1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,403 --> 00:00:26,763 ‎Bună! 3 00:00:28,603 --> 00:00:31,083 ‎Da. Filmez asta pentru posteritate. 4 00:00:34,243 --> 00:00:38,843 ‎E bizar. Chiar e foarte bizar, de fapt. 5 00:00:39,963 --> 00:00:45,443 ‎Nu credeam că o să fac ceva atât de mișto ‎pentru o persoană atât de minunată. 6 00:00:45,763 --> 00:00:49,803 {\an8}‎MANCHESTER, ST AUGUSTINES ‎ACUM ZECE LUNI 7 00:00:50,483 --> 00:00:52,443 ‎Alyssa e o colegă de școală. 8 00:00:52,443 --> 00:00:56,003 ‎Nu s-ar cupla niciodată cu unul ca mine, 9 00:00:56,003 --> 00:01:02,723 ‎dar o să-mi încerc norocul ‎fiindcă m-a inspirat. 10 00:01:02,723 --> 00:01:07,203 ‎Creez o aplicație ‎care să mă ajute să o cunosc cu adevărat. 11 00:01:07,923 --> 00:01:12,723 ‎Eu sunt creierul, dar mă ajută și colegii ‎din clubul de programatori. 12 00:01:12,723 --> 00:01:16,843 ‎Alyssa, chipul care a lansat ‎o mie de coduri. 13 00:01:16,843 --> 00:01:22,003 ‎E isteață, arată bine. E perfectă. Și e... 14 00:01:24,163 --> 00:01:26,123 ‎Ea e muza mea. 15 00:01:29,963 --> 00:01:31,163 ‎Da. 16 00:01:37,523 --> 00:01:41,523 {\an8}‎POFTIM, ALYSSA! ‎CRED CĂ ȚI-AR PLĂCEA, DISTRACȚIE PLĂCUTĂ! 17 00:02:06,403 --> 00:02:08,403 ‎CARE SUNT CĂRȚILE TALE PREFERATE? 18 00:02:08,403 --> 00:02:09,843 ‎ALYSSA TASTEAZĂ... 19 00:02:12,243 --> 00:02:14,843 ‎AMURGUL, MEMORIILE UNEI GHEIȘE, OLD KYOTO 20 00:02:16,803 --> 00:02:17,843 ‎Ai văzut? 21 00:02:17,843 --> 00:02:21,483 ‎Funcționează! R3R0, ești un geniu. ‎Un Cyrano de Zuckerberg. 22 00:02:22,723 --> 00:02:25,443 ‎- Belea! ‎- Acum o să vă folosiți cunoștințele! 23 00:02:25,443 --> 00:02:27,323 ‎- Mergem mai departe? ‎- Da. 24 00:02:27,323 --> 00:02:28,843 ‎Ești pregătit. 25 00:02:29,523 --> 00:02:31,763 ‎În curând o să fie a ta. 26 00:02:34,323 --> 00:02:36,363 ‎Dacă nu ai cheia inimii... 27 00:02:39,483 --> 00:02:41,563 ‎folosește cheia minții. 28 00:02:52,003 --> 00:02:53,683 ‎Cui îi pasă ce-i place? 29 00:02:53,683 --> 00:02:56,843 ‎Mie. Așa îmi dezvăluie ‎cum arată mintea ei. 30 00:02:56,843 --> 00:02:58,723 ‎Ca și cum ai citi o hartă. 31 00:02:58,723 --> 00:03:01,243 ‎- La ce se uită? ‎- Cine sunt prietenii ei? 32 00:03:01,243 --> 00:03:02,643 ‎Cu cine iese? 33 00:03:02,643 --> 00:03:04,563 ‎- Ce zodie e? ‎- Pe cine place? 34 00:03:04,563 --> 00:03:06,163 ‎- Sau urăște. ‎- Familia? 35 00:03:06,163 --> 00:03:08,403 ‎- Ce mănâncă? ‎- Cum se îmbracă? 36 00:03:08,403 --> 00:03:10,803 ‎- Ce pasiuni are? ‎- Ce iubește? 37 00:03:10,803 --> 00:03:14,443 ‎- Ce vrea? ‎- Ce nevoi are? Ce temeri are? 38 00:03:15,563 --> 00:03:18,363 ‎Ai toate informațiile. Invit-o în oraș! 39 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 ‎Nu e de nasul tău. ‎Red Rose nu schimbă asta. 40 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 ‎Tu poți să taci. 41 00:03:23,043 --> 00:03:27,163 ‎E timpul să duci povestea în viața reală ‎și să o inviți în oraș, nu? 42 00:03:27,163 --> 00:03:28,603 ‎- Clar. ‎- Da. 43 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 ‎Invit-o! Acum! 44 00:03:31,763 --> 00:03:33,083 ‎Nu sunt sigur. Poate... 45 00:03:33,963 --> 00:03:35,963 ‎Vorbim tot mai mult. 46 00:03:35,963 --> 00:03:41,723 ‎Vrea să facă proiectul la științe cu mine ‎și abia de o lună ne-am apropiat... 47 00:03:41,723 --> 00:03:44,683 ‎Nu vreau să mă grăbesc. ‎Nu cred că e cazul. 48 00:03:45,963 --> 00:03:49,963 ‎- Tu ce crezi? ‎- Vrea să îi spui ce să facă. Crede-mă! 49 00:03:49,963 --> 00:03:51,643 ‎Ne-am săturat de întrebări. 