:04:28,483 --> 00:04:30,763
Era una stronza brutta e compiaciuta.
70
00:04:31,723 --> 00:04:34,763
Ammettiamolo. Il Dr. Cazzo Floscio
ci sta facendo perdere tempo.
71
00:04:34,763 --> 00:04:37,283
Non le chiederà di uscire.
Non sa fare un cazzo.
72
00:04:37,283 --> 00:04:39,323
Non hai idea di cosa so fare.
73
00:04:46,403 --> 00:04:47,563
R3R0?
74
00:04:47,563 --> 00:04:49,563
Si sta masturbando furiosamente.
75
00:04:50,803 --> 00:04:52,283
R3R0, ci sei?
76
00:04:55,963 --> 00:04:57,483
R3R0, cosa stai...
77
00:05:06,643 --> 00:05:08,483
Fa finta di non esserci.
78
00:05:08,483 --> 00:05:10,363
Perché l'hai fatto arrabbiare.
79
00:05:17,243 --> 00:05:19,163
Dev'essere meno sensibile.
80
00:05:21,643 --> 00:05:24,483
La pazienza non è solo una virtù.
È una necessità.
81
00:05:24,483 --> 00:05:25,843
Va bene, Gandhi.
82
00:05:29,523 --> 00:05:31,523
- Cosa?
- Oh, cazzo.
83
00:05:32,363 --> 00:05:33,243
È casa sua.
84
00:05:33,243 --> 00:05:34,763
Oh, mio Dio.
85
00:05:36,443 --> 00:05:37,643
Non ci credo.
86
00:05:44,283 --> 00:05:45,323
Ok, va bene.
87
00:05:48,043 --> 00:05:48,883
R3R0.
88
00:05:49,963 --> 00:05:51,723
Hai l'accesso amministratore?
89
00:05:53,963 --> 00:05:54,963
Sì.
90
00:05:54,963 --> 00:05:57,843
Ho accesso a tutto.
91
00:05:57,843 --> 00:05:59,643
Videocamere, file...
92
00:06:02,323 --> 00:06:03,563
Proprio tutto.
93
00:06:04,643 --> 00:06:06,803
Come hai ottenuto
l'accesso amministratore?
94
00:06:06,803 --> 00:06:09,203
Un exploit zero-day. Per forza.
95
00:06:10,883 --> 00:06:12,203
DISCONNESSO
96
00:06:39,203 --> 00:06:41,043
STREAMING INTERROTTO
97
00:06:43,923 --> 00:06:45,003
Cazzo.
98
00:07:31,123 --> 00:07:32,043
Jacob?
99
00:07:34,243 --> 00:07:37,163
Alyssa, ciao! Che ci fai qui?
100
00:07:38,323 --> 00:07:40,083
I compiti. Tu, invece?
101
00:07:40,843 --> 00:07:43,323
Adoro questo posto. Vengo spesso qui.
102
00:07:43,923 --> 00:07:46,643
Ah, sì? Non ti ho mai visto,
e sono sempre qui.
103
00:07:47,603 --> 00:07:53,043
No, io... Io di solito vado al caffè,
perché qui è troppo buio per me.
104
00:07:54,043 --> 00:07:55,043
Perciò mi piace.
105
00:08:00,643 --> 00:08:01,483
Stai bene?
106
00:08:03,923 --> 00:08:04,763
Sì.
107
00:08:07,083 --> 00:08:10,083
È strano incontrarti così, perché...
108
00:08:11,563 --> 00:08:14,163
Quando vuoi dire qualcosa,
ma non sai come...
109
00:08:14,163 --> 00:08:16,403
Ok. Ignorami.
110
00:08:26,483 --> 00:08:28,723
Mi piaci, Alyssa.
111
00:08:30,243 --> 00:08:33,523
Credo che abbiamo molte cose in comune e...
112
00:08:35,203 --> 00:08:36,283
tu mi piaci.
113
00:08:37,283 --> 00:08:38,163
Tanto.
114
00:08:41,083 --> 00:08:41,963
E...
115
00:08:45,043 --> 00:08:47,123
Jacob. Non lo sapevo.
116
00:08:49,203 --> 00:08:52,283
Sì. È passato un po' di tempo.
Dalla prima superiore.
117
00:08:52,283 --> 00:08:53,523
Da così tanto?
118
00:08:53,523 --> 00:08:55,363
Sì.
119
00:08:56,483 --> 00:09:00,803
Sì, da quando la prof.ssa Seddon
ci fece sedere vicini a Storia.
120
00:09:00,803 --> 00:09:03,723
Pensavo fossi la ragazza più bella
121
00:09:05,163 --> 00:09:08,243
che avessi mai visto,
e sei solo diventata più bella.
