1
00:00:04,648 --> 00:00:07,716
[♪♪♪]
2
00:00:13,157 --> 00:00:16,725
[♪♪♪]
3
00:00:30,240 --> 00:00:34,543
[♪♪♪]
4
00:00:45,122 --> 00:00:47,656
[mom, jessie]
wow. We are here.
5
00:00:47,758 --> 00:00:50,125
Michelle? You're missing it.
6
00:00:50,227 --> 00:00:51,093
[louder] michelle!
7
00:00:51,128 --> 00:00:52,894
What?
8
00:00:52,930 --> 00:00:55,664
You told me to tell you
when we got to the park.
9
00:00:55,766 --> 00:00:58,500
This looks exactly the same as
the last hundred miles of road.
10
00:00:58,535 --> 00:01:00,001
Okay. Just wait for it.
11
00:01:00,104 --> 00:01:00,969
For what?
12
00:01:01,105 --> 00:01:02,804
For... That.
13
00:01:02,906 --> 00:01:07,776
[♪♪♪]
14
00:01:13,083 --> 00:01:15,016
do you know
that yellowstone's so big
15
00:01:15,119 --> 00:01:16,985
it has four separate
mountain ranges?
16
00:01:17,087 --> 00:01:18,553
And...
17
00:01:18,589 --> 00:01:20,956
Its unique ecosystem houses
nearly 400 different species.
18
00:01:21,091 --> 00:01:23,625
[michelle] you know, I didn't.
19
00:01:23,660 --> 00:01:25,127
[jessie] mm-hmm.
20
00:01:25,162 --> 00:01:29,231
Including the largest selection
of brown and grizzly bears.
21
00:01:30,767 --> 00:01:31,800
You can take
the history teacher
22
00:01:31,835 --> 00:01:32,834
out of the classroom...
23
00:01:32,936 --> 00:01:34,302
That's very funny.
24
00:01:34,338 --> 00:01:35,704
Technically, though,
it was geography, but...
25
00:01:35,806 --> 00:01:37,172
Whatever.
26
00:01:37,274 --> 00:01:38,607
'kay.
-[sighs]
27
00:01:38,642 --> 00:01:40,609
look, you wanted
to come this way.
28
00:01:40,644 --> 00:01:42,043
You can at least
pretend to enjoy it.
29
00:01:42,146 --> 00:01:43,578
I wanted to come this way?
30
00:01:43,614 --> 00:01:45,080
Since when?
31
00:01:45,115 --> 00:01:46,948
I was perfectly happy
driving on the interstate
32
00:01:46,984 --> 00:01:47,949
until we got to canada,
33
00:01:47,985 --> 00:01:49,618
but you said you were bored.
34
00:01:49,653 --> 00:01:51,853
I said I was sick of being
cooped up in this car with you.
35
00:01:51,955 --> 00:01:53,155
That's not the same thing.
36
00:01:53,190 --> 00:01:55,624
Okay, fine, I get it,
you don't want to be here.
37
00:01:55,659 --> 00:01:56,825
You won't let me
text my friends.
38
00:01:56,860 --> 00:01:58,693
I haven't checked instagram
in two days.
39
00:01:58,795 --> 00:02:00,028
In what universe
40
00:02:00,130 --> 00:02:01,830
are a few geysers
supposed to make me forget
41
00:02:01,865 --> 00:02:03,298
that you just took
a giant dump on my life?
42
00:02:05,302 --> 00:02:07,769
This is the last place on earth
I want to be.
43
00:02:07,804 --> 00:02:11,673
Look, michelle,
your father and I are just...
44
00:02:11,708 --> 00:02:15,010
Just trust that I have
your best interests at heart.
45
00:02:18,949 --> 00:02:22,317
[♪♪♪]
46
00:02:28,025 --> 00:02:31,193
[michelle] oh, diner next exit.
Can we please get some food.
47
00:02:31,228 --> 00:02:32,827
[jessie sighs]
48
00:02:32,863 --> 00:02:33,862
[michelle] please?
49
00:02:33,997 --> 00:02:35,197
[jessie] yeah, fine.
50
00:02:38,001 --> 00:02:40,268
[michelle]
that does not sound good.
51
00:02:40,370 --> 00:02:42,704
[jessie] it's been doing that
since we left california.
52
00:02:42,739 --> 00:02:43,872
[motor grinds and whines]
53
00:02:43,907 --> 00:02:45,273
okay, just...
54
00:02:45,375 --> 00:02:46,808
Get me a sandwich.
55
00:02:46,843 --> 00:02:47,909
We're in the middle of
butthole nowhere, mom.
56
00:02:48,045 --> 00:02:49,244
You're safe.
57
00:02:49,346 --> 00:02:50,712
I'd just rather not
take a risk.
58
00:02:50,747 --> 00:02:51,746
Just be careful.
59
00:02:51,882 --> 00:02:54,015
I'm right there. Geez.
60
00:02:56,053 --> 00:02:57,619
Can you see if they have
anything gluten-free?
61
00:02:57,721 --> 00:02:59,754
Look around, mom.
As if.
62
00:02:59,890 --> 00:03:01,656
[door shuts]
63
00:03:01,692 --> 00:03:03,892
[background music plays]
64
00:03:04,695 --> 00:03:05,694
[door bells jingle]
65
00:03:05,729 --> 00:03:06,761
-hi.
-Hi.
66
00:03:06,863 --> 00:03:08,897
Um...
67
00:03:08,932 --> 00:03:10,632
Could I please get
two avocado sandwiches?
68
00:03:10,734 --> 00:03:12,367
And do you make americanos?
69
00:03:12,402 --> 00:03:13,668
-Yup, we do.
-Ah. Great.
70
00:03:13,704 --> 00:03:14,703
Can I please get two?
71
00:03:16,273 --> 00:03:18,840
That'll be... $14.50.
72
00:03:18,875 --> 00:03:19,874
Perfect.
73
00:03:19,910 --> 00:03:20,875
Keep the change.
74
00:03:20,911 --> 00:03:22,310
[server] thanks.
75
00:03:22,412 --> 00:03:24,446
Have a seat over there.
I'll bring it to you.
76
00:03:29,786 --> 00:03:32,120
[♪♪♪]
77
00:03:39,229 --> 00:03:40,528
don't let that scare you off.
78
00:03:41,898 --> 00:03:43,665
The park's perfectly safe.
79
00:03:43,767 --> 00:03:45,667
Okay.
80
00:03:45,769 --> 00:03:48,837
[chuckles] I'm sorry.
I don't mean to intrude.
81
00:03:48,939 --> 00:03:51,072
I just... You know,
it bothers me,
82
00:03:51,108 --> 00:03:52,974
the way the media
slants these stories.
83
00:03:53,076 --> 00:03:54,743
It makes it seem like
coming here to enjoy nature
84
00:03:54,778 --> 00:03:56,311
means gambling
with your life.
85
00:03:56,413 --> 00:03:58,813
I mean, bears'll be bears.
Let 'em do their thing.
86
00:03:58,915 --> 00:03:59,981
I guess.
87
00:04:00,083 --> 00:04:01,416
You know what I like to do?
88
00:04:01,451 --> 00:04:02,951
The old "single clap".
89
00:04:03,086 --> 00:04:04,552
-[laughs]
-pardon me, folks.
90
00:04:05,422 --> 00:04:07,355
You know, it just
lets the bears know
91
00:04:07,457 --> 00:04:10,058
this is your territory,
your domain.
92
00:04:10,093 --> 00:04:11,026
You got nothing to worry about.
93
00:04:11,061 --> 00:04:12,894
So, you're a park ranger?
94
00:04:12,929 --> 00:04:15,096
Yes, ma'am.
95
00:04:15,132 --> 00:04:17,098
Pretty cool job
for someone so young.
96
00:04:17,134 --> 00:04:18,900
I've been a boy scout
all my life, actually.
97
00:04:18,935 --> 00:04:20,502
[chuckles]
98
00:04:24,141 --> 00:04:26,408
[traffic rumbling past]
99
00:04:26,443 --> 00:04:29,177
dammit, michelle.
100
00:04:30,147 --> 00:04:31,179
I told you.
101
00:04:32,482 --> 00:04:34,316
So, you, uh, you meeting
some friends up here?
102
00:04:34,351 --> 00:04:36,151
No.
103
00:04:36,186 --> 00:04:38,920
All my friends
are a thousand miles away.
104
00:04:38,955 --> 00:04:41,189
Oh, you're just
passing through, then?
105
00:04:41,291 --> 00:04:42,157
Yep.
106
00:04:42,192 --> 00:04:43,858
Where are you headed?
107
00:04:43,960 --> 00:04:45,760
Just to visit some family.
108
00:04:45,796 --> 00:04:47,095
Thank you.
109
00:04:48,365 --> 00:04:51,066
Well, if you ever do
actually stumble upon a bear,
110
00:04:51,101 --> 00:04:52,300
I'm your guy.
111
00:04:52,336 --> 00:04:53,735
Just call for nolan.
112
00:04:53,837 --> 00:04:55,303
Okay.
113
00:04:57,140 --> 00:04:59,741
I should get going.
114
00:04:59,843 --> 00:05:02,210
I, uh...
115
00:05:02,312 --> 00:05:03,411
I didn't get your name.
116
00:05:03,513 --> 00:05:04,779
Michelle.
117
00:05:04,815 --> 00:05:06,781
That's a beautiful name.
118
00:05:06,817 --> 00:05:08,717
Thank you...
119
00:05:08,819 --> 00:05:09,918
Nolan.
120
00:05:10,020 --> 00:05:12,053
Michelle.
121
00:05:14,024 --> 00:05:17,125
[♪♪♪]
122
00:05:32,175 --> 00:05:34,275
-what the hell was that?
-Excuse me?
123
00:05:34,378 --> 00:05:35,944
I told you
to keep a low profile.
124
00:05:36,046 --> 00:05:37,312
I was just waiting
for the order.
125
00:05:37,347 --> 00:05:39,881
You were practically throwing
yourself at that officer.
126
00:05:39,916 --> 00:05:41,349
Okay, he's a park ranger,
127
00:05:41,385 --> 00:05:43,952
and I was not
throwing myself at him.
128
00:05:43,987 --> 00:05:45,387
And for your information,
129
00:05:45,422 --> 00:05:47,355
-he started talking to me.
-Do me a favor
130
00:05:47,391 --> 00:05:49,190
and try not to flirt
with every cute boy you see,
131
00:05:49,226 --> 00:05:50,959
especially not
ones in uniform.
132
00:05:51,061 --> 00:05:53,027
Okay. You made your point.
133
00:05:53,063 --> 00:05:55,196
[jessie] unbelievable.
134
00:05:59,436 --> 00:06:02,537
[♪♪♪]
135
00:06:15,886 --> 00:06:17,218
I have an idea.
136
00:06:17,254 --> 00:06:19,087
Why don't we listen
to some music?
137
00:06:19,122 --> 00:06:20,455
Well, you said
I can't go online
138
00:06:20,557 --> 00:06:21,856
and I've already listened
139
00:06:21,892 --> 00:06:23,992
to every song on my phone
five times.
140
00:06:24,094 --> 00:06:25,894
[exhales] okay, well,
in the '90s,
141
00:06:25,929 --> 00:06:27,829
we had this amazing invention
called "the radio".
142
00:06:27,931 --> 00:06:30,432
The 1900s must've been hell.
143
00:06:30,467 --> 00:06:32,867
Well, that does
make me sound really old.
144
00:06:32,903 --> 00:06:34,335
-Oh, yeah.
-Oh, no.
145
00:06:34,438 --> 00:06:36,271
-This is a good jam.
-No.
146
00:06:36,306 --> 00:06:38,072
-Mm-hmm.
-Mom, please.
147
00:06:38,108 --> 00:06:39,040
The shoulders...
148
00:06:39,075 --> 00:06:40,108
They're moving.
149
00:06:40,243 --> 00:06:41,443
No, no, no. [laughs]
150
00:06:41,478 --> 00:06:42,477
mom--
151
00:06:42,579 --> 00:06:44,979
take the wheel,
take the wheel!
152
00:06:45,081 --> 00:06:47,449
Come on.
Raise the roof.
153
00:06:47,484 --> 00:06:49,551
Raise the roof!
Raise the roof!
154
00:06:49,586 --> 00:06:52,187
Oh, my gosh.
155
00:06:52,289 --> 00:06:53,455
[car alert beeping]
156
00:06:56,460 --> 00:06:57,926
[clunk]
157
00:06:57,961 --> 00:06:59,227
[michelle]
what is happening, mom?
158
00:07:00,630 --> 00:07:01,563
[motor grinds and shuts off]
159
00:07:02,599 --> 00:07:04,199
-what happened?
-I don't know.
160
00:07:04,301 --> 00:07:06,301
It just... Stopped.
161
00:07:06,336 --> 00:07:07,502
We can't be out of gas.
162
00:07:07,604 --> 00:07:09,504
We just filled up
at the state line.
163
00:07:11,141 --> 00:07:12,507
Must be electrical.
164
00:07:12,609 --> 00:07:14,275
Like you know anything
about cars.
165
00:07:14,311 --> 00:07:16,177
I've been driving longer
than you've been alive,
166
00:07:16,279 --> 00:07:17,579
so just give me some credit.
167
00:07:19,916 --> 00:07:21,683
Stupid new cars.
168
00:07:25,689 --> 00:07:28,356
[♪♪♪]
169
00:07:29,292 --> 00:07:30,625
-okay...
-So?
170
00:07:30,660 --> 00:07:32,594
What's your expert opinion?
171
00:07:34,664 --> 00:07:36,197
-[gasps] ah!
172
00:07:36,333 --> 00:07:38,299
Come on, mom, admit it.
We need to call somebody.
173
00:07:40,537 --> 00:07:42,637
Okay.
174
00:07:46,176 --> 00:07:48,643
Fine, you win.
175
00:07:51,548 --> 00:07:52,647
[phone beeps on]
176
00:07:54,618 --> 00:07:55,650
huh.
177
00:07:56,720 --> 00:07:59,554
I'm not getting a signal.
Can you try yours?
178
00:08:05,562 --> 00:08:06,528
[phone beeps]
179
00:08:09,032 --> 00:08:10,164
anything?
180
00:08:10,200 --> 00:08:11,566
No. Nothing. Now what?
181
00:08:11,668 --> 00:08:14,235
Okay. I guess we'll walk.
182
00:08:14,371 --> 00:08:16,638
Back to the diner?
That must be miles.
183
00:08:16,673 --> 00:08:19,974
Well, have you seen a car
come by in the last hour?
184
00:08:20,010 --> 00:08:21,009
[door thuds]
185
00:08:21,044 --> 00:08:22,644
is that a map?
186
00:08:22,679 --> 00:08:24,546
Yeah.
187
00:08:24,581 --> 00:08:26,548
[thud]
188
00:08:26,583 --> 00:08:28,716
how do you find anything
this way?
189
00:08:28,752 --> 00:08:31,619
You mean without an app
telling you where to turn?
190
00:08:31,721 --> 00:08:33,688
By using your head.
191
00:08:33,723 --> 00:08:35,089
I'll stick with this.
192
00:08:35,225 --> 00:08:36,391
You do that.
193
00:08:36,426 --> 00:08:38,693
All right. We're here.
194
00:08:40,230 --> 00:08:41,296
The diner was there...
195
00:08:41,331 --> 00:08:43,131
Which means...
196
00:08:43,233 --> 00:08:44,532
Okay, it looks like
197
00:08:44,568 --> 00:08:46,734
there's a service station
a mile or two up the road.
198
00:08:46,770 --> 00:08:48,436
Oh, is that all?
199
00:08:48,538 --> 00:08:50,171
Come on, you walk further than
that every weekend at the mall.
200
00:08:50,206 --> 00:08:54,275
Uh, yeah, malls are indoors,
and have stores.
201
00:08:54,377 --> 00:08:56,678
Look, I am not happy
about this either, okay?
202
00:08:56,713 --> 00:08:59,347
I just-- I wish you'd stop
being so selfish all the time.
203
00:08:59,382 --> 00:09:00,982
You have no idea
what's going on.
204
00:09:01,084 --> 00:09:02,984
So tell me what's going on!
205
00:09:03,019 --> 00:09:05,086
Can you just trust that I have
your best interests at heart?
206
00:09:05,121 --> 00:09:08,389
Why would I trust that you have
my best interests at heart?
207
00:09:08,425 --> 00:09:10,291
'cause, clearly,
you don't trust me.
208
00:09:10,393 --> 00:09:11,392
And if you had
my best interests at heart,
209
00:09:11,428 --> 00:09:13,094
I'd still be in l.A.
With dad,
210
00:09:13,129 --> 00:09:15,663
instead of trapped on
the side of the road with you.
211
00:09:15,765 --> 00:09:17,332
Oh, god. Michelle!
212
00:09:17,367 --> 00:09:19,367
Okay-- michelle!
Listen. Listen.
213
00:09:19,402 --> 00:09:20,635
-Michelle?
-[door locks]
214
00:09:20,737 --> 00:09:22,203
[knocks]
215
00:09:22,238 --> 00:09:23,471
open the d--
216
00:09:23,573 --> 00:09:26,074
open the door,
michelle, please!