50 00:03:51,643 --> 00:03:53,363 ‎Simt că mă transform în ea. 51 00:03:53,363 --> 00:03:56,523 ‎Pe bune? Continui cu întrebările? 52 00:03:56,523 --> 00:03:59,003 ‎AI CITI GÂNDURI SAU AI FI INVIZIBILĂ? 53 00:03:59,003 --> 00:04:00,763 ‎- Fă-o odată! ‎- Marș! 54 00:04:00,763 --> 00:04:04,283 ‎Huiduiți cât vreți! ‎Eu am făcut Red Rose, eu fac regulile. 55 00:04:07,603 --> 00:04:10,963 ‎Dacă ar putea citi gânduri, ‎ar ști cât ești de pămpălău. 56 00:04:17,803 --> 00:04:21,003 ‎Las-o naibii, R3R0! Câte mai vrei să știi? 57 00:04:21,003 --> 00:04:24,523 ‎- Îmi place vata de zahăr. ‎- Tăceți! 58 00:04:24,523 --> 00:04:27,883 ‎- Lăsați-l! Chestiile astea durează. ‎- Nu e Mona Lisa. 59 00:04:27,883 --> 00:04:30,963 ‎- Nu e? ‎- Mona Lisa era înfumurată și urâtă. 60 00:04:31,723 --> 00:04:34,763 ‎E clar. Dr. Puță bleagă ne pierde timpul. 61 00:04:34,763 --> 00:04:37,283 ‎Nu o să o invite în oraș. Nu e în stare. 62 00:04:37,283 --> 00:04:39,323 ‎Habar n-ai de ce sunt în stare. 63 00:04:46,403 --> 00:04:49,563 ‎- R3R0? ‎- ‎Se masturbează cu nervi. 64 00:04:50,803 --> 00:04:52,283 ‎R3R0? Mai ești? 65 00:04:55,963 --> 00:04:57,483 ‎R3R0, ce faci... 66 00:05:06,643 --> 00:05:10,363 ‎- Ne ignoră, așa ne pedepsește. ‎- Da, fiindcă l-ai supărat. 67 00:05:17,243 --> 00:05:19,163 ‎Are nevoie de obraz mai gros. 68 00:05:21,643 --> 00:05:24,483 ‎Răbdarea nu e doar o virtute. ‎E o necesitate. 69 00:05:24,483 --> 00:05:25,843 ‎Bine, Gandhi. 70 00:05:29,523 --> 00:05:31,523 ‎- Ce? ‎- Să-mi bag! 71 00:05:32,363 --> 00:05:34,843 ‎- Asta e casa ei. ‎- Doamne! 72 00:05:36,443 --> 00:05:37,643 ‎Nu cred. 73 00:05:44,283 --> 00:05:45,323 ‎Bine. 74 00:05:48,043 --> 00:05:49,283 ‎R3R0. 75 00:05:49,963 --> 00:05:51,643 ‎Ai acces total? 76 00:05:53,963 --> 00:05:57,843 ‎Da. La... tot. 77 00:05:57,843 --> 00:06:00,043 ‎Camere, fișiere... 78 00:06:01,803 --> 00:06:03,563 ‎Literalmente la tot. 79 00:06:04,643 --> 00:06:06,803 ‎Cum ai reușit? 80 00:06:06,803 --> 00:06:09,203 ‎Prin tehnica ‎zero-day.‎ Cu siguranță. 81 00:06:10,883 --> 00:06:12,203 ‎DECONECTAT 82 00:06:43,923 --> 00:06:45,203 ‎Băga-mi-aș! 83 00:07:31,123 --> 00:07:32,203 ‎Jacob? 84 00:07:34,243 --> 00:07:37,163 ‎Alyssa, salut! Ce faci aici? 85 00:07:38,203 --> 00:07:40,083 ‎Niște teme. Tu ce faci aici? 86 00:07:40,843 --> 00:07:43,323 ‎Îmi place locul ăsta. Vin des aici. 87 00:07:43,923 --> 00:07:46,643 ‎Serios? Nu te-am văzut. ‎Eu mereu studiez aici. 88 00:07:47,603 --> 00:07:53,323 ‎Păi... eu stau în cafenea, ‎fiindcă e prea întuneric aici uneori. 89 00:07:53,963 --> 00:07:55,043 ‎De-aia îmi place. 90 00:08:00,883 --> 00:08:02,083 ‎Ești bine? 91 00:08:03,923 --> 00:08:04,923 ‎Da. 92 00:08:07,043 --> 00:08:10,523 ‎Ce ciudat că ne-am intersectat! Voiam... 93 00:08:11,563 --> 00:08:14,163 ‎Când vrei să spui ceva, dar nu știi cum... 94 00:08:14,163 --> 00:08:16,403 ‎În fine. Nu mă băga în seamă! 95 00:08:26,483 --> 00:08:29,483 ‎Te plac, Ayssa. 96 00:08:30,243 --> 00:08:33,923 ‎Cred că avem multe în comun... 97 00:08:35,203 --> 00:08:36,643 ‎și te plac. 98 00:08:37,283 --> 00:08:38,403 ‎Mult. 99 00:08:41,083 --> 00:08:42,203 ‎Și... 100 00:08:45,043 --> 00:08:47,123 ‎Jacob. Nu am știut. 101 00:08:49,283 --> 00:08:52,283 ‎Da. A trecut ceva timp. ‎Simt asta din clasa a noua. 102 00:08:52,283 --> 00:08:55,563 ‎- De atâta timp? ‎- Da. 103 00:08:56,483 --> 00:09:00,803 ‎De când dna Seddon ‎ne-a pus în aceeași bancă la istorie. 104 00:09:00,803 --> 00:09:03,923 ‎Mi s-a părut ‎că ești cea mai frumoasă fată... 105 00:09:05,163 --> 00:09:08,963 ‎pe care am văzut-o vreodată, ‎iar de atunci ești și mai frumoasă. 