122
00:09:13,203 --> 00:09:14,323
Tu mi piaci.
123
00:09:20,003 --> 00:09:21,323
Ma non in quel senso.
124
00:09:23,763 --> 00:09:27,283
Mi dispiace, Jacob.
Io... non provo quello che provi tu.
125
00:09:35,563 --> 00:09:36,443
Jacob.
126
00:09:41,643 --> 00:09:45,123
No, tranquilla. Bisogna rischiare, no?
127
00:09:45,123 --> 00:09:46,803
Ti lascio in pace.
128
00:09:59,363 --> 00:10:01,603
Dice che non le piaccio in quel senso.
129
00:10:05,843 --> 00:10:09,363
Perché? Dov'è che ho sbagliato?
130
00:10:09,363 --> 00:10:13,323
Hai fatto flop.
Tutte quelle domande, e hai fallito.
131
00:10:13,323 --> 00:10:14,403
L'avevo detto.
132
00:10:14,403 --> 00:10:16,643
Ha rischiato.
È più di quanto abbia fatto tu.
133
00:10:16,643 --> 00:10:18,203
Perché la biblioteca?
134
00:10:18,203 --> 00:10:20,083
Cazzo Floscio colpisce ancora.
135
00:10:20,083 --> 00:10:24,603
Che accidenti vi parlo a fare?
Mi state facendo incazzare.
136
00:10:24,603 --> 00:10:26,523
Eiaculazione precoce.
137
00:10:28,283 --> 00:10:30,683
HAI LASCIATO LA RIUNIONE
138
00:10:32,803 --> 00:10:35,643
IL GIARDINIERE
CHAT PRIVATA? SOLO NOI DUE?
139
00:10:44,923 --> 00:10:45,883
Stai bene, R3R0?
140
00:10:48,923 --> 00:10:50,283
Sì.
141
00:10:55,963 --> 00:10:57,923
No.
142
00:10:58,443 --> 00:11:01,763
Venire rifiutati è dura.
Ci siamo passati tutti.
143
00:11:02,603 --> 00:11:04,603
Ma Red Rose può aiutare tutti noi.
144
00:11:05,443 --> 00:11:09,403
Non ero pronto,
ma mi avete spinto a provarci.
145
00:11:09,403 --> 00:11:13,483
Quindi dimmi,
perché cazzo ho dato retta a voi?
146
00:11:13,483 --> 00:11:16,483
Ciò che conta
è che hai creato una cosa incredibile.
147
00:11:17,003 --> 00:11:21,483
È uno strumento stupendo.
Ho delle idee che posso realizzare per te.
148
00:11:22,083 --> 00:11:23,003
Ad esempio?
149
00:11:23,003 --> 00:11:24,683
Serve solo qualche ritocco.
150
00:11:25,443 --> 00:11:28,203
Se mi nominerai amministratore,
potrò aiutarti.
151
00:11:28,843 --> 00:11:31,883
Dobbiamo dimenticarci il resto
e far sì che veda solo te.
152
00:11:32,443 --> 00:11:34,403
Se non funziona, lo cambieremo.
153
00:11:35,123 --> 00:11:40,083
Puoi provare ancora e ancora e ancora,
154
00:11:40,643 --> 00:11:42,563
finché non vi metterete insieme.
155
00:11:46,043 --> 00:11:48,163
{\an8}CONCEDERE L'ACCESSO A "IL GIARDINIERE"?
156
00:11:48,163 --> 00:11:49,923
{\an8}CONFERMA
NUOVO AMMINISTRATORE
157
00:11:49,923 --> 00:11:50,923
Fatto.
158
00:12:00,563 --> 00:12:02,923
Grazie di esserci per me.
159
00:12:04,043 --> 00:12:07,163
Tranquillo. Quelli come noi
devono aiutarsi a vicenda.
160
00:12:08,043 --> 00:12:10,683
Va' a riposare. Red Rose è in buone mani.
161
00:12:11,763 --> 00:12:14,003
Dammi qualche settimana e ricominceremo.
162
00:12:18,443 --> 00:12:21,923
{\an8}Mi chiedo cosa si provi
quando qualcuno ricambia il tuo amore.
163
00:12:21,923 --> 00:12:22,843
{\an8}DUE MESI DOPO
164
00:12:22,843 --> 00:12:24,243
Ricambia il mio amore.
165
00:12:27,043 --> 00:12:30,163
Ci riproverò, perché lui pensa
che la conquisterò, ma...
166
00:12:33,203 --> 00:12:34,043
Non lo so.
167
00:12:35,283 --> 00:12:36,163
Ma io...
168
00:12:43,403 --> 00:12:44,483
Ciao, Alyssa.