217
00:09:26,109 --> 00:09:28,710
Okay, I don't want
to be trapped out--
218
00:09:28,745 --> 00:09:31,479
wow. Okay.
219
00:09:31,581 --> 00:09:32,747
Okay.
220
00:09:32,782 --> 00:09:34,382
[knocks on door]
221
00:09:34,417 --> 00:09:37,318
I'm gonna be right back.
Stay here.
222
00:09:43,793 --> 00:09:45,693
[sighing]
223
00:09:45,729 --> 00:09:48,296
[♪♪♪]
224
00:10:07,484 --> 00:10:09,450
every road looks the same.
225
00:10:10,420 --> 00:10:12,820
[♪♪♪]
226
00:10:27,771 --> 00:10:29,437
oh, thank god.
227
00:10:41,351 --> 00:10:43,217
[rock music playing]
228
00:10:43,319 --> 00:10:44,686
hello?
229
00:10:46,723 --> 00:10:48,089
Is anybody here?
230
00:10:48,124 --> 00:10:49,791
[knocks on desk]
231
00:10:49,826 --> 00:10:51,859
uh, hello?
232
00:10:53,730 --> 00:10:55,363
Uh...
233
00:10:55,498 --> 00:10:57,465
Come on...
234
00:11:01,371 --> 00:11:02,437
[michelle clears her throat]
235
00:11:02,472 --> 00:11:05,139
oh, hey. Oh, uh... Sorry!
236
00:11:05,175 --> 00:11:06,741
We just...
237
00:11:06,843 --> 00:11:08,276
Don't get too many
238
00:11:08,378 --> 00:11:10,244
unexpected customers
around here.
239
00:11:10,346 --> 00:11:11,479
I can see that.
240
00:11:12,348 --> 00:11:13,815
Can I help you?
241
00:11:13,850 --> 00:11:18,186
Oh, uh, yeah, my car broke down
just a couple miles up the road,
242
00:11:18,221 --> 00:11:19,487
and I couldn't get
any cell service,
243
00:11:19,522 --> 00:11:21,522
so I figured I'd walk.
244
00:11:21,558 --> 00:11:23,691
Yeah, the cell service
is kinda notorious around here.
245
00:11:23,727 --> 00:11:25,827
Uh, I don't suppose
you do house calls?
246
00:11:25,862 --> 00:11:27,428
House calls?
247
00:11:27,530 --> 00:11:28,596
All I need is a ride back
to my car,
248
00:11:28,698 --> 00:11:29,731
and if you could
just take a look.
249
00:11:29,766 --> 00:11:31,199
Of course, I mean,
I'll pay you.
250
00:11:31,234 --> 00:11:32,500
Oh, yeah, yeah, yeah,
no problem.
251
00:11:32,535 --> 00:11:33,801
I can, uh...
Yes, I can do that.
252
00:11:33,903 --> 00:11:34,769
I'll grab my keys.
253
00:11:34,871 --> 00:11:35,737
Uh, just scooch--
254
00:11:35,772 --> 00:11:36,871
oh, yeah. Oh--
255
00:11:36,906 --> 00:11:39,373
oh, my gosh, I am so--
256
00:11:39,409 --> 00:11:40,541
-it's all right.
-Um...
257
00:11:40,577 --> 00:11:41,743
I will clean it up
when we get back.
258
00:11:41,778 --> 00:11:42,577
Okay.
259
00:11:42,612 --> 00:11:45,546
I am grant, by the way.
260
00:11:45,582 --> 00:11:48,483
Uh, jessie.
Sorry about that.
261
00:11:48,518 --> 00:11:50,284
Nice to meet you, jessie.
262
00:11:50,386 --> 00:11:52,320
Nice to meet you.
Grant.
263
00:11:52,422 --> 00:11:53,287
Truck's around back.
264
00:11:53,389 --> 00:11:54,956
Okay.
265
00:11:56,192 --> 00:11:58,726
[♪♪♪]
266
00:12:07,403 --> 00:12:08,536
[knocking]
267
00:12:12,275 --> 00:12:13,641
-hi.
-Hi!
268
00:12:13,777 --> 00:12:15,176
Car trouble?
269
00:12:15,211 --> 00:12:16,344
Mm, yeah. It just died.
270
00:12:16,446 --> 00:12:17,478
Oh, geez.
271
00:12:17,580 --> 00:12:18,846
Well, I'm not
much of a mechanic,
272
00:12:18,948 --> 00:12:20,581
but I've been around
an engine or two.
273
00:12:20,617 --> 00:12:22,250
I can take a look at it for you,
if you'd like.
274
00:12:22,285 --> 00:12:24,318
Um... Sure, that'd be great.
275
00:12:24,420 --> 00:12:25,553
Pop the hood.
276
00:12:30,827 --> 00:12:32,326
[latch releases]
277
00:12:32,428 --> 00:12:33,461
I, uh...
278
00:12:33,596 --> 00:12:35,263
Think it might be electrical.
279
00:12:35,298 --> 00:12:36,597
Oh, yeah, it could be
a bad alternator.
280
00:12:36,633 --> 00:12:39,467
That happened to me once.
281
00:12:39,502 --> 00:12:40,902
You're the first car
I've seen.
282
00:12:40,937 --> 00:12:43,538
There's not a lot of traffic
through this part of the park.
283
00:12:43,573 --> 00:12:44,572
You're lucky
I was in the area.
284
00:12:44,607 --> 00:12:46,340
Ranger to the rescue.
285
00:12:46,476 --> 00:12:48,075
Just playing my part.
286
00:12:49,846 --> 00:12:51,746
And...
287
00:12:51,781 --> 00:12:53,247
This is why you really
shouldn't travel alone
288
00:12:53,283 --> 00:12:54,248
through these roads.
289
00:12:54,284 --> 00:12:55,082
Excuse me?
290
00:12:56,452 --> 00:12:57,819
You said
you were traveling alone.
291
00:13:00,456 --> 00:13:02,523
You know, I guess
I just assumed that.
292
00:13:02,625 --> 00:13:04,192
Is it your mom or your dad?
293
00:13:04,294 --> 00:13:05,626
Mom.
294
00:13:05,662 --> 00:13:06,594
She went to go get help, huh?
295
00:13:06,629 --> 00:13:08,796
Yeah. Um, about an hour ago.
296
00:13:08,832 --> 00:13:11,499
Which way did she go,
north or south?
297
00:13:11,534 --> 00:13:13,901
North.
298
00:13:14,003 --> 00:13:15,503
She thought there might be
a repair shop up the road.
299
00:13:15,538 --> 00:13:17,939
Yeah, there is.
300
00:13:17,974 --> 00:13:20,975
Kind of surprised
she left you out here, though.
301
00:13:22,679 --> 00:13:24,345
We had a fight.
302
00:13:24,380 --> 00:13:25,313
Ah.
303
00:13:25,348 --> 00:13:26,647
Honestly...
304
00:13:26,683 --> 00:13:29,650
She's kind of turned into
a psycho lately.
305
00:13:30,553 --> 00:13:32,286
My parents are splitting,
306
00:13:32,322 --> 00:13:34,455
and they think I'm too dumb
to realize that they fight,
307
00:13:34,490 --> 00:13:36,457
but I do.
308
00:13:36,492 --> 00:13:37,825
And they're dragging you
along through it?
309
00:13:37,861 --> 00:13:39,694
Yup.
310
00:13:39,829 --> 00:13:41,896
I'm sorry.
311
00:13:41,998 --> 00:13:44,298
Yeah, I had a similar thing
with my parents.
312
00:13:44,334 --> 00:13:46,000
They both had good intentions,
313
00:13:46,035 --> 00:13:49,303
which were often buried
underneath an...
314
00:13:49,339 --> 00:13:51,005
Overbearing execution.
315
00:13:53,877 --> 00:13:55,543
Uh... 'kay, well, you know,
316
00:13:55,678 --> 00:13:56,911
I think you're right
about it being electrical.
317
00:13:57,013 --> 00:13:59,513
The battery terminal here's
all corroded.
318
00:13:59,549 --> 00:14:02,016
Have to tell your mom
cars are like people...
319
00:14:02,051 --> 00:14:04,719
They need regular servicing.
320
00:14:04,854 --> 00:14:07,355
Okay, I'll be sure to do that.
321
00:14:07,390 --> 00:14:08,823
Well, if you want,
I can take you to the station
322
00:14:08,858 --> 00:14:09,957
and you can meet up
with her there.
323
00:14:10,059 --> 00:14:11,425
Really?
324
00:14:11,561 --> 00:14:12,693
If I leave you out here,
325
00:14:12,729 --> 00:14:13,928
you're liable
to get eaten by wolves,
326
00:14:14,030 --> 00:14:16,697
and, well, I just couldn't
live with myself.
327
00:14:16,733 --> 00:14:19,901
Um, yeah, cool.
I'll just grab my stuff.
328
00:14:19,936 --> 00:14:22,603
Okay.
329
00:14:29,078 --> 00:14:31,579
[screams]
330
00:14:31,614 --> 00:14:33,781
[♪♪♪]
331
00:15:03,980 --> 00:15:06,080
[♪♪♪]
332
00:15:21,597 --> 00:15:23,497
thank you so much
for doing this, by the way.
333
00:15:23,633 --> 00:15:24,865
Oh. Yeah, no problem.
334
00:15:24,968 --> 00:15:27,568
Anything for
that five-star rating.
335
00:15:27,603 --> 00:15:29,804
Oh! Well, don't
get ahead of yourself.
336
00:15:29,939 --> 00:15:30,871
[laughing]
337
00:15:30,974 --> 00:15:33,541
see what you do
with my car first.
338
00:15:33,643 --> 00:15:34,642
So what brings you out here?
339
00:15:34,777 --> 00:15:36,577
You, um, just seeing the sights?
340
00:15:36,612 --> 00:15:37,678
[exhales]
341
00:15:37,780 --> 00:15:38,946
don't mean to pry.
342
00:15:38,982 --> 00:15:41,615
Just-- I kinda know everybody
in the area, so...
343
00:15:41,651 --> 00:15:43,684
Uh, yeah, well, we're j--
344
00:15:43,786 --> 00:15:44,719
we're just
actually passing through
345
00:15:44,754 --> 00:15:46,053
from california.
346
00:15:46,155 --> 00:15:47,054
Oh, yeah?
347
00:15:47,090 --> 00:15:49,690
My brother-in-law's
from santa barbara.
348
00:15:49,826 --> 00:15:51,592
They're in nevada now,
he and my sister.
349
00:15:51,627 --> 00:15:52,660
Younger or older?
350
00:15:52,695 --> 00:15:53,694
Younger.
351
00:15:53,830 --> 00:15:56,797
I had an older sister.
352
00:15:56,833 --> 00:15:58,666
-I'm sorry.
-No, no, no. It's okay.
353
00:15:58,701 --> 00:16:00,468
It's ancient history.
354
00:16:01,704 --> 00:16:04,638
That's kind of my thing,
actually. History.
355
00:16:04,674 --> 00:16:06,941
I-I teach it.
356
00:16:08,611 --> 00:16:10,378
Huh.
357
00:16:10,480 --> 00:16:11,712
What?
358
00:16:11,814 --> 00:16:14,648
That was the first car
I've seen...
359
00:16:14,684 --> 00:16:16,150
Since we got to the park.
360
00:16:16,185 --> 00:16:19,754
Yeah, it's still
kind of the off-season.
361
00:16:19,856 --> 00:16:21,489
Things start to pick up
in the next of couple months.
362
00:16:21,524 --> 00:16:23,090
-Mm.
-You should stick around.
363
00:16:23,192 --> 00:16:24,425
Well, I'd love to,
364
00:16:24,527 --> 00:16:25,626
but my 17-year-old daughter
365
00:16:25,661 --> 00:16:27,762
would have something
to say about that.
366
00:16:27,864 --> 00:16:29,830
You have a daughter?
367
00:16:29,866 --> 00:16:32,800
Yeah. Uh, not my biggest fan
right now.
368
00:16:32,835 --> 00:16:34,502
Last time I saw her,
369
00:16:34,537 --> 00:16:36,604
she had locked herself
inside the car,
370
00:16:36,706 --> 00:16:38,039
so that's how that's going.
371
00:16:38,074 --> 00:16:41,108
You do not look like someone
who has a 17-year-old daughter.
372
00:16:41,210 --> 00:16:42,710
Oh, yeah?
373
00:16:42,745 --> 00:16:46,047
And what does the mother
of a 17-year-old look like?
374
00:16:46,082 --> 00:16:48,015
It's just I saw
you didn't have a ring,
375
00:16:48,051 --> 00:16:49,784
I assumed...
376
00:16:49,819 --> 00:16:50,951
-[laughs]
-right. No.
377
00:16:51,054 --> 00:16:52,953
I know, I'm sorry,
it's none of my business.
378
00:16:53,056 --> 00:16:54,155
I'm gonna stop talking now.
379
00:16:54,190 --> 00:16:56,023
Okay.
380
00:16:57,527 --> 00:16:59,960
Wait'll you find out
I forgot my jumper cables.
381
00:17:00,063 --> 00:17:03,597
Oh, how-- wow! Five-star
just went down to four stars.
382
00:17:03,699 --> 00:17:05,733
And plummeting.
383
00:17:12,075 --> 00:17:14,208
Michelle?
384
00:17:15,578 --> 00:17:17,812
Michelle!
385
00:17:17,914 --> 00:17:19,680
I thought you said
she locked herself inside?
386
00:17:19,715 --> 00:17:20,881
She did.
387
00:17:21,751 --> 00:17:24,652
Michelle!
388
00:17:24,754 --> 00:17:25,920
Well, maybe
somebody gave her a ride.
389
00:17:26,055 --> 00:17:28,255
She wouldn't leave her purse.
390
00:17:29,892 --> 00:17:32,059
Or her phone.
391
00:17:33,763 --> 00:17:35,896
Oh, my god.
392
00:17:39,802 --> 00:17:41,035
Well, let's not overreact.
393
00:17:41,070 --> 00:17:43,537
She might just be
taking a leak in the bushes.
394
00:17:43,573 --> 00:17:44,638
Then why isn't she answering?
395
00:17:44,740 --> 00:17:46,874
Michelle!
396
00:17:47,977 --> 00:17:50,678
No, something's wrong.
397
00:17:50,780 --> 00:17:51,912
You don't know that.
398
00:17:51,948 --> 00:17:53,781
No, I know my daughter.
399
00:17:53,816 --> 00:17:55,216
We need to look for her.
400
00:17:57,620 --> 00:17:59,320
We need to look for her now.
401
00:18:01,874 --> 00:18:03,007
[calling out] michelle!
402
00:18:04,677 --> 00:18:05,776
Michelle?
403
00:18:09,549 --> 00:18:11,715
Michelle!
404
00:18:15,221 --> 00:18:16,654
Michelle!
405
00:18:16,689 --> 00:18:18,556
Jessie.
406
00:18:18,591 --> 00:18:19,957
I used the cb in the truck
to call the highway patrol.
407
00:18:20,059 --> 00:18:20,991
They're sending someone now.
408
00:18:21,027 --> 00:18:23,027
You did what?
409
00:18:23,062 --> 00:18:24,528
The police.
410
00:18:24,564 --> 00:18:26,497
They're on their way.
411
00:18:26,532 --> 00:18:27,865
We're gonna find her.
412
00:18:29,902 --> 00:18:32,036
Hey, look, I'm confused.
Did I do something wrong?
413
00:18:32,071 --> 00:18:34,205
I can't believe
you called the police.
414
00:18:34,240 --> 00:18:35,973
What was I supposed to do?
You were freaking out.
415
00:18:36,075 --> 00:18:37,508
I didn't ask you
to call the police.
416
00:18:37,543 --> 00:18:39,443
Okay. All right, all right.
My bad. I'm sorry.
417
00:18:39,545 --> 00:18:42,112
Windows weren't broken.
There's no sign of struggle.
418
00:18:42,215 --> 00:18:43,581
[sighs]
419
00:18:43,616 --> 00:18:45,983
whoever she went with,
she trusted.
420
00:18:47,720 --> 00:18:49,253
That park ranger.
421
00:18:49,288 --> 00:18:50,588
What are you talking about?
422
00:18:50,623 --> 00:18:52,122
She was flirting with
a park ranger at the diner,
423
00:18:52,225 --> 00:18:53,991
and remember that green car
we saw on the highway?
424
00:18:54,093 --> 00:18:55,125
That was the only car
on the road,
425
00:18:55,228 --> 00:18:56,126
that could've been
his service jeep.
426
00:18:56,229 --> 00:18:57,194
Okay, well, there you go.
427
00:18:57,230 --> 00:18:58,762
He probably just picked her up
428
00:18:58,798 --> 00:19:00,598
and gave her a ride
to the nearest visitor center.
429
00:19:00,633 --> 00:19:01,832
Without her cell phone?
430
00:19:01,934 --> 00:19:03,267
-Maybe she forgot.
-She's 17.
431
00:19:03,302 --> 00:19:04,802
All right, I'm just saying,
it could've happened.
432
00:19:04,904 --> 00:19:06,136
We need to go there.
433
00:19:06,239 --> 00:19:08,105
I really think
we should wait for the law.
434
00:19:08,140 --> 00:19:09,907
No. We don't have time
for that.
