1 00:00:04,648 --> 00:00:07,716 [♪♪♪] 2 00:00:13,157 --> 00:00:16,725 [♪♪♪] 3 00:00:30,240 --> 00:00:34,543 [♪♪♪] 4 00:00:45,122 --> 00:00:47,656 [mom, jessie] wow. We are here. 5 00:00:47,758 --> 00:00:50,125 Michelle? You're missing it. 6 00:00:50,227 --> 00:00:51,093 [louder] michelle! 7 00:00:51,128 --> 00:00:52,894 What? 8 00:00:52,930 --> 00:00:55,664 You told me to tell you when we got to the park. 9 00:00:55,766 --> 00:00:58,500 This looks exactly the same as the last hundred miles of road. 10 00:00:58,535 --> 00:01:00,001 Okay. Just wait for it. 11 00:01:00,104 --> 00:01:00,969 For what? 12 00:01:01,105 --> 00:01:02,804 For... That. 13 00:01:02,906 --> 00:01:07,776 [♪♪♪] 14 00:01:13,083 --> 00:01:15,016 do you know that yellowstone's so big 15 00:01:15,119 --> 00:01:16,985 it has four separate mountain ranges? 16 00:01:17,087 --> 00:01:18,553 And... 17 00:01:18,589 --> 00:01:20,956 Its unique ecosystem houses nearly 400 different species. 18 00:01:21,091 --> 00:01:23,625 [michelle] you know, I didn't. 19 00:01:23,660 --> 00:01:25,127 [jessie] mm-hmm. 20 00:01:25,162 --> 00:01:29,231 Including the largest selection of brown and grizzly bears. 21 00:01:30,767 --> 00:01:31,800 You can take the history teacher 22 00:01:31,835 --> 00:01:32,834 out of the classroom... 23 00:01:32,936 --> 00:01:34,302 That's very funny. 24 00:01:34,338 --> 00:01:35,704 Technically, though, it was geography, but... 25 00:01:35,806 --> 00:01:37,172 Whatever. 26 00:01:37,274 --> 00:01:38,607 'kay. -[sighs] 27 00:01:38,642 --> 00:01:40,609 look, you wanted to come this way. 28 00:01:40,644 --> 00:01:42,043 You can at least pretend to enjoy it. 29 00:01:42,146 --> 00:01:43,578 I wanted to come this way? 30 00:01:43,614 --> 00:01:45,080 Since when? 31 00:01:45,115 --> 00:01:46,948 I was perfectly happy driving on the interstate 32 00:01:46,984 --> 00:01:47,949 until we got to canada, 33 00:01:47,985 --> 00:01:49,618 but you said you were bored. 34 00:01:49,653 --> 00:01:51,853 I said I was sick of being cooped up in this car with you. 35 00:01:51,955 --> 00:01:53,155 That's not the same thing. 36 00:01:53,190 --> 00:01:55,624 Okay, fine, I get it, you don't want to be here. 37 00:01:55,659 --> 00:01:56,825 You won't let me text my friends. 38 00:01:56,860 --> 00:01:58,693 I haven't checked instagram in two days. 39 00:01:58,795 --> 00:02:00,028 In what universe 40 00:02:00,130 --> 00:02:01,830 are a few geysers supposed to make me forget 41 00:02:01,865 --> 00:02:03,298 that you just took a giant dump on my life? 42 00:02:05,302 --> 00:02:07,769 This is the last place on earth I want to be. 43 00:02:07,804 --> 00:02:11,673 Look, michelle, your father and I are just... 44 00:02:11,708 --> 00:02:15,010 Just trust that I have your best interests at heart. 45 00:02:18,949 --> 00:02:22,317 [♪♪♪] 46 00:02:28,025 --> 00:02:31,193 [michelle] oh, diner next exit. Can we please get some food. 47 00:02:31,228 --> 00:02:32,827 [jessie sighs] 48 00:02:32,863 --> 00:02:33,862 [michelle] please? 49 00:02:33,997 --> 00:02:35,197 [jessie] yeah, fine. 50 00:02:38,001 --> 00:02:40,268 [michelle] that does not sound good. 51 00:02:40,370 --> 00:02:42,704 [jessie] it's been doing that since we left california. 52 00:02:42,739 --> 00:02:43,872 [motor grinds and whines] 53 00:02:43,907 --> 00:02:45,273 okay, just... 54 00:02:45,375 --> 00:02:46,808 Get me a sandwich. 55 00:02:46,843 --> 00:02:47,909 We're in the middle of butthole nowhere, mom. 56 00:02:48,045 --> 00:02:49,244 You're safe. 57 00:02:49,346 --> 00:02:50,712 I'd just rather not take a risk. 58 00:02:50,747 --> 00:02:51,746 Just be careful. 59 00:02:51,882 --> 00:02:54,015 I'm right there. Geez. 60 00:02:56,053 --> 00:02:57,619 Can you see if they have anything gluten-free? 61 00:02:57,721 --> 00:02:59,754 Look around, mom. As if. 62 00:02:59,890 --> 00:03:01,656 [door shuts] 63 00:03:01,692 --> 00:03:03,892 [background music plays] 64 00:03:04,695 --> 00:03:05,694 [door bells jingle] 65 00:03:05,729 --> 00:03:06,761 -hi. -Hi. 66 00:03:06,863 --> 00:03:08,897 Um... 67 00:03:08,932 --> 00:03:10,632 Could I please get two avocado sandwiches? 68 00:03:10,734 --> 00:03:12,367 And do you make americanos? 69 00:03:12,402 --> 00:03:13,668 -Yup, we do. -Ah. Great. 70 00:03:13,704 --> 00:03:14,703 Can I please get two? 71 00:03:16,273 --> 00:03:18,840 That'll be... $14.50. 72 00:03:18,875 --> 00:03:19,874 Perfect. 73 00:03:19,910 --> 00:03:20,875 Keep the change. 74 00:03:20,911 --> 00:03:22,310 [server] thanks. 75 00:03:22,412 --> 00:03:24,446 Have a seat over there. I'll bring it to you. 76 00:03:29,786 --> 00:03:32,120 [♪♪♪] 77 00:03:39,229 --> 00:03:40,528 don't let that scare you off. 78 00:03:41,898 --> 00:03:43,665 The park's perfectly safe. 79 00:03:43,767 --> 00:03:45,667 Okay. 80 00:03:45,769 --> 00:03:48,837 [chuckles] I'm sorry. I don't mean to intrude. 81 00:03:48,939 --> 00:03:51,072 I just... You know, it bothers me, 82 00:03:51,108 --> 00:03:52,974 the way the media slants these stories. 83 00:03:53,076 --> 00:03:54,743 It makes it seem like coming here to enjoy nature 84 00:03:54,778 --> 00:03:56,311 means gambling with your life. 85 00:03:56,413 --> 00:03:58,813 I mean, bears'll be bears. Let 'em do their thing. 86 00:03:58,915 --> 00:03:59,981 I guess. 87 00:04:00,083 --> 00:04:01,416 You know what I like to do? 88 00:04:01,451 --> 00:04:02,951 The old "single clap". 89 00:04:03,086 --> 00:04:04,552 -[laughs] -pardon me, folks. 90 00:04:05,422 --> 00:04:07,355 You know, it just lets the bears know 91 00:04:07,457 --> 00:04:10,058 this is your territory, your domain. 92 00:04:10,093 --> 00:04:11,026 You got nothing to worry about. 93 00:04:11,061 --> 00:04:12,894 So, you're a park ranger? 94 00:04:12,929 --> 00:04:15,096 Yes, ma'am. 95 00:04:15,132 --> 00:04:17,098 Pretty cool job for someone so young. 96 00:04:17,134 --> 00:04:18,900 I've been a boy scout all my life, actually. 97 00:04:18,935 --> 00:04:20,502 [chuckles] 98 00:04:24,141 --> 00:04:26,408 [traffic rumbling past] 99 00:04:26,443 --> 00:04:29,177 dammit, michelle. 100 00:04:30,147 --> 00:04:31,179 I told you. 101 00:04:32,482 --> 00:04:34,316 So, you, uh, you meeting some friends up here? 102 00:04:34,351 --> 00:04:36,151 No. 103 00:04:36,186 --> 00:04:38,920 All my friends are a thousand miles away. 104 00:04:38,955 --> 00:04:41,189 Oh, you're just passing through, then? 105 00:04:41,291 --> 00:04:42,157 Yep. 106 00:04:42,192 --> 00:04:43,858 Where are you headed? 107 00:04:43,960 --> 00:04:45,760 Just to visit some family. 108 00:04:45,796 --> 00:04:47,095 Thank you. 109 00:04:48,365 --> 00:04:51,066 Well, if you ever do actually stumble upon a bear, 110 00:04:51,101 --> 00:04:52,300 I'm your guy. 111 00:04:52,336 --> 00:04:53,735 Just call for nolan. 112 00:04:53,837 --> 00:04:55,303 Okay. 113 00:04:57,140 --> 00:04:59,741 I should get going. 114 00:04:59,843 --> 00:05:02,210 I, uh... 115 00:05:02,312 --> 00:05:03,411 I didn't get your name. 116 00:05:03,513 --> 00:05:04,779 Michelle. 117 00:05:04,815 --> 00:05:06,781 That's a beautiful name. 118 00:05:06,817 --> 00:05:08,717 Thank you... 119 00:05:08,819 --> 00:05:09,918 Nolan. 120 00:05:10,020 --> 00:05:12,053 Michelle. 121 00:05:14,024 --> 00:05:17,125 [♪♪♪] 122 00:05:32,175 --> 00:05:34,275 -what the hell was that? -Excuse me? 123 00:05:34,378 --> 00:05:35,944 I told you to keep a low profile. 124 00:05:36,046 --> 00:05:37,312 I was just waiting for the order. 125 00:05:37,347 --> 00:05:39,881 You were practically throwing yourself at that officer. 126 00:05:39,916 --> 00:05:41,349 Okay, he's a park ranger, 127 00:05:41,385 --> 00:05:43,952 and I was not throwing myself at him. 128 00:05:43,987 --> 00:05:45,387 And for your information, 129 00:05:45,422 --> 00:05:47,355 -he started talking to me. -Do me a favor 130 00:05:47,391 --> 00:05:49,190 and try not to flirt with every cute boy you see, 131 00:05:49,226 --> 00:05:50,959 especially not ones in uniform. 132 00:05:51,061 --> 00:05:53,027 Okay. You made your point. 133 00:05:53,063 --> 00:05:55,196 [jessie] unbelievable. 134 00:05:59,436 --> 00:06:02,537 [♪♪♪] 135 00:06:15,886 --> 00:06:17,218 I have an idea. 136 00:06:17,254 --> 00:06:19,087 Why don't we listen to some music? 137 00:06:19,122 --> 00:06:20,455 Well, you said I can't go online 138 00:06:20,557 --> 00:06:21,856 and I've already listened 139 00:06:21,892 --> 00:06:23,992 to every song on my phone five times. 140 00:06:24,094 --> 00:06:25,894 [exhales] okay, well, in the '90s, 141 00:06:25,929 --> 00:06:27,829 we had this amazing invention called "the radio". 142 00:06:27,931 --> 00:06:30,432 The 1900s must've been hell. 143 00:06:30,467 --> 00:06:32,867 Well, that does make me sound really old. 144 00:06:32,903 --> 00:06:34,335 -Oh, yeah. -Oh, no. 145 00:06:34,438 --> 00:06:36,271 -This is a good jam. -No. 146 00:06:36,306 --> 00:06:38,072 -Mm-hmm. -Mom, please. 147 00:06:38,108 --> 00:06:39,040 The shoulders... 148 00:06:39,075 --> 00:06:40,108 They're moving. 149 00:06:40,243 --> 00:06:41,443 No, no, no. [laughs] 150 00:06:41,478 --> 00:06:42,477 mom-- 151 00:06:42,579 --> 00:06:44,979 take the wheel, take the wheel! 152 00:06:45,081 --> 00:06:47,449 Come on. Raise the roof. 153 00:06:47,484 --> 00:06:49,551 Raise the roof! Raise the roof! 154 00:06:49,586 --> 00:06:52,187 Oh, my gosh. 155 00:06:52,289 --> 00:06:53,455 [car alert beeping] 156 00:06:56,460 --> 00:06:57,926 [clunk] 157 00:06:57,961 --> 00:06:59,227 [michelle] what is happening, mom? 158 00:07:00,630 --> 00:07:01,563 [motor grinds and shuts off] 159 00:07:02,599 --> 00:07:04,199 -what happened? -I don't know. 160 00:07:04,301 --> 00:07:06,301 It just... Stopped. 161 00:07:06,336 --> 00:07:07,502 We can't be out of gas. 162 00:07:07,604 --> 00:07:09,504 We just filled up at the state line. 163 00:07:11,141 --> 00:07:12,507 Must be electrical. 164 00:07:12,609 --> 00:07:14,275 Like you know anything about cars. 165 00:07:14,311 --> 00:07:16,177 I've been driving longer than you've been alive, 166 00:07:16,279 --> 00:07:17,579 so just give me some credit. 167 00:07:19,916 --> 00:07:21,683 Stupid new cars. 168 00:07:25,689 --> 00:07:28,356 [♪♪♪] 169 00:07:29,292 --> 00:07:30,625 -okay... -So? 170 00:07:30,660 --> 00:07:32,594 What's your expert opinion? 171 00:07:34,664 --> 00:07:36,197 -[gasps] ah! 172 00:07:36,333 --> 00:07:38,299 Come on, mom, admit it. We need to call somebody. 173 00:07:40,537 --> 00:07:42,637 Okay. 174 00:07:46,176 --> 00:07:48,643 Fine, you win. 175 00:07:51,548 --> 00:07:52,647 [phone beeps on] 176 00:07:54,618 --> 00:07:55,650 huh. 177 00:07:56,720 --> 00:07:59,554 I'm not getting a signal. Can you try yours? 178 00:08:05,562 --> 00:08:06,528 [phone beeps] 179 00:08:09,032 --> 00:08:10,164 anything? 180 00:08:10,200 --> 00:08:11,566 No. Nothing. Now what? 181 00:08:11,668 --> 00:08:14,235 Okay. I guess we'll walk. 182 00:08:14,371 --> 00:08:16,638 Back to the diner? That must be miles. 183 00:08:16,673 --> 00:08:19,974 Well, have you seen a car come by in the last hour? 184 00:08:20,010 --> 00:08:21,009 [door thuds] 185 00:08:21,044 --> 00:08:22,644 is that a map? 186 00:08:22,679 --> 00:08:24,546 Yeah. 187 00:08:24,581 --> 00:08:26,548 [thud] 188 00:08:26,583 --> 00:08:28,716 how do you find anything this way? 189 00:08:28,752 --> 00:08:31,619 You mean without an app telling you where to turn? 190 00:08:31,721 --> 00:08:33,688 By using your head. 191 00:08:33,723 --> 00:08:35,089 I'll stick with this. 192 00:08:35,225 --> 00:08:36,391 You do that. 193 00:08:36,426 --> 00:08:38,693 All right. We're here. 194 00:08:40,230 --> 00:08:41,296 The diner was there... 195 00:08:41,331 --> 00:08:43,131 Which means... 196 00:08:43,233 --> 00:08:44,532 Okay, it looks like 197 00:08:44,568 --> 00:08:46,734 there's a service station a mile or two up the road. 198 00:08:46,770 --> 00:08:48,436 Oh, is that all? 199 00:08:48,538 --> 00:08:50,171 Come on, you walk further than that every weekend at the mall. 200 00:08:50,206 --> 00:08:54,275 Uh, yeah, malls are indoors, and have stores. 201 00:08:54,377 --> 00:08:56,678 Look, I am not happy about this either, okay? 202 00:08:56,713 --> 00:08:59,347 I just-- I wish you'd stop being so selfish all the time. 203 00:08:59,382 --> 00:09:00,982 You have no idea what's going on. 204 00:09:01,084 --> 00:09:02,984 So tell me what's going on! 205 00:09:03,019 --> 00:09:05,086 Can you just trust that I have your best interests at heart? 206 00:09:05,121 --> 00:09:08,389 Why would I trust that you have my best interests at heart? 207 00:09:08,425 --> 00:09:10,291 'cause, clearly, you don't trust me. 208 00:09:10,393 --> 00:09:11,392 And if you had my best interests at heart, 209 00:09:11,428 --> 00:09:13,094 I'd still be in l.A. With dad, 210 00:09:13,129 --> 00:09:15,663 instead of trapped on the side of the road with you. 211 00:09:15,765 --> 00:09:17,332 Oh, god. Michelle! 212 00:09:17,367 --> 00:09:19,367 Okay-- michelle! Listen. Listen. 