169
00:12:49,483 --> 00:12:52,283
NON SPEGNERMI DI NUOVO
170
00:12:52,883 --> 00:12:54,523
Alyssa, stai...
171
00:13:03,963 --> 00:13:06,563
TIAMOANCHIO
172
00:13:09,523 --> 00:13:11,483
Ci vuole tempo per riscaldare la casa.
173
00:13:11,483 --> 00:13:13,523
Sembrano finestre a doppio vetro.
174
00:13:13,523 --> 00:13:16,643
- Non mi piacciono le decorazioni.
- Perché?
175
00:13:16,643 --> 00:13:18,523
Sono ricchi. Prendete un albero vero.
176
00:13:18,523 --> 00:13:19,443
A me piace.
177
00:13:19,443 --> 00:13:21,443
Ovviamente, americano.
178
00:13:21,443 --> 00:13:24,363
Credo ci sia un fantasma
nella televisione.
179
00:13:25,083 --> 00:13:26,123
Porca troia!
180
00:13:26,123 --> 00:13:28,323
Cazzo, se la sta facendo sotto.
181
00:13:28,323 --> 00:13:29,403
Che cazzo fate?
182
00:13:30,523 --> 00:13:32,083
Anch'io me la farei sotto.
183
00:13:33,043 --> 00:13:34,363
Guardate.
184
00:13:35,403 --> 00:13:36,563
Luci accese.
185
00:13:36,563 --> 00:13:38,363
È rimasta impietrita.
186
00:13:39,483 --> 00:13:40,483
Electra, luci spente.
187
00:13:41,283 --> 00:13:42,523
Smettetela, basta.
188
00:13:42,523 --> 00:13:43,843
Electra, luci spente.
189
00:13:43,843 --> 00:13:45,923
Electra non ti sente, tesoro.
190
00:13:45,923 --> 00:13:47,203
Luci spente.
191
00:13:47,203 --> 00:13:48,203
Per ora.
192
00:13:50,443 --> 00:13:51,283
Cazzo.
193
00:13:51,283 --> 00:13:52,443
La madre è a casa.
194
00:13:53,323 --> 00:13:55,043
- Alyssa.
- Alyssa!
195
00:13:55,803 --> 00:13:59,403
La state torturando, dannati psicopatici!
196
00:13:59,403 --> 00:14:02,723
Hai tu l'accesso amministratore.
L'hai creato tu.
197
00:14:02,723 --> 00:14:05,003
Ora vediamo che possiamo farci.
198
00:14:10,643 --> 00:14:12,563
Sono Alyssa. Non ascolto i messaggi.
199
00:14:12,563 --> 00:14:13,563
Cazzo!
200
00:14:23,323 --> 00:14:25,203
Per favore. Non capisco.
201
00:14:25,883 --> 00:14:28,723
Ti prego, dimmi cosa sta succedendo.
Non capisco.
202
00:14:41,523 --> 00:14:43,683
Porca troia, è stato divertente.
203
00:14:43,683 --> 00:14:47,083
Riposa in pace, Alyssa.
Le serviva proprio una spinta.
204
00:14:47,083 --> 00:14:48,483
Possiamo giocare anche noi?
205
00:14:48,483 --> 00:14:49,563
L'avete uccisa.
206
00:14:50,083 --> 00:14:51,763
Ma si è suicidata.
207
00:14:52,443 --> 00:14:54,883
L'unica persona da incolpare è Alyssa.
208
00:14:55,483 --> 00:14:59,483
Non doveva dare ascolto a Red Rose,
ma l'ha fatto.
209
00:15:00,403 --> 00:15:03,963
Ascoltatemi bene.
Scoprirò chi siete e chiamerò la polizia!
210
00:15:18,043 --> 00:15:21,883
Fossi in te, starei attento
con le minacce, Jacob Taylor.
211
00:15:29,803 --> 00:15:33,403
JACOB
8 SETTEMBRE 2004 - 22 DICEMBRE 2021
212
00:16:49,083 --> 00:16:50,883
Hanno telecamere ovunque.
213
00:16:51,403 --> 00:16:54,443
Red Rose ha condiviso tutto sul dark web.
214
00:16:54,443 --> 00:16:58,323
Prima Alyssa, poi Rochelle,
poi Wren e ora tutti noi.
215
00:16:58,323 --> 00:17:00,163
- Sì, ma perché?
- Non lo so.
216
00:17:00,163 --> 00:17:04,803
Ci sono persone che sono venute a Bolton.
Alcuni guardano. Altri giocano.
217
00:17:04,803 --> 00:17:07,443
- Non so dove sia il Giardiniere.
- Credevo fosse Simon.
218
00:17:07,443 --> 00:17:09,163
Anche lui era una vittima.