435
00:19:09,942 --> 00:19:12,209
Either fix my car
or give me a ride-- your choice.
436
00:19:13,279 --> 00:19:14,211
[vehicle approaching]
437
00:19:29,762 --> 00:19:31,161
[chuckling]
438
00:19:31,264 --> 00:19:34,932
well, if it ain't
"help yourself" hollings,
439
00:19:34,967 --> 00:19:37,001
my favorite chop-shop operator.
440
00:19:37,103 --> 00:19:40,037
Would you stop busting my balls
about that, darryl?
441
00:19:40,139 --> 00:19:42,139
That's "sergeant stoddard"
to you.
442
00:19:42,174 --> 00:19:44,074
Got a call about
a missing girl.
443
00:19:44,110 --> 00:19:45,309
That was you?
444
00:19:45,344 --> 00:19:47,711
Yeah, I just thought
they were gonna send a real cop.
445
00:19:47,813 --> 00:19:48,712
Keep talking like that
446
00:19:48,814 --> 00:19:50,214
and I'll show you
my real 'cuffs.
447
00:19:50,316 --> 00:19:53,183
Listen, officer.
This is just a big false alarm.
448
00:19:53,286 --> 00:19:54,685
So you found her?
449
00:19:54,787 --> 00:19:55,653
Yeah.
450
00:19:55,688 --> 00:19:57,888
Uh, teenagers.
451
00:19:57,990 --> 00:20:01,091
They love to scare
the crap out of you.
452
00:20:01,127 --> 00:20:02,893
-She's your daughter?
-That's right.
453
00:20:02,995 --> 00:20:04,161
And she just called.
454
00:20:04,196 --> 00:20:06,797
Uh, turns out
that a park ranger
455
00:20:06,832 --> 00:20:07,831
gave her a ride.
456
00:20:07,867 --> 00:20:09,800
Really?
457
00:20:09,835 --> 00:20:12,803
You got your phone to work
way out here?
458
00:20:12,838 --> 00:20:14,305
Uh...
459
00:20:14,340 --> 00:20:17,174
It was on the--
on grant's cb, actually.
460
00:20:17,209 --> 00:20:18,876
Yeah.
461
00:20:18,978 --> 00:20:21,078
Already on
a first-name basis, huh?
462
00:20:21,180 --> 00:20:22,346
Oh, give it a rest, darryl.
463
00:20:22,381 --> 00:20:23,847
She told you what happened.
What more do you want?
464
00:20:23,883 --> 00:20:26,951
[♪♪♪]
465
00:20:27,887 --> 00:20:29,853
california plates.
466
00:20:29,889 --> 00:20:31,088
You a tourist?
467
00:20:31,190 --> 00:20:32,856
Yeah, just passing through.
468
00:20:35,161 --> 00:20:36,927
Listen, I just wanna apologize
for taking up your-- your time,
469
00:20:37,029 --> 00:20:37,928
but, again,
470
00:20:38,030 --> 00:20:39,797
everything's fine, so.
471
00:20:39,832 --> 00:20:41,632
Thank you.
472
00:20:41,667 --> 00:20:42,833
[chuckles]
473
00:20:42,868 --> 00:20:44,868
okay.
474
00:20:44,904 --> 00:20:47,371
I'm gonna go back to my car,
call this into dispatch.
475
00:20:48,407 --> 00:20:51,275
You two, wait right here.
476
00:20:54,680 --> 00:20:57,014
This guy has been on my case
since high school,
477
00:20:57,049 --> 00:20:58,215
but I'm still not
super-comfortable
478
00:20:58,250 --> 00:20:59,283
lying to him.
479
00:21:04,924 --> 00:21:06,223
You want to tell me
what you're involved in here?
480
00:21:06,258 --> 00:21:08,359
What was that about
a chop-shop?
481
00:21:08,394 --> 00:21:10,327
[keys clacking]
482
00:21:13,199 --> 00:21:14,465
[beeping]
483
00:21:18,070 --> 00:21:19,636
[chuckles darkly]
484
00:21:19,739 --> 00:21:21,672
false alarm, huh?
485
00:21:21,707 --> 00:21:23,907
[♪♪♪]
486
00:21:26,045 --> 00:21:27,945
unit three to dispatch--
487
00:21:28,047 --> 00:21:29,279
requesting backup.
488
00:21:29,382 --> 00:21:33,183
Possible suspect--
jessie gephart.
489
00:21:33,219 --> 00:21:35,886
[♪♪♪]
490
00:21:35,921 --> 00:21:38,255
[car door shuts]
491
00:21:40,126 --> 00:21:42,359
jessie gephart, I'm gonna have
to ask you to come with me.
492
00:21:42,395 --> 00:21:43,827
What? Why?
493
00:21:43,929 --> 00:21:44,895
I think you know why.
494
00:21:44,930 --> 00:21:46,030
I-I don't why.
495
00:21:46,065 --> 00:21:47,898
Someone wanna fill me in?
496
00:21:47,933 --> 00:21:49,233
Two days ago,
497
00:21:49,268 --> 00:21:51,035
her ex-husband reported
their daughter missing.
498
00:21:51,070 --> 00:21:54,104
Seems your new lady friend
here's the prime suspect.
499
00:21:54,140 --> 00:21:56,774
Listen. I had no choice.
500
00:21:56,809 --> 00:21:58,075
He was abusive
501
00:21:58,110 --> 00:21:59,843
and I'm trying to get her
out of that situation
502
00:21:59,945 --> 00:22:01,178
before he does her
what he did to me.
503
00:22:01,280 --> 00:22:02,346
Where's your daughter,
ms. Gephart?
504
00:22:02,448 --> 00:22:03,380
Where's michelle?
505
00:22:03,416 --> 00:22:04,248
I don't know.
506
00:22:04,450 --> 00:22:05,883
This is what
I'm trying to tell you.
507
00:22:05,918 --> 00:22:07,251
Turn around.
Put your hands on the hood.
508
00:22:07,286 --> 00:22:09,186
Please. Listen just a minute.
You need to understand tha--
509
00:22:09,288 --> 00:22:11,088
whoa! Come on.
Take it easy, man.
510
00:22:11,123 --> 00:22:12,389
Shut your face, hollings.
511
00:22:12,425 --> 00:22:14,758
You have to trust me.
I'm telling you the truth.
512
00:22:14,794 --> 00:22:16,193
I think a park ranger
took her.
513
00:22:16,295 --> 00:22:18,062
Yeah, they're the worst,
aren't they?
514
00:22:18,097 --> 00:22:19,163
[grant] darryl, you're making
a mistake here, man.
515
00:22:19,265 --> 00:22:20,731
You don't have to do this.
516
00:22:20,766 --> 00:22:22,132
Are you in on this, too?
517
00:22:22,168 --> 00:22:23,700
What are you talking about?
I'm the guy that called it in.
518
00:22:23,803 --> 00:22:25,936
Why would I call you here
if I just kidnapped somebody?
519
00:22:25,971 --> 00:22:27,704
Then why'd you back up
her bull.... Story?
520
00:22:27,807 --> 00:22:29,206
It's not bull.....
521
00:22:30,109 --> 00:22:31,308
Because I believe her.
522
00:22:31,343 --> 00:22:34,011
[♪♪♪]
523
00:22:34,113 --> 00:22:35,946
[darryl]
of course you do.
524
00:22:35,981 --> 00:22:37,481
Last chance--
525
00:22:37,516 --> 00:22:38,916
where's the girl?
526
00:22:38,951 --> 00:22:40,117
I told you--
527
00:22:40,152 --> 00:22:42,152
we came back to the car
and she was gone.
528
00:22:42,188 --> 00:22:44,088
Okay. If that's the way
you want to play it.
529
00:22:44,957 --> 00:22:46,056
Darryl.
530
00:22:46,158 --> 00:22:48,092
I know this is against
your nature, hollings,
531
00:22:48,127 --> 00:22:49,927
but don't do anything stupid.
532
00:22:49,962 --> 00:22:52,229
Wait here.
533
00:22:52,331 --> 00:22:54,465
Another officer will be along
to take your statement.
534
00:22:54,500 --> 00:22:55,999
[jessie] wait!
She could be dead by then!
535
00:22:56,035 --> 00:22:57,334
Yeah.
536
00:22:57,369 --> 00:22:59,036
[jessie]
I don't have this kind of time.
537
00:22:59,138 --> 00:23:00,471
[engine starts]
538
00:23:00,506 --> 00:23:01,438
I'm telling the truth!
539
00:23:01,474 --> 00:23:02,906
[darryl] hey!
540
00:23:03,008 --> 00:23:04,775
[jessie] let me out of the car!
I'm telling the truth.
541
00:23:04,810 --> 00:23:06,844
[darryl] calm down back there.
542
00:23:06,879 --> 00:23:09,813
[♪♪♪]
543
00:23:40,880 --> 00:23:43,147
oh, .....
544
00:23:48,254 --> 00:23:49,953
-[pounding]
-[jessie] let me out!
545
00:23:50,055 --> 00:23:51,955
Let me out!
546
00:23:52,057 --> 00:23:54,358
[darryl] hey.
Keep it down back there.
547
00:23:54,393 --> 00:23:56,293
Please.
You're making a mistake. Please!
548
00:23:56,395 --> 00:23:57,794
Please!
549
00:23:57,897 --> 00:24:01,565
You and my ex-wife would
get along like a house on fire.
550
00:24:01,600 --> 00:24:04,301
Probably burn me in effigy
and make our son watch.
551
00:24:04,403 --> 00:24:06,236
If anything
happens to michelle,
552
00:24:06,272 --> 00:24:09,907
I'll make sure your son knows
just how incompetent you are.
553
00:24:09,942 --> 00:24:11,775
You're skating
on thin ice, lady.
554
00:24:11,877 --> 00:24:14,378
[grant, sighing] "don't do
anything stupid," he says.
555
00:24:14,413 --> 00:24:17,648
Yeah, there's nothing
stupid about this.
556
00:24:19,919 --> 00:24:21,518
[darryl]
I don't make the rules.
557
00:24:21,554 --> 00:24:23,120
I just enforce them.
558
00:24:23,222 --> 00:24:25,255
-[kicking seat]
-then let me out of this car!
559
00:24:25,291 --> 00:24:26,957
What do you think this is,
a negotiation?
560
00:24:27,059 --> 00:24:28,358
Nothing happens--
561
00:24:28,394 --> 00:24:31,328
nothing--
until you start cooperating.
562
00:24:34,934 --> 00:24:35,966
Fine...
563
00:24:36,068 --> 00:24:37,334
Fine.
564
00:24:37,436 --> 00:24:40,003
She's at the visitor center,
like I told you.
565
00:24:40,105 --> 00:24:41,471
If we could just go there,
566
00:24:41,574 --> 00:24:43,240
and if we can't find her,
567
00:24:43,275 --> 00:24:46,210
then you just throw me
in jail, okay?
568
00:24:46,245 --> 00:24:49,246
I think we both know
she's not at any visitor center.
569
00:24:51,617 --> 00:24:53,417
-[kicking seat]
-get me out of this car!
570
00:24:53,452 --> 00:24:56,587
This attitude of yours
is not helping.
571
00:24:56,622 --> 00:24:58,021
[grant honks car horn]
572
00:24:58,123 --> 00:24:59,556
[honking]
573
00:25:01,126 --> 00:25:01,925
what... In the hell?
574
00:25:04,296 --> 00:25:07,364
Yeah! It's me!
Come on. Slow down, stoddard.
575
00:25:09,301 --> 00:25:10,867
You'd better back the hell off,
576
00:25:10,970 --> 00:25:12,936
or I swear to god,
577
00:25:12,972 --> 00:25:14,638
-I will run you in--
-look out!
578
00:25:16,108 --> 00:25:18,141
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
579
00:25:20,312 --> 00:25:21,945
[brakes screeching]
580
00:25:21,981 --> 00:25:23,747
son of a bitch.
581
00:25:25,951 --> 00:25:27,618
Oh, my god.
582
00:25:36,161 --> 00:25:37,327
[exhales deeply]
you're gonna be okay.
583
00:25:38,497 --> 00:25:40,631
The keys!
584
00:25:42,701 --> 00:25:43,667
[jessie groaning]
585
00:25:43,702 --> 00:25:44,668
-hey.
-Hey.
586
00:25:44,703 --> 00:25:45,902
-You all right?
-Yeah.
587
00:25:46,005 --> 00:25:46,937
-Doing okay?
-I'm good.
588
00:25:46,972 --> 00:25:48,305
I'm just a little woozy.
589
00:25:48,340 --> 00:25:49,573
Thought I lost you there
for a sec.
590
00:25:49,675 --> 00:25:51,008
I'm good.
591
00:25:51,043 --> 00:25:52,643
There we go.
Look at what I found.
592
00:25:54,046 --> 00:25:55,312
Oh, my god.
That's michelle's.
593
00:25:55,347 --> 00:25:56,580
-Can you stand?
-Think so.
594
00:25:56,682 --> 00:25:58,282
What about this guy?
595
00:25:58,317 --> 00:25:59,383
He's gonna be all right.
596
00:25:59,485 --> 00:26:01,118
I'll call it in on the radio.
597
00:26:01,153 --> 00:26:02,319
[jessie] first time
wearing handcuffs.
598
00:26:02,354 --> 00:26:04,054
[grant] eh, won't be the last.
599
00:26:04,156 --> 00:26:05,322
[groans]
600
00:26:08,327 --> 00:26:10,294
[grant] okay, so, where to?
601
00:26:10,329 --> 00:26:13,096
We need to find that ranger.
602
00:26:13,198 --> 00:26:14,398
The visitor center.
603
00:26:14,500 --> 00:26:15,799
Yeah.
604
00:26:17,202 --> 00:26:19,069
There's something
I didn't tell you before.
605
00:26:19,171 --> 00:26:20,237
What?
606
00:26:20,339 --> 00:26:21,538
This might be
kind of hard to hear,
607
00:26:21,573 --> 00:26:23,106
but your daughter's
not the first woman
608
00:26:23,208 --> 00:26:24,241
that's gone missing
in the park.
609
00:26:24,343 --> 00:26:26,510
[♪♪♪]
610
00:26:30,382 --> 00:26:32,983
we are gonna find
michelle, okay?
611
00:26:33,018 --> 00:26:33,984
I promise you.
612
00:26:34,019 --> 00:26:36,219
[♪♪♪]
613
00:27:04,550 --> 00:27:05,415
[nolan]
you have to tell your mom
614
00:27:05,451 --> 00:27:06,683
cars are like people...
615
00:27:09,755 --> 00:27:10,721
[knocking on door]
616
00:27:12,758 --> 00:27:15,492
feeling better?
617
00:27:16,428 --> 00:27:17,527
I sure hope so.
618
00:27:17,563 --> 00:27:20,030
What happened?
619
00:27:20,065 --> 00:27:22,065
Oh, you don't remember?
620
00:27:22,101 --> 00:27:23,433
You fainted.
621
00:27:24,470 --> 00:27:26,603
It was lucky
I was there to catch you
622
00:27:26,638 --> 00:27:29,005
or you could've
really hurt yourself.
623
00:27:29,108 --> 00:27:30,707
Where's my mom?
624
00:27:31,777 --> 00:27:33,643
I don't know.
625
00:27:33,746 --> 00:27:35,779
The service station was closed
and there was no sign of her.
626
00:27:35,814 --> 00:27:38,115
[exhales deeply]
627
00:27:38,150 --> 00:27:39,750
but I put in a radio call,
628
00:27:39,785 --> 00:27:41,551
so if she turns up,
my people will let us know.
629
00:27:41,587 --> 00:27:43,387
Where are we?
630
00:27:44,289 --> 00:27:46,123
A patrol cabin.
631
00:27:46,158 --> 00:27:47,624
You know, there's a bunch
of these throughout the park.
632
00:27:47,659 --> 00:27:50,394
It's where rangers like us
stay when we're on duty.
633
00:27:50,429 --> 00:27:52,796
In fact, it was actually
my father's back in the day,
634
00:27:52,831 --> 00:27:55,198
so, runs in the family.
635
00:27:55,300 --> 00:27:57,501
You are perfectly safe here.
636
00:27:57,603 --> 00:27:59,703
Um, I want to go
back to my car.
637
00:27:59,805 --> 00:28:01,638
Okay.
638
00:28:01,673 --> 00:28:03,073
Yeah, o-of course, um...
639
00:28:03,108 --> 00:28:05,208
It's a bit of a hike to my jeep.
640
00:28:05,310 --> 00:28:06,643
I'm not sure
if you're up for it.
641
00:28:06,678 --> 00:28:07,711
I'll be fine.
642
00:28:07,813 --> 00:28:09,146
Okay.
643
00:28:09,181 --> 00:28:12,282
All right, well, um,
here, there you go.
644
00:28:12,317 --> 00:28:14,451
Just be careful.
645
00:28:14,486 --> 00:28:16,720
Whoa, geez.
See what I mean?
646
00:28:16,822 --> 00:28:17,821
[sighs]
647
00:28:19,158 --> 00:28:20,557
you're still a little dizzy?
648
00:28:23,195 --> 00:28:23,794
Why don't we get you
back into bed?
649
00:28:23,829 --> 00:28:24,795
Okay.