213 00:09:19,402 --> 00:09:20,635 -Michelle? -[door locks] 214 00:09:20,737 --> 00:09:22,203 [knocks] 215 00:09:22,238 --> 00:09:23,471 open the d-- 216 00:09:23,573 --> 00:09:26,074 open the door, michelle, please! 217 00:09:26,109 --> 00:09:28,710 Okay, I don't want to be trapped out-- 218 00:09:28,745 --> 00:09:31,479 wow. Okay. 219 00:09:31,581 --> 00:09:32,747 Okay. 220 00:09:32,782 --> 00:09:34,382 [knocks on door] 221 00:09:34,417 --> 00:09:37,318 I'm gonna be right back. Stay here. 222 00:09:43,793 --> 00:09:45,693 [sighing] 223 00:09:45,729 --> 00:09:48,296 [♪♪♪] 224 00:10:07,484 --> 00:10:09,450 every road looks the same. 225 00:10:10,420 --> 00:10:12,820 [♪♪♪] 226 00:10:27,771 --> 00:10:29,437 oh, thank god. 227 00:10:41,351 --> 00:10:43,217 [rock music playing] 228 00:10:43,319 --> 00:10:44,686 hello? 229 00:10:46,723 --> 00:10:48,089 Is anybody here? 230 00:10:48,124 --> 00:10:49,791 [knocks on desk] 231 00:10:49,826 --> 00:10:51,859 uh, hello? 232 00:10:53,730 --> 00:10:55,363 Uh... 233 00:10:55,498 --> 00:10:57,465 Come on... 234 00:11:01,371 --> 00:11:02,437 [michelle clears her throat] 235 00:11:02,472 --> 00:11:05,139 oh, hey. Oh, uh... Sorry! 236 00:11:05,175 --> 00:11:06,741 We just... 237 00:11:06,843 --> 00:11:08,276 Don't get too many 238 00:11:08,378 --> 00:11:10,244 unexpected customers around here. 239 00:11:10,346 --> 00:11:11,479 I can see that. 240 00:11:12,348 --> 00:11:13,815 Can I help you? 241 00:11:13,850 --> 00:11:18,186 Oh, uh, yeah, my car broke down just a couple miles up the road, 242 00:11:18,221 --> 00:11:19,487 and I couldn't get any cell service, 243 00:11:19,522 --> 00:11:21,522 so I figured I'd walk. 244 00:11:21,558 --> 00:11:23,691 Yeah, the cell service is kinda notorious around here. 245 00:11:23,727 --> 00:11:25,827 Uh, I don't suppose you do house calls? 246 00:11:25,862 --> 00:11:27,428 House calls? 247 00:11:27,530 --> 00:11:28,596 All I need is a ride back to my car, 248 00:11:28,698 --> 00:11:29,731 and if you could just take a look. 249 00:11:29,766 --> 00:11:31,199 Of course, I mean, I'll pay you. 250 00:11:31,234 --> 00:11:32,500 Oh, yeah, yeah, yeah, no problem. 251 00:11:32,535 --> 00:11:33,801 I can, uh... Yes, I can do that. 252 00:11:33,903 --> 00:11:34,769 I'll grab my keys. 253 00:11:34,871 --> 00:11:35,737 Uh, just scooch-- 254 00:11:35,772 --> 00:11:36,871 oh, yeah. Oh-- 255 00:11:36,906 --> 00:11:39,373 oh, my gosh, I am so-- 256 00:11:39,409 --> 00:11:40,541 -it's all right. -Um... 257 00:11:40,577 --> 00:11:41,743 I will clean it up when we get back. 258 00:11:41,778 --> 00:11:42,577 Okay. 259 00:11:42,612 --> 00:11:45,546 I am grant, by the way. 260 00:11:45,582 --> 00:11:48,483 Uh, jessie. Sorry about that. 261 00:11:48,518 --> 00:11:50,284 Nice to meet you, jessie. 262 00:11:50,386 --> 00:11:52,320 Nice to meet you. Grant. 263 00:11:52,422 --> 00:11:53,287 Truck's around back. 264 00:11:53,389 --> 00:11:54,956 Okay. 265 00:11:56,192 --> 00:11:58,726 [♪♪♪] 266 00:12:07,403 --> 00:12:08,536 [knocking] 267 00:12:12,275 --> 00:12:13,641 -hi. -Hi! 268 00:12:13,777 --> 00:12:15,176 Car trouble? 269 00:12:15,211 --> 00:12:16,344 Mm, yeah. It just died. 270 00:12:16,446 --> 00:12:17,478 Oh, geez. 271 00:12:17,580 --> 00:12:18,846 Well, I'm not much of a mechanic, 272 00:12:18,948 --> 00:12:20,581 but I've been around an engine or two. 273 00:12:20,617 --> 00:12:22,250 I can take a look at it for you, if you'd like. 274 00:12:22,285 --> 00:12:24,318 Um... Sure, that'd be great. 275 00:12:24,420 --> 00:12:25,553 Pop the hood. 276 00:12:30,827 --> 00:12:32,326 [latch releases] 277 00:12:32,428 --> 00:12:33,461 I, uh... 278 00:12:33,596 --> 00:12:35,263 Think it might be electrical. 279 00:12:35,298 --> 00:12:36,597 Oh, yeah, it could be a bad alternator. 280 00:12:36,633 --> 00:12:39,467 That happened to me once. 281 00:12:39,502 --> 00:12:40,902 You're the first car I've seen. 282 00:12:40,937 --> 00:12:43,538 There's not a lot of traffic through this part of the park. 283 00:12:43,573 --> 00:12:44,572 You're lucky I was in the area. 284 00:12:44,607 --> 00:12:46,340 Ranger to the rescue. 285 00:12:46,476 --> 00:12:48,075 Just playing my part. 286 00:12:49,846 --> 00:12:51,746 And... 287 00:12:51,781 --> 00:12:53,247 This is why you really shouldn't travel alone 288 00:12:53,283 --> 00:12:54,248 through these roads. 289 00:12:54,284 --> 00:12:55,082 Excuse me? 290 00:12:56,452 --> 00:12:57,819 You said you were traveling alone. 291 00:13:00,456 --> 00:13:02,523 You know, I guess I just assumed that. 292 00:13:02,625 --> 00:13:04,192 Is it your mom or your dad? 293 00:13:04,294 --> 00:13:05,626 Mom. 294 00:13:05,662 --> 00:13:06,594 She went to go get help, huh? 295 00:13:06,629 --> 00:13:08,796 Yeah. Um, about an hour ago. 296 00:13:08,832 --> 00:13:11,499 Which way did she go, north or south? 297 00:13:11,534 --> 00:13:13,901 North. 298 00:13:14,003 --> 00:13:15,503 She thought there might be a repair shop up the road. 299 00:13:15,538 --> 00:13:17,939 Yeah, there is. 300 00:13:17,974 --> 00:13:20,975 Kind of surprised she left you out here, though. 301 00:13:22,679 --> 00:13:24,345 We had a fight. 302 00:13:24,380 --> 00:13:25,313 Ah. 303 00:13:25,348 --> 00:13:26,647 Honestly... 304 00:13:26,683 --> 00:13:29,650 She's kind of turned into a psycho lately. 305 00:13:30,553 --> 00:13:32,286 My parents are splitting, 306 00:13:32,322 --> 00:13:34,455 and they think I'm too dumb to realize that they fight, 307 00:13:34,490 --> 00:13:36,457 but I do. 308 00:13:36,492 --> 00:13:37,825 And they're dragging you along through it? 309 00:13:37,861 --> 00:13:39,694 Yup. 310 00:13:39,829 --> 00:13:41,896 I'm sorry. 311 00:13:41,998 --> 00:13:44,298 Yeah, I had a similar thing with my parents. 312 00:13:44,334 --> 00:13:46,000 They both had good intentions, 313 00:13:46,035 --> 00:13:49,303 which were often buried underneath an... 314 00:13:49,339 --> 00:13:51,005 Overbearing execution. 315 00:13:53,877 --> 00:13:55,543 Uh... 'kay, well, you know, 316 00:13:55,678 --> 00:13:56,911 I think you're right about it being electrical. 317 00:13:57,013 --> 00:13:59,513 The battery terminal here's all corroded. 318 00:13:59,549 --> 00:14:02,016 Have to tell your mom cars are like people... 319 00:14:02,051 --> 00:14:04,719 They need regular servicing. 320 00:14:04,854 --> 00:14:07,355 Okay, I'll be sure to do that. 321 00:14:07,390 --> 00:14:08,823 Well, if you want, I can take you to the station 322 00:14:08,858 --> 00:14:09,957 and you can meet up with her there. 323 00:14:10,059 --> 00:14:11,425 Really? 324 00:14:11,561 --> 00:14:12,693 If I leave you out here, 325 00:14:12,729 --> 00:14:13,928 you're liable to get eaten by wolves, 326 00:14:14,030 --> 00:14:16,697 and, well, I just couldn't live with myself. 327 00:14:16,733 --> 00:14:19,901 Um, yeah, cool. I'll just grab my stuff. 328 00:14:19,936 --> 00:14:22,603 Okay. 329 00:14:29,078 --> 00:14:31,579 [screams] 330 00:14:31,614 --> 00:14:33,781 [♪♪♪] 331 00:15:03,980 --> 00:15:06,080 [♪♪♪] 332 00:15:21,597 --> 00:15:23,497 thank you so much for doing this, by the way. 333 00:15:23,633 --> 00:15:24,865 Oh. Yeah, no problem. 334 00:15:24,968 --> 00:15:27,568 Anything for that five-star rating. 335 00:15:27,603 --> 00:15:29,804 Oh! Well, don't get ahead of yourself. 336 00:15:29,939 --> 00:15:30,871 [laughing] 337 00:15:30,974 --> 00:15:33,541 see what you do with my car first. 338 00:15:33,643 --> 00:15:34,642 So what brings you out here? 339 00:15:34,777 --> 00:15:36,577 You, um, just seeing the sights? 340 00:15:36,612 --> 00:15:37,678 [exhales] 341 00:15:37,780 --> 00:15:38,946 don't mean to pry. 342 00:15:38,982 --> 00:15:41,615 Just-- I kinda know everybody in the area, so... 343 00:15:41,651 --> 00:15:43,684 Uh, yeah, well, we're j-- 344 00:15:43,786 --> 00:15:44,719 we're just actually passing through 345 00:15:44,754 --> 00:15:46,053 from california. 346 00:15:46,155 --> 00:15:47,054 Oh, yeah? 347 00:15:47,090 --> 00:15:49,690 My brother-in-law's from santa barbara. 348 00:15:49,826 --> 00:15:51,592 They're in nevada now, he and my sister. 349 00:15:51,627 --> 00:15:52,660 Younger or older? 350 00:15:52,695 --> 00:15:53,694 Younger. 351 00:15:53,830 --> 00:15:56,797 I had an older sister. 352 00:15:56,833 --> 00:15:58,666 -I'm sorry. -No, no, no. It's okay. 353 00:15:58,701 --> 00:16:00,468 It's ancient history. 354 00:16:01,704 --> 00:16:04,638 That's kind of my thing, actually. History. 355 00:16:04,674 --> 00:16:06,941 I-I teach it. 356 00:16:08,611 --> 00:16:10,378 Huh. 357 00:16:10,480 --> 00:16:11,712 What? 358 00:16:11,814 --> 00:16:14,648 That was the first car I've seen... 359 00:16:14,684 --> 00:16:16,150 Since we got to the park. 360 00:16:16,185 --> 00:16:19,754 Yeah, it's still kind of the off-season. 361 00:16:19,856 --> 00:16:21,489 Things start to pick up in the next of couple months. 362 00:16:21,524 --> 00:16:23,090 -Mm. -You should stick around. 363 00:16:23,192 --> 00:16:24,425 Well, I'd love to, 364 00:16:24,527 --> 00:16:25,626 but my 17-year-old daughter 365 00:16:25,661 --> 00:16:27,762 would have something to say about that. 366 00:16:27,864 --> 00:16:29,830 You have a daughter? 367 00:16:29,866 --> 00:16:32,800 Yeah. Uh, not my biggest fan right now. 368 00:16:32,835 --> 00:16:34,502 Last time I saw her, 369 00:16:34,537 --> 00:16:36,604 she had locked herself inside the car, 370 00:16:36,706 --> 00:16:38,039 so that's how that's going. 371 00:16:38,074 --> 00:16:41,108 You do not look like someone who has a 17-year-old daughter. 372 00:16:41,210 --> 00:16:42,710 Oh, yeah? 373 00:16:42,745 --> 00:16:46,047 And what does the mother of a 17-year-old look like? 374 00:16:46,082 --> 00:16:48,015 It's just I saw you didn't have a ring, 375 00:16:48,051 --> 00:16:49,784 I assumed... 376 00:16:49,819 --> 00:16:50,951 -[laughs] -right. No. 377 00:16:51,054 --> 00:16:52,953 I know, I'm sorry, it's none of my business. 378 00:16:53,056 --> 00:16:54,155 I'm gonna stop talking now. 379 00:16:54,190 --> 00:16:56,023 Okay. 380 00:16:57,527 --> 00:16:59,960 Wait'll you find out I forgot my jumper cables. 381 00:17:00,063 --> 00:17:03,597 Oh, how-- wow! Five-star just went down to four stars. 382 00:17:03,699 --> 00:17:05,733 And plummeting. 383 00:17:12,075 --> 00:17:14,208 Michelle? 384 00:17:15,578 --> 00:17:17,812 Michelle! 385 00:17:17,914 --> 00:17:19,680 I thought you said she locked herself inside? 386 00:17:19,715 --> 00:17:20,881 She did. 387 00:17:21,751 --> 00:17:24,652 Michelle! 388 00:17:24,754 --> 00:17:25,920 Well, maybe somebody gave her a ride. 389 00:17:26,055 --> 00:17:28,255 She wouldn't leave her purse. 390 00:17:29,892 --> 00:17:32,059 Or her phone. 391 00:17:33,763 --> 00:17:35,896 Oh, my god. 392 00:17:39,802 --> 00:17:41,035 Well, let's not overreact. 393 00:17:41,070 --> 00:17:43,537 She might just be taking a leak in the bushes. 394 00:17:43,573 --> 00:17:44,638 Then why isn't she answering? 395 00:17:44,740 --> 00:17:46,874 Michelle! 396 00:17:47,977 --> 00:17:50,678 No, something's wrong. 397 00:17:50,780 --> 00:17:51,912 You don't know that. 398 00:17:51,948 --> 00:17:53,781 No, I know my daughter. 399 00:17:53,816 --> 00:17:55,216 We need to look for her. 400 00:17:57,620 --> 00:17:59,320 We need to look for her now. 401 00:18:01,874 --> 00:18:03,007 [calling out] michelle! 402 00:18:04,677 --> 00:18:05,776 Michelle? 403 00:18:09,549 --> 00:18:11,715 Michelle! 404 00:18:15,221 --> 00:18:16,654 Michelle! 405 00:18:16,689 --> 00:18:18,556 Jessie. 406 00:18:18,591 --> 00:18:19,957 I used the cb in the truck to call the highway patrol. 407 00:18:20,059 --> 00:18:20,991 They're sending someone now. 408 00:18:21,027 --> 00:18:23,027 You did what? 409 00:18:23,062 --> 00:18:24,528 The police. 410 00:18:24,564 --> 00:18:26,497 They're on their way. 411 00:18:26,532 --> 00:18:27,865 We're gonna find her. 412 00:18:29,902 --> 00:18:32,036 Hey, look, I'm confused. Did I do something wrong? 413 00:18:32,071 --> 00:18:34,205 I can't believe you called the police. 414 00:18:34,240 --> 00:18:35,973 What was I supposed to do? You were freaking out. 415 00:18:36,075 --> 00:18:37,508 I didn't ask you to call the police. 416 00:18:37,543 --> 00:18:39,443 Okay. All right, all right. My bad. I'm sorry. 417 00:18:39,545 --> 00:18:42,112 Windows weren't broken. There's no sign of struggle. 418 00:18:42,215 --> 00:18:43,581 [sighs] 419 00:18:43,616 --> 00:18:45,983 whoever she went with, she trusted. 420 00:18:47,720 --> 00:18:49,253 That park ranger. 421 00:18:49,288 --> 00:18:50,588 What are you talking about? 422 00:18:50,623 --> 00:18:52,122 She was flirting with a park ranger at the diner, 423 00:18:52,225 --> 00:18:53,991 and remember that green car we saw on the highway? 424 00:18:54,093 --> 00:18:55,125 That was the only car on the road, 425 00:18:55,228 --> 00:18:56,126 that could've been his service jeep. 426 00:18:56,229 --> 00:18:57,194 Okay, well, there you go. 427 00:18:57,230 --> 00:18:58,762 He probably just picked her up 428 00:18:58,798 --> 00:19:00,598 and gave her a ride to the nearest visitor center. 