219
00:17:09,163 --> 00:17:13,563
Il sito Red Rose traccia tutto quanto,
compreso Simon.
220
00:17:13,563 --> 00:17:15,403
Il Giardiniere lo stava manipolando.
221
00:17:15,403 --> 00:17:19,243
Gli aveva hackerato il computer,
scaricandoci prove di abusi su minori.
222
00:17:19,843 --> 00:17:22,403
- Per questo si è suicidato.
- È malato.
223
00:17:23,083 --> 00:17:25,283
Red Rose ha moltissime dirette.
224
00:17:25,283 --> 00:17:27,803
Due telecamere in ospedale vi seguono.
225
00:17:27,803 --> 00:17:29,483
Riesci a vedere Wren?
226
00:17:29,483 --> 00:17:32,523
No, è tutto nero. Non so dove sia.
227
00:17:33,643 --> 00:17:36,923
È ora. Fine.
Passiamo alla prossima location.
228
00:17:36,923 --> 00:17:39,923
Aspettate. Quelli in ospedale se ne vanno.
229
00:17:40,603 --> 00:17:42,203
Cosa? Dove stanno andando?
230
00:17:42,203 --> 00:17:43,843
Non lo so.
231
00:17:43,843 --> 00:17:48,203
Vediamo cosa riesco a scoprire.
Vi chiamerò appena possibile.
232
00:17:48,203 --> 00:17:50,563
Non farti distrarre dalle porcherie.
233
00:17:50,563 --> 00:17:51,963
Resta forte, maialino!
234
00:17:55,603 --> 00:17:56,803
Torno subito.
235
00:18:05,283 --> 00:18:06,283
Stai bene?
236
00:18:12,963 --> 00:18:14,283
Hai bevuto troppo?
237
00:18:16,763 --> 00:18:18,123
Puoi dirmi il tuo nome?
238
00:18:27,683 --> 00:18:28,963
Ti servono spiccioli?
239
00:18:35,643 --> 00:18:38,123
Non dovrei parlare con te,
ma dovevo farlo.
240
00:18:38,803 --> 00:18:42,883
Mi hai fatto riflettere
dopo la nostra chiacchierata.
241
00:18:43,923 --> 00:18:44,883
Cosa vuoi?
242
00:18:45,723 --> 00:18:49,883
Quello che hai detto su Wren
è stato d'ispirazione.
243
00:18:51,203 --> 00:18:54,483
Ne ha passate tante. Voglio aiutarvi.
244
00:18:55,403 --> 00:18:57,323
Voglio essere una Cazzona.
245
00:18:58,683 --> 00:18:59,683
Dov'è Wren?
246
00:19:02,643 --> 00:19:03,723
Dov'è?
247
00:19:04,763 --> 00:19:06,763
Ti farò una domanda,
248
00:19:07,963 --> 00:19:10,243
e voglio che tu risponda onestamente.
249
00:19:11,323 --> 00:19:14,523
Red Rose ha cambiato
il tuo modo di vedere il mondo?
250
00:19:15,843 --> 00:19:16,683
Sì.
251
00:19:35,883 --> 00:19:37,083
Le Mans Crescent.
252
00:19:54,203 --> 00:19:55,403
So dove sta andando.
253
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Andiamo. Subito!
254
00:20:11,723 --> 00:20:14,443
- Stasera c'è Gordon.
- Meglio di Jaya.
255
00:20:14,443 --> 00:20:16,643
NESSUN SEGNALE
256
00:20:16,643 --> 00:20:17,803
Coglioni.
257
00:20:17,803 --> 00:20:19,043
Wren avvistata!
258
00:20:21,243 --> 00:20:22,403
Finalmente!
259
00:20:41,483 --> 00:20:44,163
Sembra così sola senza Noah, poverina.
260
00:20:44,163 --> 00:20:45,963
Adoro Wren e Noah.
261
00:20:45,963 --> 00:20:48,403
Sarà una cosa alla Romeo e Giulietta?
262
00:20:48,403 --> 00:20:50,643
- Moriranno abbracciati.
- La vedo.
263
00:20:51,163 --> 00:20:53,083
- Sarebbe carino.
- È viva.
264
00:20:53,083 --> 00:20:55,603
- Ci siamo quasi.
- Dovremmo andare a Bolton?
265
00:21:51,683 --> 00:21:54,283
- Siamo qui.
- Fermi! Ci sono telecamere davanti!
266
00:21:54,283 --> 00:21:56,523
- Fermi! Ci sono telecamere.
- Cosa?
267
00:21:56,523 --> 00:21:58,923
Non potete usare le porte. Le sorvegliano.
268
00:21:58,923 --> 00:22:00,363
Troviamo un altro modo.
269
00:22:01,163 --> 00:22:03,723
- Ci sono i tunnel sotto Bolton.