106 00:09:13,203 --> 00:09:14,883 ‎Te plac. 107 00:09:20,003 --> 00:09:21,323 ‎Dar nu în felul ăla. 108 00:09:23,763 --> 00:09:27,723 ‎Îmi pare rău, Jacob. ‎Nu am aceleași sentimente ca tine. 109 00:09:35,563 --> 00:09:36,443 ‎Jacob... 110 00:09:41,643 --> 00:09:45,123 ‎Da, e în regulă. ‎Trebuie să îți încerci norocul, nu? 111 00:09:45,123 --> 00:09:47,363 ‎Te las să studiezi. 112 00:09:59,363 --> 00:10:02,123 ‎A zis că nu mă place în felul ăla. 113 00:10:05,843 --> 00:10:09,363 ‎De ce? Cu ce am greșit? 114 00:10:09,363 --> 00:10:13,323 ‎Ai dat-o în bară. ‎Chiar și după toate întrebările alea. 115 00:10:13,323 --> 00:10:16,723 ‎- Te-am avertizat. ‎- A riscat. Spre deosebire de voi. 116 00:10:16,723 --> 00:10:20,003 ‎- De ce la bibliotecă? ‎- Puță bleagă o comite din nou! 117 00:10:20,003 --> 00:10:24,603 ‎De ce puii mei mai vorbesc cu voi? ‎Mă disperați. 118 00:10:24,603 --> 00:10:26,523 ‎Ejaculare prematură. 119 00:10:28,203 --> 00:10:30,683 ‎AI PĂRĂSIT CAMERA DE CHAT 120 00:10:32,803 --> 00:10:35,643 ‎GRĂDINARUL CĂTRE R3R0: VORBIM ÎN PRIVAT? 121 00:10:44,883 --> 00:10:45,883 ‎Ești bine, R3R0? 122 00:10:48,923 --> 00:10:50,283 ‎Da. 123 00:10:55,963 --> 00:10:58,363 ‎Nu sunt bine. 124 00:10:58,363 --> 00:11:01,763 ‎Respingerea e cruntă. ‎Toți am trecut prin asta. 125 00:11:02,683 --> 00:11:05,323 ‎Dar Red Rose ne poate ajuta. 126 00:11:05,323 --> 00:11:09,403 ‎Nu eram pregătit, ‎dar voi ați insistat să o invit în oraș. 127 00:11:09,403 --> 00:11:13,483 ‎Spune-mi de ce pula mea ascult de voi? 128 00:11:13,483 --> 00:11:16,923 ‎Acum contează doar faptul ‎că ai creat ceva extraordinar. 129 00:11:16,923 --> 00:11:18,723 ‎E o unealtă minunată. 130 00:11:19,323 --> 00:11:21,483 ‎Am idei pe care le pot implementa. 131 00:11:22,083 --> 00:11:25,363 ‎- Cum ar fi? ‎- Are nevoie de mici retușuri. 132 00:11:25,363 --> 00:11:28,763 ‎Dacă mă faci administrator, ‎pot să te ajut. 133 00:11:28,763 --> 00:11:32,363 ‎Scăpăm de distrageri ‎și o să aibă ochi doar pentru tine. 134 00:11:32,363 --> 00:11:35,043 ‎Dacă nu merge așa, mai ajustăm. 135 00:11:35,043 --> 00:11:40,563 ‎Facem încercări peste încercări 136 00:11:40,563 --> 00:11:42,563 ‎până ajungeți împreună. 137 00:11:46,043 --> 00:11:48,163 {\an8}‎ACORZI ROLUL DE ADMIN GRĂDINARULUI? 138 00:11:48,163 --> 00:11:49,923 {\an8}‎APASĂ DA PENTRU CONFIRMARE 139 00:11:49,923 --> 00:11:51,003 ‎Am rezolvat! 140 00:12:00,563 --> 00:12:03,363 ‎Mersi că îmi ești alături cu adevărat! 141 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 ‎Stai liniștit! ‎Cei ca noi trebuie să se ajute reciproc. 142 00:12:08,043 --> 00:12:11,003 ‎Odihnește-te! Red Rose e pe mâini bune. 143 00:12:11,763 --> 00:12:14,083 ‎În câteva săptămâni putem să începem. 144 00:12:18,323 --> 00:12:19,923 {\an8}‎DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 145 00:12:19,923 --> 00:12:24,523 ‎Mă întreb cum e să te iubească ‎persoana iubită. 146 00:12:27,043 --> 00:12:30,643 ‎O să mai încerc o dată ‎fiindcă el crede că o să fie a mea... 147 00:12:33,163 --> 00:12:36,163 ‎Eu nu știu ce să cred. Dar eu... 148 00:12:43,403 --> 00:12:44,803 ‎Alyssa, salut! 149 00:12:49,483 --> 00:12:52,283 ‎SĂ NU MĂ MAI ÎNCHIZI 150 00:12:52,883 --> 00:12:54,523 ‎Alyssa, ești... 151 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 ‎ȘIEUTEIUBESC 152 00:13:09,643 --> 00:13:13,523 ‎- E greu de încălzit casa. ‎- La ce ferestre are! Cu sticlă dublă. 