650
00:28:29,168 --> 00:28:30,400
You...
651
00:28:30,502 --> 00:28:33,537
Can get some rest...
652
00:28:33,639 --> 00:28:36,173
And I'll fix us
something to eat.
653
00:28:36,208 --> 00:28:37,808
Okay. Please call my mom.
654
00:28:39,478 --> 00:28:41,311
Of course, sweetie.
655
00:28:41,346 --> 00:28:44,581
[♪♪♪]
656
00:29:06,205 --> 00:29:08,638
[♪♪♪]
657
00:29:40,455 --> 00:29:42,389
-excuse me--
-hi! Welcome to yellowstone.
658
00:29:42,491 --> 00:29:44,457
-How can I help you?
-Hi.
659
00:29:44,493 --> 00:29:45,692
H-have you seen this girl?
660
00:29:46,628 --> 00:29:48,929
I don't think so.
661
00:29:48,964 --> 00:29:52,232
Okay. Um, she might be
traveling with someone,
662
00:29:52,267 --> 00:29:53,934
um, a p-park ranger--
663
00:29:53,969 --> 00:29:55,235
I don't know his name--
664
00:29:55,270 --> 00:29:57,571
mid-20s, brown hair...
665
00:29:57,606 --> 00:29:59,706
Mark. He's right over there,
by the bear.
666
00:30:01,810 --> 00:30:03,443
Where the hell
is my daughter, you son of a--
667
00:30:03,478 --> 00:30:05,645
excuse me?
668
00:30:06,648 --> 00:30:09,282
You're not him.
669
00:30:09,318 --> 00:30:10,817
I'm so sorry.
670
00:30:10,853 --> 00:30:12,519
We thought
you were someone else.
671
00:30:12,654 --> 00:30:14,421
-Sorry.
-No, that's okay.
672
00:30:14,456 --> 00:30:17,224
Um... You folks need
some kind of help?
673
00:30:17,359 --> 00:30:18,625
Yeah, actually, we're looking
674
00:30:18,660 --> 00:30:19,593
for somebody else
that works here--
675
00:30:19,628 --> 00:30:21,261
one of the other rangers?
676
00:30:21,296 --> 00:30:22,429
Should be about your age.
677
00:30:22,531 --> 00:30:24,264
Can't imagine
who that would be.
678
00:30:24,366 --> 00:30:26,967
Uh, I'm kind of known
as the baby around here.
679
00:30:27,002 --> 00:30:29,569
Next youngest is carla,
and she's in her late-thirties.
680
00:30:29,705 --> 00:30:31,504
You said something
about your daughter?
681
00:30:31,540 --> 00:30:32,939
The last time I saw her,
682
00:30:33,041 --> 00:30:35,275
she was with somebody
wearing a park ranger uniform.
683
00:30:35,377 --> 00:30:36,676
Have you called the police?
684
00:30:36,712 --> 00:30:39,379
Uh, yeah, we're about
to get on that.
685
00:30:39,414 --> 00:30:42,549
[♪♪♪]
686
00:30:43,585 --> 00:30:44,784
he's not a real ranger.
687
00:30:44,887 --> 00:30:46,286
Let's not get carried away.
688
00:30:46,388 --> 00:30:47,487
We don't even know
689
00:30:47,522 --> 00:30:48,421
if the guy you saw is the one
we're after.
690
00:30:48,523 --> 00:30:49,589
Think about it.
691
00:30:49,691 --> 00:30:50,857
If you're a predator
in a national park,
692
00:30:50,893 --> 00:30:52,459
looking for victims,
693
00:30:52,561 --> 00:30:54,461
what better way to trick people
into letting their guard down?
694
00:30:54,496 --> 00:30:55,595
It's a classic bait-and-switch.
695
00:30:55,731 --> 00:30:57,330
So what's the next move?
696
00:30:57,366 --> 00:30:58,932
The diner
is the only lead I have.
697
00:30:59,067 --> 00:31:00,934
-Where you originally saw him?
-Yeah.
698
00:31:01,069 --> 00:31:02,602
I mean, even if he's not
a regular customer there,
699
00:31:02,738 --> 00:31:04,971
maybe... Maybe somebody
knows something.
700
00:31:05,073 --> 00:31:07,374
It's worth a shot.
701
00:31:08,543 --> 00:31:09,876
Whoa. Whoa, whoa.
702
00:31:21,690 --> 00:31:24,357
It's his car, all right.
703
00:31:24,393 --> 00:31:27,661
[♪♪♪]
704
00:31:33,735 --> 00:31:36,069
all right. Wait here.
I'm going in.
705
00:31:37,773 --> 00:31:39,639
I say we make a run for it.
706
00:31:39,741 --> 00:31:41,908
All right.
Just give me one second.
707
00:31:49,051 --> 00:31:52,018
[♪♪♪]
708
00:32:04,933 --> 00:32:06,099
freeze!
709
00:32:17,112 --> 00:32:19,813
[♪♪♪]
710
00:32:33,762 --> 00:32:34,794
[door closes]
711
00:32:34,830 --> 00:32:36,896
hope you're hungry.
712
00:32:39,001 --> 00:32:41,067
Here you go.
713
00:32:52,647 --> 00:32:55,081
Hey, what's the matter?
714
00:32:56,685 --> 00:32:59,185
Oh, I'm just not very hungry.
715
00:33:01,123 --> 00:33:04,557
Oh. Fainting spell like that,
it could be low blood sugar.
716
00:33:04,693 --> 00:33:06,192
I'd eat up,
if I were you.
717
00:33:09,664 --> 00:33:10,897
There's nothing
like food you've caught
718
00:33:10,999 --> 00:33:12,732
and killed yourself
in your own domain.
719
00:33:12,868 --> 00:33:13,933
[chuckles uneasily]
720
00:33:14,036 --> 00:33:16,202
that's what my old man
used to say.
721
00:33:16,238 --> 00:33:18,104
Mm.
722
00:33:21,243 --> 00:33:23,076
-Mm.
-Mm-hmm?
723
00:33:25,180 --> 00:33:26,746
[groans groggily]
724
00:33:29,551 --> 00:33:31,117
can I use your radio?
725
00:33:31,219 --> 00:33:33,086
My radio?
726
00:33:33,188 --> 00:33:35,188
Mm. You-- you said
you called someone on it.
727
00:33:35,223 --> 00:33:37,190
I-- I want to use it.
728
00:33:38,193 --> 00:33:40,260
Why?
729
00:33:41,663 --> 00:33:44,464
To see
if they found my mom.
730
00:33:44,499 --> 00:33:46,199
[exhales, disoriented]
731
00:33:46,234 --> 00:33:48,568
well, it's in my jeep,
732
00:33:48,603 --> 00:33:49,903
so I'd have to go get it,
733
00:33:49,938 --> 00:33:52,205
and like I told you before,
it's a bit of a hike.
734
00:33:53,542 --> 00:33:54,741
If it's so far away,
735
00:33:54,876 --> 00:33:56,810
how are you gonna know
if someone called us?
736
00:33:57,712 --> 00:34:00,146
[♪♪♪]
737
00:34:02,717 --> 00:34:03,817
uh...
738
00:34:03,852 --> 00:34:05,018
I'm an idiot.
739
00:34:05,053 --> 00:34:06,719
[laughs] I don't know
what I was thinking.
740
00:34:06,755 --> 00:34:08,955
Uh...
741
00:34:10,759 --> 00:34:12,759
Yeah. Yeah. No.
Uh, I'll go get it.
742
00:34:12,894 --> 00:34:14,127
-[chuckles weakly]
-you stay here.
743
00:34:14,229 --> 00:34:15,195
You eat. Rest up.
744
00:34:15,230 --> 00:34:16,963
I'll be right back.
745
00:34:17,099 --> 00:34:18,832
Oh... Nolan?
746
00:34:18,867 --> 00:34:20,233
Please hurry.
747
00:34:21,903 --> 00:34:24,070
I'm really worried about her.
748
00:34:27,776 --> 00:34:29,776
You won't even know I'm gone.
749
00:34:38,954 --> 00:34:40,253
[door shuts]
750
00:34:44,126 --> 00:34:46,793
[footsteps]
751
00:34:46,928 --> 00:34:48,094
[cabin door opens and shuts]
752
00:34:49,331 --> 00:34:51,831
[♪♪♪]
753
00:34:57,139 --> 00:34:58,605
what the...
754
00:34:58,640 --> 00:34:59,606
Oh, my god.
755
00:35:07,349 --> 00:35:11,117
[♪♪♪]
756
00:35:23,198 --> 00:35:27,167
[♪♪♪]
757
00:35:35,377 --> 00:35:37,844
[♪♪♪]
758
00:35:40,682 --> 00:35:41,848
[screams]
759
00:35:41,883 --> 00:35:44,651
[panicking and sobbing]
760
00:35:48,323 --> 00:35:50,023
please stay away!
761
00:35:50,158 --> 00:35:51,357
What are you doing, michelle?
762
00:35:51,393 --> 00:35:52,692
Stay away from me, nolan!
763
00:35:52,827 --> 00:35:54,160
Calm down.
764
00:35:54,196 --> 00:35:55,795
Just stay away
or I'll shoot you.
765
00:35:55,830 --> 00:35:57,297
Why are you doing this?
766
00:35:57,332 --> 00:35:59,232
Stay away from me, please!
I will shoot!
767
00:35:59,334 --> 00:36:01,634
-Shoot me then.
-[sobs] please.
768
00:36:01,670 --> 00:36:02,869
Go on. Shoot. Shoot!
769
00:36:03,004 --> 00:36:04,637
-You bastard!
-Shoot me!
770
00:36:04,673 --> 00:36:06,272
It won't shoot!
771
00:36:06,374 --> 00:36:08,007
[sobbing]
772
00:36:09,010 --> 00:36:10,276
I think these might help.
773
00:36:10,378 --> 00:36:11,945
Um...
774
00:36:13,848 --> 00:36:16,282
[grunting]
775
00:36:16,384 --> 00:36:18,618
no. Nolan, please!
776
00:36:18,720 --> 00:36:20,620
[sobbing]
777
00:36:20,655 --> 00:36:22,822
[roars] why?
778
00:36:22,857 --> 00:36:24,090
Please! I'm begging you!
I'm sorry! I'm sorry!
779
00:36:24,192 --> 00:36:25,892
[roaring]
why would you do that?
780
00:36:26,027 --> 00:36:28,261
I'm sorry! I'm sorry!
I won't tell anybody.
781
00:36:28,363 --> 00:36:30,830
I'm sorry, nolan.
Please, please!
782
00:36:30,865 --> 00:36:32,799
I trusted you!
783
00:36:32,834 --> 00:36:34,100
No, I won't tell anybody!
784
00:36:34,202 --> 00:36:35,935
[rages]
I trusted you!
785
00:36:36,037 --> 00:36:38,071
-I know, nolan, I'm sorry!
-I trusted you!
786
00:36:38,206 --> 00:36:39,072
I'm sorry!
787
00:36:39,107 --> 00:36:41,274
Nolan, please.
I won't tell.
788
00:36:41,376 --> 00:36:42,775
I know. I know, I know!
789
00:36:42,877 --> 00:36:45,144
I know.
I know, I know! I know!
790
00:36:45,247 --> 00:36:47,180
I know!
791
00:36:47,215 --> 00:36:49,849
-No! Don't hurt me!
-It's too late.
792
00:36:49,884 --> 00:36:51,684
Stop it! Please!
793
00:36:51,720 --> 00:36:53,686
[gasping for breath]
794
00:36:53,722 --> 00:36:56,222
I thought you were different.
795
00:36:56,258 --> 00:36:58,157
I thought you were
going to be the one.
796
00:36:58,260 --> 00:37:00,693
[gasping]
797
00:37:00,729 --> 00:37:02,762
[wheezing]
798
00:37:02,797 --> 00:37:04,897
no, please...
799
00:37:04,933 --> 00:37:06,132
I'm begging you...
800
00:37:06,234 --> 00:37:07,734
I really thought
you were gonna be different.
801
00:37:07,769 --> 00:37:09,669
Please, please,
don't do this, please.
802
00:37:09,704 --> 00:37:11,070
Please, please, please--
803
00:37:16,461 --> 00:37:18,061
[birds singing]
804
00:37:24,302 --> 00:37:25,935
[jessie]
it's beautiful in here.
805
00:37:25,971 --> 00:37:28,237
[grant] yeah.
Oldest-growth in the americas.
806
00:37:28,273 --> 00:37:29,906
Really?
807
00:37:29,941 --> 00:37:32,909
Older than the amazon.
808
00:37:32,944 --> 00:37:34,777
Bit of a geography nerd.
809
00:37:34,813 --> 00:37:37,780
Wow, a geography nerd
who repairs cars shirtless,
810
00:37:37,816 --> 00:37:39,115
stands up to authority,
811
00:37:39,150 --> 00:37:41,250
and travels with
emergency supply kits.
812
00:37:41,286 --> 00:37:42,185
Ow!
813
00:37:42,320 --> 00:37:43,286
-Ah!
-Hey, hey, hey, hey.
814
00:37:43,321 --> 00:37:44,287
You all right?
815
00:37:44,322 --> 00:37:46,356
Yeah.
816
00:37:46,491 --> 00:37:47,790
You got your ankle there.
Sit down. Sit down, sit down.
817
00:37:47,826 --> 00:37:49,959
Oh!
818
00:37:49,995 --> 00:37:51,160
Which one did you do,
this one?
819
00:37:51,262 --> 00:37:52,195
Yeah.
820
00:37:52,330 --> 00:37:54,163
I'll see
what's going on here.
821
00:37:55,934 --> 00:37:57,066
[jessie] mm...
822
00:37:57,102 --> 00:37:58,401
[exhales deeply]
823
00:37:58,503 --> 00:38:00,803
ahh...
824
00:38:00,839 --> 00:38:01,871
It's probably
just a shock sprain.
825
00:38:02,007 --> 00:38:02,772
You should be able
to walk it off.
826
00:38:02,807 --> 00:38:04,674
Ahh. Great.
827
00:38:04,776 --> 00:38:06,809
I'm guessing
we have plenty of that to do.
828
00:38:06,845 --> 00:38:08,344
Yeah. It's about
five miles more
829
00:38:08,380 --> 00:38:10,146
to get to the back road.
830
00:38:10,181 --> 00:38:12,048
I'd hate run into stoddard
on the main highway.
831
00:38:12,183 --> 00:38:13,916
Yeah, let's not do that.
832
00:38:13,952 --> 00:38:15,451
Yeah. Let's get you up?
833
00:38:15,487 --> 00:38:17,020
Yep.
834
00:38:17,122 --> 00:38:19,088
[grunts] okay. There you go.
835
00:38:19,124 --> 00:38:20,757
How's that feel?
836
00:38:20,792 --> 00:38:23,026
-Yeah.
-Good? Yeah?
837
00:38:23,061 --> 00:38:26,896
Yeah. So, uh, which way?
838
00:38:27,032 --> 00:38:27,897
We keep heading west.
839
00:38:28,033 --> 00:38:29,065
Across claw canyon,
840
00:38:29,134 --> 00:38:30,400
to get somewhere close
back to the diner.
841
00:38:30,535 --> 00:38:32,368
Wait. "claw canyon"?
842
00:38:32,470 --> 00:38:33,736
Yeah.
843
00:38:33,872 --> 00:38:36,873
It's home to an infamous clan
of black bear,
844
00:38:36,975 --> 00:38:39,308
which is why
you're gonna need that.
845
00:38:39,344 --> 00:38:41,144
Bear spray?
846
00:38:41,179 --> 00:38:43,179
Yeah. Cap's ready to pop.
You just twist and squeeze.
847
00:38:43,214 --> 00:38:44,981
We're in their territory now.
848
00:38:45,016 --> 00:38:46,249
Great.
849
00:38:46,384 --> 00:38:47,383
Also...
850
00:38:49,554 --> 00:38:51,821
...Also, these.
851
00:38:51,856 --> 00:38:54,023
Oh, you're kidding me.
Are these real?
852
00:38:54,059 --> 00:38:55,258
They look like toys.
853
00:38:55,393 --> 00:38:57,393
They broadcast
to the cb frequency,
854
00:38:57,495 --> 00:39:00,063
so if you get lost,
or separated from me,
855
00:39:00,165 --> 00:39:01,998
these are gonna be
your best friend.
856
00:39:02,033 --> 00:39:04,033
Okay.
857
00:39:04,069 --> 00:39:06,969
All right.
We should head out.
858
00:39:07,005 --> 00:39:09,272
Hey, um...
859
00:39:09,340 --> 00:39:11,941
I just wanted to...
Thank you.
860
00:39:12,077 --> 00:39:14,243
If I hadn't already, before.
861
00:39:15,380 --> 00:39:16,879
You haven't,
862
00:39:16,915 --> 00:39:19,382
but, um... You're welcome.
863
00:39:19,417 --> 00:39:22,085
[♪♪♪]
864
00:39:31,863 --> 00:39:34,097
[♪♪♪]
865
00:39:49,080 --> 00:39:53,549
[♪♪♪]
866
00:40:05,396 --> 00:40:09,465
[♪♪♪]
867
00:40:25,116 --> 00:40:26,949
oh...
868
00:40:26,985 --> 00:40:27,984
Oh, car! Car, car, car!