- Quali tunnel?
270
00:22:03,723 --> 00:22:06,243
Quelli di secoli fa
che collegano gli edifici.
271
00:22:06,243 --> 00:22:08,843
- Come fai a saperlo?
- So tutto di Bolton.
272
00:22:09,363 --> 00:22:10,723
Ti chiamiamo una volta dentro.
273
00:22:14,923 --> 00:22:18,163
{\an8}Speriamo Noah si uccida
quando Wren morirà. Non sopporterei...
274
00:22:27,843 --> 00:22:29,043
Wren.
275
00:22:37,443 --> 00:22:38,323
Papà?
276
00:22:44,403 --> 00:22:45,843
Sono felice che tu sia qui.
277
00:22:47,603 --> 00:22:48,963
Significa molto per me.
278
00:22:52,203 --> 00:22:55,563
- Fossi in te, accetterei il mio destino.
- Quale destino?
279
00:22:56,723 --> 00:22:57,963
Come ti ucciderò.
280
00:22:59,083 --> 00:22:59,923
Non sei lui.
281
00:23:01,283 --> 00:23:02,243
Siediti.
282
00:23:03,923 --> 00:23:05,883
Siamo più simili di quanto pensi.
283
00:23:06,843 --> 00:23:09,483
Io ho ucciso qualcuno.
Tu hai ucciso la tua amica.
284
00:23:09,483 --> 00:23:10,603
Non è vero.
285
00:23:10,603 --> 00:23:13,163
Rochelle sarebbe viva se non fosse per te.
286
00:23:13,763 --> 00:23:16,843
- La bambina di papà, vero?
- Vaffanculo!
287
00:23:16,843 --> 00:23:19,803
No. Ti farò del male,
e tu farai del male a me.
288
00:23:20,883 --> 00:23:23,603
Papà psicopatico
uccide figlia psicopatica.
289
00:23:23,603 --> 00:23:25,083
È quello che diranno.
290
00:23:25,083 --> 00:23:26,963
Non ci crederà nessuno!
291
00:23:26,963 --> 00:23:29,963
Non importa cosa succede qui. Là fuori...
292
00:23:30,923 --> 00:23:33,723
Io controllo ciò che la gente pensa.
293
00:23:33,723 --> 00:23:35,923
Sei un disastro, come tuo padre.
294
00:23:35,923 --> 00:23:38,123
Che imbarazzo.
295
00:23:38,123 --> 00:23:40,923
Hai rovinato la vita di Vinny.
Sei disgustosa.
296
00:23:40,923 --> 00:23:44,643
Hai rovinato tutto, per tutti,
perché sei fatta così.
297
00:23:44,643 --> 00:23:45,843
Che stronza.
298
00:23:45,843 --> 00:23:47,803
Sai chi sei, Wren.
299
00:23:47,803 --> 00:23:50,203
- Chi sei, Wren?
- Tocca a te. Forza!
300
00:23:50,203 --> 00:23:53,883
- Wren, ascoltami!
- Tuo padre è un assassino e tu...
301
00:23:53,883 --> 00:23:55,083
Wren, ascolta.
302
00:23:55,083 --> 00:23:57,723
- Dovresti morire.
- Wren, ascoltami!
303
00:23:58,403 --> 00:23:59,963
- Ascolta!
- Hai ucciso Rochelle...
304
00:24:02,323 --> 00:24:04,163
Hai un ottimo istinto.
305
00:24:05,483 --> 00:24:06,883
Avevi ragione fin dall'inizio.
306
00:24:18,643 --> 00:24:20,083
Porca troia.
307
00:24:21,603 --> 00:24:22,603
Sta per cedere.
308
00:24:27,723 --> 00:24:29,163
Roch!
309
00:24:44,923 --> 00:24:48,683
Cazzo!
310
00:24:48,683 --> 00:24:50,443
Fottiti!
311
00:24:50,443 --> 00:24:53,123
Mi dispiace!
312
00:25:11,323 --> 00:25:13,163
Vai nel giardino, Wren.
313
00:25:46,363 --> 00:25:48,203
Noah, sei entrato?
314
00:25:49,283 --> 00:25:50,163
Andiamo.
315
00:25:52,163 --> 00:25:53,203
Attenti.
316
00:25:54,563 --> 00:25:58,203
- Va da Sud a Nord, credo.
- Siamo sotto la via principale.
317
00:25:59,723 --> 00:26:01,163
- Cioè?
- Ci siamo quasi.
318
00:26:01,163 --> 00:26:03,243
"Carino, carino, ho preso Uncino."
319
00:26:04,203 --> 00:26:08,003
- I porcellini furbetti.
- Fate qualcosa, cazzo.