153 00:13:13,523 --> 00:13:16,643 ‎- Decorațiunile sunt slabe. ‎- Ce-o fi cu ei? 154 00:13:16,643 --> 00:13:19,443 ‎- Nici brad natural nu au. ‎- Eu îi plac. 155 00:13:19,443 --> 00:13:21,443 ‎Normal, fiindcă ești american. 156 00:13:21,443 --> 00:13:25,003 ‎Este o fantomă în televizor. 157 00:13:25,003 --> 00:13:28,323 ‎- Să-mi bag! ‎- Futu-i! Se cacă pe ea de frică. 158 00:13:28,323 --> 00:13:29,923 ‎Ce naiba faceți? 159 00:13:29,923 --> 00:13:32,283 ‎Sincer, și eu m-aș căca pe mine. 160 00:13:33,043 --> 00:13:34,363 ‎Fiți atenți! 161 00:13:35,403 --> 00:13:38,603 ‎- Aprinde luminile! ‎- O căprioară în bătaia farurilor. 162 00:13:39,563 --> 00:13:41,203 ‎Electra, stinge lumina! 163 00:13:41,203 --> 00:13:42,563 ‎Opriți-vă! Acum! 164 00:13:42,563 --> 00:13:43,763 ‎Stinge lumina! 165 00:13:43,763 --> 00:13:45,923 ‎Electra nu ascultă, dragă. 166 00:13:45,923 --> 00:13:48,683 ‎- Sting luminile. ‎- Deocamdată. 167 00:13:50,443 --> 00:13:51,283 ‎Băga-mi-aș! 168 00:13:51,283 --> 00:13:52,723 ‎A ajuns mama acasă. 169 00:13:53,323 --> 00:13:55,043 ‎- Alyssa! ‎- Alyssa! 170 00:13:55,803 --> 00:13:59,403 ‎O torturați, psihopații dracului! 171 00:13:59,403 --> 00:14:02,723 ‎Tu ai obținut acces total. ‎Tu ai făcut asta. 172 00:14:02,723 --> 00:14:05,003 ‎Să vedem ce oportunități avem! 173 00:14:10,643 --> 00:14:12,563 ‎Alyssa aici. Nu ascult mesajele. 174 00:14:12,563 --> 00:14:14,003 ‎Băga-mi-aș! 175 00:14:23,323 --> 00:14:25,203 ‎Te rog! Nu înțeleg! 176 00:14:25,883 --> 00:14:29,163 ‎Spune-mi ce se întâmplă, te rog! ‎Nu înțeleg. 177 00:14:41,523 --> 00:14:45,323 ‎- Să-mi bag! Ce mișto a fost! ‎- ‎Odihnă veșnică, Alyssa! 178 00:14:45,323 --> 00:14:48,483 ‎- Merita un mic imbold. ‎- Data viitoare jucăm și noi? 179 00:14:48,483 --> 00:14:52,363 ‎- Ai ucis-o. ‎- S-a sinucis, de fapt. 180 00:14:52,363 --> 00:14:55,403 ‎Numai Alyssa e de vină. 181 00:14:55,403 --> 00:14:59,763 ‎Nu trebuia să facă ce spune Red Rose, ‎dar i-a cântat în strună. 182 00:15:00,403 --> 00:15:03,963 ‎Ascultă-mă! O să aflu cine ești ‎și o să te dau la poliție! 183 00:15:18,043 --> 00:15:22,043 ‎În locul tău, ‎nu aș trâmbița amenințări, Jacob Taylor. 184 00:16:49,083 --> 00:16:54,443 ‎Au camere peste tot. ‎Red Rose partajează totul pe dark web. 185 00:16:54,443 --> 00:16:58,323 ‎Prima dată Alyssa, apoi Rochelle, ‎apoi Wren, acum noi toți. 186 00:16:58,323 --> 00:17:02,883 ‎- Da, dar de ce? ‎- Nu știu. Unii au venit în Bolton. 187 00:17:02,883 --> 00:17:04,803 ‎Unii se uită, alții se joacă. 188 00:17:04,803 --> 00:17:07,443 ‎- Nu știu unde e Grădinarul. ‎- Nu e Simon? 189 00:17:07,443 --> 00:17:09,163 ‎Și Simon o e victimă. 190 00:17:09,163 --> 00:17:13,563 ‎Red Rose a înregistrat datele tuturor, ‎inclusiv pe ale lui Simon. 191 00:17:13,563 --> 00:17:15,403 ‎Grădinarul îl manipula. 192 00:17:15,403 --> 00:17:19,763 ‎A intrat pe computerul lui ‎și a pus clipuri cu abuz de minori. 193 00:17:19,763 --> 00:17:22,403 ‎- De-aia s-a sinucis. ‎- Sunt bolnavi la cap. 194 00:17:23,083 --> 00:17:25,283 ‎Red Rose are multe filmări în direct. 195 00:17:25,283 --> 00:17:27,803 ‎La spital vă urmăresc două camere. 196 00:17:27,803 --> 00:17:29,483 ‎Pe Wren o vezi? 197 00:17:29,483 --> 00:17:32,523 ‎Nu apare nimic pe feed-ul ei. ‎Nu știu unde e. 198 00:17:33,643 --> 00:17:36,923 ‎E timpul. Ne retragem ‎și mergem la următoarea adresă. 199 00:17:36,923 --> 00:17:40,523 ‎Stați! Cei din spital pleacă. 200 00:17:40,523 --> 00:17:43,843 ‎- Ce? Unde se duc? ‎- ‎Nu știu. 201 00:17:43,843 --> 00:17:48,203 ‎Încerc să aflu ceva. Vă sun când am vești. 