869
00:40:28,086 --> 00:40:30,353
Hey! Hey!
Hey, hey, hey!
870
00:40:30,488 --> 00:40:32,121
-Hey, hey!
-[horn blasts]
871
00:40:32,157 --> 00:40:34,957
wait, wait, wait!
Hey, hey, hey!
872
00:40:34,993 --> 00:40:37,293
Thanks a lot!
873
00:40:37,328 --> 00:40:38,895
Some people
aren't as kind to strangers
874
00:40:38,930 --> 00:40:40,530
as they ought to be.
875
00:40:40,598 --> 00:40:42,398
What is even happening?
876
00:40:42,433 --> 00:40:44,267
Ah, don't worry about it.
They're not worth it.
877
00:40:44,302 --> 00:40:45,234
It's like
no one even gives a .....
878
00:40:45,336 --> 00:40:47,270
I give a ......
879
00:40:48,606 --> 00:40:51,941
No, I know you do.
I know you do.
880
00:40:51,976 --> 00:40:53,876
Come on.
She's gonna be all right.
881
00:40:54,012 --> 00:40:55,244
I'm right here with you. Okay?
882
00:41:00,185 --> 00:41:01,884
We're going
to find her, okay?
883
00:41:02,020 --> 00:41:03,886
Unlike when I was a kid,
I got a good feeling.
884
00:41:03,955 --> 00:41:06,489
Plus, there's you,
and I wouldn't bet against you,
885
00:41:06,524 --> 00:41:09,258
so just keep thinking
positive thoughts.
886
00:41:10,361 --> 00:41:11,494
Just a couple more miles
to the diner.
887
00:41:11,529 --> 00:41:12,762
We can do it.
888
00:41:18,469 --> 00:41:23,472
[♪♪♪]
889
00:41:27,178 --> 00:41:28,411
hi. Excuse me?
890
00:41:28,479 --> 00:41:29,412
Hi.
891
00:41:29,447 --> 00:41:33,149
Um, this is--
this is gonna sound strange,
892
00:41:33,184 --> 00:41:35,251
but, um, were you working here
this morning?
893
00:41:35,386 --> 00:41:36,919
Since we opened, why?
894
00:41:37,055 --> 00:41:40,289
Uh, there was a park ranger
sitting over in that booth.
895
00:41:40,325 --> 00:41:41,624
I don't suppose
you know him?
896
00:41:41,659 --> 00:41:43,025
Oh, you mean nolan?
897
00:41:43,061 --> 00:41:44,260
You do know him.
898
00:41:44,395 --> 00:41:45,561
Well, not exactly.
899
00:41:45,597 --> 00:41:49,298
I just know his name
because it's on his uniform.
900
00:41:49,334 --> 00:41:50,933
Right. So he's--
he's a regular here, then?
901
00:41:51,069 --> 00:41:52,235
Yeah. Pretty much.
902
00:41:52,337 --> 00:41:54,437
He's in here most days
for breakfast or lunch.
903
00:41:54,572 --> 00:41:56,639
I don't suppose
you know where he lives.
904
00:41:56,741 --> 00:41:57,640
No idea.
905
00:41:57,742 --> 00:41:59,675
Sorry.
906
00:42:00,745 --> 00:42:04,280
Well, so... He's a regular,
that's great.
907
00:42:04,415 --> 00:42:06,549
Okay, so, now, I say
we just stake the place out
908
00:42:06,584 --> 00:42:07,650
till he shows.
909
00:42:07,685 --> 00:42:09,151
Wait a second. What?
910
00:42:09,187 --> 00:42:11,554
What? You have
somewhere better to be?
911
00:42:11,589 --> 00:42:13,055
What if he sees you?
912
00:42:13,091 --> 00:42:14,423
Oh, no.
He doesn't know me at all.
913
00:42:16,694 --> 00:42:18,227
Oh...
914
00:42:18,263 --> 00:42:20,396
What?
915
00:42:20,431 --> 00:42:23,766
I just realized
I left my wallet in the truck.
916
00:42:25,737 --> 00:42:26,736
[bills rustle]
917
00:42:26,771 --> 00:42:28,237
$11.
918
00:42:28,273 --> 00:42:29,505
So we're spies,
we're fugitives,
919
00:42:29,540 --> 00:42:30,673
and we're broke.
920
00:42:30,708 --> 00:42:32,341
This day just keeps
getting better and better.
921
00:42:32,377 --> 00:42:35,278
Come on, clyde. My treat.
922
00:42:35,313 --> 00:42:38,314
All right.
After you, bonnie.
923
00:42:42,720 --> 00:42:45,288
Mm.
924
00:42:45,390 --> 00:42:48,291
Nothing like
a late-night breakfast.
925
00:42:49,127 --> 00:42:50,660
Hey.
926
00:42:50,795 --> 00:42:53,496
You okay?
927
00:42:53,564 --> 00:42:56,032
No, I just can't
shake the feeling
928
00:42:56,134 --> 00:42:58,367
that I'm not doing enough.
929
00:42:59,570 --> 00:43:01,704
Don't be so hard on yourself.
930
00:43:01,806 --> 00:43:02,672
The cops are already
looking for michelle.
931
00:43:02,807 --> 00:43:04,440
We can do the same.
932
00:43:04,475 --> 00:43:06,442
Going to the cops
is just gonna get us arrested.
933
00:43:06,477 --> 00:43:07,743
They won't be able
to help find her.
934
00:43:07,779 --> 00:43:09,745
I'm her mother.
935
00:43:09,781 --> 00:43:11,380
I got her into this mess.
936
00:43:12,317 --> 00:43:13,716
It's not your fault.
937
00:43:13,751 --> 00:43:15,685
I don't just mean that I left
her on the side of the road.
938
00:43:15,820 --> 00:43:17,720
I mean...
939
00:43:17,755 --> 00:43:20,256
Leaving your kid,
that is bad enough,
940
00:43:20,291 --> 00:43:21,390
but...
941
00:43:21,426 --> 00:43:23,492
Michelle thinks I'm overreacting
942
00:43:23,594 --> 00:43:27,296
by taking her away
from her father.
943
00:43:27,332 --> 00:43:30,299
She has no idea
the monster that he is.
944
00:43:30,335 --> 00:43:32,435
And that's my fault.
945
00:43:33,604 --> 00:43:35,838
I was just trying
to protect her.
946
00:43:40,278 --> 00:43:43,112
I'm sorry you had to go
through all that.
947
00:43:44,549 --> 00:43:46,882
From one nightmare to the next.
948
00:43:48,686 --> 00:43:51,087
Well, we're closin' up
fairly soon,
949
00:43:51,122 --> 00:43:52,088
so there's your bill.
950
00:43:52,123 --> 00:43:53,556
Thank you.
951
00:43:53,691 --> 00:43:55,524
We'll get out of your hair.
952
00:43:56,661 --> 00:43:59,528
Speaking of the next nightmare.
953
00:43:59,630 --> 00:44:01,097
Yeah.
954
00:44:01,199 --> 00:44:03,466
So... What now?
955
00:44:10,174 --> 00:44:11,807
I think I got an idea.
956
00:44:19,650 --> 00:44:21,417
For the lady.
957
00:44:21,552 --> 00:44:24,587
I am not even gonna ask
how you learned how to do that.
958
00:44:27,658 --> 00:44:30,459
[both shiver]
959
00:44:30,495 --> 00:44:31,560
there you go.
960
00:44:31,662 --> 00:44:32,728
Thank you.
961
00:44:34,665 --> 00:44:37,400
Okay, so let's just, uh,
review what we know.
962
00:44:37,435 --> 00:44:39,635
One, he goes by the name nolan.
963
00:44:40,505 --> 00:44:42,138
Yeah, probably an alias.
964
00:44:42,240 --> 00:44:43,472
And two,
965
00:44:43,508 --> 00:44:45,474
he's not really
a park ranger.
966
00:44:45,510 --> 00:44:46,709
Well, like you said,
967
00:44:46,744 --> 00:44:48,411
it's easier
to lure your victims in
968
00:44:48,513 --> 00:44:49,712
if you make them feel safe.
969
00:44:49,747 --> 00:44:50,780
Right.
970
00:44:50,848 --> 00:44:52,648
So who are his victims?
971
00:44:52,683 --> 00:44:54,583
All women.
972
00:44:54,619 --> 00:44:56,285
All from out of state, I think.
973
00:44:56,354 --> 00:44:57,787
So, tourists?
974
00:44:57,922 --> 00:45:00,423
People just passing through
the park, like us,
975
00:45:00,525 --> 00:45:02,558
I bet you they all disappeared
976
00:45:02,593 --> 00:45:05,161
along that same stretch
of highway.
977
00:45:05,196 --> 00:45:06,495
No cell service.
978
00:45:06,531 --> 00:45:07,830
Can't call for help.
979
00:45:07,932 --> 00:45:09,131
Right.
980
00:45:09,267 --> 00:45:11,300
So, if we're gonna trap him,
981
00:45:11,436 --> 00:45:12,768
then we need to make him think
982
00:45:12,804 --> 00:45:15,671
that I'm just another
potential victim.
983
00:45:15,773 --> 00:45:18,441
W-wait. What are you
talking about, trap him?
984
00:45:18,543 --> 00:45:20,176
We need to get him
to take me to her.
985
00:45:20,278 --> 00:45:22,578
No. No! No way.
986
00:45:22,613 --> 00:45:24,213
Look, he's looking
for women traveling alone
987
00:45:24,248 --> 00:45:25,347
-on the highway, right?
-Yeah.
988
00:45:25,383 --> 00:45:26,582
He's never met me before.
989
00:45:26,617 --> 00:45:28,451
He has no idea
I'm michelle's mom.
990
00:45:28,486 --> 00:45:30,219
Yeah, but the cops do.
991
00:45:30,254 --> 00:45:31,587
Tomorrow morning,
992
00:45:31,622 --> 00:45:33,856
there's gonna be wanted posters
all over the park.
993
00:45:33,958 --> 00:45:34,924
I'm pretty sure
994
00:45:34,959 --> 00:45:36,692
I saw some sunglasses
and a hat in your bag.
995
00:45:36,727 --> 00:45:38,694
There's gotta be a way
we can do this
996
00:45:38,796 --> 00:45:42,498
without you painting
a target on your back.
997
00:45:42,633 --> 00:45:46,469
Okay, I appreciate the concern,
but I can handle myself.
998
00:45:46,504 --> 00:45:48,337
Yeah, that's what
my sister used to say
999
00:45:48,473 --> 00:45:49,638
when my father would tell her
1000
00:45:49,674 --> 00:45:52,007
to be careful when you walk
home alone at night.
1001
00:45:55,813 --> 00:45:57,346
And then, one night,
she didn't come home.
1002
00:45:57,482 --> 00:45:59,515
I'm sorry.
1003
00:45:59,650 --> 00:46:02,818
It's okay.
I just...
1004
00:46:02,854 --> 00:46:05,554
I wish you cared as much
about your safety as I do.
1005
00:46:08,960 --> 00:46:10,226
You really mean that?
1006
00:46:10,328 --> 00:46:11,460
Do you really have to ask?
1007
00:46:11,496 --> 00:46:14,563
I got in a car chase
with a cop,
1008
00:46:14,599 --> 00:46:16,699
I'm probably going to jail...
1009
00:46:16,834 --> 00:46:19,301
All because
1010
00:46:19,337 --> 00:46:22,505
you swept me off my feet
the first second I saw you.
1011
00:46:23,441 --> 00:46:24,940
And my toolbox.
1012
00:46:26,444 --> 00:46:28,277
Honestly, I've never met
anybody like you.
1013
00:46:30,281 --> 00:46:32,615
It might sound stupid, but...
1014
00:46:32,650 --> 00:46:34,717
Wherever you go,
I'm going.
1015
00:46:42,960 --> 00:46:44,793
I don't know
why I just did that.
1016
00:46:50,034 --> 00:46:52,535
[♪♪♪]
1017
00:47:02,013 --> 00:47:07,750
[♪♪♪]
1018
00:47:14,058 --> 00:47:15,324
-hey.
-Hey.
1019
00:47:15,359 --> 00:47:16,458
[jessie] I think it's him.
1020
00:47:16,494 --> 00:47:17,693
That's that car
that we saw from earlier.
1021
00:47:17,728 --> 00:47:20,362
That same car that drove by us
on the highway.
1022
00:47:20,398 --> 00:47:21,530
Okay, okay.
All right, all right.
1023
00:47:21,566 --> 00:47:22,398
You got the walkie-talkie?
1024
00:47:22,500 --> 00:47:24,366
Yeah.
1025
00:47:24,402 --> 00:47:25,568
I'll be on channel three.
1026
00:47:25,670 --> 00:47:27,336
You need anything,
you call me, all right?
1027
00:47:28,739 --> 00:47:30,806
Wait a second. What are you
doing with that knife?
1028
00:47:30,841 --> 00:47:32,308
Insurance.
1029
00:47:32,343 --> 00:47:33,709
If he's who we think he is...
1030
00:47:33,744 --> 00:47:35,844
You promise me you're not
gonna do anything crazy.
1031
00:47:41,919 --> 00:47:43,652
A little disguise
goes a long way.
1032
00:47:46,023 --> 00:47:47,022
Jess.
1033
00:47:51,028 --> 00:47:52,027
I'll tell you later.
1034
00:47:57,768 --> 00:47:59,935
[bustle and chatter]
1035
00:48:05,710 --> 00:48:08,010
[♪♪♪]
1036
00:48:16,053 --> 00:48:18,387
hi. Uh... Excuse me?
1037
00:48:18,422 --> 00:48:19,855
Um, are you a park ranger?
1038
00:48:21,459 --> 00:48:22,758
What gave it away?
1039
00:48:22,793 --> 00:48:26,462
Oh. [laughs]
that's funny.
1040
00:48:26,564 --> 00:48:27,896
Um...
1041
00:48:27,932 --> 00:48:29,498
I was wondering
if you could give me a hand.
1042
00:48:29,634 --> 00:48:31,500
I am-- I am so lost,
1043
00:48:31,636 --> 00:48:33,035
and I could not
get a cell signal,
1044
00:48:33,137 --> 00:48:35,337
and...
1045
00:48:35,473 --> 00:48:36,905
Do you think you can point me
in the right direction?
1046
00:48:37,975 --> 00:48:39,708
Yeah, of course.
1047
00:48:40,911 --> 00:48:43,012
[♪♪♪]
1048
00:48:49,587 --> 00:48:50,653
[nolan]
so you think you're here,
1049
00:48:50,688 --> 00:48:52,087
but you're actually...
1050
00:48:52,123 --> 00:48:53,622
Right there.
1051
00:48:53,658 --> 00:48:56,458
Uh-huh? Oh... Wait.
1052
00:48:56,494 --> 00:48:59,728
Are you saying that I'm on
the wrong side of the park?
1053
00:48:59,764 --> 00:49:00,963
I'm afraid so.
1054
00:49:00,998 --> 00:49:02,097
Oh!
1055
00:49:03,434 --> 00:49:05,434
[♪♪♪]
1056
00:49:10,675 --> 00:49:11,674
[jessie] that means
1057
00:49:11,776 --> 00:49:12,875
I'm gonna have to bum
another ride.
1058
00:49:13,010 --> 00:49:15,744
I really hate to hitchhike.
1059
00:49:15,780 --> 00:49:17,012
Well, uh,
it pays to be careful.
1060
00:49:17,114 --> 00:49:19,415
There are a lot of
scary people out there.
1061
00:49:19,517 --> 00:49:20,649
What about you?
1062
00:49:20,685 --> 00:49:22,718
What about me?
1063
00:49:22,853 --> 00:49:24,887
Do you think you could
give me a ride?
1064
00:49:26,957 --> 00:49:29,124
[♪♪♪]
1065
00:49:30,194 --> 00:49:32,094
[nolan] oh, well,
I wish I could help you, ma'am,
1066
00:49:32,129 --> 00:49:33,529
but I'm on duty.
1067
00:49:33,631 --> 00:49:35,531
You don't think you can
give me a ride just part-way?
1068
00:49:35,633 --> 00:49:38,133
[nolan] I really wish I could.
It's against protocol.
1069
00:49:38,169 --> 00:49:40,869
[♪♪♪]
1070
00:49:40,971 --> 00:49:42,071
uh...
1071
00:49:43,808 --> 00:49:44,840
I wish you the best of luck
1072
00:49:44,875 --> 00:49:46,375
and I hope you find
where you're going.
1073
00:49:46,477 --> 00:49:47,843
Wait!
1074
00:49:47,878 --> 00:49:49,578
That's four inches of
stainless steel up against you,
1075
00:49:49,714 --> 00:49:50,612
and I swear to god,
1076
00:49:50,648 --> 00:49:52,581
if you do anything,
I will gut you.
1077
00:49:52,717 --> 00:49:55,451
Now here's
what we're gonna do, okay?
1078
00:49:55,486 --> 00:49:57,119
We're gonna walk outta here
and we're gonna act natural,
1079
00:49:57,154 --> 00:50:00,456
like I'm a tourist
and you're helping me out, okay?
1080
00:50:00,491 --> 00:50:02,057
Just take it easy, okay?