429 00:19:00,633 --> 00:19:01,832 Without her cell phone? 430 00:19:01,934 --> 00:19:03,267 -Maybe she forgot. -She's 17. 431 00:19:03,302 --> 00:19:04,802 All right, I'm just saying, it could've happened. 432 00:19:04,904 --> 00:19:06,136 We need to go there. 433 00:19:06,239 --> 00:19:08,105 I really think we should wait for the law. 434 00:19:08,140 --> 00:19:09,907 No. We don't have time for that. 435 00:19:09,942 --> 00:19:12,209 Either fix my car or give me a ride-- your choice. 436 00:19:13,279 --> 00:19:14,211 [vehicle approaching] 437 00:19:29,762 --> 00:19:31,161 [chuckling] 438 00:19:31,264 --> 00:19:34,932 well, if it ain't "help yourself" hollings, 439 00:19:34,967 --> 00:19:37,001 my favorite chop-shop operator. 440 00:19:37,103 --> 00:19:40,037 Would you stop busting my balls about that, darryl? 441 00:19:40,139 --> 00:19:42,139 That's "sergeant stoddard" to you. 442 00:19:42,174 --> 00:19:44,074 Got a call about a missing girl. 443 00:19:44,110 --> 00:19:45,309 That was you? 444 00:19:45,344 --> 00:19:47,711 Yeah, I just thought they were gonna send a real cop. 445 00:19:47,813 --> 00:19:48,712 Keep talking like that 446 00:19:48,814 --> 00:19:50,214 and I'll show you my real 'cuffs. 447 00:19:50,316 --> 00:19:53,183 Listen, officer. This is just a big false alarm. 448 00:19:53,286 --> 00:19:54,685 So you found her? 449 00:19:54,787 --> 00:19:55,653 Yeah. 450 00:19:55,688 --> 00:19:57,888 Uh, teenagers. 451 00:19:57,990 --> 00:20:01,091 They love to scare the crap out of you. 452 00:20:01,127 --> 00:20:02,893 -She's your daughter? -That's right. 453 00:20:02,995 --> 00:20:04,161 And she just called. 454 00:20:04,196 --> 00:20:06,797 Uh, turns out that a park ranger 455 00:20:06,832 --> 00:20:07,831 gave her a ride. 456 00:20:07,867 --> 00:20:09,800 Really? 457 00:20:09,835 --> 00:20:12,803 You got your phone to work way out here? 458 00:20:12,838 --> 00:20:14,305 Uh... 459 00:20:14,340 --> 00:20:17,174 It was on the-- on grant's cb, actually. 460 00:20:17,209 --> 00:20:18,876 Yeah. 461 00:20:18,978 --> 00:20:21,078 Already on a first-name basis, huh? 462 00:20:21,180 --> 00:20:22,346 Oh, give it a rest, darryl. 463 00:20:22,381 --> 00:20:23,847 She told you what happened. What more do you want? 464 00:20:23,883 --> 00:20:26,951 [♪♪♪] 465 00:20:27,887 --> 00:20:29,853 california plates. 466 00:20:29,889 --> 00:20:31,088 You a tourist? 467 00:20:31,190 --> 00:20:32,856 Yeah, just passing through. 468 00:20:35,161 --> 00:20:36,927 Listen, I just wanna apologize for taking up your-- your time, 469 00:20:37,029 --> 00:20:37,928 but, again, 470 00:20:38,030 --> 00:20:39,797 everything's fine, so. 471 00:20:39,832 --> 00:20:41,632 Thank you. 472 00:20:41,667 --> 00:20:42,833 [chuckles] 473 00:20:42,868 --> 00:20:44,868 okay. 474 00:20:44,904 --> 00:20:47,371 I'm gonna go back to my car, call this into dispatch. 475 00:20:48,407 --> 00:20:51,275 You two, wait right here. 476 00:20:54,680 --> 00:20:57,014 This guy has been on my case since high school, 477 00:20:57,049 --> 00:20:58,215 but I'm still not super-comfortable 478 00:20:58,250 --> 00:20:59,283 lying to him. 479 00:21:04,924 --> 00:21:06,223 You want to tell me what you're involved in here? 480 00:21:06,258 --> 00:21:08,359 What was that about a chop-shop? 481 00:21:08,394 --> 00:21:10,327 [keys clacking] 482 00:21:13,199 --> 00:21:14,465 [beeping] 483 00:21:18,070 --> 00:21:19,636 [chuckles darkly] 484 00:21:19,739 --> 00:21:21,672 false alarm, huh? 485 00:21:21,707 --> 00:21:23,907 [♪♪♪] 486 00:21:26,045 --> 00:21:27,945 unit three to dispatch-- 487 00:21:28,047 --> 00:21:29,279 requesting backup. 488 00:21:29,382 --> 00:21:33,183 Possible suspect-- jessie gephart. 489 00:21:33,219 --> 00:21:35,886 [♪♪♪] 490 00:21:35,921 --> 00:21:38,255 [car door shuts] 491 00:21:40,126 --> 00:21:42,359 jessie gephart, I'm gonna have to ask you to come with me. 492 00:21:42,395 --> 00:21:43,827 What? Why? 493 00:21:43,929 --> 00:21:44,895 I think you know why. 494 00:21:44,930 --> 00:21:46,030 I-I don't why. 495 00:21:46,065 --> 00:21:47,898 Someone wanna fill me in? 496 00:21:47,933 --> 00:21:49,233 Two days ago, 497 00:21:49,268 --> 00:21:51,035 her ex-husband reported their daughter missing. 498 00:21:51,070 --> 00:21:54,104 Seems your new lady friend here's the prime suspect. 499 00:21:54,140 --> 00:21:56,774 Listen. I had no choice. 500 00:21:56,809 --> 00:21:58,075 He was abusive 501 00:21:58,110 --> 00:21:59,843 and I'm trying to get her out of that situation 502 00:21:59,945 --> 00:22:01,178 before he does her what he did to me. 503 00:22:01,280 --> 00:22:02,346 Where's your daughter, ms. Gephart? 504 00:22:02,448 --> 00:22:03,380 Where's michelle? 505 00:22:03,416 --> 00:22:04,248 I don't know. 506 00:22:04,450 --> 00:22:05,883 This is what I'm trying to tell you. 507 00:22:05,918 --> 00:22:07,251 Turn around. Put your hands on the hood. 508 00:22:07,286 --> 00:22:09,186 Please. Listen just a minute. You need to understand tha-- 509 00:22:09,288 --> 00:22:11,088 whoa! Come on. Take it easy, man. 510 00:22:11,123 --> 00:22:12,389 Shut your face, hollings. 511 00:22:12,425 --> 00:22:14,758 You have to trust me. I'm telling you the truth. 512 00:22:14,794 --> 00:22:16,193 I think a park ranger took her. 513 00:22:16,295 --> 00:22:18,062 Yeah, they're the worst, aren't they? 514 00:22:18,097 --> 00:22:19,163 [grant] darryl, you're making a mistake here, man. 515 00:22:19,265 --> 00:22:20,731 You don't have to do this. 516 00:22:20,766 --> 00:22:22,132 Are you in on this, too? 517 00:22:22,168 --> 00:22:23,700 What are you talking about? I'm the guy that called it in. 518 00:22:23,803 --> 00:22:25,936 Why would I call you here if I just kidnapped somebody? 519 00:22:25,971 --> 00:22:27,704 Then why'd you back up her bull.... Story? 520 00:22:27,807 --> 00:22:29,206 It's not bull..... 521 00:22:30,109 --> 00:22:31,308 Because I believe her. 522 00:22:31,343 --> 00:22:34,011 [♪♪♪] 523 00:22:34,113 --> 00:22:35,946 [darryl] of course you do. 524 00:22:35,981 --> 00:22:37,481 Last chance-- 525 00:22:37,516 --> 00:22:38,916 where's the girl? 526 00:22:38,951 --> 00:22:40,117 I told you-- 527 00:22:40,152 --> 00:22:42,152 we came back to the car and she was gone. 528 00:22:42,188 --> 00:22:44,088 Okay. If that's the way you want to play it. 529 00:22:44,957 --> 00:22:46,056 Darryl. 530 00:22:46,158 --> 00:22:48,092 I know this is against your nature, hollings, 531 00:22:48,127 --> 00:22:49,927 but don't do anything stupid. 532 00:22:49,962 --> 00:22:52,229 Wait here. 533 00:22:52,331 --> 00:22:54,465 Another officer will be along to take your statement. 534 00:22:54,500 --> 00:22:55,999 [jessie] wait! She could be dead by then! 535 00:22:56,035 --> 00:22:57,334 Yeah. 536 00:22:57,369 --> 00:22:59,036 [jessie] I don't have this kind of time. 537 00:22:59,138 --> 00:23:00,471 [engine starts] 538 00:23:00,506 --> 00:23:01,438 I'm telling the truth! 539 00:23:01,474 --> 00:23:02,906 [darryl] hey! 540 00:23:03,008 --> 00:23:04,775 [jessie] let me out of the car! I'm telling the truth. 541 00:23:04,810 --> 00:23:06,844 [darryl] calm down back there. 542 00:23:06,879 --> 00:23:09,813 [♪♪♪] 543 00:23:40,880 --> 00:23:43,147 oh, ..... 544 00:23:48,254 --> 00:23:49,953 -[pounding] -[jessie] let me out! 545 00:23:50,055 --> 00:23:51,955 Let me out! 546 00:23:52,057 --> 00:23:54,358 [darryl] hey. Keep it down back there. 547 00:23:54,393 --> 00:23:56,293 Please. You're making a mistake. Please! 548 00:23:56,395 --> 00:23:57,794 Please! 549 00:23:57,897 --> 00:24:01,565 You and my ex-wife would get along like a house on fire. 550 00:24:01,600 --> 00:24:04,301 Probably burn me in effigy and make our son watch. 551 00:24:04,403 --> 00:24:06,236 If anything happens to michelle, 552 00:24:06,272 --> 00:24:09,907 I'll make sure your son knows just how incompetent you are. 553 00:24:09,942 --> 00:24:11,775 You're skating on thin ice, lady. 554 00:24:11,877 --> 00:24:14,378 [grant, sighing] "don't do anything stupid," he says. 555 00:24:14,413 --> 00:24:17,648 Yeah, there's nothing stupid about this. 556 00:24:19,919 --> 00:24:21,518 [darryl] I don't make the rules. 557 00:24:21,554 --> 00:24:23,120 I just enforce them. 558 00:24:23,222 --> 00:24:25,255 -[kicking seat] -then let me out of this car! 559 00:24:25,291 --> 00:24:26,957 What do you think this is, a negotiation? 560 00:24:27,059 --> 00:24:28,358 Nothing happens-- 561 00:24:28,394 --> 00:24:31,328 nothing-- until you start cooperating. 562 00:24:34,934 --> 00:24:35,966 Fine... 563 00:24:36,068 --> 00:24:37,334 Fine. 564 00:24:37,436 --> 00:24:40,003 She's at the visitor center, like I told you. 565 00:24:40,105 --> 00:24:41,471 If we could just go there, 566 00:24:41,574 --> 00:24:43,240 and if we can't find her, 567 00:24:43,275 --> 00:24:46,210 then you just throw me in jail, okay? 568 00:24:46,245 --> 00:24:49,246 I think we both know she's not at any visitor center. 569 00:24:51,617 --> 00:24:53,417 -[kicking seat] -get me out of this car! 570 00:24:53,452 --> 00:24:56,587 This attitude of yours is not helping. 571 00:24:56,622 --> 00:24:58,021 [grant honks car horn] 572 00:24:58,123 --> 00:24:59,556 [honking] 573 00:25:01,126 --> 00:25:01,925 what... In the hell? 574 00:25:04,296 --> 00:25:07,364 Yeah! It's me! Come on. Slow down, stoddard. 575 00:25:09,301 --> 00:25:10,867 You'd better back the hell off, 576 00:25:10,970 --> 00:25:12,936 or I swear to god, 577 00:25:12,972 --> 00:25:14,638 -I will run you in-- -look out! 578 00:25:16,108 --> 00:25:18,141 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 579 00:25:20,312 --> 00:25:21,945 [brakes screeching] 580 00:25:21,981 --> 00:25:23,747 son of a bitch. 581 00:25:25,951 --> 00:25:27,618 Oh, my god. 582 00:25:36,161 --> 00:25:37,327 [exhales deeply] you're gonna be okay. 583 00:25:38,497 --> 00:25:40,631 The keys! 584 00:25:42,701 --> 00:25:43,667 [jessie groaning] 585 00:25:43,702 --> 00:25:44,668 -hey. -Hey. 586 00:25:44,703 --> 00:25:45,902 -You all right? -Yeah. 587 00:25:46,005 --> 00:25:46,937 -Doing okay? -I'm good. 588 00:25:46,972 --> 00:25:48,305 I'm just a little woozy. 589 00:25:48,340 --> 00:25:49,573 Thought I lost you there for a sec. 590 00:25:49,675 --> 00:25:51,008 I'm good. 591 00:25:51,043 --> 00:25:52,643 There we go. Look at what I found. 592 00:25:54,046 --> 00:25:55,312 Oh, my god. That's michelle's. 593 00:25:55,347 --> 00:25:56,580 -Can you stand? -Think so. 594 00:25:56,682 --> 00:25:58,282 What about this guy? 595 00:25:58,317 --> 00:25:59,383 He's gonna be all right. 596 00:25:59,485 --> 00:26:01,118 I'll call it in on the radio. 597 00:26:01,153 --> 00:26:02,319 [jessie] first time wearing handcuffs. 598 00:26:02,354 --> 00:26:04,054 [grant] eh, won't be the last. 599 00:26:04,156 --> 00:26:05,322 [groans] 600 00:26:08,327 --> 00:26:10,294 [grant] okay, so, where to? 601 00:26:10,329 --> 00:26:13,096 We need to find that ranger. 602 00:26:13,198 --> 00:26:14,398 The visitor center. 603 00:26:14,500 --> 00:26:15,799 Yeah. 604 00:26:17,202 --> 00:26:19,069 There's something I didn't tell you before. 605 00:26:19,171 --> 00:26:20,237 What? 606 00:26:20,339 --> 00:26:21,538 This might be kind of hard to hear, 607 00:26:21,573 --> 00:26:23,106 but your daughter's not the first woman 608 00:26:23,208 --> 00:26:24,241 that's gone missing in the park. 609 00:26:24,343 --> 00:26:26,510 [♪♪♪] 610 00:26:30,382 --> 00:26:32,983 we are gonna find michelle, okay? 611 00:26:33,018 --> 00:26:33,984 I promise you. 612 00:26:34,019 --> 00:26:36,219 [♪♪♪] 613 00:27:04,550 --> 00:27:05,415 [nolan] you have to tell your mom 614 00:27:05,451 --> 00:27:06,683 cars are like people... 615 00:27:09,755 --> 00:27:10,721 [knocking on door] 616 00:27:12,758 --> 00:27:15,492 feeling better? 617 00:27:16,428 --> 00:27:17,527 I sure hope so. 618 00:27:17,563 --> 00:27:20,030 What happened? 619 00:27:20,065 --> 00:27:22,065 Oh, you don't remember? 620 00:27:22,101 --> 00:27:23,433 You fainted. 621 00:27:24,470 --> 00:27:26,603 It was lucky I was there to catch you 622 00:27:26,638 --> 00:27:29,005 or you could've really hurt yourself. 623 00:27:29,108 --> 00:27:30,707 Where's my mom? 624 00:27:31,777 --> 00:27:33,643 I don't know. 625 00:27:33,746 --> 00:27:35,779 The service station was closed and there was no sign of her. 626 00:27:35,814 --> 00:27:38,115 [exhales deeply] 627 00:27:38,150 --> 00:27:39,750 but I put in a radio call, 628 00:27:39,785 --> 00:27:41,551 so if she turns up, my people will let us know. 629 00:27:41,587 --> 00:27:43,387 Where are we? 630 00:27:44,289 --> 00:27:46,123 A patrol cabin. 631 00:27:46,158 --> 00:27:47,624 You know, there's a bunch of these throughout the park. 632 00:27:47,659 --> 00:27:50,394 It's where rangers like us stay when we're on duty. 633 00:27:50,429 --> 00:27:52,796 In fact, it was actually my father's back in the day, 634 00:27:52,831 --> 00:27:55,198 so, runs in the family. 