202 00:17:48,203 --> 00:17:52,923 ‎- Nu lăsa haleala să te distragă! ‎- Conservă-ți energia, purcelușule! 203 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 ‎Revin imediat. 204 00:18:05,283 --> 00:18:06,603 ‎Ești bine? 205 00:18:12,963 --> 00:18:14,283 ‎Ai băut prea mult? 206 00:18:16,843 --> 00:18:18,283 ‎Îmi spui cum te numești? 207 00:18:27,683 --> 00:18:29,203 ‎Ai nevoie de monede? 208 00:18:35,683 --> 00:18:38,123 ‎N-ar trebui să vorbim, dar e necesar. 209 00:18:38,803 --> 00:18:43,203 ‎După ce am povestit, m-ai pus pe gânduri. 210 00:18:43,923 --> 00:18:45,643 ‎Ce vrei? 211 00:18:45,643 --> 00:18:50,403 ‎Ce ai spus despre Wren a fost emoționant. 212 00:18:51,203 --> 00:18:54,723 ‎A trecut prin multe traume. ‎Vreau să te ajut. 213 00:18:55,403 --> 00:18:58,083 ‎Vreau să fiu o Cretină. 214 00:18:58,683 --> 00:18:59,683 ‎Unde e Wren? 215 00:19:02,643 --> 00:19:03,723 ‎Unde e? 216 00:19:04,763 --> 00:19:07,203 ‎O să-ți pun o întrebare. 217 00:19:07,963 --> 00:19:10,683 ‎Vreau să îmi răspunzi sincer. 218 00:19:11,323 --> 00:19:14,523 ‎Red Rose a schimbat modul ‎în care percepi lumea? 219 00:19:15,923 --> 00:19:16,883 ‎Da. 220 00:19:35,883 --> 00:19:37,083 ‎Le Mans Crescent. 221 00:19:54,203 --> 00:19:55,683 ‎Știu unde s-a dus. 222 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 ‎Haideți! Acum! 223 00:20:11,723 --> 00:20:14,443 ‎- Gordon merge acolo. ‎- Mai bine el decât Jaya. 224 00:20:14,443 --> 00:20:16,643 ‎FĂRĂ SEMNAL 225 00:20:16,643 --> 00:20:17,803 ‎Tâmpiți! 226 00:20:17,803 --> 00:20:19,683 ‎Wren a fost văzută! 227 00:20:21,243 --> 00:20:22,403 ‎În sfârșit! 228 00:20:41,483 --> 00:20:44,163 ‎Ce singuratică pare fără Noah! ‎Biata de ea! 229 00:20:44,163 --> 00:20:48,403 ‎- Sunt fan Wren și Noah. ‎- ‎O să fie ca în Romeo și Julieta? 230 00:20:48,403 --> 00:20:51,003 ‎- O să moară îmbrățișați. ‎- O văd. 231 00:20:51,003 --> 00:20:53,043 ‎- Ce drăguț ar fi! ‎- E în viață. 232 00:20:53,043 --> 00:20:55,603 ‎- Ajungem imediat. ‎- Ne mutăm în Bolton? 233 00:21:51,683 --> 00:21:54,283 ‎- Am ajuns. ‎- Opriți-vă! Sunt camere! 234 00:21:54,283 --> 00:21:56,523 ‎- Stați! Sunt camere! ‎- Ce? 235 00:21:56,523 --> 00:21:58,923 ‎Nu folosiți ușile! Sunt în raza lor. 236 00:21:58,923 --> 00:22:01,083 ‎Trebuie să găsim altă metodă. 237 00:22:01,083 --> 00:22:03,723 ‎- Boltonul e traversat de tunele. ‎- Ce? 238 00:22:03,723 --> 00:22:06,243 ‎Tunele vechi care leagă anumite clădiri. 239 00:22:06,243 --> 00:22:09,283 ‎- De unde știi? ‎- Știu totul despre Bolton. 240 00:22:09,283 --> 00:22:11,203 ‎Te sunăm când ajungem. 241 00:22:14,923 --> 00:22:18,163 ‎Sper să se sinucidă Noah ‎când moare Wren. Nu suport... 242 00:22:27,843 --> 00:22:29,163 ‎Wren! 243 00:22:37,443 --> 00:22:38,403 ‎Tată? 244 00:22:44,403 --> 00:22:46,203 ‎Mă bucur că ai venit. 245 00:22:47,603 --> 00:22:49,283 ‎Înseamnă mult pentru mine. 246 00:22:52,203 --> 00:22:55,843 ‎- Ar trebui să-mi accept soarta. ‎- Ce soartă? 247 00:22:56,723 --> 00:22:57,963 ‎De a te ucide. 248 00:22:59,083 --> 00:23:00,363 ‎Nu ești el. 249 00:23:01,283 --> 00:23:02,243 ‎Stai jos! 250 00:23:03,923 --> 00:23:06,003 ‎Ne asemănăm mai mult decât crezi. 251 00:23:06,883 --> 00:23:10,603 ‎- Am ucis un om. Tu ți-ai ucis prietena. ‎- ‎Nu am ucis-o. 252 00:23:10,603 --> 00:23:13,683 ‎Rochelle ar fi în viață ‎dacă nu te purtai așa. 253 00:23:13,683 --> 00:23:16,843 ‎- Ești fata tatei, nu? ‎- Taci! 254 00:23:16,843 --> 00:23:20,083 ‎Nu. O să ne rănim unul pe celălalt. 