1081
00:50:02,093 --> 00:50:03,659
Shut up and turn around.
1082
00:50:03,694 --> 00:50:06,061
[♪♪♪]
1083
00:50:15,573 --> 00:50:17,773
[♪♪♪]
1084
00:50:22,079 --> 00:50:24,179
[jessie] don't try anything.
1085
00:50:24,215 --> 00:50:26,081
Stay nice and casual.
1086
00:50:34,759 --> 00:50:37,960
[♪♪♪]
1087
00:50:49,106 --> 00:50:50,973
grant?
1088
00:50:51,041 --> 00:50:52,641
[laughs]
I thought that was you.
1089
00:50:52,710 --> 00:50:53,509
What're you doing
on the ground?
1090
00:50:53,544 --> 00:50:54,576
Wally. Hey.
1091
00:50:54,612 --> 00:50:55,978
Oh.
1092
00:50:56,113 --> 00:50:58,046
I'm actually
really glad to see you--
1093
00:50:58,082 --> 00:50:59,515
I don't see your truck.
Where's your truck?
1094
00:50:59,617 --> 00:51:00,616
It's in the shop.
1095
00:51:00,718 --> 00:51:02,217
You know, I've got
a great mechanic,
1096
00:51:02,253 --> 00:51:03,585
if you need one.
1097
00:51:03,621 --> 00:51:04,720
You see what I did there?
1098
00:51:04,755 --> 00:51:06,789
'cause you're a mechanic.
1099
00:51:06,891 --> 00:51:08,190
Wally, I actually
really need a ride.
1100
00:51:08,225 --> 00:51:11,260
Oh. Okay. Well,
can I eat my breakfast first?
1101
00:51:11,295 --> 00:51:12,594
No, we gotta eat and drive.
1102
00:51:12,630 --> 00:51:13,929
Oh?
1103
00:51:13,964 --> 00:51:15,864
Yeah. Okay. Well, yeah.
I'll adjust. Let's go.
1104
00:51:15,900 --> 00:51:18,901
[♪♪♪]
1105
00:51:26,076 --> 00:51:28,911
dispatch, we may have
a lead on those suspects.
1106
00:51:37,755 --> 00:51:39,087
You gonna tell me
what this is all about?
1107
00:51:39,123 --> 00:51:40,656
I think you know exactly
what this is about.
1108
00:51:40,758 --> 00:51:41,757
Listen, lady,
1109
00:51:41,792 --> 00:51:43,759
I don't know
what you think I did,
1110
00:51:43,794 --> 00:51:46,028
but whatever it is,
you've got the wrong guy.
1111
00:51:46,063 --> 00:51:47,462
Where is she?
1112
00:51:47,498 --> 00:51:49,364
Who?
1113
00:51:49,400 --> 00:51:50,966
My daughter.
1114
00:51:51,101 --> 00:51:52,501
Michelle.
1115
00:51:52,603 --> 00:51:53,769
What?
1116
00:51:53,804 --> 00:51:55,571
Are you talking about
the girl from yesterday?
1117
00:51:55,606 --> 00:51:58,106
The one that you kidnapped
from the highway,
1118
00:51:58,142 --> 00:51:59,641
you sick creep!
1119
00:51:59,777 --> 00:52:01,944
Whoa, whoa!
Will you take it easy?
1120
00:52:02,746 --> 00:52:04,079
I didn't kidnap anyone!
1121
00:52:04,114 --> 00:52:06,748
I gave her a ride
to the bus station, that's it.
1122
00:52:06,784 --> 00:52:07,683
And you expect me
to believe that--
1123
00:52:07,785 --> 00:52:08,684
the bus station?
1124
00:52:08,786 --> 00:52:09,918
That's the truth.
1125
00:52:09,954 --> 00:52:10,986
All right?
1126
00:52:11,121 --> 00:52:12,421
She said you two
got in a big fight.
1127
00:52:12,456 --> 00:52:14,756
Said that you just broke up
with your husband.
1128
00:52:14,792 --> 00:52:18,660
She called you a psycho...
1129
00:52:18,796 --> 00:52:20,529
She said
she just wanted to go home.
1130
00:52:20,664 --> 00:52:21,797
Home? To california?
1131
00:52:21,832 --> 00:52:23,098
I don't know,
I didn't ask.
1132
00:52:23,133 --> 00:52:24,867
So she's okay?
1133
00:52:24,969 --> 00:52:26,768
Yeah, I saw her
get on the bus.
1134
00:52:26,804 --> 00:52:28,604
-She's fine.
-Which bus?
1135
00:52:28,639 --> 00:52:30,772
I-it was a greyhound, I think.
I don't remember.
1136
00:52:30,808 --> 00:52:32,040
How could she pay for it?
1137
00:52:32,142 --> 00:52:33,575
She left her phone and her purse
in the car.
1138
00:52:33,677 --> 00:52:36,078
I saw her pay
with a credit card.
1139
00:52:38,716 --> 00:52:40,716
Do you think that maybe
1140
00:52:40,818 --> 00:52:42,818
she left that stuff behind
to throw you off?
1141
00:52:42,853 --> 00:52:45,721
Make you think something bad
happened to her?
1142
00:52:47,191 --> 00:52:48,991
Look.
1143
00:52:50,060 --> 00:52:51,693
I'll give you a ride
to the bus station.
1144
00:52:51,729 --> 00:52:53,896
They have
security camera footage.
1145
00:52:53,998 --> 00:52:56,164
You can look for yourself.
1146
00:52:57,501 --> 00:52:59,835
[♪♪♪]
1147
00:53:04,708 --> 00:53:06,842
hey, grant, do you read me?
1148
00:53:08,045 --> 00:53:10,612
Jessie? Jessie! Hey. You okay?
I've been trying to reach you.
1149
00:53:10,714 --> 00:53:11,580
Yeah, um,
1150
00:53:11,682 --> 00:53:13,615
sorry, I had my radio off.
1151
00:53:13,717 --> 00:53:14,850
Listen, is there
anywhere around here
1152
00:53:14,885 --> 00:53:16,251
you can catch a bus
to california?
1153
00:53:19,490 --> 00:53:21,123
Yeah, why?
1154
00:53:21,158 --> 00:53:22,925
Listen, what's going on?
Is he still with you?
1155
00:53:24,028 --> 00:53:24,793
Yeah.
1156
00:53:24,828 --> 00:53:26,929
Yeah, he's here.
1157
00:53:28,265 --> 00:53:30,565
Listen, could you just meet me
at the bus station?
1158
00:53:30,701 --> 00:53:32,601
I think...
1159
00:53:32,736 --> 00:53:34,069
I think I was wrong
about everything.
1160
00:53:34,104 --> 00:53:35,170
[radio beeps]
1161
00:53:35,205 --> 00:53:37,039
what are you talking about?
1162
00:53:39,910 --> 00:53:41,877
I think she just
was trying to get home.
1163
00:53:46,951 --> 00:53:49,918
Do you believe me now?
1164
00:53:51,088 --> 00:53:53,822
Can you just get us
to the bus station, please?
1165
00:53:55,092 --> 00:53:56,825
Yeah.
1166
00:54:00,230 --> 00:54:02,965
[♪♪♪]
1167
00:54:14,778 --> 00:54:16,778
I'm confused.
Who was kidnapped again?
1168
00:54:16,814 --> 00:54:19,247
Uh, it was her daughter,
michelle.
1169
00:54:19,283 --> 00:54:21,683
At least,
we thought she was.
1170
00:54:21,785 --> 00:54:23,986
But no one
actually saw this happen?
1171
00:54:24,088 --> 00:54:25,587
No.
1172
00:54:25,622 --> 00:54:27,356
Jess, if you're still there,
pick up.
1173
00:54:29,126 --> 00:54:30,726
Jessie?
1174
00:54:30,761 --> 00:54:33,595
And now the cops
are after both of you?
1175
00:54:34,765 --> 00:54:36,031
[snickers]
1176
00:54:36,133 --> 00:54:38,133
man, you sure know
how to pick 'em.
1177
00:54:39,269 --> 00:54:41,036
I'm glad you think
this is funny.
1178
00:54:41,071 --> 00:54:42,104
[wally chuckles]
1179
00:54:42,139 --> 00:54:44,606
will you please just get us
to the bus station?
1180
00:54:54,985 --> 00:54:56,685
[wally]
so what are we looking for?
1181
00:54:56,820 --> 00:54:57,686
[grant] I don't know,
1182
00:54:57,821 --> 00:54:58,854
a park service jeep,
I guess.
1183
00:54:58,989 --> 00:55:02,557
-I don't see one of those.
-Me either.
1184
00:55:02,659 --> 00:55:04,292
Jess, we're here.
1185
00:55:04,328 --> 00:55:06,294
What's your 20, over?
1186
00:55:07,664 --> 00:55:08,997
Jess, do you read me?
1187
00:55:11,802 --> 00:55:13,668
Damn it.
1188
00:55:13,704 --> 00:55:15,037
Come on, girl.
1189
00:55:20,944 --> 00:55:22,978
[jessie]
this is the bus station?
1190
00:55:23,013 --> 00:55:24,012
[nolan]
it's just the parking area.
1191
00:55:24,048 --> 00:55:25,914
The, uh, ticket booth's
around the other side.
1192
00:55:29,953 --> 00:55:32,254
[♪♪♪]
1193
00:55:35,325 --> 00:55:36,858
grant, can you hear me?
1194
00:55:36,994 --> 00:55:38,160
Yeah, yeah, yeah.
We're here.
1195
00:55:38,195 --> 00:55:39,661
We're at the bus station.
Where the hell are you?
1196
00:55:39,696 --> 00:55:40,896
I'm in the parking lot
1197
00:55:40,998 --> 00:55:41,930
behind the abandoned,
boarded-up building,
1198
00:55:41,965 --> 00:55:42,931
but there's nobody here.
1199
00:55:42,966 --> 00:55:44,733
Abandoned parking lot?
1200
00:55:44,868 --> 00:55:47,636
Boarded-up building?
1201
00:55:47,671 --> 00:55:48,904
[grunting]
1202
00:55:49,039 --> 00:55:51,039
boarded-up building?
1203
00:55:51,075 --> 00:55:51,940
Huh?
1204
00:55:51,975 --> 00:55:53,275
She said something about
1205
00:55:53,310 --> 00:55:55,210
an abandoned parking lot
and a boarded-up building.
1206
00:55:55,245 --> 00:55:56,578
Wait a minute.
1207
00:55:56,680 --> 00:55:58,180
Do you think maybe she meant
the old recycling depot?
1208
00:55:59,183 --> 00:56:01,650
Yeah, yeah, yeah,
that's gotta be it. Come on.
1209
00:56:01,685 --> 00:56:02,751
[grunting]
1210
00:56:02,853 --> 00:56:03,885
oh, ho, ho, ho!
1211
00:56:03,921 --> 00:56:04,886
That one
could have really hurt.
1212
00:56:05,022 --> 00:56:06,288
Where the hell's my daughter?
1213
00:56:06,323 --> 00:56:08,323
Oh, I'm sorry, you're not
gonna find your daughter.
1214
00:56:08,358 --> 00:56:09,291
[chuckles]
1215
00:56:09,393 --> 00:56:11,226
[grunts]
1216
00:56:14,765 --> 00:56:16,064
[both straining]
1217
00:56:16,100 --> 00:56:18,266
[michelle whimpering]
1218
00:56:24,741 --> 00:56:25,707
[michelle groans]
1219
00:56:28,879 --> 00:56:30,645
[laughs]
1220
00:56:30,747 --> 00:56:33,081
nothing like a little exercise
to get the blood pumping.
1221
00:56:33,117 --> 00:56:34,349
Hey?
1222
00:56:34,384 --> 00:56:35,684
[chuckles]
1223
00:56:35,719 --> 00:56:37,786
[sighs contentedly]
1224
00:56:37,888 --> 00:56:38,987
okay.
1225
00:56:40,891 --> 00:56:43,725
[♪♪♪]
1226
00:56:46,430 --> 00:56:48,196
[thud]
1227
00:56:48,232 --> 00:56:50,665
[grant] there we go,
that's gotta be his jeep.
1228
00:56:50,767 --> 00:56:51,833
What do we do now?
1229
00:56:51,935 --> 00:56:53,268
You got a weapon
in here somewhere?
1230
00:56:53,303 --> 00:56:54,236
[wally] what?
1231
00:56:54,404 --> 00:56:56,404
Grant] like a gun,
a slingshot-- anything?
1232
00:56:57,741 --> 00:56:59,274
Seriously?
1233
00:57:00,444 --> 00:57:02,110
My dad gave me that.
1234
00:57:02,146 --> 00:57:03,445
It's better than nothing.
1235
00:57:17,294 --> 00:57:18,927
This is her walkie.
1236
00:57:18,962 --> 00:57:20,729
Her walkie?
1237
00:57:20,764 --> 00:57:22,964
[gunshot rings out]
1238
00:57:23,100 --> 00:57:24,900
[wally]
somebody's shooting at us!
1239
00:57:24,935 --> 00:57:25,800
[gunshot]
1240
00:57:25,836 --> 00:57:29,271
[♪♪♪]
1241
00:57:30,307 --> 00:57:31,173
[gunshot]
1242
00:57:31,275 --> 00:57:32,541
wally!
1243
00:57:34,778 --> 00:57:36,044
Wally!
1244
00:57:37,781 --> 00:57:41,283
[♪♪♪]
1245
00:57:43,287 --> 00:57:44,319
[gunshot]
1246
00:57:49,259 --> 00:57:53,528
[♪♪♪]
1247
00:58:18,188 --> 00:58:20,088
such a sound sleeper.
1248
00:58:20,123 --> 00:58:23,325
Ah. Won't be long now.
1249
00:58:24,995 --> 00:58:25,827
[thud]
1250
00:58:29,132 --> 00:58:31,132
[dispatch]
all units in the area,
1251
00:58:31,268 --> 00:58:32,867
we have a report of gunfire
1252
00:58:32,970 --> 00:58:35,136
at an abandoned building
at the end of valley view road.
1253
00:58:38,175 --> 00:58:41,376
That's less than
a mile from here.
1254
00:58:41,478 --> 00:58:42,877
Move!
1255
00:58:42,913 --> 00:58:44,746
[siren wails]
1256
00:58:54,358 --> 00:58:55,757
I got two bodies here.
1257
00:58:58,629 --> 00:58:59,961
.....
1258
00:59:03,700 --> 00:59:05,600
This one's d.O.A.
1259
00:59:07,037 --> 00:59:08,069
I got a pulse!
1260
00:59:08,171 --> 00:59:09,571
Call the paramedics.
1261
00:59:09,673 --> 00:59:12,340
Dispatch, this is unit six.
We have
1262
00:59:12,376 --> 00:59:14,409
multiple gunshot victims at
the valley view road location.
1263
00:59:14,511 --> 00:59:16,511
Request an ambulance
and backup.
1264
00:59:16,546 --> 00:59:19,447
What's she gotten you
into, hollings?
1265
00:59:20,951 --> 00:59:23,318
Where the hell's her kid?
1266
00:59:28,225 --> 00:59:29,324
[jessie groans]
1267
00:59:32,162 --> 00:59:33,495
[groans]
1268
00:59:39,636 --> 00:59:41,536
wakey, wakey.
1269
00:59:46,710 --> 00:59:48,076
[gasps]
1270
00:59:48,178 --> 00:59:49,077
[nolan chuckles]
1271
00:59:49,179 --> 00:59:50,145
[jessie grunts]
1272
00:59:50,180 --> 00:59:52,113
where am I?
1273
00:59:52,215 --> 00:59:54,215
You had your chance
to ask questions.
1274
00:59:54,251 --> 00:59:55,583
Now it's my turn.
1275
00:59:55,686 --> 00:59:57,052
Where's michelle?
1276
00:59:57,087 --> 00:59:58,820
What did I... Just say?
1277
01:00:00,223 --> 01:00:02,357
I'm gonna kill you!
1278
01:00:03,660 --> 01:00:05,360
[nolan laughs]
1279
01:00:06,363 --> 01:00:08,129
you know, I gotta say, jess.
1280
01:00:08,231 --> 01:00:11,266
You really
caught me by surprise.
1281
01:00:11,368 --> 01:00:13,735
You know, I didn't think
anyone was on to me,
1282
01:00:13,770 --> 01:00:16,071
and then, all of a sudden,
1283
01:00:16,106 --> 01:00:18,740
some dried-up, old skank--
1284
01:00:18,775 --> 01:00:20,075
ohh!
1285
01:00:20,210 --> 01:00:22,043
...Is sticking
a knife in my throat.
1286
01:00:22,079 --> 01:00:23,511
[jessie gasps]
1287
01:00:23,547 --> 01:00:27,382
then there's larry and curly.
1288
01:00:27,417 --> 01:00:30,151
I'm not sure where
you found those two idiots.
1289
01:00:30,253 --> 01:00:33,021
Not exactly quantico material.
1290
01:00:33,056 --> 01:00:35,457
[nolan cackles]
1291
01:00:36,727 --> 01:00:38,026
grant?
1292
01:00:38,061 --> 01:00:40,128
Who's he, the, uh...
1293
01:00:40,230 --> 01:00:42,163
The handsome one,
or the other--
1294
01:00:42,265 --> 01:00:44,699
you know what?