635 00:27:55,300 --> 00:27:57,501 You are perfectly safe here. 636 00:27:57,603 --> 00:27:59,703 Um, I want to go back to my car. 637 00:27:59,805 --> 00:28:01,638 Okay. 638 00:28:01,673 --> 00:28:03,073 Yeah, o-of course, um... 639 00:28:03,108 --> 00:28:05,208 It's a bit of a hike to my jeep. 640 00:28:05,310 --> 00:28:06,643 I'm not sure if you're up for it. 641 00:28:06,678 --> 00:28:07,711 I'll be fine. 642 00:28:07,813 --> 00:28:09,146 Okay. 643 00:28:09,181 --> 00:28:12,282 All right, well, um, here, there you go. 644 00:28:12,317 --> 00:28:14,451 Just be careful. 645 00:28:14,486 --> 00:28:16,720 Whoa, geez. See what I mean? 646 00:28:16,822 --> 00:28:17,821 [sighs] 647 00:28:19,158 --> 00:28:20,557 you're still a little dizzy? 648 00:28:23,195 --> 00:28:23,794 Why don't we get you back into bed? 649 00:28:23,829 --> 00:28:24,795 Okay. 650 00:28:29,168 --> 00:28:30,400 You... 651 00:28:30,502 --> 00:28:33,537 Can get some rest... 652 00:28:33,639 --> 00:28:36,173 And I'll fix us something to eat. 653 00:28:36,208 --> 00:28:37,808 Okay. Please call my mom. 654 00:28:39,478 --> 00:28:41,311 Of course, sweetie. 655 00:28:41,346 --> 00:28:44,581 [♪♪♪] 656 00:29:06,205 --> 00:29:08,638 [♪♪♪] 657 00:29:40,455 --> 00:29:42,389 -excuse me-- -hi! Welcome to yellowstone. 658 00:29:42,491 --> 00:29:44,457 -How can I help you? -Hi. 659 00:29:44,493 --> 00:29:45,692 H-have you seen this girl? 660 00:29:46,628 --> 00:29:48,929 I don't think so. 661 00:29:48,964 --> 00:29:52,232 Okay. Um, she might be traveling with someone, 662 00:29:52,267 --> 00:29:53,934 um, a p-park ranger-- 663 00:29:53,969 --> 00:29:55,235 I don't know his name-- 664 00:29:55,270 --> 00:29:57,571 mid-20s, brown hair... 665 00:29:57,606 --> 00:29:59,706 Mark. He's right over there, by the bear. 666 00:30:01,810 --> 00:30:03,443 Where the hell is my daughter, you son of a-- 667 00:30:03,478 --> 00:30:05,645 excuse me? 668 00:30:06,648 --> 00:30:09,282 You're not him. 669 00:30:09,318 --> 00:30:10,817 I'm so sorry. 670 00:30:10,853 --> 00:30:12,519 We thought you were someone else. 671 00:30:12,654 --> 00:30:14,421 -Sorry. -No, that's okay. 672 00:30:14,456 --> 00:30:17,224 Um... You folks need some kind of help? 673 00:30:17,359 --> 00:30:18,625 Yeah, actually, we're looking 674 00:30:18,660 --> 00:30:19,593 for somebody else that works here-- 675 00:30:19,628 --> 00:30:21,261 one of the other rangers? 676 00:30:21,296 --> 00:30:22,429 Should be about your age. 677 00:30:22,531 --> 00:30:24,264 Can't imagine who that would be. 678 00:30:24,366 --> 00:30:26,967 Uh, I'm kind of known as the baby around here. 679 00:30:27,002 --> 00:30:29,569 Next youngest is carla, and she's in her late-thirties. 680 00:30:29,705 --> 00:30:31,504 You said something about your daughter? 681 00:30:31,540 --> 00:30:32,939 The last time I saw her, 682 00:30:33,041 --> 00:30:35,275 she was with somebody wearing a park ranger uniform. 683 00:30:35,377 --> 00:30:36,676 Have you called the police? 684 00:30:36,712 --> 00:30:39,379 Uh, yeah, we're about to get on that. 685 00:30:39,414 --> 00:30:42,549 [♪♪♪] 686 00:30:43,585 --> 00:30:44,784 he's not a real ranger. 687 00:30:44,887 --> 00:30:46,286 Let's not get carried away. 688 00:30:46,388 --> 00:30:47,487 We don't even know 689 00:30:47,522 --> 00:30:48,421 if the guy you saw is the one we're after. 690 00:30:48,523 --> 00:30:49,589 Think about it. 691 00:30:49,691 --> 00:30:50,857 If you're a predator in a national park, 692 00:30:50,893 --> 00:30:52,459 looking for victims, 693 00:30:52,561 --> 00:30:54,461 what better way to trick people into letting their guard down? 694 00:30:54,496 --> 00:30:55,595 It's a classic bait-and-switch. 695 00:30:55,731 --> 00:30:57,330 So what's the next move? 696 00:30:57,366 --> 00:30:58,932 The diner is the only lead I have. 697 00:30:59,067 --> 00:31:00,934 -Where you originally saw him? -Yeah. 698 00:31:01,069 --> 00:31:02,602 I mean, even if he's not a regular customer there, 699 00:31:02,738 --> 00:31:04,971 maybe... Maybe somebody knows something. 700 00:31:05,073 --> 00:31:07,374 It's worth a shot. 701 00:31:08,543 --> 00:31:09,876 Whoa. Whoa, whoa. 702 00:31:21,690 --> 00:31:24,357 It's his car, all right. 703 00:31:24,393 --> 00:31:27,661 [♪♪♪] 704 00:31:33,735 --> 00:31:36,069 all right. Wait here. I'm going in. 705 00:31:37,773 --> 00:31:39,639 I say we make a run for it. 706 00:31:39,741 --> 00:31:41,908 All right. Just give me one second. 707 00:31:49,051 --> 00:31:52,018 [♪♪♪] 708 00:32:04,933 --> 00:32:06,099 freeze! 709 00:32:17,112 --> 00:32:19,813 [♪♪♪] 710 00:32:33,762 --> 00:32:34,794 [door closes] 711 00:32:34,830 --> 00:32:36,896 hope you're hungry. 712 00:32:39,001 --> 00:32:41,067 Here you go. 713 00:32:52,647 --> 00:32:55,081 Hey, what's the matter? 714 00:32:56,685 --> 00:32:59,185 Oh, I'm just not very hungry. 715 00:33:01,123 --> 00:33:04,557 Oh. Fainting spell like that, it could be low blood sugar. 716 00:33:04,693 --> 00:33:06,192 I'd eat up, if I were you. 717 00:33:09,664 --> 00:33:10,897 There's nothing like food you've caught 718 00:33:10,999 --> 00:33:12,732 and killed yourself in your own domain. 719 00:33:12,868 --> 00:33:13,933 [chuckles uneasily] 720 00:33:14,036 --> 00:33:16,202 that's what my old man used to say. 721 00:33:16,238 --> 00:33:18,104 Mm. 722 00:33:21,243 --> 00:33:23,076 -Mm. -Mm-hmm? 723 00:33:25,180 --> 00:33:26,746 [groans groggily] 724 00:33:29,551 --> 00:33:31,117 can I use your radio? 725 00:33:31,219 --> 00:33:33,086 My radio? 726 00:33:33,188 --> 00:33:35,188 Mm. You-- you said you called someone on it. 727 00:33:35,223 --> 00:33:37,190 I-- I want to use it. 728 00:33:38,193 --> 00:33:40,260 Why? 729 00:33:41,663 --> 00:33:44,464 To see if they found my mom. 730 00:33:44,499 --> 00:33:46,199 [exhales, disoriented] 731 00:33:46,234 --> 00:33:48,568 well, it's in my jeep, 732 00:33:48,603 --> 00:33:49,903 so I'd have to go get it, 733 00:33:49,938 --> 00:33:52,205 and like I told you before, it's a bit of a hike. 734 00:33:53,542 --> 00:33:54,741 If it's so far away, 735 00:33:54,876 --> 00:33:56,810 how are you gonna know if someone called us? 736 00:33:57,712 --> 00:34:00,146 [♪♪♪] 737 00:34:02,717 --> 00:34:03,817 uh... 738 00:34:03,852 --> 00:34:05,018 I'm an idiot. 739 00:34:05,053 --> 00:34:06,719 [laughs] I don't know what I was thinking. 740 00:34:06,755 --> 00:34:08,955 Uh... 741 00:34:10,759 --> 00:34:12,759 Yeah. Yeah. No. Uh, I'll go get it. 742 00:34:12,894 --> 00:34:14,127 -[chuckles weakly] -you stay here. 743 00:34:14,229 --> 00:34:15,195 You eat. Rest up. 744 00:34:15,230 --> 00:34:16,963 I'll be right back. 745 00:34:17,099 --> 00:34:18,832 Oh... Nolan? 746 00:34:18,867 --> 00:34:20,233 Please hurry. 747 00:34:21,903 --> 00:34:24,070 I'm really worried about her. 748 00:34:27,776 --> 00:34:29,776 You won't even know I'm gone. 749 00:34:38,954 --> 00:34:40,253 [door shuts] 750 00:34:44,126 --> 00:34:46,793 [footsteps] 751 00:34:46,928 --> 00:34:48,094 [cabin door opens and shuts] 752 00:34:49,331 --> 00:34:51,831 [♪♪♪] 753 00:34:57,139 --> 00:34:58,605 what the... 754 00:34:58,640 --> 00:34:59,606 Oh, my god. 755 00:35:07,349 --> 00:35:11,117 [♪♪♪] 756 00:35:23,198 --> 00:35:27,167 [♪♪♪] 757 00:35:35,377 --> 00:35:37,844 [♪♪♪] 758 00:35:40,682 --> 00:35:41,848 [screams] 759 00:35:41,883 --> 00:35:44,651 [panicking and sobbing] 760 00:35:48,323 --> 00:35:50,023 please stay away! 761 00:35:50,158 --> 00:35:51,357 What are you doing, michelle? 762 00:35:51,393 --> 00:35:52,692 Stay away from me, nolan! 763 00:35:52,827 --> 00:35:54,160 Calm down. 764 00:35:54,196 --> 00:35:55,795 Just stay away or I'll shoot you. 765 00:35:55,830 --> 00:35:57,297 Why are you doing this? 766 00:35:57,332 --> 00:35:59,232 Stay away from me, please! I will shoot! 767 00:35:59,334 --> 00:36:01,634 -Shoot me then. -[sobs] please. 768 00:36:01,670 --> 00:36:02,869 Go on. Shoot. Shoot! 769 00:36:03,004 --> 00:36:04,637 -You bastard! -Shoot me! 770 00:36:04,673 --> 00:36:06,272 It won't shoot! 771 00:36:06,374 --> 00:36:08,007 [sobbing] 772 00:36:09,010 --> 00:36:10,276 I think these might help. 773 00:36:10,378 --> 00:36:11,945 Um... 774 00:36:13,848 --> 00:36:16,282 [grunting] 775 00:36:16,384 --> 00:36:18,618 no. Nolan, please! 776 00:36:18,720 --> 00:36:20,620 [sobbing] 777 00:36:20,655 --> 00:36:22,822 [roars] why? 778 00:36:22,857 --> 00:36:24,090 Please! I'm begging you! I'm sorry! I'm sorry! 779 00:36:24,192 --> 00:36:25,892 [roaring] why would you do that? 780 00:36:26,027 --> 00:36:28,261 I'm sorry! I'm sorry! I won't tell anybody. 781 00:36:28,363 --> 00:36:30,830 I'm sorry, nolan. Please, please! 782 00:36:30,865 --> 00:36:32,799 I trusted you! 783 00:36:32,834 --> 00:36:34,100 No, I won't tell anybody! 784 00:36:34,202 --> 00:36:35,935 [rages] I trusted you! 785 00:36:36,037 --> 00:36:38,071 -I know, nolan, I'm sorry! -I trusted you! 786 00:36:38,206 --> 00:36:39,072 I'm sorry! 787 00:36:39,107 --> 00:36:41,274 Nolan, please. I won't tell. 788 00:36:41,376 --> 00:36:42,775 I know. I know, I know! 789 00:36:42,877 --> 00:36:45,144 I know. I know, I know! I know! 790 00:36:45,247 --> 00:36:47,180 I know! 791 00:36:47,215 --> 00:36:49,849 -No! Don't hurt me! -It's too late. 792 00:36:49,884 --> 00:36:51,684 Stop it! Please! 793 00:36:51,720 --> 00:36:53,686 [gasping for breath] 794 00:36:53,722 --> 00:36:56,222 I thought you were different. 795 00:36:56,258 --> 00:36:58,157 I thought you were going to be the one. 796 00:36:58,260 --> 00:37:00,693 [gasping] 797 00:37:00,729 --> 00:37:02,762 [wheezing] 798 00:37:02,797 --> 00:37:04,897 no, please... 799 00:37:04,933 --> 00:37:06,132 I'm begging you... 800 00:37:06,234 --> 00:37:07,734 I really thought you were gonna be different. 801 00:37:07,769 --> 00:37:09,669 Please, please, don't do this, please. 802 00:37:09,704 --> 00:37:11,070 Please, please, please-- 803 00:37:16,461 --> 00:37:18,061 [birds singing] 804 00:37:24,302 --> 00:37:25,935 [jessie] it's beautiful in here. 805 00:37:25,971 --> 00:37:28,237 [grant] yeah. Oldest-growth in the americas. 806 00:37:28,273 --> 00:37:29,906 Really? 807 00:37:29,941 --> 00:37:32,909 Older than the amazon. 808 00:37:32,944 --> 00:37:34,777 Bit of a geography nerd. 809 00:37:34,813 --> 00:37:37,780 Wow, a geography nerd who repairs cars shirtless, 810 00:37:37,816 --> 00:37:39,115 stands up to authority, 811 00:37:39,150 --> 00:37:41,250 and travels with emergency supply kits. 812 00:37:41,286 --> 00:37:42,185 Ow! 813 00:37:42,320 --> 00:37:43,286 -Ah! -Hey, hey, hey, hey. 814 00:37:43,321 --> 00:37:44,287 You all right? 815 00:37:44,322 --> 00:37:46,356 Yeah. 816 00:37:46,491 --> 00:37:47,790 You got your ankle there. Sit down. Sit down, sit down. 817 00:37:47,826 --> 00:37:49,959 Oh! 818 00:37:49,995 --> 00:37:51,160 Which one did you do, this one? 819 00:37:51,262 --> 00:37:52,195 Yeah. 820 00:37:52,330 --> 00:37:54,163 I'll see what's going on here. 821 00:37:55,934 --> 00:37:57,066 [jessie] mm... 822 00:37:57,102 --> 00:37:58,401 [exhales deeply] 823 00:37:58,503 --> 00:38:00,803 ahh... 824 00:38:00,839 --> 00:38:01,871 It's probably just a shock sprain. 825 00:38:02,007 --> 00:38:02,772 You should be able to walk it off. 826 00:38:02,807 --> 00:38:04,674 Ahh. Great. 827 00:38:04,776 --> 00:38:06,809 I'm guessing we have plenty of that to do. 828 00:38:06,845 --> 00:38:08,344 Yeah. It's about five miles more 829 00:38:08,380 --> 00:38:10,146 to get to the back road. 830 00:38:10,181 --> 00:38:12,048 I'd hate run into stoddard on the main highway. 831 00:38:12,183 --> 00:38:13,916 Yeah, let's not do that. 832 00:38:13,952 --> 00:38:15,451 Yeah. Let's get you up? 833 00:38:15,487 --> 00:38:17,020 Yep. 834 00:38:17,122 --> 00:38:19,088 [grunts] okay. There you go. 835 00:38:19,124 --> 00:38:20,757 How's that feel? 836 00:38:20,792 --> 00:38:23,026 -Yeah. -Good? Yeah? 837 00:38:23,061 --> 00:38:26,896 Yeah. So, uh, which way? 838 00:38:27,032 --> 00:38:27,897 We keep heading west. 839 00:38:28,033 --> 00:38:29,065 Across claw canyon, 840 00:38:29,134 --> 00:38:30,400 to get somewhere close back to the diner. 841 00:38:30,535 --> 00:38:32,368 Wait. "claw canyon"? 842 00:38:32,470 --> 00:38:33,736 Yeah. 843 00:38:33,872 --> 00:38:36,873 It's home to an infamous clan of black bear, 844 00:38:36,975 --> 00:38:39,308 which is why you're gonna need that. 845 00:38:39,344 --> 00:38:41,144 Bear spray? 846 00:38:41,179 --> 00:38:43,179 Yeah. Cap's ready to pop. You just twist and squeeze. 847 00:38:43,214 --> 00:38:44,981 We're in their territory now. 848 00:38:45,016 --> 00:38:46,249 Great. 849 00:38:46,384 --> 00:38:47,383 Also... 850 00:38:49,554 --> 00:38:51,821 ...Also, these. 851 00:38:51,856 --> 00:38:54,023 Oh, you're kidding me. Are these real? 852 00:38:54,059 --> 00:38:55,258 They look like toys. 853 00:38:55,393 --> 00:38:57,393 They broadcast to the cb frequency, 854 00:38:57,495 --> 00:39:00,063 so if you get lost, or separated from me, 855 00:39:00,165 --> 00:39:01,998 these are gonna be your best friend. 856 00:39:02,033 --> 00:39:04,033 Okay. 857 00:39:04,069 --> 00:39:06,969 All right. We should head out. 858 00:39:07,005 --> 00:39:09,272 Hey, um... 859 00:39:09,340 --> 00:39:11,941 I just wanted to... Thank you. 860 00:39:12,077 --> 00:39:14,243 If I hadn't already, before. 