320
00:26:08,003 --> 00:26:09,803
- Non succede niente.
- Cazzo!
321
00:26:10,403 --> 00:26:13,043
- Fa' fuori prima lo sfigato.
- Prima quello gay.
322
00:26:13,043 --> 00:26:15,803
- Basta che sia uno.
- Ashley!
323
00:26:15,803 --> 00:26:18,123
Perché Roch aveva la camicia da notte?
324
00:26:18,123 --> 00:26:19,843
Stava per andare a dormire.
325
00:26:21,043 --> 00:26:22,083
Cazzo, rispondi!
326
00:26:22,083 --> 00:26:24,883
- Fateci vedere i Cazzoni!
- Non puoi batterli!
327
00:26:28,963 --> 00:26:31,443
C'è ancora tempo per prendere da bere.
328
00:26:31,443 --> 00:26:33,403
Credo che ci siamo.
329
00:26:33,403 --> 00:26:35,843
Scappate! Vi stanno seguendo!
330
00:26:35,843 --> 00:26:38,923
Sono qui. Ci stanno seguendo. Correte!
331
00:26:38,923 --> 00:26:40,003
- Cazzo.
- Andiamo!
332
00:26:40,003 --> 00:26:41,003
Oh, mio Dio!
333
00:26:41,683 --> 00:26:43,123
Correte!
334
00:26:43,123 --> 00:26:44,283
Sbrigatevi!
335
00:26:48,243 --> 00:26:49,363
Scappate!
336
00:26:51,083 --> 00:26:52,123
Oh, mio Dio.
337
00:26:53,363 --> 00:26:55,843
Cazzo!
338
00:26:58,323 --> 00:26:59,203
Dietro di te!
339
00:27:00,123 --> 00:27:01,883
Cosa sto guardando?
340
00:27:01,883 --> 00:27:04,283
Butta giù la porta, idiota!
341
00:27:05,763 --> 00:27:07,163
Sì, non me la bevo.
342
00:27:07,723 --> 00:27:08,723
Oh, mio Dio!
343
00:27:08,723 --> 00:27:10,563
Come fanno a rovinare tutto?
344
00:27:10,563 --> 00:27:13,203
Persino io sarei già riuscito a ucciderli.
345
00:27:13,203 --> 00:27:14,843
Chiederò un rimborso.
346
00:27:21,043 --> 00:27:22,323
Cos'è successo?
347
00:27:22,323 --> 00:27:23,523
No, è un trucco.
348
00:27:26,603 --> 00:27:28,443
- Perché hanno smesso?
- Non aprire.
349
00:27:28,443 --> 00:27:29,363
SORRIDI, COGLIONE
350
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Ragazzi?
351
00:27:31,963 --> 00:27:33,523
VATTENE O DIVENTERAI FAMOSO
352
00:27:33,523 --> 00:27:34,603
Oh, cazzo.
353
00:27:34,603 --> 00:27:35,683
Cazzo.
354
00:27:38,403 --> 00:27:39,443
Che succede?
355
00:27:40,083 --> 00:27:41,243
Sta scappando.
356
00:27:41,243 --> 00:27:43,243
- Cosa?
- Dove cazzo vai?
357
00:27:44,403 --> 00:27:45,843
Lo stronzo è andato via.
358
00:27:45,843 --> 00:27:49,083
Le rose son rosse, le viole son blu
È stata una merda
359
00:27:49,083 --> 00:27:50,603
Niente rima. Sono incazzato.
360
00:27:50,603 --> 00:27:52,643
- Cos'è successo?
- È stata Jaya.
361
00:28:15,043 --> 00:28:17,163
Dobbiamo barricare le porte.
362
00:28:17,163 --> 00:28:20,123
Prendi. Ci assicureremo
che nessuno ci segua.
363
00:28:20,123 --> 00:28:21,043
Jaya.
364
00:28:21,043 --> 00:28:22,643
Wren aveva ragione.
365
00:28:22,643 --> 00:28:26,403
Rochelle è stata uccisa
e Wren non si tira indietro. Sbrigati!
366
00:28:26,403 --> 00:28:29,163
Ant, sposta quello e blocca l'uscita.
367
00:29:01,683 --> 00:29:04,003
Oh, mio Dio!
368
00:29:06,963 --> 00:29:08,683
Papà.
369
00:29:08,683 --> 00:29:09,923
Fermati!
370
00:29:12,803 --> 00:29:13,763
Wren, vattene.
371
00:29:15,043 --> 00:29:15,883
Va' via.
372
00:29:17,123 --> 00:29:18,043
Ciao, Wren.
373
00:29:20,403 --> 00:29:21,843
Possiamo avere silenzio?
374
00:29:22,763 --> 00:29:24,203
Mostrate un po' di rispetto.