It doesn't matter.
1295
01:00:44,735 --> 01:00:48,603
It's not like either of them
will be testifying in court.
1296
01:00:48,638 --> 01:00:50,271
What did you do?
1297
01:00:50,407 --> 01:00:51,773
What do you think I did, jess?
1298
01:00:53,076 --> 01:00:54,242
They entered
1299
01:00:54,277 --> 01:00:56,277
my domain...
1300
01:00:56,413 --> 01:00:58,346
So I waited for them to show,
1301
01:00:58,382 --> 01:01:00,515
then bam, bam!
1302
01:01:00,617 --> 01:01:03,752
A round in each of 'em.
Oh, it's a beautiful thing.
1303
01:01:05,122 --> 01:01:07,288
My dad would've been proud.
1304
01:01:08,258 --> 01:01:09,491
[spits]
1305
01:01:14,097 --> 01:01:16,097
[breath shaking]
1306
01:01:21,171 --> 01:01:23,271
mm.
1307
01:01:23,306 --> 01:01:25,407
[gasps]
1308
01:01:25,442 --> 01:01:27,008
[nolan cries out]
1309
01:01:27,110 --> 01:01:29,110
[laughs]
1310
01:01:30,781 --> 01:01:32,180
you. Mm!
1311
01:01:32,282 --> 01:01:33,314
Okay.
1312
01:01:34,651 --> 01:01:35,583
[sighs]
1313
01:01:35,619 --> 01:01:37,185
-enough of the chitchat.
-[pulley creaks]
1314
01:01:37,320 --> 01:01:38,486
[crying out]
1315
01:01:38,522 --> 01:01:39,788
I need you to tell me
1316
01:01:39,823 --> 01:01:42,524
exactly what you told the police
about me.
1317
01:01:43,794 --> 01:01:45,226
If you tell me the truth,
1318
01:01:45,328 --> 01:01:48,096
maybe I'll kill you quickly.
1319
01:01:48,131 --> 01:01:50,265
But if you feed me...
1320
01:01:50,300 --> 01:01:53,735
-[crying out]
-...An ounce of bull,
1321
01:01:53,837 --> 01:01:57,806
I'll wait until after
I've skinned your daughter alive
1322
01:01:57,841 --> 01:01:59,674
and then I'll do
the same to you.
1323
01:01:59,709 --> 01:02:00,875
Michelle's alive?
1324
01:02:03,814 --> 01:02:05,780
[screams] michelle!
1325
01:02:06,850 --> 01:02:08,316
Michelle!
1326
01:02:08,351 --> 01:02:10,752
I said she was alive,
I didn't say she was here.
1327
01:02:10,787 --> 01:02:12,253
God.
1328
01:02:12,355 --> 01:02:14,456
Where are we?
In the park?
1329
01:02:15,659 --> 01:02:18,393
This your little station?
Your little patrol station?
1330
01:02:18,528 --> 01:02:20,562
Your little ranger station,
you freak?
1331
01:02:22,199 --> 01:02:23,097
-[pulley creaks]
-[screaming in pain]
1332
01:02:23,133 --> 01:02:26,167
[jessie] okay...
1333
01:02:26,203 --> 01:02:27,502
They know everything.
1334
01:02:27,537 --> 01:02:29,537
They're sending a search party.
1335
01:02:29,573 --> 01:02:32,407
So you better run
before the swat team gets here,
1336
01:02:32,509 --> 01:02:34,375
you disgusting little prick.
1337
01:02:36,379 --> 01:02:38,746
[relieved gasp as rope slackens]
1338
01:02:38,849 --> 01:02:40,715
[bangs surface]
1339
01:02:40,750 --> 01:02:42,684
[♪♪♪]
1340
01:02:59,736 --> 01:03:01,569
you know,
you can tell a lot about someone
1341
01:03:01,605 --> 01:03:02,871
at a moment like this.
1342
01:03:04,441 --> 01:03:06,541
Tough cookie.
1343
01:03:07,777 --> 01:03:08,710
But...
1344
01:03:09,880 --> 01:03:12,247
...You lied to me,
you insulted me,
1345
01:03:12,282 --> 01:03:14,315
so, for that,
1346
01:03:14,417 --> 01:03:16,751
I think I'll cut off
her fingers,
1347
01:03:16,786 --> 01:03:17,685
and her toes,
1348
01:03:17,721 --> 01:03:21,322
just to ease her into it
before I skin her,
1349
01:03:21,424 --> 01:03:23,291
and I'm gonna do it
1350
01:03:23,393 --> 01:03:24,893
using your knife.
1351
01:03:24,928 --> 01:03:26,528
[jessie grunts and strains]
1352
01:03:26,563 --> 01:03:28,429
how shakespearian.
1353
01:03:28,465 --> 01:03:30,198
[nolan giggles]
1354
01:03:30,233 --> 01:03:32,767
[roaring] michelle!
1355
01:03:32,802 --> 01:03:34,836
[nolan laughs]
1356
01:03:34,938 --> 01:03:37,205
oh, jess.
1357
01:03:37,240 --> 01:03:38,907
This has been so much fun,
but...
1358
01:03:40,911 --> 01:03:42,944
I'm gonna go get
really well-acquainted
1359
01:03:42,979 --> 01:03:44,946
with your daughter now.
1360
01:03:44,981 --> 01:03:46,314
[jessie whimpers]
1361
01:03:46,416 --> 01:03:47,348
toodles.
1362
01:03:47,384 --> 01:03:50,251
[jessie rages and sobs]
1363
01:03:54,307 --> 01:03:56,107
[police sirens wailing]
1364
01:04:03,883 --> 01:04:05,617
hollings?
1365
01:04:05,719 --> 01:04:07,852
Hollings, can you hear me?
1366
01:04:07,887 --> 01:04:09,554
You again.
1367
01:04:10,557 --> 01:04:12,590
I'll take that as a yes.
1368
01:04:12,726 --> 01:04:14,392
[laboring to breathe]
1369
01:04:14,527 --> 01:04:16,127
and wally?
1370
01:04:17,697 --> 01:04:19,430
I'm afraid he didn't make it.
1371
01:04:19,532 --> 01:04:22,900
[groans]
1372
01:04:22,936 --> 01:04:24,869
what about jessie?
Where's she?
1373
01:04:24,904 --> 01:04:26,738
I was hoping
you could tell me that,
1374
01:04:26,773 --> 01:04:27,872
along with who shot you.
1375
01:04:27,907 --> 01:04:30,441
It was that nolan guy,
had to be.
1376
01:04:30,543 --> 01:04:31,709
Nolan?
1377
01:04:31,745 --> 01:04:33,645
You mean this mysterious
park ranger
1378
01:04:33,680 --> 01:04:34,846
you two have
been asking about?
1379
01:04:34,881 --> 01:04:36,881
Except he's not really
a park ranger.
1380
01:04:36,916 --> 01:04:38,750
Jessie was right about him
all along.
1381
01:04:38,785 --> 01:04:39,617
He's gotta be the guy.
1382
01:04:39,753 --> 01:04:40,618
What about her daughter?
1383
01:04:40,754 --> 01:04:42,053
What don't you get, man?
1384
01:04:42,088 --> 01:04:43,454
He killed wally, he shot me,
1385
01:04:43,556 --> 01:04:44,889
he's probably got
the two of them.
1386
01:04:44,924 --> 01:04:46,057
What are you even
still doing here?
1387
01:04:46,092 --> 01:04:46,924
Get your ass out there
1388
01:04:46,960 --> 01:04:48,760
and find them
before it's too late!
1389
01:04:48,795 --> 01:04:49,761
-Listen--
-I'm sorry, officer.
1390
01:04:49,896 --> 01:04:50,895
You're going to have to leave.
1391
01:04:50,930 --> 01:04:53,364
We need to get
the patient to the e.R.
1392
01:04:53,400 --> 01:04:55,667
[♪♪♪]
1393
01:05:04,744 --> 01:05:06,678
unit three to dispatch.
1394
01:05:06,713 --> 01:05:09,814
Put out a b.O.L.O. On a male,
caucasian, mid-20s,
1395
01:05:09,916 --> 01:05:12,383
wearing
a park ranger's uniform.
1396
01:05:12,419 --> 01:05:13,885
Going by the name of "nolan".
1397
01:05:13,920 --> 01:05:15,687
He should be considered
armed and dangerous,
1398
01:05:15,722 --> 01:05:18,022
so approach with caution.
1399
01:05:18,058 --> 01:05:20,758
[♪♪♪]
1400
01:05:29,669 --> 01:05:32,103
[jessie grunting and straining]
1401
01:05:39,446 --> 01:05:42,146
[♪♪♪]
1402
01:05:48,154 --> 01:05:50,054
[grunts]
1403
01:05:51,658 --> 01:05:52,957
[jiggles]
1404
01:05:52,992 --> 01:05:54,859
come on.
1405
01:05:54,961 --> 01:05:56,728
[grunts]
1406
01:05:58,465 --> 01:05:59,797
oh, god, yes.
1407
01:05:59,833 --> 01:06:02,033
[grunts intensely]
1408
01:06:02,168 --> 01:06:03,601
-[snap]
-[gasp]
1409
01:06:03,636 --> 01:06:06,804
[♪♪♪]
1410
01:06:12,645 --> 01:06:14,045
come on!
1411
01:06:14,147 --> 01:06:15,747
[grunts] come on!
1412
01:06:17,684 --> 01:06:19,851
[crickets chirping]
1413
01:06:22,689 --> 01:06:24,989
[whistling jovially]
1414
01:06:32,165 --> 01:06:34,699
there you are.
1415
01:06:37,537 --> 01:06:39,904
Okay, let's see
if you're working.
1416
01:06:41,207 --> 01:06:42,173
[snap]
1417
01:06:44,677 --> 01:06:46,978
ho-ho.
1418
01:06:47,013 --> 01:06:50,014
Ah. That seems to be in order.
1419
01:06:53,052 --> 01:06:56,154
Bring daddy some fresh meat.
1420
01:06:56,189 --> 01:06:57,789
[chuckles]
1421
01:07:02,162 --> 01:07:04,429
ah!
1422
01:07:04,531 --> 01:07:06,063
[grunts]
1423
01:07:07,901 --> 01:07:09,300
-[snap]
-[gasps]
1424
01:07:11,738 --> 01:07:13,304
-[grunts]
-[snaps]
1425
01:07:16,042 --> 01:07:18,543
okay...
1426
01:07:19,212 --> 01:07:21,045
Okay! Yes.
1427
01:07:23,216 --> 01:07:24,215
She must be here.
1428
01:07:25,718 --> 01:07:26,984
Okay.
1429
01:07:31,724 --> 01:07:33,558
Michelle!
1430
01:07:38,064 --> 01:07:39,063
-[door opens]
-[michelle gasps]
1431
01:07:39,098 --> 01:07:40,064
hiya, honey!
1432
01:07:40,099 --> 01:07:41,032
[shuts door]
1433
01:07:41,067 --> 01:07:42,233
I'm home.
1434
01:07:44,137 --> 01:07:45,169
Did you miss me?
1435
01:07:45,271 --> 01:07:46,671
[cackles]
1436
01:07:46,706 --> 01:07:48,706
that girl...
1437
01:07:48,741 --> 01:07:50,575
What did you do to her?
1438
01:07:50,610 --> 01:07:53,010
Oh, I wouldn't worry about her.
1439
01:07:53,112 --> 01:07:56,113
Just another little ladybug
caught in a web.
1440
01:07:57,283 --> 01:07:59,083
Why? Are you jealous?
1441
01:07:59,118 --> 01:08:00,651
Don't touch me.
1442
01:08:00,753 --> 01:08:01,819
That's not
a very good look on you.
1443
01:08:03,756 --> 01:08:04,956
[michelle sobs]
1444
01:08:04,991 --> 01:08:08,359
you will never guess
who I ran into this morning.
1445
01:08:10,129 --> 01:08:11,863
Your mom.
1446
01:08:12,632 --> 01:08:13,898
Yeah.
1447
01:08:13,933 --> 01:08:16,133
She was trying to rescue you.
1448
01:08:16,169 --> 01:08:19,103
Very brave, very heroic.
1449
01:08:20,106 --> 01:08:22,607
She even had the help of
a couple good ol' boys
1450
01:08:22,642 --> 01:08:24,041
ready to kick ass
and take names.
1451
01:08:24,143 --> 01:08:25,276
[giggles]
1452
01:08:27,146 --> 01:08:28,946
but...
1453
01:08:28,982 --> 01:08:32,283
I wouldn't get your hopes up
for a reunion.
1454
01:08:32,318 --> 01:08:33,818
They're dead now.
1455
01:08:35,655 --> 01:08:36,921
And your mom, well...
1456
01:08:36,956 --> 01:08:39,690
She's a little tied up
right now.
1457
01:08:39,792 --> 01:08:42,293
You hurt my mom,
I swear, I'll--
1458
01:08:42,328 --> 01:08:44,762
what? What, what?
What are you gonna do?
1459
01:08:44,797 --> 01:08:47,765
[sobs and fumes]
1460
01:08:47,800 --> 01:08:50,801
shall I cut you down
so we can dance again?
1461
01:08:50,837 --> 01:08:52,803
♪ cha-cha-cha,
cha-cha-cha! ♪
1462
01:08:52,839 --> 01:08:54,305
[giggles]
1463
01:08:57,010 --> 01:09:00,077
before she made the mistake
of trusting me...
1464
01:09:00,179 --> 01:09:02,146
Your mom
1465
01:09:02,181 --> 01:09:05,917
threatened to "gut me"
with this knife.
1466
01:09:05,952 --> 01:09:08,185
So you know
what I'm gonna do?
1467
01:09:08,221 --> 01:09:10,288
I'm gonna use it
1468
01:09:10,323 --> 01:09:14,859
to skin the very thing
she was trying to save.
1469
01:09:15,962 --> 01:09:18,029
How's that for irony?
1470
01:09:18,164 --> 01:09:19,030
[chuckles]
1471
01:09:19,165 --> 01:09:21,299
screw you!
1472
01:09:21,334 --> 01:09:23,034
First things first.
1473
01:09:23,069 --> 01:09:26,103
The hike up here's
got me jonesin' for a snack...
1474
01:09:28,675 --> 01:09:30,608
So, you...
1475
01:09:30,710 --> 01:09:32,710
Hang loose for a little bit
1476
01:09:32,745 --> 01:09:34,211
while I feed the beast.
1477
01:09:34,247 --> 01:09:38,182
Gotta keep
that blood sugar up, right?
1478
01:09:39,686 --> 01:09:41,686
[inhales deeply]
1479
01:09:41,721 --> 01:09:44,021
that stinks!
1480
01:09:45,325 --> 01:09:47,358
It's so fresh.
1481
01:09:49,262 --> 01:09:50,795
What is that?
1482
01:09:50,830 --> 01:09:51,963
[nolan] mm.
1483
01:09:53,900 --> 01:09:55,099
What do you think it is?
1484
01:09:55,234 --> 01:09:57,368
No, no, no, no, no, no!
You're lying!
1485
01:09:57,403 --> 01:10:00,037
[nolan cackles]
1486
01:10:04,110 --> 01:10:05,910
oh!
1487
01:10:23,579 --> 01:10:25,112
Mm.
1488
01:10:26,582 --> 01:10:28,115
Ah.
1489
01:10:28,151 --> 01:10:29,550
Now, that hit the spot.
1490
01:10:30,853 --> 01:10:32,853
You disgust me!
1491
01:10:34,557 --> 01:10:36,357
Oh, come now, michelle.
That's not very nice.
1492
01:10:38,528 --> 01:10:41,395
I'm ecological.
1493
01:10:41,431 --> 01:10:42,630
I don't waste a thing.
1494
01:10:45,168 --> 01:10:47,535
Now... Where were we?
1495
01:10:47,570 --> 01:10:49,870
Oh, sweetheart...
1496
01:10:51,374 --> 01:10:53,474
Hey! Hey, hey, hey. Relax.
1497
01:10:54,911 --> 01:10:58,245
You cannot stop
what's going to happen here
1498
01:10:58,281 --> 01:11:01,549
any more than you can stop
the birds from singing
1499
01:11:01,584 --> 01:11:03,484
or the rivers from flowing.
1500
01:11:06,289 --> 01:11:07,555
I want to hear you sing.
1501
01:11:09,092 --> 01:11:11,092
Mm-kay?
Sing for me, pretty bird.
1502
01:11:11,127 --> 01:11:12,827
Go. Go ahead, scream.
1503
01:11:12,929 --> 01:11:13,995
Scream!
1504
01:11:14,097 --> 01:11:15,096
Your mother
would be tickled pink
1505
01:11:15,231 --> 01:11:16,964
to hear how well
we're getting along.
1506
01:11:17,066 --> 01:11:18,599
You won't get
a sound out of me.
1507
01:11:21,237 --> 01:11:23,404
Oh, we'll just see about that.
1508
01:11:24,474 --> 01:11:26,474
[♪♪♪]
1509
01:11:32,882 --> 01:11:34,648
wow.
1510
01:11:36,619 --> 01:11:37,685
Strong like your mother.
1511
01:11:40,123 --> 01:11:43,190
God, that is good stock.