861 00:39:15,380 --> 00:39:16,879 You haven't, 862 00:39:16,915 --> 00:39:19,382 but, um... You're welcome. 863 00:39:19,417 --> 00:39:22,085 [♪♪♪] 864 00:39:31,863 --> 00:39:34,097 [♪♪♪] 865 00:39:49,080 --> 00:39:53,549 [♪♪♪] 866 00:40:05,396 --> 00:40:09,465 [♪♪♪] 867 00:40:25,116 --> 00:40:26,949 oh... 868 00:40:26,985 --> 00:40:27,984 Oh, car! Car, car, car! 869 00:40:28,086 --> 00:40:30,353 Hey! Hey! Hey, hey, hey! 870 00:40:30,488 --> 00:40:32,121 -Hey, hey! -[horn blasts] 871 00:40:32,157 --> 00:40:34,957 wait, wait, wait! Hey, hey, hey! 872 00:40:34,993 --> 00:40:37,293 Thanks a lot! 873 00:40:37,328 --> 00:40:38,895 Some people aren't as kind to strangers 874 00:40:38,930 --> 00:40:40,530 as they ought to be. 875 00:40:40,598 --> 00:40:42,398 What is even happening? 876 00:40:42,433 --> 00:40:44,267 Ah, don't worry about it. They're not worth it. 877 00:40:44,302 --> 00:40:45,234 It's like no one even gives a ..... 878 00:40:45,336 --> 00:40:47,270 I give a ...... 879 00:40:48,606 --> 00:40:51,941 No, I know you do. I know you do. 880 00:40:51,976 --> 00:40:53,876 Come on. She's gonna be all right. 881 00:40:54,012 --> 00:40:55,244 I'm right here with you. Okay? 882 00:41:00,185 --> 00:41:01,884 We're going to find her, okay? 883 00:41:02,020 --> 00:41:03,886 Unlike when I was a kid, I got a good feeling. 884 00:41:03,955 --> 00:41:06,489 Plus, there's you, and I wouldn't bet against you, 885 00:41:06,524 --> 00:41:09,258 so just keep thinking positive thoughts. 886 00:41:10,361 --> 00:41:11,494 Just a couple more miles to the diner. 887 00:41:11,529 --> 00:41:12,762 We can do it. 888 00:41:18,469 --> 00:41:23,472 [♪♪♪] 889 00:41:27,178 --> 00:41:28,411 hi. Excuse me? 890 00:41:28,479 --> 00:41:29,412 Hi. 891 00:41:29,447 --> 00:41:33,149 Um, this is-- this is gonna sound strange, 892 00:41:33,184 --> 00:41:35,251 but, um, were you working here this morning? 893 00:41:35,386 --> 00:41:36,919 Since we opened, why? 894 00:41:37,055 --> 00:41:40,289 Uh, there was a park ranger sitting over in that booth. 895 00:41:40,325 --> 00:41:41,624 I don't suppose you know him? 896 00:41:41,659 --> 00:41:43,025 Oh, you mean nolan? 897 00:41:43,061 --> 00:41:44,260 You do know him. 898 00:41:44,395 --> 00:41:45,561 Well, not exactly. 899 00:41:45,597 --> 00:41:49,298 I just know his name because it's on his uniform. 900 00:41:49,334 --> 00:41:50,933 Right. So he's-- he's a regular here, then? 901 00:41:51,069 --> 00:41:52,235 Yeah. Pretty much. 902 00:41:52,337 --> 00:41:54,437 He's in here most days for breakfast or lunch. 903 00:41:54,572 --> 00:41:56,639 I don't suppose you know where he lives. 904 00:41:56,741 --> 00:41:57,640 No idea. 905 00:41:57,742 --> 00:41:59,675 Sorry. 906 00:42:00,745 --> 00:42:04,280 Well, so... He's a regular, that's great. 907 00:42:04,415 --> 00:42:06,549 Okay, so, now, I say we just stake the place out 908 00:42:06,584 --> 00:42:07,650 till he shows. 909 00:42:07,685 --> 00:42:09,151 Wait a second. What? 910 00:42:09,187 --> 00:42:11,554 What? You have somewhere better to be? 911 00:42:11,589 --> 00:42:13,055 What if he sees you? 912 00:42:13,091 --> 00:42:14,423 Oh, no. He doesn't know me at all. 913 00:42:16,694 --> 00:42:18,227 Oh... 914 00:42:18,263 --> 00:42:20,396 What? 915 00:42:20,431 --> 00:42:23,766 I just realized I left my wallet in the truck. 916 00:42:25,737 --> 00:42:26,736 [bills rustle] 917 00:42:26,771 --> 00:42:28,237 $11. 918 00:42:28,273 --> 00:42:29,505 So we're spies, we're fugitives, 919 00:42:29,540 --> 00:42:30,673 and we're broke. 920 00:42:30,708 --> 00:42:32,341 This day just keeps getting better and better. 921 00:42:32,377 --> 00:42:35,278 Come on, clyde. My treat. 922 00:42:35,313 --> 00:42:38,314 All right. After you, bonnie. 923 00:42:42,720 --> 00:42:45,288 Mm. 924 00:42:45,390 --> 00:42:48,291 Nothing like a late-night breakfast. 925 00:42:49,127 --> 00:42:50,660 Hey. 926 00:42:50,795 --> 00:42:53,496 You okay? 927 00:42:53,564 --> 00:42:56,032 No, I just can't shake the feeling 928 00:42:56,134 --> 00:42:58,367 that I'm not doing enough. 929 00:42:59,570 --> 00:43:01,704 Don't be so hard on yourself. 930 00:43:01,806 --> 00:43:02,672 The cops are already looking for michelle. 931 00:43:02,807 --> 00:43:04,440 We can do the same. 932 00:43:04,475 --> 00:43:06,442 Going to the cops is just gonna get us arrested. 933 00:43:06,477 --> 00:43:07,743 They won't be able to help find her. 934 00:43:07,779 --> 00:43:09,745 I'm her mother. 935 00:43:09,781 --> 00:43:11,380 I got her into this mess. 936 00:43:12,317 --> 00:43:13,716 It's not your fault. 937 00:43:13,751 --> 00:43:15,685 I don't just mean that I left her on the side of the road. 938 00:43:15,820 --> 00:43:17,720 I mean... 939 00:43:17,755 --> 00:43:20,256 Leaving your kid, that is bad enough, 940 00:43:20,291 --> 00:43:21,390 but... 941 00:43:21,426 --> 00:43:23,492 Michelle thinks I'm overreacting 942 00:43:23,594 --> 00:43:27,296 by taking her away from her father. 943 00:43:27,332 --> 00:43:30,299 She has no idea the monster that he is. 944 00:43:30,335 --> 00:43:32,435 And that's my fault. 945 00:43:33,604 --> 00:43:35,838 I was just trying to protect her. 946 00:43:40,278 --> 00:43:43,112 I'm sorry you had to go through all that. 947 00:43:44,549 --> 00:43:46,882 From one nightmare to the next. 948 00:43:48,686 --> 00:43:51,087 Well, we're closin' up fairly soon, 949 00:43:51,122 --> 00:43:52,088 so there's your bill. 950 00:43:52,123 --> 00:43:53,556 Thank you. 951 00:43:53,691 --> 00:43:55,524 We'll get out of your hair. 952 00:43:56,661 --> 00:43:59,528 Speaking of the next nightmare. 953 00:43:59,630 --> 00:44:01,097 Yeah. 954 00:44:01,199 --> 00:44:03,466 So... What now? 955 00:44:10,174 --> 00:44:11,807 I think I got an idea. 956 00:44:19,650 --> 00:44:21,417 For the lady. 957 00:44:21,552 --> 00:44:24,587 I am not even gonna ask how you learned how to do that. 958 00:44:27,658 --> 00:44:30,459 [both shiver] 959 00:44:30,495 --> 00:44:31,560 there you go. 960 00:44:31,662 --> 00:44:32,728 Thank you. 961 00:44:34,665 --> 00:44:37,400 Okay, so let's just, uh, review what we know. 962 00:44:37,435 --> 00:44:39,635 One, he goes by the name nolan. 963 00:44:40,505 --> 00:44:42,138 Yeah, probably an alias. 964 00:44:42,240 --> 00:44:43,472 And two, 965 00:44:43,508 --> 00:44:45,474 he's not really a park ranger. 966 00:44:45,510 --> 00:44:46,709 Well, like you said, 967 00:44:46,744 --> 00:44:48,411 it's easier to lure your victims in 968 00:44:48,513 --> 00:44:49,712 if you make them feel safe. 969 00:44:49,747 --> 00:44:50,780 Right. 970 00:44:50,848 --> 00:44:52,648 So who are his victims? 971 00:44:52,683 --> 00:44:54,583 All women. 972 00:44:54,619 --> 00:44:56,285 All from out of state, I think. 973 00:44:56,354 --> 00:44:57,787 So, tourists? 974 00:44:57,922 --> 00:45:00,423 People just passing through the park, like us, 975 00:45:00,525 --> 00:45:02,558 I bet you they all disappeared 976 00:45:02,593 --> 00:45:05,161 along that same stretch of highway. 977 00:45:05,196 --> 00:45:06,495 No cell service. 978 00:45:06,531 --> 00:45:07,830 Can't call for help. 979 00:45:07,932 --> 00:45:09,131 Right. 980 00:45:09,267 --> 00:45:11,300 So, if we're gonna trap him, 981 00:45:11,436 --> 00:45:12,768 then we need to make him think 982 00:45:12,804 --> 00:45:15,671 that I'm just another potential victim. 983 00:45:15,773 --> 00:45:18,441 W-wait. What are you talking about, trap him? 984 00:45:18,543 --> 00:45:20,176 We need to get him to take me to her. 985 00:45:20,278 --> 00:45:22,578 No. No! No way. 986 00:45:22,613 --> 00:45:24,213 Look, he's looking for women traveling alone 987 00:45:24,248 --> 00:45:25,347 -on the highway, right? -Yeah. 988 00:45:25,383 --> 00:45:26,582 He's never met me before. 989 00:45:26,617 --> 00:45:28,451 He has no idea I'm michelle's mom. 990 00:45:28,486 --> 00:45:30,219 Yeah, but the cops do. 991 00:45:30,254 --> 00:45:31,587 Tomorrow morning, 992 00:45:31,622 --> 00:45:33,856 there's gonna be wanted posters all over the park. 993 00:45:33,958 --> 00:45:34,924 I'm pretty sure 994 00:45:34,959 --> 00:45:36,692 I saw some sunglasses and a hat in your bag. 995 00:45:36,727 --> 00:45:38,694 There's gotta be a way we can do this 996 00:45:38,796 --> 00:45:42,498 without you painting a target on your back. 997 00:45:42,633 --> 00:45:46,469 Okay, I appreciate the concern, but I can handle myself. 998 00:45:46,504 --> 00:45:48,337 Yeah, that's what my sister used to say 999 00:45:48,473 --> 00:45:49,638 when my father would tell her 1000 00:45:49,674 --> 00:45:52,007 to be careful when you walk home alone at night. 1001 00:45:55,813 --> 00:45:57,346 And then, one night, she didn't come home. 1002 00:45:57,482 --> 00:45:59,515 I'm sorry. 1003 00:45:59,650 --> 00:46:02,818 It's okay. I just... 1004 00:46:02,854 --> 00:46:05,554 I wish you cared as much about your safety as I do. 1005 00:46:08,960 --> 00:46:10,226 You really mean that? 1006 00:46:10,328 --> 00:46:11,460 Do you really have to ask? 1007 00:46:11,496 --> 00:46:14,563 I got in a car chase with a cop, 1008 00:46:14,599 --> 00:46:16,699 I'm probably going to jail... 1009 00:46:16,834 --> 00:46:19,301 All because 1010 00:46:19,337 --> 00:46:22,505 you swept me off my feet the first second I saw you. 1011 00:46:23,441 --> 00:46:24,940 And my toolbox. 1012 00:46:26,444 --> 00:46:28,277 Honestly, I've never met anybody like you. 1013 00:46:30,281 --> 00:46:32,615 It might sound stupid, but... 1014 00:46:32,650 --> 00:46:34,717 Wherever you go, I'm going. 1015 00:46:42,960 --> 00:46:44,793 I don't know why I just did that. 1016 00:46:50,034 --> 00:46:52,535 [♪♪♪] 1017 00:47:02,013 --> 00:47:07,750 [♪♪♪] 1018 00:47:14,058 --> 00:47:15,324 -hey. -Hey. 1019 00:47:15,359 --> 00:47:16,458 [jessie] I think it's him. 1020 00:47:16,494 --> 00:47:17,693 That's that car that we saw from earlier. 1021 00:47:17,728 --> 00:47:20,362 That same car that drove by us on the highway. 1022 00:47:20,398 --> 00:47:21,530 Okay, okay. All right, all right. 1023 00:47:21,566 --> 00:47:22,398 You got the walkie-talkie? 1024 00:47:22,500 --> 00:47:24,366 Yeah. 1025 00:47:24,402 --> 00:47:25,568 I'll be on channel three. 1026 00:47:25,670 --> 00:47:27,336 You need anything, you call me, all right? 1027 00:47:28,739 --> 00:47:30,806 Wait a second. What are you doing with that knife? 1028 00:47:30,841 --> 00:47:32,308 Insurance. 1029 00:47:32,343 --> 00:47:33,709 If he's who we think he is... 1030 00:47:33,744 --> 00:47:35,844 You promise me you're not gonna do anything crazy. 1031 00:47:41,919 --> 00:47:43,652 A little disguise goes a long way. 1032 00:47:46,023 --> 00:47:47,022 Jess. 1033 00:47:51,028 --> 00:47:52,027 I'll tell you later. 1034 00:47:57,768 --> 00:47:59,935 [bustle and chatter] 1035 00:48:05,710 --> 00:48:08,010 [♪♪♪] 1036 00:48:16,053 --> 00:48:18,387 hi. Uh... Excuse me? 1037 00:48:18,422 --> 00:48:19,855 Um, are you a park ranger? 1038 00:48:21,459 --> 00:48:22,758 What gave it away? 1039 00:48:22,793 --> 00:48:26,462 Oh. [laughs] that's funny. 1040 00:48:26,564 --> 00:48:27,896 Um... 1041 00:48:27,932 --> 00:48:29,498 I was wondering if you could give me a hand. 1042 00:48:29,634 --> 00:48:31,500 I am-- I am so lost, 1043 00:48:31,636 --> 00:48:33,035 and I could not get a cell signal, 1044 00:48:33,137 --> 00:48:35,337 and... 1045 00:48:35,473 --> 00:48:36,905 Do you think you can point me in the right direction? 1046 00:48:37,975 --> 00:48:39,708 Yeah, of course. 1047 00:48:40,911 --> 00:48:43,012 [♪♪♪] 1048 00:48:49,587 --> 00:48:50,653 [nolan] so you think you're here, 1049 00:48:50,688 --> 00:48:52,087 but you're actually... 1050 00:48:52,123 --> 00:48:53,622 Right there. 1051 00:48:53,658 --> 00:48:56,458 Uh-huh? Oh... Wait. 1052 00:48:56,494 --> 00:48:59,728 Are you saying that I'm on the wrong side of the park? 1053 00:48:59,764 --> 00:49:00,963 I'm afraid so. 1054 00:49:00,998 --> 00:49:02,097 Oh! 1055 00:49:03,434 --> 00:49:05,434 [♪♪♪] 1056 00:49:10,675 --> 00:49:11,674 [jessie] that means 1057 00:49:11,776 --> 00:49:12,875 I'm gonna have to bum another ride. 1058 00:49:13,010 --> 00:49:15,744 I really hate to hitchhike. 1059 00:49:15,780 --> 00:49:17,012 Well, uh, it pays to be careful. 1060 00:49:17,114 --> 00:49:19,415 There are a lot of scary people out there. 1061 00:49:19,517 --> 00:49:20,649 What about you? 1062 00:49:20,685 --> 00:49:22,718 What about me? 1063 00:49:22,853 --> 00:49:24,887 Do you think you could give me a ride? 1064 00:49:26,957 --> 00:49:29,124 [♪♪♪] 1065 00:49:30,194 --> 00:49:32,094 [nolan] oh, well, I wish I could help you, ma'am, 1066 00:49:32,129 --> 00:49:33,529 but I'm on duty. 1067 00:49:33,631 --> 00:49:35,531 You don't think you can give me a ride just part-way? 1068 00:49:35,633 --> 00:49:38,133 [nolan] I really wish I could. It's against protocol. 1069 00:49:38,169 --> 00:49:40,869 [♪♪♪] 1070 00:49:40,971 --> 00:49:42,071 uh... 1071 00:49:43,808 --> 00:49:44,840 I wish you the best of luck 1072 00:49:44,875 --> 00:49:46,375 and I hope you find where you're going. 1073 00:49:46,477 --> 00:49:47,843 Wait! 1074 00:49:47,878 --> 00:49:49,578 That's four inches of stainless steel up against you, 1075 00:49:49,714 --> 00:49:50,612 and I swear to god, 1076 00:49:50,648 --> 00:49:52,581 if you do anything, I will gut you. 1077 00:49:52,717 --> 00:49:55,451 Now here's what we're gonna do, okay? 1078 00:49:55,486 --> 00:49:57,119 We're gonna walk outta here and we're gonna act natural, 1079 00:49:57,154 --> 00:50:00,456 like I'm a tourist and you're helping me out, okay? 1080 00:50:00,491 --> 00:50:02,057 Just take it easy, okay? 1081 00:50:02,093 --> 00:50:03,659 Shut up and turn around. 1082 00:50:03,694 --> 00:50:06,061 [♪♪♪] 1083 00:50:15,573 --> 00:50:17,773 [♪♪♪] 1084 00:50:22,079 --> 00:50:24,179 [jessie] don't try anything. 1085 00:50:24,215 --> 00:50:26,081 Stay nice and casual. 1086 00:50:34,759 --> 00:50:37,960 [♪♪♪] 1087 00:50:49,106 --> 00:50:50,973 grant? 1088 00:50:51,041 --> 00:50:52,641 [laughs] I thought that was you. 1089 00:50:52,710 --> 00:50:53,509 What're you doing on the ground? 1090 00:50:53,544 --> 00:50:54,576 Wally. Hey. 1091 00:50:54,612 --> 00:50:55,978 Oh. 1092 00:50:56,113 --> 00:50:58,046 I'm actually really glad to see you-- 1093 00:50:58,082 --> 00:50:59,515 I don't see your truck. Where's your truck? 1094 00:50:59,617 --> 00:51:00,616 It's in the shop. 1095 00:51:00,718 --> 00:51:02,217 You know, I've got a great mechanic, 1096 00:51:02,253 --> 00:51:03,585 if you need one. 1097 00:51:03,621 --> 00:51:04,720 You see what I did there? 1098 00:51:04,755 --> 00:51:06,789 'cause you're a mechanic. 1099 00:51:06,891 --> 00:51:08,190 Wally, I actually really need a ride. 1100 00:51:08,225 --> 00:51:11,260 Oh. Okay. Well, can I eat my breakfast first? 1101 00:51:11,295 --> 00:51:12,594 No, we gotta eat and drive. 1102 00:51:12,630 --> 00:51:13,929 Oh? 1103 00:51:13,964 --> 00:51:15,864 Yeah. Okay. Well, yeah. I'll adjust. Let's go. 1104 00:51:15,900 --> 00:51:18,901 [♪♪♪] 1105 00:51:26,076 --> 00:51:28,911 dispatch, we may have a lead on those suspects. 1106 00:51:37,755 --> 00:51:39,087 You gonna tell me what this is all about? 1107 00:51:39,123 --> 00:51:40,656 I think you know exactly what this is about. 1108 00:51:40,758 --> 00:51:41,757 Listen, lady, 1109 00:51:41,792 --> 00:51:43,759 I don't know what you think I did, 1110 00:51:43,794 --> 00:51:46,028 but whatever it is, you've got the wrong guy. 1111 00:51:46,063 --> 00:51:47,462 Where is she? 1112 00:51:47,498 --> 00:51:49,364 Who? 1113 00:51:49,400 --> 00:51:50,966 My daughter. 1114 00:51:51,101 --> 00:51:52,501 Michelle. 1115 00:51:52,603 --> 00:51:53,769 What? 1116 00:51:53,804 --> 00:51:55,571 Are you talking about the girl from yesterday? 1117 00:51:55,606 --> 00:51:58,106 The one that you kidnapped from the highway, 1118 00:51:58,142 --> 00:51:59,641 you sick creep! 1119 00:51:59,777 --> 00:52:01,944 Whoa, whoa! Will you take it easy? 1120 00:52:02,746 --> 00:52:04,079 I didn't kidnap anyone! 1121 00:52:04,114 --> 00:52:06,748 I gave her a ride to the bus station, that's it. 1122 00:52:06,784 --> 00:52:07,683 And you expect me to believe that-- 1123 00:52:07,785 --> 00:52:08,684 the bus station? 1124 00:52:08,786 --> 00:52:09,918 That's the truth. 1125 00:52:09,954 --> 00:52:10,986 All right? 1126 00:52:11,121 --> 00:52:12,421 She said you two got in a big fight. 1127 00:52:12,456 --> 00:52:14,756 Said that you just broke up with your husband. 1128 00:52:14,792 --> 00:52:18,660 She called you a psycho... 1129 00:52:18,796 --> 00:52:20,529 She said she just wanted to go home. 1130 00:52:20,664 --> 00:52:21,797 Home? To california? 1131 00:52:21,832 --> 00:52:23,098 I don't know, I didn't ask. 1132 00:52:23,133 --> 00:52:24,867 So she's okay? 1133 00:52:24,969 --> 00:52:26,768 Yeah, I saw her get on the bus. 1134 00:52:26,804 --> 00:52:28,604 -She's fine. -Which bus? 1135 00:52:28,639 --> 00:52:30,772 I-it was a greyhound, I think. I don't remember. 1136 00:52:30,808 --> 00:52:32,040 How could she pay for it? 1137 00:52:32,142 --> 00:52:33,575 She left her phone and her purse in the car. 1138 00:52:33,677 --> 00:52:36,078 I saw her pay with a credit card. 1139 00:52:38,716 --> 00:52:40,716 Do you think that maybe 1140 00:52:40,818 --> 00:52:42,818 she left that stuff behind to throw you off? 1141 00:52:42,853 --> 00:52:45,721 Make you think something bad happened to her? 1142 00:52:47,191 --> 00:52:48,991 Look. 1143 00:52:50,060 --> 00:52:51,693 I'll give you a ride to the bus station. 1144 00:52:51,729 --> 00:52:53,896 They have security camera footage. 1145 00:52:53,998 --> 00:52:56,164 You can look for yourself. 1146 00:52:57,501 --> 00:52:59,835 [♪♪♪] 1147 00:53:04,708 --> 00:53:06,842 hey, grant, do you read me? 1148 00:53:08,045 --> 00:53:10,612 Jessie? Jessie! Hey. You okay? I've been trying to reach you. 1149 00:53:10,714 --> 00:53:11,580 Yeah, um, 1150 00:53:11,682 --> 00:53:13,615 sorry, I had my radio off. 1151 00:53:13,717 --> 00:53:14,850 Listen, is there anywhere around here 1152 00:53:14,885 --> 00:53:16,251 you can catch a bus to california? 1153 00:53:19,490 --> 00:53:21,123 Yeah, why? 1154 00:53:21,158 --> 00:53:22,925 Listen, what's going on? Is he still with you? 1155 00:53:24,028 --> 00:53:24,793 Yeah. 1156 00:53:24,828 --> 00:53:26,929 Yeah, he's here. 1157 00:53:28,265 --> 00:53:30,565 Listen, could you just meet me at the bus station? 1158 00:53:30,701 --> 00:53:32,601 I think... 1159 00:53:32,736 --> 00:53:34,069 I think I was wrong about everything. 1160 00:53:34,104 --> 00:53:35,170 [radio beeps] 1161 00:53:35,205 --> 00:53:37,039 what are you talking about? 1162 00:53:39,910 --> 00:53:41,877 I think she just was trying to get home. 1163 00:53:46,951 --> 00:53:49,918 Do you believe me now? 1164 00:53:51,088 --> 00:53:53,822 Can you just get us to the bus station, please? 1165 00:53:55,092 --> 00:53:56,825 Yeah. 1166 00:54:00,230 --> 00:54:02,965 [♪♪♪] 1167 00:54:14,778 --> 00:54:16,778 I'm confused. Who was kidnapped again? 1168 00:54:16,814 --> 00:54:19,247 Uh, it was her daughter, michelle. 1169 00:54:19,283 --> 00:54:21,683 At least, we thought she was. 1170 00:54:21,785 --> 00:54:23,986 But no one actually saw this happen? 1171 00:54:24,088 --> 00:54:25,587 No. 1172 00:54:25,622 --> 00:54:27,356 Jess, if you're still there, pick up. 1173 00:54:29,126 --> 00:54:30,726 Jessie? 1174 00:54:30,761 --> 00:54:33,595 And now the cops are after both of you? 1175 00:54:34,765 --> 00:54:36,031 [snickers] 1176 00:54:36,133 --> 00:54:38,133 man, you sure know how to pick 'em. 1177 00:54:39,269 --> 00:54:41,036 I'm glad you think this is funny. 1178 00:54:41,071 --> 00:54:42,104 [wally chuckles] 1179 00:54:42,139 --> 00:54:44,606 will you please just get us to the bus station? 1180 00:54:54,985 --> 00:54:56,685 [wally] so what are we looking for? 1181 00:54:56,820 --> 00:54:57,686 [grant] I don't know, 1182 00:54:57,821 --> 00:54:58,854 a park service jeep, I guess. 1183 00:54:58,989 --> 00:55:02,557 -I don't see one of those. -Me either. 1184 00:55:02,659 --> 00:55:04,292 Jess, we're here. 1185 00:55:04,328 --> 00:55:06,294 What's your 20, over? 1186 00:55:07,664 --> 00:55:08,997 Jess, do you read me? 1187 00:55:11,802 --> 00:55:13,668 Damn it. 1188 00:55:13,704 --> 00:55:15,037 Come on, girl. 1189 00:55:20,944 --> 00:55:22,978 [jessie] this is the bus station? 1190 00:55:23,013 --> 00:55:24,012 [nolan] it's just the parking area. 1191 00:55:24,048 --> 00:55:25,914 The, uh, ticket booth's around the other side. 1192 00:55:29,953 --> 00:55:32,254 [♪♪♪] 1193 00:55:35,325 --> 00:55:36,858 grant, can you hear me? 1194 00:55:36,994 --> 00:55:38,160 Yeah, yeah, yeah. We're here. 1195 00:55:38,195 --> 00:55:39,661 We're at the bus station. Where the hell are you? 1196 00:55:39,696 --> 00:55:40,896 I'm in the parking lot 1197 00:55:40,998 --> 00:55:41,930 behind the abandoned, boarded-up building, 1198 00:55:41,965 --> 00:55:42,931 but there's nobody here. 1199 00:55:42,966 --> 00:55:44,733 Abandoned parking lot? 1200 00:55:44,868 --> 00:55:47,636 Boarded-up building? 1201 00:55:47,671 --> 00:55:48,904 [grunting] 1202 00:55:49,039 --> 00:55:51,039 boarded-up building? 1203 00:55:51,075 --> 00:55:51,940 Huh? 1204 00:55:51,975 --> 00:55:53,275 She said something about 1205 00:55:53,310 --> 00:55:55,210 an abandoned parking lot and a boarded-up building. 1206 00:55:55,245 --> 00:55:56,578 Wait a minute. 1207 00:55:56,680 --> 00:55:58,180 Do you think maybe she meant the old recycling depot? 1208 00:55:59,183 --> 00:56:01,650 Yeah, yeah, yeah, that's gotta be it. Come on. 1209 00:56:01,685 --> 00:56:02,751 [grunting] 1210 00:56:02,853 --> 00:56:03,885 oh, ho, ho, ho! 1211 00:56:03,921 --> 00:56:04,886 That one could have really hurt. 1212 00:56:05,022 --> 00:56:06,288 Where the hell's my daughter? 1213 00:56:06,323 --> 00:56:08,323 Oh, I'm sorry, you're not gonna find your daughter. 1214 00:56:08,358 --> 00:56:09,291 [chuckles] 1215 00:56:09,393 --> 00:56:11,226 [grunts] 1216 00:56:14,765 --> 00:56:16,064 [both straining] 1217 00:56:16,100 --> 00:56:18,266 [michelle whimpering] 1218 00:56:24,741 --> 00:56:25,707 [michelle groans] 1219 00:56:28,879 --> 00:56:30,645 [laughs] 1220 00:56:30,747 --> 00:56:33,081 nothing like a little exercise to get the blood pumping. 1221 00:56:33,117 --> 00:56:34,349 Hey? 1222 00:56:34,384 --> 00:56:35,684 [chuckles] 1223 00:56:35,719 --> 00:56:37,786 [sighs contentedly] 1224 00:56:37,888 --> 00:56:38,987 okay. 1225 00:56:40,891 --> 00:56:43,725 [♪♪♪] 1226 00:56:46,430 --> 00:56:48,196 [thud] 1227 00:56:48,232 --> 00:56:50,665 [grant] there we go, that's gotta be his jeep. 1228 00:56:50,767 --> 00:56:51,833 What do we do now? 1229 00:56:51,935 --> 00:56:53,268 You got a weapon in here somewhere? 1230 00:56:53,303 --> 00:56:54,236 [wally] what? 1231 00:56:54,404 --> 00:56:56,404 Grant] like a gun, a slingshot-- anything? 1232 00:56:57,741 --> 00:56:59,274 Seriously? 1233 00:57:00,444 --> 00:57:02,110 My dad gave me that. 1234 00:57:02,146 --> 00:57:03,445 It's better than nothing. 1235 00:57:17,294 --> 00:57:18,927 This is her walkie. 1236 00:57:18,962 --> 00:57:20,729 Her walkie? 1237 00:57:20,764 --> 00:57:22,964 [gunshot rings out] 1238 00:57:23,100 --> 00:57:24,900 [wally] somebody's shooting at us! 1239 00:57:24,935 --> 00:57:25,800 [gunshot] 1240 00:57:25,836 --> 00:57:29,271 [♪♪♪] 1241 00:57:30,307 --> 00:57:31,173 [gunshot] 1242 00:57:31,275 --> 00:57:32,541 wally! 1243 00:57:34,778 --> 00:57:36,044 Wally! 1244 00:57:37,781 --> 00:57:41,283 [♪♪♪] 1245 00:57:43,287 --> 00:57:44,319 [gunshot] 1246 00:57:49,259 --> 00:57:53,528 [♪♪♪] 1247 00:58:18,188 --> 00:58:20,088 such a sound sleeper. 1248 00:58:20,123 --> 00:58:23,325 Ah. Won't be long now. 1249 00:58:24,995 --> 00:58:25,827 [thud] 1250 00:58:29,132 --> 00:58:31,132 [dispatch] all units in the area, 1251 00:58:31,268 --> 00:58:32,867 we have a report of gunfire 1252 00:58:32,970 --> 00:58:35,136 at an abandoned building at the end of valley view road. 1253 00:58:38,175 --> 00:58:41,376 That's less than a mile from here. 1254 00:58:41,478 --> 00:58:42,877 Move! 1255 00:58:42,913 --> 00:58:44,746 [siren wails] 1256 00:58:54,358 --> 00:58:55,757 I got two bodies here. 1257 00:58:58,629 --> 00:58:59,961 ..... 1258 00:59:03,700 --> 00:59:05,600 This one's d.O.A. 1259 00:59:07,037 --> 00:59:08,069 I got a pulse! 1260 00:59:08,171 --> 00:59:09,571 Call the paramedics. 1261 00:59:09,673 --> 00:59:12,340 Dispatch, this is unit six. We have 1262 00:59:12,376 --> 00:59:14,409 multiple gunshot victims at the valley view road location. 1263 00:59:14,511 --> 00:59:16,511 Request an ambulance and backup. 1264 00:59:16,546 --> 00:59:19,447 What's she gotten you into, hollings? 1265 00:59:20,951 --> 00:59:23,318 Where the hell's her kid? 1266 00:59:28,225 --> 00:59:29,324 [jessie groans] 1267 00:59:32,162 --> 00:59:33,495 [groans] 1268 00:59:39,636 --> 00:59:41,536 wakey, wakey. 1269 00:59:46,710 --> 00:59:48,076 [gasps] 1270 00:59:48,178 --> 00:59:49,077 [nolan chuckles] 1271 00:59:49,179 --> 00:59:50,145 [jessie grunts] 1272 00:59:50,180 --> 00:59:52,113 where am I? 1273 00:59:52,215 --> 00:59:54,215 You had your chance to ask questions. 1274 00:59:54,251 --> 00:59:55,583 Now it's my turn. 1275 00:59:55,686 --> 00:59:57,052 Where's michelle? 1276 00:59:57,087 --> 00:59:58,820 What did I... Just say? 1277 01:00:00,223 --> 01:00:02,357 I'm gonna kill you! 1278 01:00:03,660 --> 01:00:05,360 [nolan laughs] 1279 01:00:06,363 --> 01:00:08,129 you know, I gotta say, jess. 1280 01:00:08,231 --> 01:00:11,266 You really caught me by surprise. 1281 01:00:11,368 --> 01:00:13,735 You know, I didn't think anyone was on to me, 1282 01:00:13,770 --> 01:00:16,071 and then, all of a sudden, 1283 01:00:16,106 --> 01:00:18,740 some dried-up, old skank-- 1284 01:00:18,775 --> 01:00:20,075 ohh! 1285 01:00:20,210 --> 01:00:22,043 ...Is sticking a knife in my throat. 1286 01:00:22,079 --> 01:00:23,511 [jessie gasps] 1287 01:00:23,547 --> 01:00:27,382 then there's larry and curly. 1288 01:00:27,417 --> 01:00:30,151 I'm not sure where you found those two idiots. 1289 01:00:30,253 --> 01:00:33,021 Not exactly quantico material. 1290 01:00:33,056 --> 01:00:35,457 [nolan cackles] 1291 01:00:36,727 --> 01:00:38,026 grant? 1292 01:00:38,061 --> 01:00:40,128 Who's he, the, uh... 1293 01:00:40,230 --> 01:00:42,163 The handsome one, or the other-- 1294 01:00:42,265 --> 01:00:44,699 you know what? It doesn't matter. 1295 01:00:44,735 --> 01:00:48,603 It's not like either of them will be testifying in court. 1296 01:00:48,638 --> 01:00:50,271 What did you do? 1297 01:00:50,407 --> 01:00:51,773 What do you think I did, jess? 1298 01:00:53,076 --> 01:00:54,242 They entered 1299 01:00:54,277 --> 01:00:56,277 my domain... 1300 01:00:56,413 --> 01:00:58,346 So I waited for them to show, 1301 01:00:58,382 --> 01:01:00,515 then bam, bam! 1302 01:01:00,617 --> 01:01:03,752 A round in each of 'em. Oh, it's a beautiful thing. 1303 01:01:05,122 --> 01:01:07,288 My dad would've been proud. 1304 01:01:08,258 --> 01:01:09,491 [spits] 1305 01:01:14,097 --> 01:01:16,097 [breath shaking] 1306 01:01:21,171 --> 01:01:23,271 mm. 1307 01:01:23,306 --> 01:01:25,407 [gasps] 1308 01:01:25,442 --> 01:01:27,008 [nolan cries out] 1309 01:01:27,110 --> 01:01:29,110 [laughs] 1310 01:01:30,781 --> 01:01:32,180 you. Mm! 1311 01:01:32,282 --> 01:01:33,314 Okay. 1312 01:01:34,651 --> 01:01:35,583 [sighs] 1313 01:01:35,619 --> 01:01:37,185 -enough of the chitchat. -[pulley creaks] 1314 01:01:37,320 --> 01:01:38,486 [crying out] 1315 01:01:38,522 --> 01:01:39,788 I need you to tell me 1316 01:01:39,823 --> 01:01:42,524 exactly what you told the police about me. 1317 01:01:43,794 --> 01:01:45,226 If you tell me the truth, 1318 01:01:45,328 --> 01:01:48,096 maybe I'll kill you quickly. 1319 01:01:48,131 --> 01:01:50,265 But if you feed me... 1320 01:01:50,300 --> 01:01:53,735 -[crying out] -...An ounce of bull, 1321 01:01:53,837 --> 01:01:57,806 I'll wait until after I've skinned your daughter alive 1322 01:01:57,841 --> 01:01:59,674 and then I'll do the same to you. 1323 01:01:59,709 --> 01:02:00,875 Michelle's alive? 1324 01:02:03,814 --> 01:02:05,780 [screams] michelle! 1325 01:02:06,850 --> 01:02:08,316 Michelle! 1326 01:02:08,351 --> 01:02:10,752 I said she was alive, I didn't say she was here. 1327 01:02:10,787 --> 01:02:12,253 God. 1328 01:02:12,355 --> 01:02:14,456 Where are we? In the park? 1329 01:02:15,659 --> 01:02:18,393 This your little station? Your little patrol station? 1330 01:02:18,528 --> 01:02:20,562 Your little ranger station, you freak? 1331 01:02:22,199 --> 01:02:23,097 -[pulley creaks] -[screaming in pain] 1332 01:02:23,133 --> 01:02:26,167 [jessie] okay... 1333 01:02:26,203 --> 01:02:27,502 They know everything. 1334 01:02:27,537 --> 01:02:29,537 They're sending a search party. 1335 01:02:29,573 --> 01:02:32,407 So you better run before the swat team gets here, 1336 01:02:32,509 --> 01:02:34,375 you disgusting little prick. 1337 01:02:36,379 --> 01:02:38,746 [relieved gasp as rope slackens] 1338 01:02:38,849 --> 01:02:40,715 [bangs surface] 1339 01:02:40,750 --> 01:02:42,684 [♪♪♪] 1340 01:02:59,736 --> 01:03:01,569 you know, you can tell a lot about someone 1341 01:03:01,605 --> 01:03:02,871 at a moment like this. 1342 01:03:04,441 --> 01:03:06,541 Tough cookie. 1343 01:03:07,777 --> 01:03:08,710 But... 1344 01:03:09,880 --> 01:03:12,247 ...You lied to me, you insulted me, 1345 01:03:12,282 --> 01:03:14,315 so, for that, 1346 01:03:14,417 --> 01:03:16,751 I think I'll cut off her fingers, 1347 01:03:16,786 --> 01:03:17,685 and her toes, 1348 01:03:17,721 --> 01:03:21,322 just to ease her into it before I skin her, 1349 01:03:21,424 --> 01:03:23,291 and I'm gonna do it 1350 01:03:23,393 --> 01:03:24,893 using your knife. 1351 01:03:24,928 --> 01:03:26,528 [jessie grunts and strains] 1352 01:03:26,563 --> 01:03:28,429 how shakespearian. 1353 01:03:28,465 --> 01:03:30,198 [nolan giggles] 1354 01:03:30,233 --> 01:03:32,767 [roaring] michelle! 1355 01:03:32,802 --> 01:03:34,836 [nolan laughs] 1356 01:03:34,938 --> 01:03:37,205 oh, jess. 1357 01:03:37,240 --> 01:03:38,907 This has been so much fun, but... 1358 01:03:40,911 --> 01:03:42,944 I'm gonna go get really well-acquainted 1359 01:03:42,979 --> 01:03:44,946 with your daughter now. 1360 01:03:44,981 --> 01:03:46,314 [jessie whimpers] 1361 01:03:46,416 --> 01:03:47,348 toodles. 1362 01:03:47,384 --> 01:03:50,251 [jessie rages and sobs] 1363 01:03:54,307 --> 01:03:56,107 [police sirens wailing] 1364 01:04:03,883 --> 01:04:05,617 hollings? 1365 01:04:05,719 --> 01:04:07,852 Hollings, can you hear me? 1366 01:04:07,887 --> 01:04:09,554 You again. 1367 01:04:10,557 --> 01:04:12,590 I'll take that as a yes. 1368 01:04:12,726 --> 01:04:14,392 [laboring to breathe] 1369 01:04:14,527 --> 01:04:16,127 and wally? 1370 01:04:17,697 --> 01:04:19,430 I'm afraid he didn't make it. 1371 01:04:19,532 --> 01:04:22,900 [groans] 1372 01:04:22,936 --> 01:04:24,869 what about jessie? Where's she? 1373 01:04:24,904 --> 01:04:26,738 I was hoping you could tell me that, 1374 01:04:26,773 --> 01:04:27,872 along with who shot you. 1375 01:04:27,907 --> 01:04:30,441 It was that nolan guy, had to be. 1376 01:04:30,543 --> 01:04:31,709 Nolan? 1377 01:04:31,745 --> 01:04:33,645 You mean this mysterious park ranger 1378 01:04:33,680 --> 01:04:34,846 you two have been asking about? 1379 01:04:34,881 --> 01:04:36,881 Except he's not really a park ranger. 1380 01:04:36,916 --> 01:04:38,750 Jessie was right about him all along. 1381 01:04:38,785 --> 01:04:39,617 He's gotta be the guy. 1382 01:04:39,753 --> 01:04:40,618 What about her daughter? 1383 01:04:40,754 --> 01:04:42,053 What don't you get, man? 1384 01:04:42,088 --> 01:04:43,454 He killed wally, he shot me, 1385 01:04:43,556 --> 01:04:44,889 he's probably got the two of them. 1386 01:04:44,924 --> 01:04:46,057 What are you even still doing here? 1387 01:04:46,092 --> 01:04:46,924 Get your ass out there 1388 01:04:46,960 --> 01:04:48,760 and find them before it's too late! 1389 01:04:48,795 --> 01:04:49,761 -Listen-- -I'm sorry, officer. 1390 01:04:49,896 --> 01:04:50,895 You're going to have to leave. 1391 01:04:50,930 --> 01:04:53,364 We need to get the patient to the e.R. 1392 01:04:53,400 --> 01:04:55,667 [♪♪♪] 1393 01:05:04,744 --> 01:05:06,678 unit three to dispatch. 1394 01:05:06,713 --> 01:05:09,814 Put out a b.O.L.O. On a male, caucasian, mid-20s, 1395 01:05:09,916 --> 01:05:12,383 wearing a park ranger's uniform. 1396 01:05:12,419 --> 01:05:13,885 Going by the name of "nolan". 1397 01:05:13,920 --> 01:05:15,687 He should be considered armed and dangerous, 1398 01:05:15,722 --> 01:05:18,022 so approach with caution. 1399 01:05:18,058 --> 01:05:20,758 [♪♪♪] 1400 01:05:29,669 --> 01:05:32,103 [jessie grunting and straining] 1401 01:05:39,446 --> 01:05:42,146 [♪♪♪] 1402 01:05:48,154 --> 01:05:50,054 [grunts] 1403 01:05:51,658 --> 01:05:52,957 [jiggles] 1404 01:05:52,992 --> 01:05:54,859 come on. 1405 01:05:54,961 --> 01:05:56,728 [grunts] 1406 01:05:58,465 --> 01:05:59,797 oh, god, yes. 1407 01:05:59,833 --> 01:06:02,033 [grunts intensely] 1408 01:06:02,168 --> 01:06:03,601 -[snap] -[gasp] 1409 01:06:03,636 --> 01:06:06,804 [♪♪♪] 1410 01:06:12,645 --> 01:06:14,045 come on! 1411 01:06:14,147 --> 01:06:15,747 [grunts] come on! 1412 01:06:17,684 --> 01:06:19,851 [crickets chirping] 1413 01:06:22,689 --> 01:06:24,989 [whistling jovially] 1414 01:06:32,165 --> 01:06:34,699 there you are. 1415 01:06:37,537 --> 01:06:39,904 Okay, let's see if you're working. 1416 01:06:41,207 --> 01:06:42,173 [snap] 1417 01:06:44,677 --> 01:06:46,978 ho-ho. 1418 01:06:47,013 --> 01:06:50,014 Ah. That seems to be in order. 1419 01:06:53,052 --> 01:06:56,154 Bring daddy some fresh meat. 1420 01:06:56,189 --> 01:06:57,789 [chuckles] 1421 01:07:02,162 --> 01:07:04,429 ah! 1422 01:07:04,531 --> 01:07:06,063 [grunts] 1423 01:07:07,901 --> 01:07:09,300 -[snap] -[gasps] 1424 01:07:11,738 --> 01:07:13,304 -[grunts] -[snaps] 1425 01:07:16,042 --> 01:07:18,543 okay... 1426 01:07:19,212 --> 01:07:21,045 Okay! Yes. 1427 01:07:23,216 --> 01:07:24,215 She must be here. 1428 01:07:25,718 --> 01:07:26,984 Okay. 1429 01:07:31,724 --> 01:07:33,558 Michelle! 1430 01:07:38,064 --> 01:07:39,063 -[door opens] -[michelle gasps] 1431 01:07:39,098 --> 01:07:40,064 hiya, honey! 1432 01:07:40,099 --> 01:07:41,032 [shuts door] 1433 01:07:41,067 --> 01:07:42,233 I'm home. 1434 01:07:44,137 --> 01:07:45,169 Did you miss me? 1435 01:07:45,271 --> 01:07:46,671 [cackles] 1436 01:07:46,706 --> 01:07:48,706 that girl... 1437 01:07:48,741 --> 01:07:50,575 What did you do to her? 1438 01:07:50,610 --> 01:07:53,010 Oh, I wouldn't worry about her. 1439 01:07:53,112 --> 01:07:56,113 Just another little ladybug caught in a web. 1440 01:07:57,283 --> 01:07:59,083 Why? Are you jealous? 1441 01:07:59,118 --> 01:08:00,651 Don't touch me. 1442 01:08:00,753 --> 01:08:01,819 That's not a very good look on you. 1443 01:08:03,756 --> 01:08:04,956 [michelle sobs] 1444 01:08:04,991 --> 01:08:08,359 you will never guess who I ran into this morning. 1445 01:08:10,129 --> 01:08:11,863 Your mom. 1446 01:08:12,632 --> 01:08:13,898 Yeah. 1447 01:08:13,933 --> 01:08:16,133 She was trying to rescue you. 1448 01:08:16,169 --> 01:08:19,103 Very brave, very heroic. 1449 01:08:20,106 --> 01:08:22,607 She even had the help of a couple good ol' boys 1450 01:08:22,642 --> 01:08:24,041 ready to kick ass and take names. 1451 01:08:24,143 --> 01:08:25,276 [giggles] 1452 01:08:27,146 --> 01:08:28,946 but... 1453 01:08:28,982 --> 01:08:32,283 I wouldn't get your hopes up for a reunion. 1454 01:08:32,318 --> 01:08:33,818 They're dead now. 1455 01:08:35,655 --> 01:08:36,921 And your mom, well... 1456 01:08:36,956 --> 01:08:39,690 She's a little tied up right now. 1457 01:08:39,792 --> 01:08:42,293 You hurt my mom, I swear, I'll-- 1458 01:08:42,328 --> 01:08:44,762 what? What, what? What are you gonna do? 1459 01:08:44,797 --> 01:08:47,765 [sobs and fumes] 1460 01:08:47,800 --> 01:08:50,801 shall I cut you down so we can dance again? 1461 01:08:50,837 --> 01:08:52,803 ♪ cha-cha-cha, cha-cha-cha! ♪ 1462 01:08:52,839 --> 01:08:54,305 [giggles] 1463 01:08:57,010 --> 01:09:00,077 before she made the mistake of trusting me... 1464 01:09:00,179 --> 01:09:02,146 Your mom 1465 01:09:02,181 --> 01:09:05,917 threatened to "gut me" with this knife. 1466 01:09:05,952 --> 01:09:08,185 So you know what I'm gonna do? 1467 01:09:08,221 --> 01:09:10,288 I'm gonna use it 1468 01:09:10,323 --> 01:09:14,859 to skin the very thing she was trying to save. 1469 01:09:15,962 --> 01:09:18,029 How's that for irony? 1470 01:09:18,164 --> 01:09:19,030 [chuckles] 1471 01:09:19,165 --> 01:09:21,299 screw you! 1472 01:09:21,334 --> 01:09:23,034 First things first. 1473 01:09:23,069 --> 01:09:26,103 The hike up here's got me jonesin' for a snack... 1474 01:09:28,675 --> 01:09:30,608 So, you... 1475 01:09:30,710 --> 01:09:32,710 Hang loose for a little bit 1476 01:09:32,745 --> 01:09:34,211 while I feed the beast. 1477 01:09:34,247 --> 01:09:38,182 Gotta keep that blood sugar up, right? 1478 01:09:39,686 --> 01:09:41,686 [inhales deeply] 1479 01:09:41,721 --> 01:09:44,021 that stinks! 1480 01:09:45,325 --> 01:09:47,358 It's so fresh. 1481 01:09:49,262 --> 01:09:50,795 What is that? 1482 01:09:50,830 --> 01:09:51,963 [nolan] mm. 1483 01:09:53,900 --> 01:09:55,099 What do you think it is? 1484 01:09:55,234 --> 01:09:57,368 No, no, no, no, no, no! You're lying! 1485 01:09:57,403 --> 01:10:00,037 [nolan cackles] 1486 01:10:04,110 --> 01:10:05,910 oh! 1487 01:10:23,579 --> 01:10:25,112 Mm. 1488 01:10:26,582 --> 01:10:28,115 Ah. 1489 01:10:28,151 --> 01:10:29,550 Now, that hit the spot. 1490 01:10:30,853 --> 01:10:32,853 You disgust me! 1491 01:10:34,557 --> 01:10:36,357 Oh, come now, michelle. That's not very nice. 1492 01:10:38,528 --> 01:10:41,395 I'm ecological. 1493 01:10:41,431 --> 01:10:42,630 I don't waste a thing. 1494 01:10:45,168 --> 01:10:47,535 Now... Where were we? 1495 01:10:47,570 --> 01:10:49,870 Oh, sweetheart... 1496 01:10:51,374 --> 01:10:53,474 Hey! Hey, hey, hey. Relax. 1497 01:10:54,911 --> 01:10:58,245 You cannot stop what's going to happen here 1498 01:10:58,281 --> 01:11:01,549 any more than you can stop the birds from singing 1499 01:11:01,584 --> 01:11:03,484 or the rivers from flowing. 1500 01:11:06,289 --> 01:11:07,555 I want to hear you sing. 1501 01:11:09,092 --> 01:11:11,092 Mm-kay? Sing for me, pretty bird. 1502 01:11:11,127 --> 01:11:12,827 Go. Go ahead, scream. 1503 01:11:12,929 --> 01:11:13,995 Scream! 1504 01:11:14,097 --> 01:11:15,096 Your mother would be tickled pink 1505 01:11:15,231 --> 01:11:16,964 to hear how well we're getting along. 1506 01:11:17,066 --> 01:11:18,599 You won't get a sound out of me. 1507 01:11:21,237 --> 01:11:23,404 Oh, we'll just see about that. 1508 01:11:24,474 --> 01:11:26,474 [♪♪♪] 1509 01:11:32,882 --> 01:11:34,648 wow. 1510 01:11:36,619 --> 01:11:37,685 Strong like your mother. 1511 01:11:40,123 --> 01:11:43,190 God, that is good stock. 1512 01:11:43,292 --> 01:11:45,326 Shame to waste that blood. 1513 01:11:47,263 --> 01:11:48,996 Okay, you know what? 1514 01:11:49,132 --> 01:11:50,598 I'm gonna give you... 1515 01:11:50,633 --> 01:11:52,366 One last chance, okay? 1516 01:11:54,003 --> 01:11:56,570 I want you... 1517 01:11:56,606 --> 01:11:57,605 To give me a son. 1518 01:12:00,143 --> 01:12:00,608 If you can promise me that... 1519 01:12:01,644 --> 01:12:03,277 ...I'll spare your life. 1520 01:12:04,947 --> 01:12:06,447 I'd rather die. 1521 01:12:06,482 --> 01:12:07,615 [groans] 1522 01:12:08,951 --> 01:12:10,451 [michelle straining] 1523 01:12:10,486 --> 01:12:11,485 [screaming] 1524 01:12:13,322 --> 01:12:15,289 -[nolan laughing] -dammit! 1525 01:12:19,162 --> 01:12:21,362 Michelle! 1526 01:12:21,464 --> 01:12:22,596 Michel-- 1527 01:12:22,632 --> 01:12:24,198 ah! 1528 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 [gasping and panting] 1529 01:12:26,035 --> 01:12:27,301 [bear roaring] 1530 01:12:31,441 --> 01:12:32,406 [nolan groans] 1531 01:12:32,508 --> 01:12:34,241 [laughs] you really got me! 1532 01:12:34,277 --> 01:12:35,643 Oh, michelle. 1533 01:12:35,678 --> 01:12:38,512 Touche. Touche! 1534 01:12:38,648 --> 01:12:39,980 [sighs] 1535 01:12:43,319 --> 01:12:45,386 now it's my turn. 1536 01:12:46,355 --> 01:12:47,922 [michelle crying out] 1537 01:12:48,024 --> 01:12:49,123 michelle! 1538 01:12:49,158 --> 01:12:51,725 [♪♪♪] 1539 01:12:55,164 --> 01:12:58,065 [grunting] 1540 01:12:58,201 --> 01:13:00,101 [snickering] 1541 01:13:00,203 --> 01:13:03,137 [michelle sobbing] 1542 01:13:03,172 --> 01:13:04,939 [weeping] 1543 01:13:04,974 --> 01:13:07,708 why are you doing this? 1544 01:13:10,513 --> 01:13:13,547 You know, I get asked that question a lot. 1545 01:13:16,018 --> 01:13:18,185 You must be special, 1546 01:13:18,221 --> 01:13:21,655 because I've never felt the need to answer it 1547 01:13:21,691 --> 01:13:23,691 till right now. 1548 01:13:25,528 --> 01:13:29,330 Why do salmon swim up the river to spawn? 1549 01:13:29,365 --> 01:13:31,499 Why do bears hibernate? 1550 01:13:32,502 --> 01:13:34,335 My father was a ranger in this park for 30 years, 1551 01:13:34,370 --> 01:13:35,369 you know what he taught me? 1552 01:13:35,404 --> 01:13:38,372 He said that, in the wilderness... 1553 01:13:38,407 --> 01:13:42,243 Every animal, every creature, every living thing 1554 01:13:42,378 --> 01:13:46,747 acts according to its nature. 1555 01:13:51,554 --> 01:13:54,321 Why should I be any different? 1556 01:13:56,592 --> 01:13:58,959 [jessie, sing-song] ♪ nolan! ♪ 1557 01:13:59,061 --> 01:14:00,427 [shouts] mom! 1558 01:14:01,697 --> 01:14:03,464 Mom! I'm here! 1559 01:14:05,234 --> 01:14:08,135 Oh, ho, ho. Fun! 1560 01:14:08,271 --> 01:14:09,637 This I love. 1561 01:14:09,772 --> 01:14:11,539 Your mom showed up. 1562 01:14:11,574 --> 01:14:14,408 [jessie] come on out, you sick son of a bitch. 1563 01:14:17,079 --> 01:14:18,746 She's a spunky one. 1564 01:14:18,781 --> 01:14:20,748 [laughs] I'll be right back! 1565 01:14:24,086 --> 01:14:27,354 [nolan] ah, I'm impressed, jess. 1566 01:14:29,458 --> 01:14:32,726 I didn't think you had any more gas in the tank. 1567 01:14:32,762 --> 01:14:34,295 [chuckles] 1568 01:14:34,330 --> 01:14:35,629 [loads the gun's chamber] 1569 01:14:37,600 --> 01:14:40,167 it's a good thing you showed up when you did. 1570 01:14:40,303 --> 01:14:41,502 Another minute or two, 1571 01:14:41,604 --> 01:14:43,170 and I'd have cut out her tongue. 1572 01:14:43,272 --> 01:14:44,538 [object lands] 1573 01:14:44,640 --> 01:14:45,539 [gunshot] 1574 01:14:47,276 --> 01:14:48,542 mom! Mom! 1575 01:14:48,644 --> 01:14:50,544 [cackles] 1576 01:14:58,454 --> 01:15:00,521 come out, jess. 1577 01:15:02,825 --> 01:15:05,459 ♪ come out, come out wherever you are ♪ 1578 01:15:15,338 --> 01:15:16,637 come on out, jess. 1579 01:15:20,209 --> 01:15:22,343 No sense hiding. 1580 01:15:22,478 --> 01:15:24,878 [snickers] 1581 01:15:32,154 --> 01:15:33,087 [crunch] 1582 01:15:33,122 --> 01:15:35,689 [crying out] 1583 01:15:38,527 --> 01:15:40,427 -[nolan screaming] -that's right, you sick freak! 1584 01:15:40,529 --> 01:15:43,497 I hope you bleed to death! 1585 01:15:45,868 --> 01:15:48,269 [crying out in pain] ow! 1586 01:15:48,304 --> 01:15:50,104 It's stuck! 1587 01:15:50,139 --> 01:15:52,239 Ahh! I'm gonna kill you! 1588 01:15:52,341 --> 01:15:54,241 You... ! 1589 01:15:56,529 --> 01:15:57,461 [nolan screaming in pain] 1590 01:15:58,664 --> 01:16:00,064 -michelle! -Mama! 1591 01:16:00,166 --> 01:16:02,967 Oh, my god. Mom, mom, mom. I was so worried about you! 1592 01:16:03,002 --> 01:16:05,436 -Oh, my god, are you okay? -I'm fine. 1593 01:16:05,471 --> 01:16:06,704 Oh, my god. 1594 01:16:06,806 --> 01:16:07,705 I'm gonna get you down, okay? 1595 01:16:07,807 --> 01:16:09,173 There's a knife over there. 1596 01:16:09,208 --> 01:16:10,674 -A knife. -Where's nolan? 1597 01:16:10,710 --> 01:16:12,142 Mom, mom! Please! Where's nolan? 1598 01:16:12,178 --> 01:16:15,179 He's not gonna hurt anyone ever again. 1599 01:16:15,214 --> 01:16:16,580 Oh, I'm so sorry! 1600 01:16:16,682 --> 01:16:17,915 He offered me a ride. 1601 01:16:18,017 --> 01:16:19,183 -I'm sorry! -Don't worry about it. 1602 01:16:21,687 --> 01:16:22,820 [michelle] I've missed you so much! 1603 01:16:22,855 --> 01:16:23,988 [jessie] you don't need to explain. 1604 01:16:24,023 --> 01:16:25,823 Honey, listen to me. 1605 01:16:25,858 --> 01:16:27,658 Can you walk? We have a long way to go. 1606 01:16:27,693 --> 01:16:28,692 Where are your shoes? 1607 01:16:28,728 --> 01:16:29,927 Everything's in there. 1608 01:16:30,029 --> 01:16:30,995 Okay. 1609 01:16:31,030 --> 01:16:33,130 He said you were coming to rescue me. 1610 01:16:33,165 --> 01:16:35,099 Yeah, yeah. 1611 01:16:35,201 --> 01:16:36,767 I was with someone else, but he didn't make it. 1612 01:16:36,869 --> 01:16:38,035 I'm so sorry, mom. 1613 01:16:38,070 --> 01:16:40,004 Nolan told me. 1614 01:16:40,039 --> 01:16:41,972 -Put your coat on. -What about the police? 1615 01:16:42,008 --> 01:16:43,941 They thought I kidnapped you. 1616 01:16:44,043 --> 01:16:46,610 Put your arm around me. Let's go. 1617 01:16:46,712 --> 01:16:47,845 Get the flashlight. 1618 01:16:50,182 --> 01:16:51,048 [glass shattering] 1619 01:16:52,518 --> 01:16:54,118 go, go, go, go! 1620 01:16:54,220 --> 01:16:55,519 There's an axe! Run! 1621 01:17:01,260 --> 01:17:02,192 Help me. Try and pull it. 1622 01:17:03,896 --> 01:17:05,629 [straining] it's too deep. 1623 01:17:05,731 --> 01:17:06,964 What do we do now? 1624 01:17:09,702 --> 01:17:11,502 I have an idea. Do you trust me? 1625 01:17:11,537 --> 01:17:12,669 I trust you. 1626 01:17:12,705 --> 01:17:14,171 [nolan] you should've killed me then! 1627 01:17:16,042 --> 01:17:19,076 A wounded bear is twice is dangerous! 1628 01:17:19,111 --> 01:17:22,479 [snickers deliriously] 1629 01:17:22,581 --> 01:17:23,981 [cackles] 1630 01:17:27,887 --> 01:17:29,019 oh, michelle. 1631 01:17:30,556 --> 01:17:31,355 Where's mama? 1632 01:17:32,758 --> 01:17:34,058 [jessie cries out] 1633 01:17:34,093 --> 01:17:35,059 [bear spray hisses] 1634 01:17:35,094 --> 01:17:37,761 [groaning in agony] 1635 01:17:37,797 --> 01:17:40,764 [nolan crying out] 1636 01:17:43,569 --> 01:17:45,903 [fuming and wheezing] 1637 01:17:48,074 --> 01:17:48,939 stay back! 1638 01:17:48,974 --> 01:17:50,274 You're not taking her anywhere! 1639 01:17:52,645 --> 01:17:55,779 You put up a good fight, ladies. 1640 01:17:55,815 --> 01:17:58,248 I respect that. I do. 1641 01:17:58,284 --> 01:18:00,250 But this is my territory. 1642 01:18:01,253 --> 01:18:03,921 My domain! 1643 01:18:07,626 --> 01:18:10,027 [gasping] 1644 01:18:10,129 --> 01:18:12,563 [roars] 1645 01:18:12,598 --> 01:18:15,165 [nolan wheezing] 1646 01:18:15,267 --> 01:18:17,201 [cackles] 1647 01:18:19,271 --> 01:18:20,938 you know... 1648 01:18:20,973 --> 01:18:24,608 I've never taken out a mama and baby bear at the same time. 1649 01:18:25,845 --> 01:18:27,945 Well, I guess that's not entirely true. 1650 01:18:27,980 --> 01:18:29,146 [bear growling] 1651 01:18:30,950 --> 01:18:33,217 [growling] 1652 01:18:33,319 --> 01:18:35,719 [roaring] 1653 01:18:35,821 --> 01:18:37,221 [whump] 1654 01:18:37,323 --> 01:18:39,890 [women gasping] 1655 01:18:41,127 --> 01:18:43,060 [roaring] 1656 01:18:44,830 --> 01:18:46,063 let's go. 1657 01:18:48,634 --> 01:18:50,067 [grizzly growls] 1658 01:18:52,171 --> 01:18:53,637 [roaring] 1659 01:19:02,348 --> 01:19:04,081 -ah! -There we go. 1660 01:19:04,183 --> 01:19:05,983 So glad you guys could come. 1661 01:19:06,018 --> 01:19:07,117 How's the shoulder, by the way? 1662 01:19:07,153 --> 01:19:08,852 Oh, you know, it's doing all right. 1663 01:19:08,888 --> 01:19:11,722 A few weeks of binge-watching vampire tv shows 1664 01:19:11,824 --> 01:19:12,856 to keep myself distracted. 1665 01:19:12,892 --> 01:19:15,159 I hope it didn't hurt too much. 1666 01:19:15,194 --> 01:19:16,793 Ah, it's a scratch. 1667 01:19:16,829 --> 01:19:18,896 Right. Missed an artery by two inches. 1668 01:19:18,998 --> 01:19:21,765 I'm really glad you and my mom met. 1669 01:19:21,867 --> 01:19:23,901 Especially when you did. 1670 01:19:24,003 --> 01:19:25,169 I'm just glad you were able 1671 01:19:25,204 --> 01:19:26,803 to play along with that creep as long as you were. 1672 01:19:26,839 --> 01:19:29,072 I'd rather play along than play dead. 1673 01:19:29,175 --> 01:19:30,774 Like mother like daughter. 1674 01:19:30,876 --> 01:19:33,177 Um, no. We are not the same. 1675 01:19:33,212 --> 01:19:34,745 [jessie] a little bit the same. 1676 01:19:34,847 --> 01:19:36,380 -A little. --Oh, um... 1677 01:19:37,383 --> 01:19:39,349 -I don't have to. -Yeah, go. Go for it. 1678 01:19:39,385 --> 01:19:41,451 'kay, yes, thank you. 1679 01:19:44,223 --> 01:19:45,822 Everything work out back at home? 1680 01:19:45,858 --> 01:19:47,925 Yeah, uh... 1681 01:19:48,027 --> 01:19:50,861 It's as amicable as it could be. 1682 01:19:50,896 --> 01:19:52,963 I'm just glad it's over. 1683 01:19:53,065 --> 01:19:55,199 Ah. Well... 1684 01:19:55,234 --> 01:19:59,870 I'm glad you're able to come back to these parts. 1685 01:19:59,905 --> 01:20:02,673 It was getting a little boring without you. 1686 01:20:02,708 --> 01:20:03,874 Well, I had to come back 1687 01:20:03,909 --> 01:20:06,677 and give the authorities my final statement. 1688 01:20:06,712 --> 01:20:08,145 I'm just hoping that 1689 01:20:08,247 --> 01:20:11,148 that is the last of my adventures of a while. 1690 01:20:13,052 --> 01:20:15,719 Listen, there was something else I wanted to tell you. 1691 01:20:16,956 --> 01:20:20,157 After stoddard processed us, and apologized, by the way... 1692 01:20:20,259 --> 01:20:21,825 [laughs] 1693 01:20:21,927 --> 01:20:22,993 ...He let us know that nolan 1694 01:20:23,095 --> 01:20:24,895 wasn't the only suspected killer in the park. 1695 01:20:24,930 --> 01:20:26,730 What? 1696 01:20:27,900 --> 01:20:30,834 They calling him a "generational killer." 1697 01:20:30,936 --> 01:20:32,636 a generational killer? 1698 01:20:32,738 --> 01:20:34,938 That sounds bad. 1699 01:20:35,941 --> 01:20:38,175 His father. 1700 01:20:38,277 --> 01:20:39,810 Apparently, they did it together, 1701 01:20:39,912 --> 01:20:41,044 like hunting. 1702 01:20:42,114 --> 01:20:43,914 His father? 1703 01:20:43,949 --> 01:20:46,850 [♪♪♪] 1704 01:20:46,952 --> 01:20:50,120 oh, my god, my sister... 1705 01:20:51,257 --> 01:20:53,090 I'm so sorry. 1706 01:20:54,460 --> 01:20:56,426 Listen, stoddard said 1707 01:20:56,462 --> 01:20:59,796 that they're going to re-open all the cases for missing women, 1708 01:20:59,832 --> 01:21:01,898 because of what we did. 1709 01:21:01,934 --> 01:21:04,101 Thank you. 1710 01:21:05,137 --> 01:21:07,104 They all thank you. 1711 01:21:12,811 --> 01:21:15,579 Listen, I've been meaning to ask you... 1712 01:21:17,149 --> 01:21:19,783 ...What is it that you wanted to tell me 1713 01:21:19,818 --> 01:21:21,718 that morning... 1714 01:21:21,820 --> 01:21:24,288 When we split from the diner? 1715 01:21:25,324 --> 01:21:27,291 Oh, yeah. 1716 01:21:27,326 --> 01:21:30,460 I think I was gonna tell you how I felt about you. 1717 01:21:33,332 --> 01:21:37,134 And? How do you feel about me? 1718 01:21:37,169 --> 01:21:40,437 It's probably easier if I just show you. 1719 01:21:40,472 --> 01:21:43,006 [♪♪♪] 1720 01:21:46,045 --> 01:21:48,011 okay, you two. 1721 01:21:48,047 --> 01:21:49,946 There is a child in the vicinity! 1722 01:21:49,982 --> 01:21:51,415 Get a room. 1723 01:21:51,517 --> 01:21:53,216 Or a creepy cabin. 1724 01:21:53,319 --> 01:21:54,918 [laughter] 1725 01:21:55,020 --> 01:21:57,954 I gotta go. 1726 01:21:57,990 --> 01:22:01,992 Okay, please, seriously. I've been through enough. 1727 01:22:02,027 --> 01:22:05,362 Scootch over mom.