255 00:23:20,883 --> 00:23:25,083 ‎Tatăl psihopat își ucide fiica psihopată. ‎Asta o să spună lumea. 256 00:23:25,083 --> 00:23:26,963 ‎Nimeni nu o să te creadă. 257 00:23:26,963 --> 00:23:29,963 ‎Nu contează ce se întâmplă aici. ‎Căci afară... 258 00:23:30,923 --> 00:23:33,723 ‎eu controlez ce gândesc oamenii. 259 00:23:33,723 --> 00:23:35,923 ‎Ești o ratată. Ca taică-tău. 260 00:23:35,923 --> 00:23:38,123 ‎O rușine! 261 00:23:38,123 --> 00:23:40,923 ‎Lui Vinny i-ai distrus viața. ‎Ești o scârboasă. 262 00:23:40,923 --> 00:23:44,643 ‎Ne-ai distrus viețile. ‎Fiindcă asta ești. O distrusă. 263 00:23:44,643 --> 00:23:47,803 ‎- Scârbă ce ești! ‎- Știi cine ești, Wren. 264 00:23:47,803 --> 00:23:50,203 ‎- Cine ești, Wren? ‎- E rândul tău. Hai! 265 00:23:50,203 --> 00:23:52,123 ‎Wren, ascultă-mă! 266 00:23:53,963 --> 00:23:55,083 ‎Wren, ascultă-mă! 267 00:23:55,083 --> 00:23:57,723 ‎- Ar trebui să mori. ‎- Wren, ascultă-mă! 268 00:23:58,523 --> 00:24:00,323 ‎Wren, ascultă-mă! 269 00:24:02,323 --> 00:24:04,163 ‎Ai instincte excelente. 270 00:24:05,483 --> 00:24:07,323 ‎Ai avut dreptate din prima. 271 00:24:18,643 --> 00:24:20,083 ‎Să-mi bag! 272 00:24:21,603 --> 00:24:22,603 ‎O să clacheze. 273 00:24:27,723 --> 00:24:29,163 ‎Roch! 274 00:24:44,923 --> 00:24:48,683 ‎Băga-mi-aș! 275 00:24:48,683 --> 00:24:50,443 ‎Du-te dracului! 276 00:24:50,443 --> 00:24:53,043 ‎Îmi pare rău. 277 00:25:11,323 --> 00:25:13,443 ‎Du-te în grădină, Wren! 278 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 ‎Noah, ai intrat? 279 00:25:49,283 --> 00:25:50,683 ‎Haideți! 280 00:25:52,163 --> 00:25:53,203 ‎Ai grijă! 281 00:25:54,523 --> 00:25:58,203 ‎- Mergem pe direcția sud-nord. ‎- Suntem sub drumul principal. 282 00:25:59,723 --> 00:26:01,163 ‎- Adică? ‎- Acum ajungem. 283 00:26:01,163 --> 00:26:03,243 ‎Uite cine a venit! 284 00:26:04,203 --> 00:26:08,003 ‎- Purceluși vicleni. ‎- Atunci fă naibii ceva! 285 00:26:08,003 --> 00:26:09,803 ‎- Deja m-am săturat. ‎- Futu-i! 286 00:26:10,403 --> 00:26:13,643 ‎- Împușcă-l pe ăla penibil! ‎- Pe ăla gay! 287 00:26:13,643 --> 00:26:15,803 ‎Pe Ashley! 288 00:26:15,803 --> 00:26:20,123 ‎- De ce purta Roch cămașă de noapte? ‎- Voia să se culce. 289 00:26:21,043 --> 00:26:22,083 ‎Răspunde odată! 290 00:26:22,083 --> 00:26:24,803 ‎- Arată-ne Cretinii! ‎- Nu le poți face față! 291 00:26:28,963 --> 00:26:31,443 ‎Aveți timp să vă cumpărați o Cola! 292 00:26:31,443 --> 00:26:33,403 ‎Am ajuns. Cred. 293 00:26:33,403 --> 00:26:35,843 ‎Fugiți! Sunteți urmăriți! Fugiți! 294 00:26:35,843 --> 00:26:38,923 ‎Sunt aici și ei. Ne urmăresc. Fugiți! 295 00:26:38,923 --> 00:26:40,003 ‎- Futu-i! ‎- Hai! 296 00:26:40,003 --> 00:26:41,603 ‎Doamne! 297 00:26:41,603 --> 00:26:44,283 ‎- Fugiți! ‎- ‎Mai repede! 298 00:26:48,243 --> 00:26:49,363 ‎Fugiți! 299 00:26:51,083 --> 00:26:52,123 ‎Dumnezeule! 300 00:26:53,363 --> 00:26:55,843 ‎Futu-i! 301 00:26:58,323 --> 00:27:00,043 ‎În spatele tău! 302 00:27:00,043 --> 00:27:01,883 ‎La ce mă uit? 303 00:27:01,883 --> 00:27:04,283 ‎Sparge ușa, idiotule! 304 00:27:05,763 --> 00:27:07,643 ‎Da, nu pun botul. 305 00:27:07,643 --> 00:27:08,723 ‎Doamne! 306 00:27:08,723 --> 00:27:13,203 ‎- Cum de reușesc să o dea în bară? ‎- Până și eu i-aș fi omorât deja. 307 00:27:13,203 --> 00:27:14,843 ‎Îmi vreau banii înapoi. 308 00:27:21,043 --> 00:27:22,323 ‎Ce s-a întâmplat? 309 00:27:22,323 --> 00:27:23,523 ‎Stai! E o capcană. 310 00:27:26,603 --> 00:27:27,763 ‎De ce s-au oprit? 311 00:27:27,763 --> 00:27:29,363 ‎Nu deschide ușa! 312 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 ‎Băieți? 313 00:27:31,963 --> 00:27:34,603 ‎ORI PLECI, ORI TE FACEM FAIMOS 314 00:27:34,603 --> 00:27:35,683 ‎Futu-i! 315 00:27:38,403 --> 00:27:40,003 ‎Ce se întâmplă? 316 00:27:40,003 --> 00:27:41,243 ‎Fuge. 317 00:27:41,243 --> 00:27:43,243 ‎- Ce? ‎- Unde puii mei te duci? 318 00:27:45,923 --> 00:27:49,083 ‎Trandafiri roșii, violetele albastre ‎Bătaia asta suge 319 00:27:49,083 --> 00:27:50,603 ‎Ce nervi am! 320 00:27:50,603 --> 00:27:53,243 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Jaya ne-a ajutat. 321 00:28:15,043 --> 00:28:17,163 ‎Trebuie să baricadăm ușile. 322 00:28:17,163 --> 00:28:20,123 ‎Ține asta! Ne asigurăm că nu ne urmăresc. 323 00:28:20,123 --> 00:28:22,643 ‎- Jaya. ‎- Wren a avut dreptate. 324 00:28:22,643 --> 00:28:27,003 ‎Rochelle a fost ucisă, ‎iar Wren nu se retrage. Grăbiți-vă! 325 00:29:01,683 --> 00:29:04,003 ‎Doamne! 326 00:29:06,963 --> 00:29:08,683 ‎Tată! 327 00:29:08,683 --> 00:29:09,923 ‎Oprește-te! 328 00:29:12,803 --> 00:29:14,163 ‎Wren, pleacă! 329 00:29:15,043 --> 00:29:16,243 ‎Pleacă de aici! 330 00:29:17,123 --> 00:29:18,443 ‎Salut, Wren! 331 00:29:20,403 --> 00:29:21,923 ‎Puteți să faceți liniște? 332 00:29:22,763 --> 00:29:25,683 ‎- Fii respectuoși! ‎- Da, domnule. 333 00:29:25,683 --> 00:29:28,323 ‎Mă bucur să te cunosc, în sfârșit. 334 00:29:29,323 --> 00:29:30,803 ‎Nu știu cine ești. 335 00:29:32,563 --> 00:29:35,883 ‎Într-un fel, știi. Vorbim de luni de zile. 336 00:29:36,843 --> 00:29:38,363 ‎Grădinarul. 337 00:29:40,443 --> 00:29:42,523 ‎Cum ai aflat de acest nume? 338 00:29:45,643 --> 00:29:47,283 ‎„Un nume ce-i?” 339 00:29:49,683 --> 00:29:52,723 ‎Wren, ascultă-mă! Nu mai vorbi cu el! 340 00:29:52,723 --> 00:29:56,483 ‎Pleacă acum! E nebun! Fugi, Wren! 341 00:29:56,963 --> 00:29:58,683 ‎- De ce faci asta? ‎- De ce? 342 00:29:59,963 --> 00:30:01,723 ‎Cred că ești minunată. 343 00:30:01,723 --> 00:30:04,483 ‎Toți credem asta, nu? 344 00:30:04,483 --> 00:30:06,563 ‎Da! 345 00:30:08,203 --> 00:30:11,963 ‎Wren! 346 00:30:11,963 --> 00:30:13,563 ‎Tăceți odată! 347 00:30:14,683 --> 00:30:16,483 ‎Îmi dai autograf pe tricou? 348 00:30:18,283 --> 00:30:19,923 ‎Unde e? O vezi? 349 00:30:21,163 --> 00:30:23,123 ‎- E cu Grădinarul. ‎- Băga-mi-aș! 350 00:30:30,243 --> 00:30:31,483 ‎O placem sau nu? 351 00:30:31,483 --> 00:30:32,603 ‎Wren! 352 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 ‎Pleacă odată! 353 00:30:35,643 --> 00:30:38,683 ‎Rick e furios. ‎Mi-ar plăcea să îl leg eu așa. 354 00:30:39,923 --> 00:30:41,243 ‎Nebunia mereu câștigă. 355 00:30:41,243 --> 00:30:42,523 ‎Fă-o! 356 00:30:42,523 --> 00:30:46,283 ‎- Apoi hai să le urmărim pe Jenne! ‎- Doamne! Câtă tensiune! 357 00:30:51,123 --> 00:30:53,923 ‎Jaya, poți să ștergi Red Rose? 358 00:30:55,123 --> 00:31:00,123 ‎Da, pot. Dar, dacă o fac, ‎nu o să mai avem dovada. 359 00:31:00,123 --> 00:31:03,323 ‎Psihopații o să scape nepedepsiți și gata. 360 00:31:03,323 --> 00:31:06,723 ‎Nu îmi pasă. ‎Fute-i psihicul! Scapă de publicul lui! 361 00:31:06,723 --> 00:31:08,523 ‎Lovește-o cu scaunul! 362 00:31:10,043 --> 00:31:11,723 ‎Bagă-i un băț pe gât! 363 00:31:12,323 --> 00:31:15,603 ‎- ‎Gandalf e din Bolton. ‎- ‎Ar face bine să nu apară. 364 00:31:15,603 --> 00:31:18,963 ‎Wren, pleacă! Nu mai vorbi cu el! Pleacă! 365 00:31:21,843 --> 00:31:23,523 ‎O să te omor! 366 00:31:23,523 --> 00:31:26,603 ‎Mi-am pregătit batistele uriașe. 367 00:31:31,683 --> 00:31:34,123 ‎Nu fac față, pe bune. 368 00:31:37,323 --> 00:31:38,723 ‎Uite-o! 369 00:31:44,403 --> 00:31:47,003 ‎Wren, pleacă! Acum! 370 00:31:47,003 --> 00:31:51,283 ‎Fugi! Am eu grijă de mine, Wren. Pleacă! 371 00:31:51,283 --> 00:31:54,723 ‎Dacă Wren e așa cum cred eu că e, ‎știu că nu o să plece. 372 00:31:54,723 --> 00:31:57,723 ‎Wren! Îl omor eu cu mâna mea! Pleacă acum! 373 00:32:02,283 --> 00:32:04,523 ‎Nu-ți face griji pentru mine! Bine? 374 00:32:06,003 --> 00:32:07,803 ‎Urăsc confruntările în filme. 375 00:32:12,083 --> 00:32:13,563 ‎- Nu! ‎- Hai, Wren! 376 00:32:13,563 --> 00:32:17,163 ‎Vorba lui Roch: „Nebunia mereu câștigă.” 377 00:32:17,163 --> 00:32:22,643 ‎Mori! 378 00:32:40,483 --> 00:32:41,803 ‎Nu, Wren! Nu o face! 379 00:32:45,323 --> 00:32:46,163 ‎Wren! 380 00:33:00,683 --> 00:33:01,603 ‎Nu! 381 00:33:01,603 --> 00:33:02,883 ‎Wren, nu o face! 382 00:33:32,763 --> 00:33:34,203 ‎Vine și Jaya. 383 00:33:34,203 --> 00:33:36,043 ‎- Taz! ‎- Wren? 384 00:33:36,043 --> 00:33:37,283 ‎E bine. 385 00:33:37,283 --> 00:33:39,523 ‎Dar Rick? Grădinarul? 386 00:33:50,803 --> 00:33:53,043 ‎Tată, am fost nevoită. 387 00:33:53,043 --> 00:33:54,323 ‎Înțeleg. 388 00:33:55,403 --> 00:33:56,843 ‎Dă-mi-o! 389 00:34:00,163 --> 00:34:01,003 ‎Hai aici! 390 00:34:06,723 --> 00:34:08,083 ‎Tu nu ești așa. 391 00:34:09,083 --> 00:34:10,243 ‎Pleacă! 392 00:34:13,003 --> 00:34:14,083 ‎Bine. 393 00:34:32,203 --> 00:34:33,803 ‎- Ești bine? ‎- Ce ai pățit? 394 00:34:33,803 --> 00:34:36,123 ‎- Doamne, Wren! ‎- O să fie bine. 395 00:34:36,123 --> 00:34:38,003 ‎Da. Să plecăm! 396 00:34:39,123 --> 00:34:42,123 ‎Ești bine, da? Ești în siguranță. 397 00:34:48,163 --> 00:34:49,203 ‎Jaya! 398 00:34:53,763 --> 00:34:55,043 ‎Cine ești? 399 00:34:55,643 --> 00:34:57,323 ‎Cine crezi că sunt? 400 00:34:58,403 --> 00:34:59,803 ‎Ești de-a lor? 401 00:35:02,163 --> 00:35:04,043 ‎Nu ai nicio dovadă. 402 00:35:08,683 --> 00:35:10,363 ‎De ce ne-ai ajutat? 403 00:35:11,323 --> 00:35:12,763 ‎De ce nu? 404 00:35:14,723 --> 00:35:17,763 ‎A funcționat. Grădinarul e mort. 405 00:35:19,883 --> 00:35:20,883 ‎E moartă? 406 00:35:26,203 --> 00:35:28,483 ‎Tu ești... Grădinarul? 407 00:35:30,123 --> 00:35:34,163 ‎Una e să omori adolescenți, ‎dar, când am văzut potențialul lui Wren, 408 00:35:34,163 --> 00:35:37,163 ‎am vrut să văd cât departe ar merge. 409 00:35:37,163 --> 00:35:40,043 ‎- Adică? ‎- Ar ucide? 410 00:35:41,843 --> 00:35:43,163 ‎Wren nu ar face asta. 411 00:35:43,763 --> 00:35:44,843 ‎Oare? 412 00:35:47,083 --> 00:35:49,683 ‎Am șters Red Rose. Nu mai există. 413 00:35:50,803 --> 00:35:53,403 ‎Nu poți să ștergi o idee, Jaya. 414 00:35:56,883 --> 00:35:58,403 ‎S-a terminat? 415 00:36:23,683 --> 00:36:24,883 ‎Jaya! 416 00:36:28,003 --> 00:36:29,563 ‎S-a terminat, Jaya. 417 00:36:33,723 --> 00:36:35,323 ‎- Nu. ‎- Wren! E fiica mea. 418 00:36:35,323 --> 00:36:37,443 ‎Îmi pare rău, nu puteți trece. 419 00:36:42,403 --> 00:36:43,683 ‎Uitați-vă! 420 00:38:14,883 --> 00:38:16,683 ‎Te iubim în draci. 421 00:38:49,403 --> 00:38:53,483 {\an8}‎TOKIO 422 00:38:58,563 --> 00:39:01,203 ‎Am decis să mă mut în America. 423 00:39:01,203 --> 00:39:03,083 ‎De unde ai bani? 424 00:39:03,083 --> 00:39:06,403 ‎- Îmi fac OnlyFans. ‎- ‎Cine ar da bani ca să te vadă? 425 00:39:06,403 --> 00:39:09,683 ‎Unii dubioși ar da bani pentru orice. ‎Nu-i așa, Riku? 426 00:39:18,803 --> 00:39:21,883 ‎VREI SĂ TRĂIEȘTI CU ADEVĂRAT? 427 00:39:21,883 --> 00:39:22,803 ‎DESCARCĂ 428 00:39:57,683 --> 00:40:00,963 {\an8}‎Subtitrarea: Cătălina Vod