1512
01:11:43,292 --> 01:11:45,326
Shame to waste that blood.
1513
01:11:47,263 --> 01:11:48,996
Okay, you know what?
1514
01:11:49,132 --> 01:11:50,598
I'm gonna give you...
1515
01:11:50,633 --> 01:11:52,366
One last chance, okay?
1516
01:11:54,003 --> 01:11:56,570
I want you...
1517
01:11:56,606 --> 01:11:57,605
To give me a son.
1518
01:12:00,143 --> 01:12:00,608
If you can promise me that...
1519
01:12:01,644 --> 01:12:03,277
...I'll spare your life.
1520
01:12:04,947 --> 01:12:06,447
I'd rather die.
1521
01:12:06,482 --> 01:12:07,615
[groans]
1522
01:12:08,951 --> 01:12:10,451
[michelle straining]
1523
01:12:10,486 --> 01:12:11,485
[screaming]
1524
01:12:13,322 --> 01:12:15,289
-[nolan laughing]
-dammit!
1525
01:12:19,162 --> 01:12:21,362
Michelle!
1526
01:12:21,464 --> 01:12:22,596
Michel--
1527
01:12:22,632 --> 01:12:24,198
ah!
1528
01:12:24,333 --> 01:12:26,000
[gasping and panting]
1529
01:12:26,035 --> 01:12:27,301
[bear roaring]
1530
01:12:31,441 --> 01:12:32,406
[nolan groans]
1531
01:12:32,508 --> 01:12:34,241
[laughs] you really got me!
1532
01:12:34,277 --> 01:12:35,643
Oh, michelle.
1533
01:12:35,678 --> 01:12:38,512
Touche. Touche!
1534
01:12:38,648 --> 01:12:39,980
[sighs]
1535
01:12:43,319 --> 01:12:45,386
now it's my turn.
1536
01:12:46,355 --> 01:12:47,922
[michelle crying out]
1537
01:12:48,024 --> 01:12:49,123
michelle!
1538
01:12:49,158 --> 01:12:51,725
[♪♪♪]
1539
01:12:55,164 --> 01:12:58,065
[grunting]
1540
01:12:58,201 --> 01:13:00,101
[snickering]
1541
01:13:00,203 --> 01:13:03,137
[michelle sobbing]
1542
01:13:03,172 --> 01:13:04,939
[weeping]
1543
01:13:04,974 --> 01:13:07,708
why are you doing this?
1544
01:13:10,513 --> 01:13:13,547
You know, I get
asked that question a lot.
1545
01:13:16,018 --> 01:13:18,185
You must be special,
1546
01:13:18,221 --> 01:13:21,655
because I've never felt
the need to answer it
1547
01:13:21,691 --> 01:13:23,691
till right now.
1548
01:13:25,528 --> 01:13:29,330
Why do salmon
swim up the river to spawn?
1549
01:13:29,365 --> 01:13:31,499
Why do bears hibernate?
1550
01:13:32,502 --> 01:13:34,335
My father was a ranger
in this park for 30 years,
1551
01:13:34,370 --> 01:13:35,369
you know what he taught me?
1552
01:13:35,404 --> 01:13:38,372
He said that,
in the wilderness...
1553
01:13:38,407 --> 01:13:42,243
Every animal, every creature,
every living thing
1554
01:13:42,378 --> 01:13:46,747
acts according to its nature.
1555
01:13:51,554 --> 01:13:54,321
Why should I be any different?
1556
01:13:56,592 --> 01:13:58,959
[jessie, sing-song]
♪ nolan! ♪
1557
01:13:59,061 --> 01:14:00,427
[shouts] mom!
1558
01:14:01,697 --> 01:14:03,464
Mom! I'm here!
1559
01:14:05,234 --> 01:14:08,135
Oh, ho, ho. Fun!
1560
01:14:08,271 --> 01:14:09,637
This I love.
1561
01:14:09,772 --> 01:14:11,539
Your mom showed up.
1562
01:14:11,574 --> 01:14:14,408
[jessie] come on out,
you sick son of a bitch.
1563
01:14:17,079 --> 01:14:18,746
She's a spunky one.
1564
01:14:18,781 --> 01:14:20,748
[laughs] I'll be right back!
1565
01:14:24,086 --> 01:14:27,354
[nolan] ah, I'm impressed, jess.
1566
01:14:29,458 --> 01:14:32,726
I didn't think you had
any more gas in the tank.
1567
01:14:32,762 --> 01:14:34,295
[chuckles]
1568
01:14:34,330 --> 01:14:35,629
[loads the gun's chamber]
1569
01:14:37,600 --> 01:14:40,167
it's a good thing
you showed up when you did.
1570
01:14:40,303 --> 01:14:41,502
Another minute or two,
1571
01:14:41,604 --> 01:14:43,170
and I'd have
cut out her tongue.
1572
01:14:43,272 --> 01:14:44,538
[object lands]
1573
01:14:44,640 --> 01:14:45,539
[gunshot]
1574
01:14:47,276 --> 01:14:48,542
mom! Mom!
1575
01:14:48,644 --> 01:14:50,544
[cackles]
1576
01:14:58,454 --> 01:15:00,521
come out, jess.
1577
01:15:02,825 --> 01:15:05,459
♪ come out, come out
wherever you are ♪
1578
01:15:15,338 --> 01:15:16,637
come on out, jess.
1579
01:15:20,209 --> 01:15:22,343
No sense hiding.
1580
01:15:22,478 --> 01:15:24,878
[snickers]
1581
01:15:32,154 --> 01:15:33,087
[crunch]
1582
01:15:33,122 --> 01:15:35,689
[crying out]
1583
01:15:38,527 --> 01:15:40,427
-[nolan screaming]
-that's right, you sick freak!
1584
01:15:40,529 --> 01:15:43,497
I hope you bleed to death!
1585
01:15:45,868 --> 01:15:48,269
[crying out in pain] ow!
1586
01:15:48,304 --> 01:15:50,104
It's stuck!
1587
01:15:50,139 --> 01:15:52,239
Ahh! I'm gonna kill you!
1588
01:15:52,341 --> 01:15:54,241
You... !
1589
01:15:56,529 --> 01:15:57,461
[nolan screaming in pain]
1590
01:15:58,664 --> 01:16:00,064
-michelle!
-Mama!
1591
01:16:00,166 --> 01:16:02,967
Oh, my god. Mom, mom, mom.
I was so worried about you!
1592
01:16:03,002 --> 01:16:05,436
-Oh, my god, are you okay?
-I'm fine.
1593
01:16:05,471 --> 01:16:06,704
Oh, my god.
1594
01:16:06,806 --> 01:16:07,705
I'm gonna get you down, okay?
1595
01:16:07,807 --> 01:16:09,173
There's a knife over there.
1596
01:16:09,208 --> 01:16:10,674
-A knife.
-Where's nolan?
1597
01:16:10,710 --> 01:16:12,142
Mom, mom!
Please! Where's nolan?
1598
01:16:12,178 --> 01:16:15,179
He's not gonna hurt anyone
ever again.
1599
01:16:15,214 --> 01:16:16,580
Oh, I'm so sorry!
1600
01:16:16,682 --> 01:16:17,915
He offered me a ride.
1601
01:16:18,017 --> 01:16:19,183
-I'm sorry!
-Don't worry about it.
1602
01:16:21,687 --> 01:16:22,820
[michelle]
I've missed you so much!
1603
01:16:22,855 --> 01:16:23,988
[jessie]
you don't need to explain.
1604
01:16:24,023 --> 01:16:25,823
Honey, listen to me.
1605
01:16:25,858 --> 01:16:27,658
Can you walk?
We have a long way to go.
1606
01:16:27,693 --> 01:16:28,692
Where are your shoes?
1607
01:16:28,728 --> 01:16:29,927
Everything's in there.
1608
01:16:30,029 --> 01:16:30,995
Okay.
1609
01:16:31,030 --> 01:16:33,130
He said you were coming
to rescue me.
1610
01:16:33,165 --> 01:16:35,099
Yeah, yeah.
1611
01:16:35,201 --> 01:16:36,767
I was with someone else,
but he didn't make it.
1612
01:16:36,869 --> 01:16:38,035
I'm so sorry, mom.
1613
01:16:38,070 --> 01:16:40,004
Nolan told me.
1614
01:16:40,039 --> 01:16:41,972
-Put your coat on.
-What about the police?
1615
01:16:42,008 --> 01:16:43,941
They thought
I kidnapped you.
1616
01:16:44,043 --> 01:16:46,610
Put your arm around me.
Let's go.
1617
01:16:46,712 --> 01:16:47,845
Get the flashlight.
1618
01:16:50,182 --> 01:16:51,048
[glass shattering]
1619
01:16:52,518 --> 01:16:54,118
go, go, go, go!
1620
01:16:54,220 --> 01:16:55,519
There's an axe! Run!
1621
01:17:01,260 --> 01:17:02,192
Help me.
Try and pull it.
1622
01:17:03,896 --> 01:17:05,629
[straining]
it's too deep.
1623
01:17:05,731 --> 01:17:06,964
What do we do now?
1624
01:17:09,702 --> 01:17:11,502
I have an idea.
Do you trust me?
1625
01:17:11,537 --> 01:17:12,669
I trust you.
1626
01:17:12,705 --> 01:17:14,171
[nolan]
you should've killed me then!
1627
01:17:16,042 --> 01:17:19,076
A wounded bear
is twice is dangerous!
1628
01:17:19,111 --> 01:17:22,479
[snickers deliriously]
1629
01:17:22,581 --> 01:17:23,981
[cackles]
1630
01:17:27,887 --> 01:17:29,019
oh, michelle.
1631
01:17:30,556 --> 01:17:31,355
Where's mama?
1632
01:17:32,758 --> 01:17:34,058
[jessie cries out]
1633
01:17:34,093 --> 01:17:35,059
[bear spray hisses]
1634
01:17:35,094 --> 01:17:37,761
[groaning in agony]
1635
01:17:37,797 --> 01:17:40,764
[nolan crying out]
1636
01:17:43,569 --> 01:17:45,903
[fuming and wheezing]
1637
01:17:48,074 --> 01:17:48,939
stay back!
1638
01:17:48,974 --> 01:17:50,274
You're not taking her anywhere!
1639
01:17:52,645 --> 01:17:55,779
You put up
a good fight, ladies.
1640
01:17:55,815 --> 01:17:58,248
I respect that. I do.
1641
01:17:58,284 --> 01:18:00,250
But this is my territory.
1642
01:18:01,253 --> 01:18:03,921
My domain!
1643
01:18:07,626 --> 01:18:10,027
[gasping]
1644
01:18:10,129 --> 01:18:12,563
[roars]
1645
01:18:12,598 --> 01:18:15,165
[nolan wheezing]
1646
01:18:15,267 --> 01:18:17,201
[cackles]
1647
01:18:19,271 --> 01:18:20,938
you know...
1648
01:18:20,973 --> 01:18:24,608
I've never taken out a mama
and baby bear at the same time.
1649
01:18:25,845 --> 01:18:27,945
Well, I guess
that's not entirely true.
1650
01:18:27,980 --> 01:18:29,146
[bear growling]
1651
01:18:30,950 --> 01:18:33,217
[growling]
1652
01:18:33,319 --> 01:18:35,719
[roaring]
1653
01:18:35,821 --> 01:18:37,221
[whump]
1654
01:18:37,323 --> 01:18:39,890
[women gasping]
1655
01:18:41,127 --> 01:18:43,060
[roaring]
1656
01:18:44,830 --> 01:18:46,063
let's go.
1657
01:18:48,634 --> 01:18:50,067
[grizzly growls]
1658
01:18:52,171 --> 01:18:53,637
[roaring]
1659
01:19:02,348 --> 01:19:04,081
-ah!
-There we go.
1660
01:19:04,183 --> 01:19:05,983
So glad you guys could come.
1661
01:19:06,018 --> 01:19:07,117
How's the shoulder,
by the way?
1662
01:19:07,153 --> 01:19:08,852
Oh, you know,
it's doing all right.
1663
01:19:08,888 --> 01:19:11,722
A few weeks of binge-watching
vampire tv shows
1664
01:19:11,824 --> 01:19:12,856
to keep myself distracted.
1665
01:19:12,892 --> 01:19:15,159
I hope
it didn't hurt too much.
1666
01:19:15,194 --> 01:19:16,793
Ah, it's a scratch.
1667
01:19:16,829 --> 01:19:18,896
Right.
Missed an artery by two inches.
1668
01:19:18,998 --> 01:19:21,765
I'm really glad
you and my mom met.
1669
01:19:21,867 --> 01:19:23,901
Especially when you did.
1670
01:19:24,003 --> 01:19:25,169
I'm just glad you were able
1671
01:19:25,204 --> 01:19:26,803
to play along with that creep
as long as you were.
1672
01:19:26,839 --> 01:19:29,072
I'd rather play along
than play dead.
1673
01:19:29,175 --> 01:19:30,774
Like mother like daughter.
1674
01:19:30,876 --> 01:19:33,177
Um, no. We are not the same.
1675
01:19:33,212 --> 01:19:34,745
[jessie] a little bit the same.
1676
01:19:34,847 --> 01:19:36,380
-A little.
--Oh, um...
1677
01:19:37,383 --> 01:19:39,349
-I don't have to.
-Yeah, go. Go for it.
1678
01:19:39,385 --> 01:19:41,451
'kay, yes, thank you.
1679
01:19:44,223 --> 01:19:45,822
Everything work out
back at home?
1680
01:19:45,858 --> 01:19:47,925
Yeah, uh...
1681
01:19:48,027 --> 01:19:50,861
It's as amicable as it could be.
1682
01:19:50,896 --> 01:19:52,963
I'm just glad it's over.
1683
01:19:53,065 --> 01:19:55,199
Ah. Well...
1684
01:19:55,234 --> 01:19:59,870
I'm glad you're able
to come back to these parts.
1685
01:19:59,905 --> 01:20:02,673
It was getting a little boring
without you.
1686
01:20:02,708 --> 01:20:03,874
Well, I had to come back
1687
01:20:03,909 --> 01:20:06,677
and give the authorities
my final statement.
1688
01:20:06,712 --> 01:20:08,145
I'm just hoping that
1689
01:20:08,247 --> 01:20:11,148
that is the last
of my adventures of a while.
1690
01:20:13,052 --> 01:20:15,719
Listen, there was something else
I wanted to tell you.
1691
01:20:16,956 --> 01:20:20,157
After stoddard processed us,
and apologized, by the way...
1692
01:20:20,259 --> 01:20:21,825
[laughs]
1693
01:20:21,927 --> 01:20:22,993
...He let us know
that nolan
1694
01:20:23,095 --> 01:20:24,895
wasn't the only suspected killer
in the park.
1695
01:20:24,930 --> 01:20:26,730
What?
1696
01:20:27,900 --> 01:20:30,834
They calling him
a "generational killer."
1697
01:20:30,936 --> 01:20:32,636
a generational killer?
1698
01:20:32,738 --> 01:20:34,938
That sounds bad.
1699
01:20:35,941 --> 01:20:38,175
His father.
1700
01:20:38,277 --> 01:20:39,810
Apparently,
they did it together,
1701
01:20:39,912 --> 01:20:41,044
like hunting.
1702
01:20:42,114 --> 01:20:43,914
His father?
1703
01:20:43,949 --> 01:20:46,850
[♪♪♪]
1704
01:20:46,952 --> 01:20:50,120
oh, my god, my sister...
1705
01:20:51,257 --> 01:20:53,090
I'm so sorry.
1706
01:20:54,460 --> 01:20:56,426
Listen, stoddard said
1707
01:20:56,462 --> 01:20:59,796
that they're going to re-open
all the cases for missing women,
1708
01:20:59,832 --> 01:21:01,898
because of what we did.
1709
01:21:01,934 --> 01:21:04,101
Thank you.
1710
01:21:05,137 --> 01:21:07,104
They all thank you.
1711
01:21:12,811 --> 01:21:15,579
Listen, I've been
meaning to ask you...
1712
01:21:17,149 --> 01:21:19,783
...What is it
that you wanted to tell me
1713
01:21:19,818 --> 01:21:21,718
that morning...
1714
01:21:21,820 --> 01:21:24,288
When we split from the diner?
1715
01:21:25,324 --> 01:21:27,291
Oh, yeah.
1716
01:21:27,326 --> 01:21:30,460
I think I was gonna tell you
how I felt about you.
1717
01:21:33,332 --> 01:21:37,134
And?
How do you feel about me?
1718
01:21:37,169 --> 01:21:40,437
It's probably easier
if I just show you.
1719
01:21:40,472 --> 01:21:43,006
[♪♪♪]
1720
01:21:46,045 --> 01:21:48,011
okay, you two.
1721
01:21:48,047 --> 01:21:49,946
There is a child
in the vicinity!
1722
01:21:49,982 --> 01:21:51,415
Get a room.
1723
01:21:51,517 --> 01:21:53,216
Or a creepy cabin.
1724
01:21:53,319 --> 01:21:54,918
[laughter]
1725
01:21:55,020 --> 01:21:57,954
I gotta go.
1726
01:21:57,990 --> 01:22:01,992
Okay, please, seriously.
I've been through enough.
1727
01:22:02,027 --> 01:22:05,362
Scootch over mom.