375
00:29:24,843 --> 00:29:25,683
Sì, signore.
376
00:29:25,683 --> 00:29:27,563
È bello conoscerti finalmente.
377
00:29:29,323 --> 00:29:30,683
Non so chi sei.
378
00:29:32,563 --> 00:29:35,883
In un certo senso, sì.
Sono mesi che parliamo.
379
00:29:36,843 --> 00:29:37,843
Il Giardiniere.
380
00:29:40,443 --> 00:29:42,163
Come hai scoperto quel nome?
381
00:29:45,643 --> 00:29:46,923
A che servono i nomi?
382
00:29:49,683 --> 00:29:52,723
Wren, ascoltami.
Smetti di parlare con lui.
383
00:29:52,723 --> 00:29:56,123
Vattene e basta. È pazzo, Wren. Va' via.
384
00:29:56,963 --> 00:29:58,683
- Perché lo fai?
- Perché?
385
00:29:59,963 --> 00:30:01,203
Penso tu sia fantastica.
386
00:30:01,803 --> 00:30:04,483
Lo pensiamo tutti, vero?
387
00:30:04,483 --> 00:30:06,563
Sì!
388
00:30:08,203 --> 00:30:11,963
Wren!
389
00:30:11,963 --> 00:30:13,563
Chiudete il becco!
390
00:30:14,683 --> 00:30:16,123
Mi firmi la maglietta?
391
00:30:18,283 --> 00:30:19,723
Dov'è? Riesci a vederla?
392
00:30:21,163 --> 00:30:23,123
- È con il Giardiniere.
- Merda!
393
00:30:29,123 --> 00:30:31,563
- Prendi il mio...
- Pollici in su o in giù?
394
00:30:31,563 --> 00:30:32,483
Wren!
395
00:30:33,803 --> 00:30:35,123
Wren, vattene subito!
396
00:30:35,643 --> 00:30:36,723
Rick è arrabbiato.
397
00:30:36,723 --> 00:30:38,683
Vorrei averlo legato io.
398
00:30:39,883 --> 00:30:41,243
La pazzia vince sempre!
399
00:30:41,243 --> 00:30:42,523
Fallo!
400
00:30:42,523 --> 00:30:44,563
Dai, poi toccherà alle due Jenna!
401
00:30:44,563 --> 00:30:46,283
Oddio, che tensione.
402
00:30:51,123 --> 00:30:53,923
Jaya, Red Rose può essere cancellata?
403
00:30:55,123 --> 00:31:00,123
Sì, posso cancellarla ma,
se lo faccio, non avremo più prove.
404
00:31:00,123 --> 00:31:03,323
Questi psicopatici la passeranno liscia.
405
00:31:03,323 --> 00:31:04,363
Non m'importa.
406
00:31:04,363 --> 00:31:06,723
Rovinagli tutto. Togligli il pubblico.
407
00:31:06,723 --> 00:31:08,523
Colpiscila con la sedia!
408
00:31:10,043 --> 00:31:11,723
Ficcati un bastone in gola.
409
00:31:12,323 --> 00:31:14,043
Gandalf è di Bolton.
410
00:31:14,043 --> 00:31:16,723
- Meglio che non si faccia vivo.
- Wren, va' via.
411
00:31:16,723 --> 00:31:18,963
Smettila di parlargli e vattene.
412
00:31:21,843 --> 00:31:23,523
Ti ammazzo, cazzo!
413
00:31:23,523 --> 00:31:26,083
Ho già pronti i fazzoletti.
414
00:31:31,683 --> 00:31:33,563
Sul serio, non ce la faccio.
415
00:31:37,323 --> 00:31:38,323
Eccola là.
416
00:31:44,403 --> 00:31:47,003
Wren, vattene. Vattene subito, Wren!
417
00:31:47,003 --> 00:31:51,283
Scappa. So badare a me stesso, Wren.
Vattene e basta.
418
00:31:51,283 --> 00:31:54,723
Se conosco Wren come credo di conoscerla,
non se ne andrà.
419
00:31:54,723 --> 00:31:57,723
Wren! Lo ucciderò io stesso!
Vattene subito.
420
00:31:58,443 --> 00:32:00,083
- Lo farà o no?
- Fallo!
421
00:32:00,083 --> 00:32:01,643
- Forza!
- Fallo, dai!
422
00:32:02,283 --> 00:32:04,523
Non preoccuparti per me, ok?
423
00:32:06,003 --> 00:32:07,803
Odio gli stalli nei film.
424
00:32:12,083 --> 00:32:13,563
- No!
- Dai, Wren.
425
00:32:13,563 --> 00:32:17,163
Come dice sempre Roch:
"La pazzia vince sempre".
426
00:32:17,163 --> 00:32:22,643
Muori!
427
00:32:40,483 --> 00:32:41,803
No, Wren, non farlo!
428
00:32:45,323 --> 00:32:46,163
Wren!
429
00:33:00,683 --> 00:33:01,603
No.
430
00:33:01,603 --> 00:33:02,883
Non farlo, Wren!
431
00:33:32,763 --> 00:33:33,603
Jaya c'è quasi.
432
00:33:34,203 --> 00:33:35,323
- Taz!
- Wren?
433
00:33:36,123 --> 00:33:37,283
Sta bene.
434
00:33:37,283 --> 00:33:38,363
E Rick?
435
00:33:38,363 --> 00:33:39,523
Il Giardiniere?
436
00:33:50,803 --> 00:33:53,043
Papà, ho dovuto farlo.
437
00:33:53,043 --> 00:33:54,083
Ti capisco.
438
00:33:55,403 --> 00:33:56,243
Dammelo.
439
00:34:00,163 --> 00:34:01,003
Vieni qui.
440
00:34:06,723 --> 00:34:07,723
Non sei tu.
441
00:34:09,083 --> 00:34:10,243
Ora vai.
442
00:34:13,003 --> 00:34:13,883
Ok.
443
00:34:32,203 --> 00:34:33,803
- Stai bene?
- Cos'è successo?
444
00:34:33,803 --> 00:34:36,123
- Oddio, Wren.
- Va tutto bene.
445
00:34:36,123 --> 00:34:38,003
Forza, andiamo via.
446
00:34:39,123 --> 00:34:40,643
Stai bene, sì?
447
00:34:41,163 --> 00:34:42,123
Sei al sicuro.
448
00:34:48,163 --> 00:34:49,043
Jaya.
449
00:34:53,763 --> 00:34:54,603
Chi sei?
450
00:34:55,643 --> 00:34:56,723
Chi credi che sia?
451
00:34:58,403 --> 00:34:59,803
Sei una di loro?
452
00:35:02,163 --> 00:35:03,763
Non puoi dimostrarlo.
453
00:35:08,603 --> 00:35:09,923
Perché ci hai aiutati?
454
00:35:11,323 --> 00:35:12,323
Perché no?
455
00:35:14,723 --> 00:35:15,723
Ha funzionato.
456
00:35:16,523 --> 00:35:17,883
Il Giardiniere è morto.
457
00:35:19,883 --> 00:35:20,723
Ne sei sicura?
458
00:35:26,203 --> 00:35:28,043
Sei tu il Giardiniere?
459
00:35:30,123 --> 00:35:34,163
Gli adolescenti morti sono una cosa,
ma, con il potenziale di Wren,
460
00:35:34,163 --> 00:35:37,163
pensavo sarebbe stato bello
vedere fin dove si sarebbe spinta.
461
00:35:37,163 --> 00:35:38,123
Cosa?
462
00:35:38,843 --> 00:35:40,043
Ucciderebbe?
463
00:35:41,843 --> 00:35:43,163
Wren non lo farebbe.
464
00:35:43,763 --> 00:35:44,683
Davvero?
465
00:35:47,083 --> 00:35:49,683
Ho cancellato Red Rose. Non esiste più.
466
00:35:50,803 --> 00:35:53,043
Non puoi cancellare un'idea, Jaya.
467
00:35:56,883 --> 00:35:57,963
È finita?
468
00:36:23,683 --> 00:36:24,603
Jaya!
469
00:36:28,003 --> 00:36:29,243
È finita, Jaya.
470
00:36:33,723 --> 00:36:35,323
- No.
- Wren. È mia figlia.
471
00:36:35,323 --> 00:36:37,003
Mi dispiace, non può passare.
472
00:36:42,403 --> 00:36:43,283
Ragazzi.
473
00:37:47,843 --> 00:37:50,763
GLORIA - MOGLIE E MADRE
ROCHELLE - SORELLA, FIGLIA, LEGGENDA
474
00:38:14,883 --> 00:38:16,323
Ti vogliamo bene.
475
00:38:58,563 --> 00:39:01,203
Ho deciso di trasferirmi in America.
476
00:39:01,203 --> 00:39:03,083
Come farai a permettertelo?
477
00:39:03,083 --> 00:39:04,283
Aprirò un OnlyFans.
478
00:39:04,843 --> 00:39:06,403
Chi pagherà per guardarlo?
479
00:39:06,403 --> 00:39:09,883
C'è gente stramba
disposta a pagare per tutto. Vero, Riku?
480
00:39:18,803 --> 00:39:21,883
VUOI VIVERE DAVVERO?
481
00:39:21,883 --> 00:39:22,803
SCARICA
482
00:39:59,123 --> 00:40:00,963
{\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli