1 00:00:26,736 --> 00:00:28,612 Sonhava com isto em miúdo. 2 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 Era capaz de me perder horas a fio a imaginá-lo. 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Vou ser mesmo um milionário. 4 00:00:45,838 --> 00:00:47,131 Como... 5 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 Ser o chefe, tomar conta de todos, o líder... 6 00:00:55,014 --> 00:00:56,766 Era o que almejava. 7 00:01:01,479 --> 00:01:03,147 Não sabia como. 8 00:01:04,565 --> 00:01:07,234 Não sabia o que iria fazer. 9 00:01:08,319 --> 00:01:10,863 Mas ia chegar lá. 10 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 Fosse como fosse. 11 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 É de loucos, pois assistimos à evolução. 12 00:01:40,434 --> 00:01:42,978 Não é que sempre tenhas querido fazer rap. 13 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Se não fosses rapper, o que andarias a fazer? 14 00:01:49,276 --> 00:01:53,781 Com um pé na rua e outro a tentar aprender música. 15 00:01:56,826 --> 00:02:01,205 O rap é algo novo para ti. E, agora, estás nesta indústria. 16 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 Tens muitas reuniões, não te podes furtar. 17 00:02:05,334 --> 00:02:07,253 Tens de dar entrevistas. 18 00:02:07,336 --> 00:02:10,631 Não creio que as pessoas entendam o trabalho que tiveste. 19 00:02:12,091 --> 00:02:14,343 Estás em altas. Nos últimos dois anos, 20 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 editámos sucesso atrás de sucesso, atrás de sucesso... 21 00:02:19,223 --> 00:02:22,893 Eis a canção Yes Indeed, de Lil Baby. 22 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Vens de um determinado meio 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,985 e és agora uma megaestrela do rap. 24 00:02:32,236 --> 00:02:34,822 O artista com o álbum número um em todo o mundo. 25 00:02:34,905 --> 00:02:38,576 São números impressionantes. Não te passas com eles? 26 00:02:38,659 --> 00:02:42,663 E o BET Award vai para Lil Baby. 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,875 Sabes porque é assim... 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,834 Pensa que... 29 00:02:49,044 --> 00:02:51,547 A tua revelação vem do sacrifício. 30 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 O Baby vai descer, câmaras a postos. 31 00:03:06,896 --> 00:03:08,397 Os sonhos que eu tinha. 32 00:03:18,240 --> 00:03:21,160 Eram algo que se podia materializar. 33 00:03:32,922 --> 00:03:38,928 A HISTÓRIA DE LIL BABY 34 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 CASA 2020 35 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 -Papá! -Papá. 36 00:03:56,820 --> 00:03:58,656 Estamos à espera, papá! 37 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 -Papá! -Popó. 38 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -Papá! -Papá! 39 00:04:03,327 --> 00:04:05,079 -Papá! -Papá! 40 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Papá! 41 00:04:15,297 --> 00:04:18,550 Sim. Abre. Diz: "Abre." 42 00:04:18,634 --> 00:04:19,677 Diz: "Abre." 43 00:04:20,719 --> 00:04:24,056 -Diz: "Abre." Obrigado. -De nada. 44 00:04:25,099 --> 00:04:27,893 -Está frio lá fora. -Frio. Eu sei. 45 00:04:28,602 --> 00:04:33,565 -Tens de vestir o dobro da roupa. -O dobro da... Estás a falar a sério? 46 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Vais ficar bem composto. 47 00:04:37,945 --> 00:04:41,490 Não disseste que eu tinha de vestir duas calças, 48 00:04:41,615 --> 00:04:44,326 duas camisas, dois casacos. 49 00:04:44,410 --> 00:04:46,286 -Sim. -O quê? 50 00:04:47,413 --> 00:04:49,957 Para mim, a família é o mais importante. 51 00:04:51,041 --> 00:04:53,252 Não me imagino a deixar os meus filhos. 52 00:04:54,169 --> 00:04:57,923 Não quero ser um pai que só aparece nas férias e é só conversa. 53 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Veste o casaco. 54 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 O meu pai andava fora. 55 00:05:03,846 --> 00:05:07,641 Eu só o via de quando em vez, um par de vezes por ano. 56 00:05:08,809 --> 00:05:12,938 Até hoje, é-me difícil avaliar a situação da minha mãe na altura. 57 00:05:13,022 --> 00:05:17,067 Quero ter a relação pai-filho que desejo realmente. 58 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Ou que sinto que devia ter tido. 59 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 És grande demais. 60 00:05:28,328 --> 00:05:30,289 O meu filho faz-me perguntas dessas. 61 00:05:31,040 --> 00:05:34,418 "Costumavas fazer isto com o teu pai?" A resposta é não. 62 00:05:37,713 --> 00:05:41,675 Quero que ele entenda que nem todos têm uma infância assim. 63 00:05:41,759 --> 00:05:42,676 Eu não a tive. 64 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Vira a roda! 65 00:05:50,601 --> 00:05:51,435 Vira a roda. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,983 Ele é de gancho. 67 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Encosta. Amanhã, temos um dia difícil. 68 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 Amanhã, temos de andar mesmo depressa. 69 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Quero andar mais depressa, depressa! 70 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 -Queres andar depressa? -Quero mais depressa. 71 00:06:11,580 --> 00:06:14,666 Diz-me ele: "Pai, quero fazer tudo o que tu fazes." 72 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Trava. 73 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 "Quero fazer o que tu fazes." 74 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Diz-me uma coisa... 75 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 É algo que me diz muito, é... 76 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 Digo-vos, é um caso sério. 77 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 Foi incrível. 78 00:06:34,186 --> 00:06:38,148 Senti-me nas nuvens, meu. Nas nuvens! 79 00:06:42,528 --> 00:06:44,488 Tenho tanto para viver com ele 80 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 que tenho de estar ciente. Entendem? 81 00:06:51,036 --> 00:06:53,956 Podia asnear e ele ir pelo mesmo caminho. 82 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Dominique, 83 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 -estás a ter um bom Natal? -Olha para mim! 84 00:07:03,966 --> 00:07:06,218 Estou a ter um belo de um bom Natal. 85 00:07:06,301 --> 00:07:10,264 -É assim mesmo. Feliz Natal. -Feliz Natal. 86 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Como te chamas? 87 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 Dominique Armani Jones. 88 00:07:16,186 --> 00:07:18,105 Dominique Armani Jones? 89 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 Uma vez, a professora dele disse-me: 90 00:07:22,276 --> 00:07:25,154 "O Dominique não veio às aulas dois meses a fio. 91 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 LASHAWN JONES MÃE DE LIL BABY 92 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 Dei um teste. Ele apareceu. Foi o único que conseguiu passar." 93 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Era assim. 94 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Era muito inteligente. 95 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 Basicamente, um génio. 96 00:07:37,291 --> 00:07:39,334 Tens algum irmão? 97 00:07:39,418 --> 00:07:41,753 -A Deirdre, tu conhece-la. -Não sei bem. 98 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Sabes como é. A Deirdre tem 11 anos. 99 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 Muito bem, é uma bênção. 100 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Tens oito anos? Meu Deus! 101 00:07:51,847 --> 00:07:52,890 -Tens oito? -Sete. 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 -A Michelle não tem. -Meu Deus! 103 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 A Michelle não. 104 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 Diz-me ele: "A conversa não é contigo." 105 00:08:02,065 --> 00:08:04,443 -Que idade tens? -Corre as cortinas. 106 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 -Dominique. -Tenho sete anos. 107 00:08:06,820 --> 00:08:10,657 -E sou todo musculoso! -Põe isso bem, querido. 108 00:08:11,200 --> 00:08:14,077 Eu, ele e as irmãs dele fomos sempre próximos. 109 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Fomos sempre nós os quatro. 110 00:08:19,374 --> 00:08:23,545 Eu era religiosa e debatia-me com eles e com o facto de ser mãe solteira. 111 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 Como se chamam os teus pais? 112 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Bem, eu não... 113 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 -Céus! Não me digas... -...tenho. 114 00:08:33,013 --> 00:08:35,891 -Porque, sabes... -Pousa isso. 115 00:08:35,974 --> 00:08:39,394 ...a minha mãe separou-se do meu pai. 116 00:08:42,022 --> 00:08:44,233 Quando ele me deixou, deixou os filhos. 117 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 Aconteceu assim. 118 00:08:48,403 --> 00:08:49,655 Dominique... 119 00:08:50,197 --> 00:08:53,867 Não chores, Dominique. 120 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Depressa. Está bem. 121 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 Não nasci num berço de ouro. 122 00:09:04,836 --> 00:09:06,463 A minha mãe estava sozinha. 123 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Não raro, não conseguia pagar a renda. Assim, fomos despejados. 124 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 Vivíamos a vida de quem tenta sobreviver. 125 00:09:22,396 --> 00:09:24,439 Chamo-me Maurice Hobson. 126 00:09:25,315 --> 00:09:26,525 HISTORIADOR 127 00:09:26,608 --> 00:09:30,445 Sou um historiador da política, dos direitos civis e de Atlanta. 128 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 Os negros não são monolíticos. 129 00:09:32,322 --> 00:09:35,993 Há negros de todo o feitio, com ideias e valores distintos. 130 00:09:36,076 --> 00:09:40,831 O que todos os negros, sobretudo os do Sul dos EUA, têm em comum 131 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 é terem enfrentado uma opressão esmagadora. 132 00:09:44,042 --> 00:09:47,004 Foi um grande dia para a cidade de Atlanta. 133 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 No dia 18 de setembro de 1990, 134 00:09:49,298 --> 00:09:54,261 Atlanta, Geórgia, foi escolhida para acolher os Jogos Olímpicos de 1996. 135 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Atlanta. 136 00:09:58,265 --> 00:10:00,767 Ao ganhar o concurso, 137 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 a cidade tem de ser preparada para consumo mundial. 138 00:10:03,729 --> 00:10:06,356 Tem de se operar uma viragem infraestrutural. 139 00:10:09,026 --> 00:10:10,193 Nesse sentido, 140 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 a autarquia cria uma força policial militarizada 141 00:10:13,488 --> 00:10:15,198 chamada Red Dog Police 142 00:10:15,282 --> 00:10:17,784 para limpar a cidade para os Jogos Olímpicos. 143 00:10:18,785 --> 00:10:22,205 Foi um ataque a pessoas negras e de pele escura. 144 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 AUTORIDADE PARA A HABITAÇÃO ATLANTA 145 00:10:26,752 --> 00:10:29,296 O investimento federal na habitação diminuiu 75%. 146 00:10:29,379 --> 00:10:34,092 Foram emitidos decretos que marginalizaram e desalojaram os pobres. 147 00:10:34,176 --> 00:10:37,304 A demolição de bairros sociais pôde então ser ordenada. 148 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 E a relocalização dos moradores. 149 00:10:41,767 --> 00:10:44,811 Porquê deitar isto abaixo só para os Jogos Olímpicos? 150 00:10:44,895 --> 00:10:47,939 Tirar esta gente toda das suas casas. 151 00:10:48,023 --> 00:10:52,486 Foram erguidos muros ao largo da autoestrada para ocultar a pobreza. 152 00:10:52,569 --> 00:10:55,364 Importava que Atlanta fosse vista 153 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 de uma forma particular pelo mundo. 154 00:10:58,867 --> 00:11:02,204 Embora Atlanta se perfile 155 00:11:02,287 --> 00:11:06,166 como um lugar onde há negros bem-sucedidos, 156 00:11:06,249 --> 00:11:10,462 também tem sido um lugar 157 00:11:10,545 --> 00:11:16,093 de certa forma nefasto para os seus residentes pobres. 158 00:11:17,344 --> 00:11:22,641 Uma das principais comunidades a constatá-lo é o West End. 159 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 Dominique, veste o casaco. 160 00:11:24,601 --> 00:11:27,437 Se nascemos nesta cidade e nascemos pobres 161 00:11:27,521 --> 00:11:29,147 ou se vivemos num bairro social 162 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 marginalizado e carente, 163 00:11:32,484 --> 00:11:35,195 foi-nos difícil seguir em frente. 164 00:11:36,405 --> 00:11:39,574 Atlanta é sobejamente conhecida 165 00:11:39,658 --> 00:11:42,619 por, se uma criança nascer pobre nesta cidade, 166 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 o mais provável é passar a vida toda na pobreza. 167 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Vai! 168 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 Todos a bater palmas! 169 00:11:56,174 --> 00:11:59,469 Se o dinheiro não fosse problema, o mais certo era estudar 170 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 e arranjar um bom trabalho. 171 00:12:02,639 --> 00:12:06,893 Mas o dinheiro, a raiz de todos os males, deteve-me. 172 00:12:26,246 --> 00:12:29,875 Só precisava de andar com eles. Eram muito mais velhos. 173 00:12:33,503 --> 00:12:38,258 Na altura, eu tinha 15 anos. Eles deviam ter 23, 24. Sou mesmo o bebé. 174 00:12:46,892 --> 00:12:49,686 Dávamo-nos bastante bem, 175 00:12:49,769 --> 00:12:51,897 éramos os maiores. 176 00:12:52,772 --> 00:12:55,066 -Não precisas... -Digo-te que... 177 00:12:59,529 --> 00:13:02,991 O pessoal da minha idade ou estava na cadeia ou morto 178 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 ou noutra merda. 179 00:13:10,123 --> 00:13:13,502 Comecei a ser o bebé, há sempre um bebé num grupo. 180 00:13:14,002 --> 00:13:15,128 Mas que raio... 181 00:13:19,049 --> 00:13:21,801 Ele começou a ter os traficantes como referências, 182 00:13:21,885 --> 00:13:23,386 a rua é assim. 183 00:13:24,095 --> 00:13:27,307 "Podia ganhar dinheiro", pensava ele. 184 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Eles não brincavam. 185 00:13:31,186 --> 00:13:35,398 Eram adultos a cuidar do seu negócio, tinha de me iniciar nessas lides. 186 00:13:36,191 --> 00:13:39,486 Costumava andar com eles e comecei a querer orientar-me. 187 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 Andávamos na liça. 188 00:13:41,821 --> 00:13:43,114 Eles integraram-me. 189 00:13:56,294 --> 00:14:00,090 Estou a ver o que se passa. Estou a ver. Isto é o bairro. 190 00:14:01,007 --> 00:14:03,593 Talvez tenham conseguido libertar-se da pobreza. 191 00:14:03,802 --> 00:14:06,555 Sim. Às direitas. 192 00:14:10,892 --> 00:14:13,562 O micro está a postos, podem ouvir-me bem. 193 00:14:14,896 --> 00:14:17,274 O Baby costumava passar cá a noite. 194 00:14:17,357 --> 00:14:21,486 Todos andávamos a bulir por aqui. Passávamos cá a noite, crescemos cá. 195 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 MOHAWK AMIGO DE INFÂNCIA 196 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Muita coisa se passou. De todo o tipo. 197 00:14:25,574 --> 00:14:29,411 Compreendem? Foi aqui que tudo começou. 198 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 Tentar escapar à pobreza é difícil quando se desconhece a melhor forma. 199 00:14:42,340 --> 00:14:46,261 Aquela era a nossa melhor forma, ser empreendedor. 200 00:14:46,344 --> 00:14:48,597 Tentar arranjar dinheiro. 201 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 O Baby saiu de casa aos 15 ou 16 anos. 202 00:14:55,020 --> 00:14:57,939 Ele tinha de pagar as contas. 203 00:14:58,023 --> 00:15:01,359 Ele praticamente não pôde ser um miúdo. 204 00:15:01,443 --> 00:15:04,487 Ele tinha de prover à família dele. 205 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 Era o que todos tentávamos fazer. Prover. 206 00:15:23,965 --> 00:15:26,259 O que é uma pessoa sem dinheiro? 207 00:15:27,510 --> 00:15:28,845 COMPRAM-SE RESIDÊNCIAS 208 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 SUCATA É CONNOSCO 209 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 IPHONES DESBLOQUEADOS 210 00:15:32,265 --> 00:15:35,060 Na sociedade atual, quanto tempo é preciso 211 00:15:35,143 --> 00:15:38,229 trabalhar para acumular um lucro de 10 mil dólares? 212 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 MERCEARIA 213 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 Quanto tempo se leva a ganhar 10 mil? 214 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 O Lil Baby já andava com 10 mil. 215 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 Ainda ia à escola. No oitavo, nono ano. 216 00:16:00,001 --> 00:16:01,920 Começou a levar a coisa a sério. 217 00:16:13,515 --> 00:16:18,269 Sempre o conheci, desde os meus 10 ou 11 anos. 218 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Andávamos em escolas diferentes, mas costumávamos baldar-nos. 219 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 YOUNG THUG AMIGO DE INFÂNCIA 220 00:16:23,358 --> 00:16:24,401 Era como... 221 00:16:24,484 --> 00:16:27,237 Começámos a andar juntos, ele era o meu mano. 222 00:16:30,615 --> 00:16:35,120 Ele foi sempre alguém de quem todos gostavam. Sempre. De miúdo até hoje. 223 00:16:37,038 --> 00:16:38,456 Foi sempre credível. 224 00:16:38,540 --> 00:16:42,794 Foi sempre competente nos negócios, fez sempre tudo bem feito. 225 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 É um fura-vidas. 226 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Foi sempre bom a fazer dinheiro. 227 00:16:48,633 --> 00:16:51,428 Com ou sem rap, ele ia fazer dinheiro. 228 00:16:51,511 --> 00:16:55,140 Ele já torrava milhões ainda nem um tema gravara. 229 00:16:55,223 --> 00:16:57,058 Ele torrava milhões. 230 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 Nunca quis ser um rapper. 231 00:17:07,026 --> 00:17:10,071 Ainda era novo e já fazia sucesso na rua. 232 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Sabia que tinha tudo mapeado. 233 00:17:14,826 --> 00:17:16,619 Sentia que já era um sucesso. 234 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 Tinha dinheiro, mulheres, carros. 235 00:17:28,715 --> 00:17:32,594 Estava na mó de cima. Estava a curtir. 236 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Mas as coisas começaram a amalucar. 237 00:17:42,061 --> 00:17:45,523 Tivemos diversos momentos muito sérios. 238 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 Ele já nem falava comigo, pois eu passava duas horas 239 00:17:48,443 --> 00:17:53,239 a dizer-lhe o que ele tinha feito mal: "Estás a fazer merda. Estás a ser parvo." 240 00:17:53,323 --> 00:17:55,533 Mas ele nunca ouvia ninguém. 241 00:17:56,785 --> 00:18:00,121 Ele ia fazer dinheiro, desse por onde desse. 242 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 Eu zangava-me. Dizia-lhe: "Ouve. 243 00:18:04,042 --> 00:18:08,379 "O que andas a fazer só pode dar cadeia. Ou a morte. Nada mais. 244 00:18:08,463 --> 00:18:12,801 "Não há nada que diga: 'Conseguiste.' Não com o que andas a fazer." 245 00:18:35,240 --> 00:18:41,246 EM 2015, LIL BABY FOI CONDENADO A DOIS ANOS DE PRISÃO. 246 00:18:53,925 --> 00:18:56,803 Conhecem a expressão "ou vai ou racha"? 247 00:18:57,887 --> 00:19:00,515 Ou vamos ou rachamos. 248 00:19:01,224 --> 00:19:04,018 Ou vamos fazer algo ou rachamo-nos todos. 249 00:19:10,775 --> 00:19:14,237 É preciso ser forte só para cá estar 250 00:19:14,779 --> 00:19:18,783 com pessoal aos berros, a bater nas portas, a correr... 251 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 É um mundo à parte. 252 00:19:22,745 --> 00:19:25,498 Na prisão, passamos muito tempo a sós. 253 00:19:27,876 --> 00:19:31,421 Temos tempo de sobra para pensar no que se passa. 254 00:19:35,300 --> 00:19:37,176 Os EUA têm um sistema montado. 255 00:19:39,804 --> 00:19:43,933 Não importa se passaram dificuldades na juventude, 256 00:19:44,017 --> 00:19:47,478 não importa que não tenham tido bases 257 00:19:47,562 --> 00:19:52,150 que lhes tenham permitido integrar-se na sociedade. 258 00:19:52,233 --> 00:19:56,154 Não importa se foram ou não vítimas da sociedade. 259 00:19:58,114 --> 00:20:01,409 O sistema está montado há muito, muito tempo. 260 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 POLÍCIA 261 00:20:04,704 --> 00:20:07,081 E está concebido para que falhemos. 262 00:20:08,625 --> 00:20:11,669 Eles devem ser tirados da rua. 263 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 Eu não queria estar aqui. 264 00:20:16,674 --> 00:20:19,677 Tinha de lá estar, mas a minha mente, não. 265 00:20:19,761 --> 00:20:22,597 O meu corpo vai a sítios a que a minha mente nunca vai. 266 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Obrigo-me a isso. 267 00:20:25,683 --> 00:20:27,018 Para o bem e para o mal. 268 00:20:28,227 --> 00:20:30,480 Aprendi-o sobretudo na prisão. 269 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 PROPRIEDADE DO GOVERNO DOS EUA ENTRADA PROIBIDA 270 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Está bem. Obrigado, mano. 271 00:20:47,872 --> 00:20:49,082 Chamo-me Pierre Thomas. 272 00:20:49,791 --> 00:20:52,627 Mais conhecido por P. Dirijo a Quality Control Music. 273 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 DIRETOR DA QUALITY CONTROL MUSIC 274 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 Sou da ala sudoeste de Atlanta. 275 00:21:05,556 --> 00:21:09,060 O Baby já era da família, já nos conhecíamos. 276 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 Conhecemo-nos tinha ele 15 anos. 277 00:21:16,025 --> 00:21:18,403 Conheço o Baby de casas onde se passava droga. 278 00:21:19,028 --> 00:21:21,781 E lá estava ele 279 00:21:23,658 --> 00:21:25,576 com coisas de que não posso falar. 280 00:21:30,498 --> 00:21:33,042 Aquelas ruas são uma selva. 281 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 Quando eu era pequeno, 282 00:21:36,504 --> 00:21:38,923 se vínhamos à porta, 283 00:21:39,007 --> 00:21:41,592 quem tinha um bom carro era um traficante. 284 00:21:43,302 --> 00:21:47,223 Um pobre nem sequer pode ir viajar, 285 00:21:47,306 --> 00:21:49,017 ver o mundo ou o que seja, 286 00:21:49,100 --> 00:21:52,145 por isso, o bairro é o nosso mundo. 287 00:21:52,228 --> 00:21:56,899 E se as únicas pessoas que vemos com dinheiro ou coisas fixes 288 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 são os traficantes, 289 00:21:58,276 --> 00:22:01,821 é natural que se tornem a nossa referência. 290 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Eu estive lá. 291 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 Fi-lo. 292 00:22:08,786 --> 00:22:10,747 Sobrevivi. 293 00:22:10,830 --> 00:22:14,625 Pessoal próximo dizia-me: "Para veres os teus filhos crescer, 294 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 vais querer envelhecer." 295 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 Estava a tentar entrar no negócio da música 296 00:22:18,963 --> 00:22:23,384 como forma de sair das ruas, de me afastar daquela vida. 297 00:22:30,266 --> 00:22:33,770 Abri a editora com o meu parceiro, o Coach K. 298 00:22:35,938 --> 00:22:36,814 Coach K. 299 00:22:36,898 --> 00:22:39,692 DIRETOR DE OPERAÇÕES DA QUALITY CONTROL MUSIC 300 00:22:39,776 --> 00:22:43,863 Sou cofundador da Quality Control Music. Giro nomes como Gucci Mane, Jeezy. 301 00:22:43,946 --> 00:22:45,865 Eu e o P juntámo-nos 302 00:22:45,948 --> 00:22:49,327 e criámos esta empresa. Estávamos a sonhar muito alto. 303 00:22:49,410 --> 00:22:51,662 O nosso primeiro grupo foram os Migos. 304 00:22:51,746 --> 00:22:53,664 Depois de os contratarmos, avançámos. 305 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 Sou o Quavo. Como estão? 306 00:22:55,500 --> 00:22:58,878 Nessa altura, fazíamos história. 307 00:22:58,961 --> 00:23:01,798 Quantos singles número um têm à data como editora? 308 00:23:02,131 --> 00:23:05,051 A Quality Control é cultura. 309 00:23:06,260 --> 00:23:09,097 Essa é a filosofia. É a originalidade 310 00:23:09,180 --> 00:23:11,390 e a história associada. 311 00:23:11,474 --> 00:23:15,019 Temos uma espécie de receita secreta, uma espécie de programa. 312 00:23:15,436 --> 00:23:18,731 Encontrar talento, diamantes por lapidar, 313 00:23:18,815 --> 00:23:23,402 e poli-los, tornando-os grandes artistas. 314 00:23:27,949 --> 00:23:31,786 Se vir potencial neles, podemos desenvolvê-lo. 315 00:23:32,995 --> 00:23:37,625 São as pequenas coisas que nos chamam a atenção. É como ver uma estrela 316 00:23:38,501 --> 00:23:39,669 antes de ela brilhar. 317 00:23:44,423 --> 00:23:49,804 EM 2016, A QUALITY CONTROL ERA A MAIOR EDITORA INDEPENDENTE DE HIP-HOP. 318 00:23:49,887 --> 00:23:55,309 MAIS TARDE, NESSE ANO, LIL BABY SAÍA DA CADEIA. 319 00:24:00,815 --> 00:24:02,400 ESTÚDIOS DA QUALITY CONTROL 320 00:24:02,483 --> 00:24:04,569 O Baby estava sempre por cá. 321 00:24:04,652 --> 00:24:07,238 Costumava estar no estúdio todos os dias. 322 00:24:07,321 --> 00:24:08,865 Mas não era um artista. 323 00:24:09,699 --> 00:24:12,451 Continua, isso nunca vai entrar. 324 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 "Quando saíres, aparece cá." 325 00:24:16,706 --> 00:24:18,082 Faz lá uma aposta. 326 00:24:18,166 --> 00:24:19,792 -Aposto 100 dólares. -Seja. 327 00:24:19,876 --> 00:24:23,504 Disse-lhe que aparecesse quando saísse. E ele assim fez. 328 00:24:30,303 --> 00:24:33,472 Ele era novo, mas já andava como um suprassumo. 329 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 Chamou-me a atenção. 330 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 Um movimento só e vê-se logo: 331 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 "És uma superestrela." 332 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 Dá para perceber. O Lil Baby é naturalmente diferente. 333 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 Nas publicações do Instagram dele, as legendas que usava eram demais. 334 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 E eu: "Brutal! Quem disse isto?" 335 00:24:51,574 --> 00:24:55,119 Ligava-lhe: "Quem é que disse isto? De onde veio aquilo?" 336 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 E ele: "Fui eu." 337 00:24:57,079 --> 00:24:59,665 Escreve uma canção com 60 legendas, meu. 338 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 Só legendas. Eis uma canção. 339 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 Dizia-lhe eu: "Tens de rappar, Baby." 340 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 Ele respondia: "Estás maluco. Sou um mano da rua. 341 00:25:07,840 --> 00:25:12,094 Não faço essa merda." E eu: "A sério. Mano, 342 00:25:12,887 --> 00:25:15,514 "és respeitado em toda a cidade. 343 00:25:16,474 --> 00:25:20,978 "A maior parte dos rappers tem como referência o pessoal da rua. 344 00:25:21,062 --> 00:25:24,690 "Porque não o fazes? Esta malta está a contar a tua história. 345 00:25:24,774 --> 00:25:26,943 Sabes que a tua história é verdadeira." 346 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 Ele riu-se. 347 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Pensando bem, se ele fizesse rap 348 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 e corresse mal, 349 00:25:35,326 --> 00:25:37,828 ia dar cabo da sua credibilidade na rua. 350 00:25:38,663 --> 00:25:41,832 Ele era muito respeitado como traficante, como passador. 351 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Não queria manchar a reputação. 352 00:25:44,293 --> 00:25:46,087 É difícil dizer a alguém 353 00:25:47,213 --> 00:25:50,675 para deixar de fazer dinheiro, dinheiro imediato. 354 00:25:51,425 --> 00:25:54,720 Continua a haver contas para pagar, uma família. 355 00:25:55,388 --> 00:25:58,891 Não queria vê-lo a ser apanhado e a voltar para a prisão. 356 00:25:58,975 --> 00:26:02,520 Costumava pagar a este mano para não andar na rua. 357 00:26:02,603 --> 00:26:05,147 "Mano, podes ficar com o meu dinheiro, relaxa." 358 00:26:05,606 --> 00:26:09,610 Estava disposto a qualquer sacrifício, pois via que podia acontecer. 359 00:26:09,694 --> 00:26:12,613 "O que vais ganhar hoje? Vinte mil? Pronto, toma. 360 00:26:12,697 --> 00:26:16,909 "Não me deves nada. Vai para casa. Nem sequer vás ao estúdio. 361 00:26:16,993 --> 00:26:19,328 "Não precisas de fazer rap. Vai para casa. 362 00:26:19,412 --> 00:26:22,415 Põe-te a andar daqui. Vai brincar com o teu filho." 363 00:26:26,127 --> 00:26:30,214 Se me pedisse um milhão de dólares, dava-lhos, para se manter longe da rua. 364 00:26:42,351 --> 00:26:43,269 É um ciclo. 365 00:26:46,981 --> 00:26:48,816 Vai-se para a prisão, sai-se, 366 00:26:48,899 --> 00:26:52,320 mas continuamos a correr atrás, não sabemos fazer mais nada. 367 00:26:54,447 --> 00:26:55,489 Sim. 368 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 Quando dizem que isto é uma ratoeira, é mesmo. 369 00:26:59,618 --> 00:27:01,162 Muito bem. Aos seus lugares. 370 00:27:02,747 --> 00:27:06,584 A tua mente, o teu cérebro, o teu corpo estão encurralados. 371 00:27:06,667 --> 00:27:07,710 Prontos. 372 00:27:09,378 --> 00:27:13,007 Não sabemos que há um mundo novo a duas ruas de distância. 373 00:27:13,090 --> 00:27:13,924 Partida! 374 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Não sabíamos. Eu não sabia. 375 00:27:16,427 --> 00:27:18,596 Vamos, Dominique! 376 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Não podia voltar para a prisão. 377 00:27:26,645 --> 00:27:27,980 Ao menos, tinha de tentar. 378 00:27:31,192 --> 00:27:35,488 PRIMEIRAS SESSÕES DE ESTÚDIO 2017 379 00:27:38,949 --> 00:27:42,370 Quando comecei a tentar rappar, não sabia o que fazia. 380 00:27:43,829 --> 00:27:45,081 Estava inibido. 381 00:27:47,041 --> 00:27:50,753 Depois, comecei a brincar no estúdio com o Marlo. 382 00:27:50,836 --> 00:27:52,630 O Marlo também vinha da rua. 383 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 E também estava a tentar fazer rap. 384 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 Ajudou-me a direcionar-me. 385 00:28:01,889 --> 00:28:02,723 Marlo. 386 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 MARLO AMIGO PRÓXIMO 387 00:28:04,141 --> 00:28:05,184 Vá lá. 388 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 Vi os miolos do meu mano 389 00:28:07,186 --> 00:28:08,854 Repete o verso todo de novo. 390 00:28:08,938 --> 00:28:10,272 Essa merda marcou-me 391 00:28:11,732 --> 00:28:14,985 Vi os miolos do meu mano espalhados na rua 392 00:28:15,069 --> 00:28:15,903 Vá lá. 393 00:28:15,986 --> 00:28:17,530 Vi os miolos do meu mano... 394 00:28:18,531 --> 00:28:22,118 Vi os miolos do meu mano espalhados na rua Essa merda marcou-me 395 00:28:22,201 --> 00:28:24,120 Fiz o meu primeiro tema com o Marlo. 396 00:28:24,203 --> 00:28:27,123 Grava isso. Deixa lá ouvir. 397 00:28:27,206 --> 00:28:29,625 Era difícil. Por isso, continuei a rappar. 398 00:28:29,708 --> 00:28:32,420 O Marlo influenciou bastante o meu rap. 399 00:28:42,888 --> 00:28:44,807 Comecei logo a magicar. 400 00:28:45,933 --> 00:28:49,145 O Marlo andava com o Baby. Ambos se davam bem. 401 00:28:51,272 --> 00:28:54,650 Se o bacano o acompanha e também está a tentar fazer rap, 402 00:28:54,733 --> 00:28:56,527 posso incentivá-los aos dois. 403 00:29:00,030 --> 00:29:02,825 Então, disse ao Marlo: "Também te vou contratar." 404 00:29:04,827 --> 00:29:07,788 Para mim, faz sentido. Estou a ver a coisa. 405 00:29:07,872 --> 00:29:12,168 Vou dar-lhes corda. Mostrar-lhes como entrar no jogo. 406 00:29:15,212 --> 00:29:19,800 Quando o Baby decidiu fazer rap, para o P, foi a tempestade perfeita. 407 00:29:19,884 --> 00:29:22,970 O P estava resolvido a apostar as fichas todas nele. 408 00:29:23,053 --> 00:29:24,638 Eu conheço o Baby. 409 00:29:25,139 --> 00:29:28,058 Passámos por certas coisas antes da música. 410 00:29:28,142 --> 00:29:29,185 Era algo pessoal. 411 00:29:30,311 --> 00:29:32,188 Hoje, o voo está lotado. 412 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Agradecemos a vossa cooperação. 413 00:29:34,315 --> 00:29:37,276 O voo destinado a LaGuardia, Nova Iorque... 414 00:29:37,359 --> 00:29:39,069 Estou na labuta convosco. 415 00:29:39,153 --> 00:29:43,240 Farei o que for preciso para o contratar, tenho de o vergar! 416 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Não é sucesso de um single só, vai ser sempre a dar-lhe. 417 00:29:48,204 --> 00:29:49,163 Oitavo andar. 418 00:29:49,246 --> 00:29:50,623 Zeke. Muito prazer. 419 00:29:50,706 --> 00:29:54,126 Sei que vais ser a próxima grande sensação, por isso eu... 420 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 Estou apostado nisso. 421 00:29:55,878 --> 00:29:59,256 Estou empenhado nisto. Estou pessoalmente envolvido. 422 00:29:59,340 --> 00:30:00,966 Viste este email? 423 00:30:01,050 --> 00:30:03,469 Não tens noção da magnitude disto. 424 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 Bom dia a todos. Daqui, DJ Envy, Angela Yee e Charlamagne tha God. 425 00:30:11,602 --> 00:30:15,523 somos The Breakfast Club e temos convidados especiais na área. 426 00:30:17,858 --> 00:30:19,860 Chamo-me Lenard McKelvey, 427 00:30:19,944 --> 00:30:22,071 CHARLAMAGNE THA GOD PERSONALIDADE DA RÁDIO 428 00:30:22,154 --> 00:30:24,490 conhecido no ofício como Charlamagne Tha God. 429 00:30:24,573 --> 00:30:28,077 Charlamagne Tha God. Entrevista. Primeiro take. Claquete. 430 00:30:28,160 --> 00:30:32,122 É um programa de rádio distribuído em mais de 100 mercados. 431 00:30:32,206 --> 00:30:35,417 Penso que temos 4,5 milhões de ouvintes por semana 432 00:30:35,501 --> 00:30:39,880 ou algo do género. Ou por dia, nem sei. É uma grande cifra. 433 00:30:41,048 --> 00:30:42,091 Jay Z. 434 00:30:42,174 --> 00:30:43,634 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 435 00:30:43,717 --> 00:30:45,803 Que tal, Breakfast Club? 436 00:30:45,886 --> 00:30:47,888 Os artistas vêm ao The Breakfast Club 437 00:30:47,972 --> 00:30:50,599 e os números deles nas redes sociais aumentam logo. 438 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 O número de streams dispara. 439 00:30:53,394 --> 00:30:57,189 Pessoas que podiam nem saber quem eram estes indivíduos, 440 00:30:57,273 --> 00:31:00,359 encaminham-se na direção deles. 441 00:31:00,484 --> 00:31:06,073 Em muitos casos, foi a primeira aparição de maior mediatismo. 442 00:31:07,533 --> 00:31:10,536 PRIMEIRA IDA DE LIL BABY AO 'THE BREAKFAST CLUB' 443 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 Nós conhecemo-nos. 444 00:31:15,207 --> 00:31:16,959 Bolacha de menta. 445 00:31:20,212 --> 00:31:23,215 -Deixem-me ir dormir. -Vais poder descansar. 446 00:31:23,299 --> 00:31:24,258 Estive a dar-lhe. 447 00:31:24,341 --> 00:31:27,928 O Baby é reservado, não é nada de redes sociais. 448 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 Não dá muitas entrevistas. 449 00:31:29,930 --> 00:31:32,474 Tivemos de o empurrar... 450 00:31:32,558 --> 00:31:37,229 "Vai lá!" Para que desse entrevistas, pois ele é bastante reservado. 451 00:31:37,438 --> 00:31:39,064 Pronto, quando quiserem. 452 00:31:39,148 --> 00:31:40,357 Como é? Sou o P. 453 00:31:40,441 --> 00:31:44,737 Sou o Lil Baby. Vejam-me em The Breakfast Club, exclusivo Revolt TV. 454 00:31:44,820 --> 00:31:47,281 Mais uma vez, mas bem mais alto, por favor. 455 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Vá lá, Marlo. Lil Baby. 456 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 A transição de um mano da rua, 457 00:31:53,662 --> 00:31:56,457 estão a ver? Um mano do bairro. 458 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 DUAS PESSOAS NO MÁXIMO 459 00:31:57,875 --> 00:32:00,878 Um mano a fazer a transição, a sério. 460 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 NO AR 461 00:32:02,296 --> 00:32:06,216 Começaste a rappar há um ano? Porque não queres rappar, Lil Baby? 462 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 Não ligo muito ao rap. 463 00:32:08,927 --> 00:32:12,514 Quão difícil é passar das ruas para a indústria da música? 464 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 Muito difícil. Tenho de fazer muita coisa 465 00:32:14,892 --> 00:32:17,728 -de que não gosto... -E tens de fazer de graça. 466 00:32:17,811 --> 00:32:20,272 -Tem de ser. -"Preciso de dar esta entrevista." 467 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 Então, o que te motiva? 468 00:32:22,608 --> 00:32:27,529 Quando o sentas perante um microfone e com as câmaras a gravar... 469 00:32:27,613 --> 00:32:31,575 É a parte difícil. Andar seis horas para ir dar um concerto 470 00:32:31,659 --> 00:32:34,036 e ganhar 2500 dólares. 471 00:32:34,119 --> 00:32:37,998 Pode haver quem ande dez horas de bom grado por 2500 dólares, 472 00:32:38,082 --> 00:32:40,417 mas, para isso, eu não quero ir. 473 00:32:40,501 --> 00:32:42,753 -Obrigado. -Grande projeto... 474 00:32:42,836 --> 00:32:45,547 Ao início, por vezes, foi difícil. 475 00:32:45,631 --> 00:32:47,841 Ele dizia: "Não estou para isto." 476 00:32:47,925 --> 00:32:51,136 Costumava mandar o Baby gravar mensagens promocionais. 477 00:32:51,220 --> 00:32:52,763 ESTA SEXTA LIL BABY AO VIVO 478 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Fazer o que um artista emergente tem de fazer. 479 00:32:57,351 --> 00:32:59,019 Ele telefonava-me a dizer: 480 00:32:59,103 --> 00:33:02,064 "Não vou ganhar dinheiro, estão cá três pessoas." 481 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 Onde estão os fãs do Lil Baby? 482 00:33:06,068 --> 00:33:09,905 Aumentem o volume! O Lil Baby está aqui convosco. 483 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 O que dizem? 484 00:33:12,199 --> 00:33:15,619 Não posso andar com armas A não ser das de 30 485 00:33:15,703 --> 00:33:19,206 Não posso foder esta vaca A não ser que tenha vindo acompanhada 486 00:33:19,289 --> 00:33:20,958 Não ando em carros normais... 487 00:33:21,041 --> 00:33:23,460 Eu dizia-lhe: "Tens de fazer isto. 488 00:33:24,920 --> 00:33:28,465 "Não penses em dinheiro para já. 489 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 "Pensa apenas em atuar diante das pessoas. 490 00:33:32,302 --> 00:33:34,972 A tua revelação vem do sacrifício." 491 00:33:36,014 --> 00:33:42,020 Para o Baby, o sacrifício era abdicar do dinheiro rápido que sacava das ruas 492 00:33:44,815 --> 00:33:46,859 em prol de uma carreira no rap... 493 00:33:49,737 --> 00:33:52,740 Algo que não era garantido. 494 00:33:57,035 --> 00:33:58,954 PRIMEIROS ENSAIOS DE PALCO 2017 495 00:33:59,037 --> 00:34:01,957 Vamos fazê-lo. Antes de a malta entrar, 496 00:34:02,040 --> 00:34:05,753 se eu estiver no público, estou a seguir a deixa. 497 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 Eu digo "Lil", vocês dizem "Baby". 498 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 Lil "Baby", Lil "Baby"! 499 00:34:09,548 --> 00:34:13,719 Quando ele entrar, já o ambiente está aceso. 500 00:34:13,802 --> 00:34:17,306 Ponho algumas coisas em surdina para te deixar abordar o público. 501 00:34:17,389 --> 00:34:18,265 Está bem. 502 00:34:20,184 --> 00:34:22,686 Tenho de aprender a falar para o público. 503 00:34:22,770 --> 00:34:23,854 É um problema. 504 00:34:23,937 --> 00:34:25,522 Eu não falo com o público. 505 00:34:25,606 --> 00:34:26,899 Não digo nada! 506 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Juro por Deus, não digo nada. 507 00:34:29,151 --> 00:34:30,152 Ele vai-se embora. 508 00:34:30,235 --> 00:34:31,904 Vou logo embora. 509 00:34:31,987 --> 00:34:35,491 Ele diz: "Obrigado por terem vindo." E vai-se embora. 510 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 Ali está o público. Vão curtir à brava. 511 00:34:41,497 --> 00:34:44,082 Anda, fala, nós acompanhamos. 512 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 Não podes ter medo, pois eu tenho! 513 00:34:46,543 --> 00:34:48,170 Não podemos ter os dois! 514 00:34:48,253 --> 00:34:51,882 A primeira vez que entrei em palco, vê-se bem no vídeo. 515 00:34:52,466 --> 00:34:54,551 Petrifiquei! Como quem diz: "Merda!" 516 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 Foi-lhe dada uma oportunidade e ele arriscou. 517 00:35:16,907 --> 00:35:18,826 Lembro-me de ele, certa noite, 518 00:35:18,909 --> 00:35:20,285 me mandar uma canção. 519 00:35:21,328 --> 00:35:25,332 Eu abri o ficheiro, ouvi a canção e exclamei: "Merda! 520 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 É a tal." 521 00:35:29,127 --> 00:35:31,588 Estás pronto, Baby? Põe os auscultadores. 522 00:35:31,672 --> 00:35:34,967 Estamos na rádio. Está quase a passar. Qual é o tema? 523 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 É o My Dawg. 524 00:35:36,176 --> 00:35:37,511 -My Dawg? -Sim. 525 00:35:37,594 --> 00:35:41,390 Pessoal a stressar com mulheres Os meus casos estão encerrados 526 00:35:42,975 --> 00:35:45,435 Não ando às voltas na internet 527 00:35:45,519 --> 00:35:48,939 Estou a tentar chegar-me a ela 528 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 Eu e os meus manos 529 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 Na tua casa reinamos 530 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Queremos os maços Queremos a guita 531 00:35:54,611 --> 00:35:56,154 Podes ficar com as broas 532 00:35:56,238 --> 00:35:59,700 Não posso foder estas cabras Bando de fala-baratos 533 00:35:59,783 --> 00:36:01,118 Nesta cidade mando eu 534 00:36:01,201 --> 00:36:04,830 Relógio Frank Mueller no pulso São mais 30 mil no conjunto 535 00:36:04,913 --> 00:36:06,415 Codeína no meu mijo... 536 00:36:06,498 --> 00:36:09,293 Quando fiz este tema, sabia que era o tal. 537 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 "Vai ser este o tal. Este é o tema." 538 00:36:12,838 --> 00:36:16,508 Ele encontrou o seu estilo e é o que se ouve nesse álbum. 539 00:36:16,592 --> 00:36:17,968 É o meu mano, é certo 540 00:36:20,137 --> 00:36:23,265 -É o meu mano -Sim, é o meu mano, é certo 541 00:36:23,348 --> 00:36:25,559 Eu e o meu mano 542 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 Demos-lhes duas seguidas 543 00:36:27,436 --> 00:36:28,562 Eu e o meu mano 544 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 Demos-lhes duas seguidas 545 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Era um hino. 546 00:36:33,901 --> 00:36:37,571 Quando todos o cantam, o rappam e o sentem como seu, 547 00:36:37,654 --> 00:36:39,740 são estes os temas que saem. 548 00:36:39,823 --> 00:36:42,117 Pessoal a stressar com mulheres 549 00:36:42,200 --> 00:36:43,994 Os meus casos estão encerrados 550 00:36:44,119 --> 00:36:46,580 Não ando às voltas na internet 551 00:36:46,663 --> 00:36:48,540 Um mano a sério nisso não se mete 552 00:36:48,624 --> 00:36:50,792 Estou a tentar chegar-me a ela 553 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 Estou a tentar chegar-me 554 00:36:52,711 --> 00:36:54,546 Eu e os meus manos Eu e os meus manos 555 00:36:58,842 --> 00:37:00,052 Está bem, fixe. 556 00:37:02,554 --> 00:37:06,642 O Baby começa a aparecer quando me estou a lançar como jornalista. 557 00:37:06,725 --> 00:37:09,311 O meu chefe disse-me: "Vem cá a QC 558 00:37:09,394 --> 00:37:12,189 e trazem o Lil Baby. Anda cumprimentá-los." 559 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 Passei um par de horas com ele. 560 00:37:15,651 --> 00:37:17,361 Põe-no bem no meio. 561 00:37:17,444 --> 00:37:20,948 O Lil Baby não estava habituado à imprensa, ainda estava muito verde. 562 00:37:21,031 --> 00:37:23,200 Podemos pôr-lhe um pouco mais de azul. 563 00:37:23,283 --> 00:37:27,245 Diria que, por vezes, os melhores artistas criam coisas 564 00:37:27,329 --> 00:37:28,872 que não entendemos. 565 00:37:28,956 --> 00:37:31,458 Ele estava a criar arte que eu não entendia. 566 00:37:31,541 --> 00:37:35,504 Era algo pessoal e respeitava a tudo o que ele estava a passar. 567 00:37:35,587 --> 00:37:37,005 Obrigado, editora, sou eu 568 00:37:37,089 --> 00:37:40,008 Estou nisto com o TB Estou nisto com o 4 Trey 569 00:37:42,386 --> 00:37:44,304 Quinhentos maços no cofre... 570 00:37:44,388 --> 00:37:48,016 Nesses primeiros vídeos, como em Freestyle e My Dawg, 571 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 ele está a criar uma personagem 572 00:37:49,893 --> 00:37:54,356 que destila tudo o que as pessoas sabem sobre ele em Atlanta. 573 00:37:55,148 --> 00:37:57,818 Que ele é um prolífico traficante de droga, 574 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 que é um grande jogador, 575 00:38:00,153 --> 00:38:02,280 que é respeitado na rua. 576 00:38:02,364 --> 00:38:03,991 Já não são cá dos meus 577 00:38:04,074 --> 00:38:05,492 Abram alas aos quatro 578 00:38:05,575 --> 00:38:08,787 No bairro nove penamos O Marlo é o meu mano, cá estamos 579 00:38:08,870 --> 00:38:12,791 Introduziu-me a um mundo que eu sabia que existia, 580 00:38:12,874 --> 00:38:16,253 mas a forma como ele conta estas histórias deixou-me siderado. 581 00:38:16,336 --> 00:38:19,965 Quase nunca estou na cidade Eles só sabem que cada vez sou maior 582 00:38:20,048 --> 00:38:24,052 Eles só sabem que ando ocupado Mando-lhes cifras de ficar pasmado, sim 583 00:38:24,136 --> 00:38:26,013 Sim, com essa garra, sim. 584 00:38:28,265 --> 00:38:32,144 Se olharmos para as compilações que ele fazia sequencialmente, 585 00:38:32,227 --> 00:38:35,480 o Baby não era lá grande rapper na primeira compilação. 586 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 E, no intervalo de duas ou três compilações, 587 00:38:38,608 --> 00:38:41,069 é um dos melhores rappers da sua cidade, 588 00:38:41,153 --> 00:38:44,239 não tardando a ser um dos melhores rappers do país. 589 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Isso só acontece quando se acorda 590 00:38:46,158 --> 00:38:49,786 a cada dia determinado: "Vou para o estúdio fazer rap." 591 00:38:49,870 --> 00:38:53,206 É fazer mais rap que todos os outros. 592 00:38:54,916 --> 00:38:56,585 Vai chover todos os dias, sim 593 00:38:58,628 --> 00:39:00,088 Isto é pura cocaína, sim 594 00:39:00,172 --> 00:39:04,259 Da rua, mas tenho algum juízo Mas ando descapotável, é assim 595 00:39:04,342 --> 00:39:07,387 Não me preocupo contigo Farei o que faço, a minha cena 596 00:39:07,471 --> 00:39:09,222 Compro-lhe sapatos novos... 597 00:39:09,306 --> 00:39:11,808 Quando se considera a evolução do Baby, 598 00:39:11,892 --> 00:39:13,977 penso num tema como Pure Cocaine. 599 00:39:14,061 --> 00:39:16,980 O rap que ele assume então é muito elástico. 600 00:39:17,064 --> 00:39:21,068 Ele debate-se com a batida, entra e sai do ritmo. 601 00:39:21,151 --> 00:39:23,236 É incrível. 602 00:39:23,320 --> 00:39:25,781 Atentemos em Close Friends. 603 00:39:25,864 --> 00:39:27,616 É uma balada R&B. 604 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 Deem esse tema a qualquer artista R&B e será um sucesso. 605 00:39:31,036 --> 00:39:33,246 Começámos como bons amigos 606 00:39:33,330 --> 00:39:35,832 Mas de repente já namoramos 607 00:39:37,667 --> 00:39:39,711 Dizíamos tudo um ao outro 608 00:39:39,795 --> 00:39:43,423 Até lhe comprei anéis de diamantes E brincos a condizer... 609 00:39:43,507 --> 00:39:47,552 Sou uma pessoa que adora esperar o inesperado. 610 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 À medida que ele ia publicando compilações e versos, 611 00:39:50,388 --> 00:39:54,434 era notório que ele estava a melhorar a olhos vistos. 612 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 Tal percebe-se em Drip Too Hard. 613 00:39:58,355 --> 00:39:59,648 Sim, temos um DJ. 614 00:40:02,484 --> 00:40:06,822 O ritmo, a voz, a cadência, as letras... 615 00:40:06,905 --> 00:40:09,199 Algo estava a acontecer. 616 00:40:09,282 --> 00:40:11,618 Ao ouvir um projeto do Lil Baby, 617 00:40:11,701 --> 00:40:15,330 sempre que ouvia um verso dele, ia pensando: "Espera lá. 618 00:40:15,413 --> 00:40:16,957 "O Lil Baby sabe rappar. 619 00:40:18,250 --> 00:40:20,877 "Não, o Lil Baby está a... rasgar! 620 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Está mesmo a cuspir a sério." 621 00:40:22,963 --> 00:40:24,422 Ponham as mãos no ar! 622 00:40:24,506 --> 00:40:27,717 Podes ficar com a maior mala Chanel Da loja se quiseres 623 00:40:40,564 --> 00:40:42,566 Fartura sensorial Beldades à nossa volta 624 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Sempre que há fumo, não fugimos 625 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 É bom demais, não te chegues tanto 626 00:40:53,326 --> 00:40:55,787 Vais fazer asneira E afogar-te nesta onda 627 00:40:55,871 --> 00:40:57,789 A dar estes concertos Ando na estrada 628 00:40:57,873 --> 00:41:00,375 Penso que, com o Gunna, a junção dos dois 629 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 foi o primeiro momento em que toda a gente reconheceu: 630 00:41:04,212 --> 00:41:06,381 "O Lil Baby é o centro de Atlanta." 631 00:41:06,464 --> 00:41:08,675 Noite sim, noite não Mais um filme é feito 632 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 Representamos o amor fraternal. 633 00:41:18,852 --> 00:41:19,895 GUNNA ARTISTA 634 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 Dois manos podem juntar-se e chegar lá, 635 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 mostrando à geração seguinte que é possível. 636 00:41:25,192 --> 00:41:27,360 É bom demais, paga tudo a pronto 637 00:41:27,444 --> 00:41:29,863 É tanta marca boa Nem sei bem os nomes todos 638 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 É bom demais, cautela na pista 639 00:41:31,865 --> 00:41:34,201 Vacilaste, afogaste-te A tentar entrar na onda 640 00:41:34,284 --> 00:41:36,161 É bom demais, não te chegues tanto 641 00:41:36,244 --> 00:41:38,455 Vais fazer asneira E afogar-te nesta onda 642 00:41:40,457 --> 00:41:42,876 Não me interessa aonde vou Desde que me paguem 643 00:41:44,336 --> 00:41:47,505 Façam barulho para o Baby e para o Gunna! 644 00:41:49,299 --> 00:41:51,092 Ele sonha concretizá-lo. 645 00:41:52,177 --> 00:41:55,555 Ele sonha concretizá-lo e somos como jovens reis negros. 646 00:42:01,937 --> 00:42:05,273 Vamos a festivais e tudo. Sabes como é. 647 00:42:05,357 --> 00:42:07,108 É um sonho tornado realidade. 648 00:42:07,192 --> 00:42:09,152 A malta a fazer esta cena. 649 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 Fazer isto a toda a hora Não há surpresas agora 650 00:42:11,947 --> 00:42:14,407 Noite sim, noite não Mais um filme é feito 651 00:42:24,125 --> 00:42:28,630 Crescendo num bairro social, nem imaginamos poder ver o mundo realmente. 652 00:42:33,426 --> 00:42:35,637 O que achas do Reino Unido e da Europa? 653 00:42:35,720 --> 00:42:38,014 Ao início, não queria vir. 654 00:42:38,098 --> 00:42:40,976 -Ia dizendo-lhes: "Não vou." -Porquê? 655 00:42:41,059 --> 00:42:44,396 Nunca tinha vindo cá e sou 656 00:42:45,397 --> 00:42:47,816 algo avesso a alinhar em novidades. 657 00:42:48,275 --> 00:42:50,902 Alguma vez pensaste que terias tanto sucesso? 658 00:42:50,986 --> 00:42:51,861 Não. 659 00:42:51,945 --> 00:42:54,739 Os teus temas não param de tocar no Reino Unido. 660 00:42:54,823 --> 00:42:58,076 Sempre pensei que ia ser demais, mas não sabia o quanto. 661 00:43:05,083 --> 00:43:07,794 Chegados a Londres, levei-o aos bairros sociais. 662 00:43:07,877 --> 00:43:11,589 Para ele poder entender que os bairros sociais são todos iguais. 663 00:43:11,673 --> 00:43:13,216 Apenas parecem diferentes 664 00:43:13,300 --> 00:43:15,677 ou a barreira linguística é algo diferente. 665 00:43:15,760 --> 00:43:17,721 Fomos a Amesterdão. A mesma coisa. 666 00:43:18,763 --> 00:43:20,598 Fomos a Paris. A mesma coisa. 667 00:43:23,727 --> 00:43:27,314 À medida que íamos circulando, ele começava a ver: "Meu, 668 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 é a mesma situação que temos lá no bairro." 669 00:43:32,402 --> 00:43:33,778 E eu: "Pois é, meu." 670 00:43:33,862 --> 00:43:36,489 As pessoas podem parecer diferentes. 671 00:43:36,573 --> 00:43:40,952 Podem falar uma língua diferente. Mas é a mesma coisa. 672 00:43:41,036 --> 00:43:43,997 E disse-lhe: "A tua história e a tua música 673 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 chega a todas estas pessoas." 674 00:43:48,501 --> 00:43:50,503 Ponham todos as mãos no ar! 675 00:43:51,588 --> 00:43:53,006 Liguem essas lanternas! 676 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Liguem essas lanternas! Vai ser a loucura! 677 00:43:57,969 --> 00:43:59,721 Ora digam: "Baby!" 678 00:44:08,271 --> 00:44:14,152 Senhoras e senhores, oriundo de ATL, convosco, Lil Baby! 679 00:44:24,746 --> 00:44:28,541 É fácil ouvir grandes elogios a nosso respeito. 680 00:44:29,876 --> 00:44:34,589 Um dia, dizem-te que és o maior, mas no dia seguinte a opinião é outra. 681 00:44:36,633 --> 00:44:37,634 DRAKE ARTISTA 682 00:44:37,717 --> 00:44:42,013 Há que continuar a trabalhar. Não dá para aferir quão bem está a correr. 683 00:44:42,097 --> 00:44:47,018 Há que fazer melhor, não é? É assim que esta cena funciona. 684 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Há que fazer melhor, não é? 685 00:44:49,521 --> 00:44:51,689 Penso que, a respeito 686 00:44:51,773 --> 00:44:55,693 do legado musical, esqueçamos o hip-hop e falemos de música. 687 00:44:55,777 --> 00:44:58,363 É assim que queremos ser recordados. 688 00:44:58,446 --> 00:45:01,741 O hip-hop e o rap são excelentes, mas são apenas géneros. 689 00:45:01,825 --> 00:45:05,829 Há muitos outros artistas que fizeram exatamente o mesmo 690 00:45:05,912 --> 00:45:08,081 ou até mais, noutros géneros. 691 00:45:08,706 --> 00:45:10,959 Se ligamos mesmo a isto, 692 00:45:11,042 --> 00:45:13,753 vamos querer integrar o legado da música. 693 00:45:15,588 --> 00:45:17,757 É um momento crucial para ele. 694 00:45:19,426 --> 00:45:21,761 Está na altura de continuar a progredir. 695 00:45:32,397 --> 00:45:33,398 Sim 696 00:45:36,443 --> 00:45:38,403 Quero ver-te 697 00:45:56,296 --> 00:45:57,630 Pois sou verdadeiro 698 00:46:02,719 --> 00:46:06,973 Chamo-me Ethiopia Habtemariam. Sou a presidente e diretora da Motown Records. 699 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 ETHIOPIA HABTEMARIAM DIRETORA DA MOTOWN RECORDS 700 00:46:09,601 --> 00:46:12,020 No seio da indústria da música, 701 00:46:12,103 --> 00:46:16,649 ainda há pessoas que não percebem bem o Baby. 702 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 NÃO PERCEBO 703 00:46:17,901 --> 00:46:21,905 Outra voz nada notável neste álbum é a de Lil Baby, 704 00:46:21,988 --> 00:46:24,782 cuja reiterada popularidade me deixa atónito. 705 00:46:24,866 --> 00:46:29,287 Ele é talvez um dos mais insípidos rappers do momento. 706 00:46:29,370 --> 00:46:34,042 Não percebiam o que ele dizia, acontece a muitos artistas de hip-hop do Sul. 707 00:46:34,125 --> 00:46:35,210 O Lil Baby? 708 00:46:35,293 --> 00:46:37,670 Não percebo nada do que ele diz. 709 00:46:37,754 --> 00:46:39,005 Nada. 710 00:46:39,088 --> 00:46:43,134 Certa gente elitista e certos fãs de hip-hop ou influenciadores 711 00:46:43,218 --> 00:46:44,511 ainda não chegaram lá. 712 00:46:45,595 --> 00:46:46,513 2106 COMENTÁRIOS 713 00:46:50,767 --> 00:46:53,686 Não chegam lá até que surja um grande álbum. 714 00:46:57,690 --> 00:47:02,153 Foi no final de 2019. 715 00:47:03,279 --> 00:47:04,906 Ele andava em digressão. 716 00:47:04,989 --> 00:47:07,534 Sempre a trabalhar e a criar novas músicas. 717 00:47:07,992 --> 00:47:10,787 'MY TURN' SESSÃO DE PRÉ-ESCUTA DO ÁLBUM 718 00:47:10,870 --> 00:47:16,543 Marcámos sessões de pré-escuta da música do My Turn. 719 00:47:16,626 --> 00:47:19,003 Obrigado por terem vindo. 720 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 O Baby está prestes a lançar o seu disco. 721 00:47:21,714 --> 00:47:24,551 Há mais de um ano que trabalha nele. 722 00:47:24,634 --> 00:47:26,928 Como estão? Obrigado por terem vindo. 723 00:47:27,011 --> 00:47:28,555 Ele vai tocar alguns temas. 724 00:47:28,638 --> 00:47:31,224 Esperamos que seja um dos discos do ano. 725 00:47:31,307 --> 00:47:34,143 Ele faz sempre a sua parte em termos de sucessos. 726 00:47:34,227 --> 00:47:37,939 Precisamos tão-só do apoio dos parceiros para os amplificar. 727 00:47:42,485 --> 00:47:43,861 Cozinha aí a cena, Quay 728 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 As pessoas ficaram empolgadas. 729 00:47:47,865 --> 00:47:50,660 Ele tem ali bom material e toda a gente sabe. 730 00:47:51,828 --> 00:47:54,914 É uma declaração. "Agora, é a minha vez." 731 00:47:54,998 --> 00:47:57,667 Eis-nos a celebrar o novo disco dele, My Turn. 732 00:47:57,750 --> 00:48:00,503 Este tipo aparece com um disco que toda a gente, 733 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 unanimemente, de costa a costa, reconhece como um sucesso. 734 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 Eu sabia. 735 00:48:05,758 --> 00:48:10,722 Pensar que ele dizia que não sabia cantar nem nada. Sabia, pois. 736 00:48:10,805 --> 00:48:15,810 Esperou pacientemente a sua vez e mostrou-lhes o que sabia. 737 00:48:15,893 --> 00:48:17,312 O nível. 738 00:48:17,395 --> 00:48:20,773 Chegas aos 200 na primeira semana, atenção a esses números. 739 00:48:20,857 --> 00:48:24,068 Aonde quer que eu fosse, tudo apontava para o Lil Baby. 740 00:48:24,152 --> 00:48:25,695 Graças ao My Turn. 741 00:48:26,571 --> 00:48:28,615 O Baby apareceu com a sua cena, 742 00:48:28,698 --> 00:48:31,367 ou seja, com as batidas mais duras, 743 00:48:31,451 --> 00:48:35,038 o melhor entrosamento no som, as melodias, os hinos. 744 00:48:35,121 --> 00:48:39,083 Temos aqui connosco o artista número um em todo o mundo. 745 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 Como é, DJ? 746 00:48:40,293 --> 00:48:43,504 Agora, ouve-se um tema e alguém diz: "Parece o Baby." 747 00:48:43,588 --> 00:48:46,090 My Turn chegou à dupla platina. 748 00:48:46,174 --> 00:48:49,844 Foi o único artista em 2020 a consegui-lo. 749 00:48:49,927 --> 00:48:55,016 O My Turn do Little Baby foi o disco mais vendido de 2020. 750 00:48:55,099 --> 00:48:57,477 Em toda a indústria da música. 751 00:48:57,560 --> 00:49:01,189 Mais de 12 mil milhões de streams no mundo. Nem sei bem. 752 00:49:01,272 --> 00:49:03,232 -São quantos zeros? -Muitos. 753 00:49:03,608 --> 00:49:05,777 Ele continuou a evoluir. 754 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 Ele é autêntico, tem uma grande ética de trabalho. 755 00:49:08,780 --> 00:49:11,491 Vindo do fundo Vendia aos meus sócios uns quilos 756 00:49:11,574 --> 00:49:12,909 E andava de Buick 757 00:49:20,833 --> 00:49:24,712 MY TURN SAIU EM FEVEREIRO DE 2020. 758 00:49:24,796 --> 00:49:27,340 UM MÊS DEPOIS, O MUNDO PAROU. 759 00:49:27,423 --> 00:49:30,802 Gostava que ele pudesse ter visto o efeito da música dele. 760 00:49:30,885 --> 00:49:35,306 Fique em casa, instam os governadores de quatro estados, 761 00:49:35,390 --> 00:49:37,517 face ao alastrar da pandemia de covid-19. 762 00:49:39,852 --> 00:49:44,357 Tínhamos uma digressão planeada para festivais e discotecas... 763 00:49:45,358 --> 00:49:47,318 Chego a ter uma certa pena dele, 764 00:49:47,402 --> 00:49:51,072 pois gostava que o mundo estivesse aberto para ele experienciar 765 00:49:52,490 --> 00:49:54,117 o que devia ter sido. 766 00:49:55,743 --> 00:50:01,165 Foi talvez o ano mais difícil da história da humanidade, 767 00:50:01,249 --> 00:50:03,167 aquele por que passámos. 768 00:50:04,085 --> 00:50:07,714 Nem falo da música, mas para as pessoas em geral, 769 00:50:07,797 --> 00:50:11,843 nunca foi tão difícil ligarmo-nos às pessoas, relacionarmo-nos. 770 00:50:11,926 --> 00:50:13,928 SE QUER MÚSICA AO VIVO USE A MÁSCARA 771 00:50:15,012 --> 00:50:18,182 Claramente, foi o maior projeto rap do ano. 772 00:50:18,266 --> 00:50:20,893 Que momento mais difícil para o apresentar. 773 00:50:30,820 --> 00:50:34,407 Estar em quarentena fez-me pensar no que realmente importa. 774 00:50:38,911 --> 00:50:42,999 Tinha o maior disco do mundo, mas algo parecia vazio. 775 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 Fez-me olhar para dentro. 776 00:50:47,420 --> 00:50:51,424 Fez-me perceber que todos os galardões, todos os números, 777 00:50:51,507 --> 00:50:53,009 não significam nada. 778 00:51:05,313 --> 00:51:08,357 COVIL DO LIL BABY 779 00:51:12,320 --> 00:51:16,699 Reunidos em Minneapolis, os manifestantes protestam contra a morte de um negro. 780 00:51:16,783 --> 00:51:20,620 No vídeo, vê-se um agente ajoelhado sobre o pescoço de Floyd, 781 00:51:20,703 --> 00:51:23,289 mesmo após este dizer que não conseguia respirar. 782 00:51:23,372 --> 00:51:24,916 O que começou como uma... 783 00:51:24,999 --> 00:51:29,504 Isto não é nada de novo para mim. Não foi a primeira vez que o vi. 784 00:51:29,587 --> 00:51:31,631 Já vi o pior do pior. 785 00:51:32,673 --> 00:51:36,219 Já estive em altercações físicas com a polícia. 786 00:51:36,302 --> 00:51:39,806 Já estive preso. Lá, fazem-nos o que querem. 787 00:51:46,395 --> 00:51:50,525 Ser negro não é crime! 788 00:52:04,455 --> 00:52:06,916 SEM JUSTIÇA, NÃO HÁ PAZ! 789 00:52:09,836 --> 00:52:13,381 Penso que tenho o mesmo papel de qualquer outro negro. 790 00:52:15,591 --> 00:52:18,553 Mantermo-nos unidos e erguermo-nos pelo que acreditamos. 791 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 Tendo uma voz, é falar. 792 00:52:33,526 --> 00:52:37,738 ESTÚDIO C 793 00:52:48,875 --> 00:52:51,794 Tento garantir que a minha música reflita a vida real. 794 00:52:52,753 --> 00:52:57,425 Estamos cansados. Cansados de sermos sovados por polícias. 795 00:52:57,508 --> 00:53:01,637 Cansados de vermos a nossa gente a ser presa repetidas vezes. 796 00:53:13,065 --> 00:53:17,570 Passamos por isto há décadas. 797 00:53:17,653 --> 00:53:19,614 Filmagens chocantes mostram... 798 00:53:19,697 --> 00:53:20,573 ESPANCAMENTO 799 00:53:20,656 --> 00:53:23,451 Cremos que as provas justificavam uma condenação. 800 00:53:23,534 --> 00:53:26,454 A violência irrompeu após a absolvição de quatro polícias 801 00:53:26,537 --> 00:53:28,831 no julgamento do espancamento de Rodney King. 802 00:53:28,915 --> 00:53:30,791 Sem justiça, não há paz! 803 00:53:34,128 --> 00:53:36,756 Pertenço a uma nova geração a vivê-lo. 804 00:53:40,426 --> 00:53:41,469 AMIGO DE TODOS 805 00:53:41,552 --> 00:53:43,471 -Ele não... -O Grande Júri recusou 806 00:53:43,554 --> 00:53:46,265 formalizar a acusação contra o polícia branco 807 00:53:46,349 --> 00:53:48,601 pela morte de um negro desarmado. 808 00:53:50,061 --> 00:53:51,020 JUSTIÇA PARA A BRE 809 00:53:52,104 --> 00:53:54,774 ÚLTIMOS INSTANTES ARBERY MOMENTOS ANTES DE MORRER 810 00:53:54,857 --> 00:53:56,233 ..."Não consigo respirar." 811 00:53:56,317 --> 00:53:59,403 Ninguém foi responsabilizado. Isto é uma injustiça. 812 00:54:03,366 --> 00:54:04,742 Com a minha música, 813 00:54:04,825 --> 00:54:07,662 quero mostrar o que se passa no nosso mundo. 814 00:54:13,501 --> 00:54:15,878 E o que se continua a passar. 815 00:54:22,551 --> 00:54:26,013 Troquei o meu 4x4 por um G 63 Já não peço que libertem o Lil Steve 816 00:54:26,097 --> 00:54:27,974 Dei oportunidades Vezes sem conta 817 00:54:28,057 --> 00:54:29,266 Até pedi por favor 818 00:54:29,350 --> 00:54:30,935 Insano é que a polícia dispare 819 00:54:31,018 --> 00:54:32,853 Nos veja mortos Mas diga: "Quietos!" 820 00:54:32,937 --> 00:54:34,230 É fodido, eu vi o que vi 821 00:54:34,313 --> 00:54:36,357 Não o larguem Se diz não poder respirar 822 00:54:36,440 --> 00:54:37,692 São mães a mais a penar 823 00:54:37,775 --> 00:54:39,068 Matam-nos sem motivo 824 00:54:39,151 --> 00:54:40,820 Há tanto tempo, impossível vingar 825 00:54:40,903 --> 00:54:42,613 Enjaulados como cães e hienas 826 00:54:42,697 --> 00:54:44,198 Fui a tribunal De lá fui preso 827 00:54:44,281 --> 00:54:45,950 Minha mãe devastada Comigo detido 828 00:54:46,033 --> 00:54:47,493 De ébrio a sóbrio de giz 829 00:54:47,576 --> 00:54:49,370 Ao saber da sentença Dada ao Taleeb 830 00:54:49,453 --> 00:54:50,997 Deram-lhe perpétua mais 831 00:54:51,080 --> 00:54:53,416 É como apanhar um banho de água fria. 832 00:54:53,499 --> 00:54:55,209 Uma pessoa não espera. "Merda!" 833 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Agora, há que prestar atenção ao Lil Baby, 834 00:54:57,837 --> 00:54:59,964 ao que ele diz, por ser ele a dizê-lo... 835 00:55:00,047 --> 00:55:01,549 A gente de cor não é burra 836 00:55:01,632 --> 00:55:03,259 Há brancos que não são racistas 837 00:55:03,342 --> 00:55:06,387 Avalio mentes e corações As caras dizem-me pouco 838 00:55:06,470 --> 00:55:08,556 The Bigger Picture marca um evento. 839 00:55:08,639 --> 00:55:12,226 Ouvimos esta faixa e recordamos a pandemia de 2020. 840 00:55:12,309 --> 00:55:14,645 Recordamos o Black Lives Matter na rua. 841 00:55:14,729 --> 00:55:16,355 Cada vídeo que vejo consciente 842 00:55:16,439 --> 00:55:18,107 Tenho poder, tenho de falar 843 00:55:18,190 --> 00:55:19,817 Polícias corruptos São problema 844 00:55:19,900 --> 00:55:21,527 Mas não são todos Não vou mentir 845 00:55:21,610 --> 00:55:23,404 Não viso a tendência Não a sigo 846 00:55:23,487 --> 00:55:25,031 Com a autoridade Muito tripei 847 00:55:25,114 --> 00:55:26,824 Há gente a falar Orgulho por eles 848 00:55:26,907 --> 00:55:28,701 Sigamos juntos Amplifiquemo-los 849 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Não dá para perceber esse disco 850 00:55:30,453 --> 00:55:34,373 sem os cinco trabalhos anteriores, 851 00:55:34,457 --> 00:55:35,750 pois a escrita aguçou-se. 852 00:55:35,833 --> 00:55:37,543 Compreendem? 853 00:55:37,626 --> 00:55:41,130 Ele estava concentrado. A energia dele era diferente. 854 00:55:41,213 --> 00:55:43,257 Percebia-se que ele olhava para o mundo. 855 00:55:43,340 --> 00:55:45,843 Como quem diz: "Vou escrever sobre isto." 856 00:55:45,926 --> 00:55:49,680 Não falei ainda de tudo sobre as ruas. Vou escrever sobre isso. 857 00:55:51,515 --> 00:55:53,934 Eis a marca de um verdadeiro artista. 858 00:55:54,018 --> 00:55:58,189 Não consigo respirar! 859 00:56:00,274 --> 00:56:04,403 Vou estar ligado a este tipo de movimento até ao fim dos meus dias. 860 00:56:04,487 --> 00:56:07,198 Este não foi o último George Floyd. 861 00:56:09,909 --> 00:56:12,703 Já voltou a acontecer várias vezes depois. 862 00:56:20,669 --> 00:56:22,463 Face a estes grandes momentos, 863 00:56:22,588 --> 00:56:25,508 artistas como o Baby, das suas origens, 864 00:56:25,591 --> 00:56:27,802 são, não raro, silenciados. 865 00:56:27,885 --> 00:56:31,889 Entidades como a Rolling Stone, o The New York Times e a Billboard, 866 00:56:31,972 --> 00:56:34,975 em todas estas publicações tradicionalmente brancas 867 00:56:35,059 --> 00:56:37,895 é muito complicado trabalhar 868 00:56:37,978 --> 00:56:42,149 para convencer as pessoas de que este é o artista mais importante do momento. 869 00:56:42,608 --> 00:56:46,946 Mas, sempre que se vê um artista negro ter sucesso, já é alguma coisa. 870 00:56:50,616 --> 00:56:52,576 A REVOLTA DE LIL BABY SUPERESTRELA 871 00:56:52,660 --> 00:56:54,411 Fui para lá em branco, 872 00:56:54,495 --> 00:56:57,456 do género: "Só quero saber como é o Lil Baby." 873 00:56:57,540 --> 00:57:00,543 Na altura, não fazia ideia de como seria a história. 874 00:57:01,836 --> 00:57:04,672 O Coach vai-me apanhar, vou até à QC 875 00:57:04,755 --> 00:57:06,298 e, quando o Baby chega, 876 00:57:06,382 --> 00:57:09,009 foi uma das entrevistas mais difíceis que fiz. 877 00:57:09,468 --> 00:57:12,805 Nunca esquecerei esse dia, pois tive uma bela conversa 878 00:57:12,888 --> 00:57:15,141 com um artista muito interessante. 879 00:57:15,224 --> 00:57:18,144 E capturei o momento em que éramos só 880 00:57:19,103 --> 00:57:23,941 dois negros, das mesmas idades, mas diferentes em tudo o mais, 881 00:57:24,024 --> 00:57:28,696 a tentar falar de um dos momentos mais caóticos, 882 00:57:28,779 --> 00:57:32,283 brutais e devastadores da história dos EUA. 883 00:57:32,366 --> 00:57:33,951 Imagens atuais do local 884 00:57:34,034 --> 00:57:36,912 onde Rayshard Brooks foi baleado mortalmente na sexta. 885 00:57:36,996 --> 00:57:38,289 DEP RAYSHARD 886 00:57:38,372 --> 00:57:41,333 A morte de Rayshard Brooks ocorrera há pouco tempo. 887 00:57:41,417 --> 00:57:43,294 REVOLTA POR NEGRO MORTO PELA POLÍCIA 888 00:57:43,377 --> 00:57:48,424 Ao circular por Atlanta com o Lil Baby, 889 00:57:48,966 --> 00:57:53,512 apercebo-me de que o bairro onde ele passou a infância está a cinco minutos. 890 00:57:58,309 --> 00:58:01,145 Quando fui ao Wendy's, foi uma emoção brutal 891 00:58:01,228 --> 00:58:03,856 e eu só pensava: "Isto é sinistro." 892 00:58:05,316 --> 00:58:09,111 O Lil Baby disse algo do género: "Alguém morreu 893 00:58:09,195 --> 00:58:11,488 em todos os sítios aonde fomos hoje." 894 00:58:11,572 --> 00:58:13,282 Ele tinha um distanciamento... 895 00:58:16,410 --> 00:58:20,164 Rayshard Brooks não foi o primeiro negro 896 00:58:20,247 --> 00:58:22,333 que o Lil Baby viu ser morto. 897 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 Nem o décimo nem o centésimo ou o milésimo. 898 00:58:25,169 --> 00:58:26,212 É a vida dele. 899 00:58:28,339 --> 00:58:31,550 Por isso, quis escrever sobre o Lil Baby, 900 00:58:31,634 --> 00:58:34,595 não só pelo sucesso que estava a ter como rapper, 901 00:58:34,678 --> 00:58:37,223 mas por, ao aparecer com The Bigger Picture, 902 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 o seu alcance ser evidente. 903 00:58:40,434 --> 00:58:42,853 Ele vem de um meio desfavorecido. 904 00:58:42,937 --> 00:58:44,355 É um ex-traficante de droga. 905 00:58:44,438 --> 00:58:49,318 É alguém que um sistema racista se apressaria a catalogar. 906 00:58:49,401 --> 00:58:50,945 É a pessoa ideal 907 00:58:51,028 --> 00:58:54,573 para falar desse momento, uma vez que o viveu. 908 00:58:56,742 --> 00:58:59,370 "The Bigger Picture" não é uma canção de protesto. 909 00:58:59,453 --> 00:59:02,706 Penso que é uma canção sobre o Lil Baby 910 00:59:02,790 --> 00:59:07,294 e que muito facilmente o Lil Baby podia ter sido uma das pessoas 911 00:59:07,378 --> 00:59:09,046 assassinadas nesse verão. 912 00:59:17,096 --> 00:59:20,724 Sabes aquele homem que morreu, o George Floyd? 913 00:59:20,808 --> 00:59:22,726 O que não conseguia respirar? 914 00:59:22,810 --> 00:59:26,730 Certo. Foi morto pela polícia. 915 00:59:26,814 --> 00:59:29,275 A filha dele vai fazer seis anos 916 00:59:29,358 --> 00:59:32,152 e vai dar uma festa de anos. 917 00:59:33,028 --> 00:59:35,239 Vou pagar a festa de anos dela. 918 00:59:35,322 --> 00:59:36,323 Diz aí ao Loyal 919 00:59:36,407 --> 00:59:39,118 que só lá vamos cumprimentar e voltamos logo. 920 00:59:39,201 --> 00:59:40,160 Está bem. 921 00:59:40,244 --> 00:59:42,788 Pronto, vou logo para casa. 922 00:59:48,002 --> 00:59:54,008 FESTA DE ANIVERSÁRIO DE GIANNA FLOYD 2020 923 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 FELIZ ANIVERSÁRIO 924 01:00:11,608 --> 01:00:15,446 Sinto que tenho a responsabilidade de continuar a lutar, 925 01:00:15,529 --> 01:00:20,159 para garantir que o mundo é um lugar melhor para a geração vindoura. 926 01:00:48,771 --> 01:00:49,605 Olá, pai. 927 01:00:50,939 --> 01:00:51,774 Olá, meu. 928 01:00:51,857 --> 01:00:55,569 Para o Lil Baby, foi a música que o emancipou. 929 01:00:55,652 --> 01:00:56,779 Estás bem? 930 01:00:56,862 --> 01:00:58,864 Sim, estou. Não me posso queixar. 931 01:00:58,947 --> 01:01:00,908 Estou feliz por estar por cá, 932 01:01:00,991 --> 01:01:03,911 por fazer o que estou a fazer, não me posso queixar. 933 01:01:03,994 --> 01:01:07,247 O que é triste é haver um milhão de Lil Babys nos EUA 934 01:01:07,331 --> 01:01:11,210 a tentar fugir de um sistema que não quer que eles fujam. 935 01:01:12,294 --> 01:01:13,545 Cada um. Conta. 936 01:01:14,213 --> 01:01:17,883 Dez, 20, 30, 40, 50, 937 01:01:18,592 --> 01:01:24,598 60, 70, 80, 90, 100. 938 01:01:25,140 --> 01:01:29,436 São 100 000. E ali estão 100 000. Quanto dá? 939 01:01:29,520 --> 01:01:31,522 -Duzentos mil. -Duzentos mil. 940 01:01:34,274 --> 01:01:35,567 Contas de cabeça. 941 01:01:35,651 --> 01:01:36,819 Contas de cabeça. 942 01:01:37,736 --> 01:01:40,781 Nem todos são bem-sucedidos, nem todos conseguem. 943 01:01:45,536 --> 01:01:49,665 Tal verifica-se nos primeiros trabalhos do Lil Baby, há o Marlo. 944 01:01:49,748 --> 01:01:52,334 FILMAGENS ANTIGAS (2017) 945 01:02:00,759 --> 01:02:03,887 Num dos primeiros projetos do Lil Baby, 946 01:02:03,971 --> 01:02:05,097 o Marlo estava lá. 947 01:02:10,394 --> 01:02:12,521 Mas o dinheiro do rap demora a cair. 948 01:02:13,689 --> 01:02:16,275 Para o Marlo, não foi tão rápido. 949 01:02:17,901 --> 01:02:19,695 Penso que, 950 01:02:20,737 --> 01:02:23,365 infelizmente, o Marlo acabou por se tornar 951 01:02:24,992 --> 01:02:26,285 um alerta. 952 01:02:29,329 --> 01:02:34,668 JULHO DE 2020 953 01:02:37,880 --> 01:02:40,799 Ontem à noite, mais um tiroteio ocorreu em Atlanta. 954 01:02:40,883 --> 01:02:44,428 O município continua a investigar uma onda de crimes violentos 955 01:02:44,511 --> 01:02:46,221 que começou no início de 2020. 956 01:02:47,556 --> 01:02:50,976 Ao singrar no rap, o Baby foi capaz de escapar da ratoeira. 957 01:02:53,270 --> 01:02:55,230 O Marlo estava ao lado dele. 958 01:02:55,314 --> 01:02:58,233 Mas a carreira dele não descolou da mesma forma. 959 01:02:58,817 --> 01:03:00,444 Ele continuava ativo na rua. 960 01:03:01,403 --> 01:03:03,614 O incidente ocorreu na I-285, 961 01:03:03,697 --> 01:03:07,242 cerca das 23:30, na noite de sábado. 962 01:03:09,411 --> 01:03:13,790 Normalmente, ele atendia-me ao primeiro toque. 963 01:03:15,250 --> 01:03:17,336 Liguei-lhe três vezes e não atendeu. 964 01:03:23,884 --> 01:03:26,803 Pensei em fazer alguns telefonemas 965 01:03:26,887 --> 01:03:30,140 e disseram-me que havia um carro na autoestrada... 966 01:03:31,725 --> 01:03:32,684 Alvejado. 967 01:03:35,354 --> 01:03:37,397 Disseram que parecia o carro dele 968 01:03:40,901 --> 01:03:42,569 e que ele estava a bordo. 969 01:03:48,158 --> 01:03:49,826 Segundo diversos testemunhos, 970 01:03:49,910 --> 01:03:53,497 a vítima era Lil Marlo, rapper em ascensão de Atlanta. 971 01:03:54,164 --> 01:03:55,707 Tinha 30 anos. 972 01:03:59,169 --> 01:04:01,755 Penso que o óbito foi declarado no local. 973 01:04:03,340 --> 01:04:06,468 Ficámos estarrecidos, emudecidos. 974 01:04:15,143 --> 01:04:16,603 Foi duro. 975 01:04:19,231 --> 01:04:22,442 Preciso mais do que mudança Mostrar ao mundo quem sou 976 01:04:23,318 --> 01:04:25,112 Vejam-me a dar conta dos bancos 977 01:04:26,238 --> 01:04:27,239 Marlo 978 01:04:41,295 --> 01:04:43,880 Ao ver um mano tombado na autoestrada, 979 01:04:43,964 --> 01:04:45,966 alguma coisa temos de sentir. 980 01:04:47,759 --> 01:04:50,554 Mas se conhecemos a situação e o que se passa, 981 01:04:50,637 --> 01:04:53,473 no fundo, sabemos que o risco está lá. 982 01:04:53,557 --> 01:04:55,309 É parte do que é a rua. 983 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Há gente a morrer. 984 01:05:03,442 --> 01:05:06,194 Sei que a morte faz parte da vida na rua. 985 01:05:06,278 --> 01:05:09,698 Face à morte do Marlo, não pensei: "Raios! Morre-se mesmo." 986 01:05:09,781 --> 01:05:10,949 Eu sei disso. 987 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 Não é nada que eu não saiba. 988 01:05:18,957 --> 01:05:22,961 O Marlo é um caso verídico do que são as ruas e o rap. 989 01:05:27,215 --> 01:05:28,759 Dois mundos distintos 990 01:05:28,842 --> 01:05:32,304 nos quais ele foi apanhado. 991 01:05:33,764 --> 01:05:37,267 Ele foi sempre solidário. Sempre se mostrou feliz pelo Baby. 992 01:05:38,977 --> 01:05:40,771 "Mesmo que eu não chegue lá, 993 01:05:42,147 --> 01:05:44,775 se tu chegares, todos nós chegamos." 994 01:06:10,926 --> 01:06:14,763 Penso que não podemos escolher 995 01:06:14,846 --> 01:06:16,848 a família na qual nascemos. 996 01:06:22,646 --> 01:06:26,358 Não podemos escolher o meio no qual nascemos. 997 01:06:26,441 --> 01:06:27,442 CUIDADO COM O CÃO 998 01:06:37,369 --> 01:06:41,748 Podemos tornar-nos um produto desse meio 999 01:06:45,377 --> 01:06:49,756 ou podemos ser a antítese de tudo o que vimos e experienciámos. 1000 01:06:56,304 --> 01:07:01,059 Ele não é apenas um sobrevivente, mas alguém que passou por dificuldades, 1001 01:07:01,143 --> 01:07:04,563 tirou ilações e cresceu com elas. 1002 01:07:13,822 --> 01:07:16,241 Vocês não têm casaco? 1003 01:07:17,868 --> 01:07:21,204 Não, eu não tenho casaco. Nada, não tenho casaco. 1004 01:07:21,288 --> 01:07:23,749 Vocês não têm casaco? Não tens casaco, jovem? 1005 01:07:23,832 --> 01:07:25,375 É o meu maninho. 1006 01:07:34,760 --> 01:07:36,303 Uma segunda oportunidade. 1007 01:07:39,264 --> 01:07:41,141 A vontade de a perseguir. 1008 01:07:46,688 --> 01:07:49,024 O Baby representa o sonho americano. 1009 01:07:55,864 --> 01:07:57,783 Tia, como se chama o seu filho? 1010 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 Como se chama o seu filho? 1011 01:08:00,160 --> 01:08:01,995 -Como se chama quem? -O seu filho. 1012 01:08:02,078 --> 01:08:02,954 Brandon. 1013 01:08:03,038 --> 01:08:04,998 -Como está ele? -Bem. 1014 01:08:05,081 --> 01:08:08,293 Andei aqui na escola, em Brown. Nós éramos... 1015 01:08:08,376 --> 01:08:09,836 O Brandon e o Brit. 1016 01:08:09,920 --> 01:08:12,339 O Brandon está na Marinha. 1017 01:08:12,422 --> 01:08:14,633 A sério? Consigo imaginá-lo na Marinha. 1018 01:08:14,716 --> 01:08:17,385 Ele ia para a faculdade, mas foi para a Marinha. 1019 01:08:17,469 --> 01:08:19,054 Consigo imaginá-lo na Marinha. 1020 01:08:19,137 --> 01:08:21,097 É controlador de tráfego aéreo. 1021 01:08:21,181 --> 01:08:23,183 -Cumprimentos do Dominique. -Dominique? 1022 01:08:23,266 --> 01:08:24,893 -Qual é o apelido? -Jones. 1023 01:08:24,976 --> 01:08:26,603 -Jones? -Ele vai associar. 1024 01:08:26,686 --> 01:08:28,522 Está bem. Dominique Jones. 1025 01:08:42,077 --> 01:08:45,872 Não há como as nossas raízes, compreendem? 1026 01:08:46,790 --> 01:08:49,793 No entanto, é algo que me arrepia. 1027 01:08:52,420 --> 01:08:54,923 É mais amor o que sinto. 1028 01:08:55,173 --> 01:08:57,884 Ajudei algumas pessoas com os seus negócios, 1029 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 isto é como um ponto de situação. 1030 01:09:00,512 --> 01:09:02,681 O que fazes? O que tens feito? 1031 01:09:02,764 --> 01:09:05,016 Ou vejo o pessoal com quem cresci. 1032 01:09:05,100 --> 01:09:07,811 Eu era do piorio e, agora, não os vejo há séculos. 1033 01:09:10,689 --> 01:09:12,941 Colegas de escola, 1034 01:09:13,024 --> 01:09:15,402 estiveram na prisão, saíram da prisão. 1035 01:09:15,485 --> 01:09:17,654 Podia ter ido por aqui ou por ali. 1036 01:09:17,737 --> 01:09:19,197 Podia ser a minha realidade. 1037 01:09:19,281 --> 01:09:21,491 Até me arrepio. 1038 01:09:31,459 --> 01:09:33,044 Vim da ratoeira. 1039 01:09:33,128 --> 01:09:35,714 Cresci lá no meio, a três quarteirões daqui. 1040 01:09:36,256 --> 01:09:39,843 O Baby Jones cresceu no bairro, andou por aqui. Todos o conheciam. 1041 01:09:40,677 --> 01:09:42,596 JOE RESIDENTE DO WEST END 1042 01:09:42,679 --> 01:09:45,432 Não vi ninguém a ficar. Vi-os morrer. 1043 01:09:47,392 --> 01:09:48,977 Não vi ninguém a ficar. 1044 01:09:49,769 --> 01:09:50,687 Não vi. 1045 01:09:54,566 --> 01:09:56,067 O que o Baby nos diz 1046 01:09:56,151 --> 01:09:59,446 é que, seja de onde for que venhamos, não temos de ser aquilo. 1047 01:09:59,529 --> 01:10:03,783 Há outros métodos, formas e coisas que podemos fazer para ganhar dinheiro. 1048 01:10:06,620 --> 01:10:09,039 Ele é o melhor rapper. O melhor de sempre. 1049 01:10:09,122 --> 01:10:11,541 Nunca ouvi rap com letras assim. 1050 01:10:11,917 --> 01:10:15,253 Não é só conversa de rufia, de bandido. Pum, pum, pum. 1051 01:10:16,421 --> 01:10:18,715 As canções dele têm significado. 1052 01:10:19,799 --> 01:10:21,134 Gosto de as rappar. 1053 01:10:24,429 --> 01:10:26,389 Eu também canto. 1054 01:10:27,140 --> 01:10:28,516 E sei-as todas. 1055 01:10:33,939 --> 01:10:36,232 Parece que estamos a ficar sem tempo 1056 01:10:36,316 --> 01:10:39,611 Sim, ainda somos tão novos Há tanto que encontrar 1057 01:10:39,694 --> 01:10:42,155 Não podemos deixar Que nos quebrem a mente 1058 01:10:42,238 --> 01:10:44,866 Há que seguir robusto Conquistar sem dividir 1059 01:10:45,450 --> 01:10:48,161 Eu venho em paz Com o coração em brasa 1060 01:10:48,244 --> 01:10:51,122 Não sendo a cor, qual a diferença Entre eu e tu? 1061 01:10:51,206 --> 01:10:53,667 Decide tu, eu deixo Inventa, repete mentiras 1062 01:10:53,750 --> 01:10:56,503 Só estou farto de que os meus Sejam quem tem de morrer 1063 01:10:56,586 --> 01:10:59,381 Olho para o céu, sei-te comigo Não consigo chorar 1064 01:10:59,464 --> 01:11:02,342 Estando como eu estou Nunca trocarei de lado 1065 01:11:02,425 --> 01:11:04,803 Às vezes apetece-me aparecer E com eles ir ter 1066 01:11:04,886 --> 01:11:07,806 Mas reflito e rezo Para não seguir esse caminho 1067 01:11:07,931 --> 01:11:10,809 Pensando nos meus manos Que não vejo há tanto tempo 1068 01:11:10,892 --> 01:11:13,353 Pensando no meu filho E acabo de ter outro 1069 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Tenho andado a pensar, meu Que porra vamos fazer? 1070 01:11:16,564 --> 01:11:20,110 Nesta via redentora A cena é dura e feroz 1071 01:11:45,051 --> 01:11:47,887 Vamos começar aqui, nesta cadeira. 1072 01:11:47,971 --> 01:11:49,097 Estamos em LA. 1073 01:11:49,180 --> 01:11:52,267 As nomeações para os Grammys saem na terça, daí as fotos. 1074 01:11:52,350 --> 01:11:55,729 Ele tem uma sessão fotográfica e uma entrevista para os eleitores. 1075 01:11:55,812 --> 01:11:57,313 VICE-PRESIDENTE DA MOTOWN 1076 01:12:00,150 --> 01:12:02,569 Creio que ele já interiorizou 1077 01:12:02,652 --> 01:12:08,074 que é uma parte muito importante desta época, 1078 01:12:08,158 --> 01:12:09,701 desta geração. 1079 01:12:13,705 --> 01:12:17,459 Ele está num tal espetro que só podemos respeitar. 1080 01:12:19,794 --> 01:12:22,505 Aplicámo-nos a fundo 1081 01:12:22,589 --> 01:12:26,259 para garantir estrategicamente que o Baby era reconhecido, 1082 01:12:26,342 --> 01:12:29,429 e fizemos o que pudemos para que o eleitorado dos Grammys 1083 01:12:29,512 --> 01:12:33,141 pudesse ler artigos em jornais-chave, etc., 1084 01:12:33,224 --> 01:12:36,269 de forma a entender o impacto que o disco teve. 1085 01:12:38,730 --> 01:12:40,690 Muito se fala sobre termos música 1086 01:12:40,774 --> 01:12:42,692 que reflita a nossa época, 1087 01:12:43,818 --> 01:12:45,904 que emane de uma fonte verídica. 1088 01:12:46,654 --> 01:12:49,324 Penso que é o que o Baby tem feito. 1089 01:12:49,407 --> 01:12:51,409 Como última questão, 1090 01:12:51,493 --> 01:12:53,870 podias dizer, e podes falar para a câmara, 1091 01:12:53,953 --> 01:12:55,413 o que é ser-se ouvido? 1092 01:12:55,497 --> 01:12:59,000 E o que significa ajudar as vozes dos outros a serem ouvidas? 1093 01:13:09,219 --> 01:13:10,512 Não duvidava 1094 01:13:10,595 --> 01:13:13,056 que ele ia ser nomeado para Disco de Rap do Ano. 1095 01:13:13,973 --> 01:13:16,893 Estávamos na luta pelo Disco do Ano. 1096 01:13:21,147 --> 01:13:26,986 Um artista quer ser reconhecido pelo trabalho que apresenta. 1097 01:13:30,365 --> 01:13:35,286 Era de manhã cedo e eu estava a acompanhar o direto. 1098 01:13:36,079 --> 01:13:41,000 MY TURN FOI O ÁLBUM MAIS VENDIDO EM 2020 1099 01:13:41,084 --> 01:13:45,839 DE ENTRE TODOS OS GÉNEROS MUSICAIS. 1100 01:13:48,508 --> 01:13:51,219 MY TURN NÃO RECEBEU QUAISQUER NOMEAÇÕES PARA GRAMMY. 1101 01:13:51,302 --> 01:13:55,140 LIL BABY RECEBEU DUAS NOMEAÇÕES POR 'THE BIGGER PICTURE'. 1102 01:13:56,099 --> 01:13:58,143 Desliga a televisão. 1103 01:14:07,443 --> 01:14:11,573 Falemos dos Grammy Awards e de algumas das nomeações. 1104 01:14:11,656 --> 01:14:13,575 Viste alguma destas nomeações? 1105 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Vi o burburinho nas redes sociais. 1106 01:14:15,577 --> 01:14:20,623 É o disco mais vendido em todos os géneros de música 1107 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 em 2020. 1108 01:14:24,169 --> 01:14:26,212 Não sei qual é o problema. 1109 01:14:26,337 --> 01:14:27,380 Melhor disco de rap. 1110 01:14:27,463 --> 01:14:30,175 Acho que o Lil Baby devia lá estar com My Turn. 1111 01:14:30,675 --> 01:14:34,470 Para poder apreciar devidamente o que o Lil Baby fez 1112 01:14:34,554 --> 01:14:38,057 e faz, e apreciar devidamente a arte do Lil Baby, 1113 01:14:38,141 --> 01:14:40,768 há que entender o degredo de onde ele veio, 1114 01:14:40,852 --> 01:14:42,687 o bairro de onde ele veio. 1115 01:14:42,770 --> 01:14:45,982 O quão difícil é conseguir sair de um sítio assim. 1116 01:14:47,817 --> 01:14:49,903 A América branca nunca entenderá, 1117 01:14:49,986 --> 01:14:52,780 pois não entende o mundo de onde o Lil Baby veio. 1118 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 Não está certo. 1119 01:14:54,407 --> 01:14:58,703 Isto não é o reflexo do posicionamento da música, 1120 01:14:58,786 --> 01:15:00,371 do impacto dele na música. 1121 01:15:00,455 --> 01:15:03,124 Estou frustrada com os Grammys. 1122 01:15:03,208 --> 01:15:05,710 Há tantos anos que se comenta 1123 01:15:05,793 --> 01:15:09,505 que estão desligados da realidade e têm muito que palmilhar. 1124 01:15:14,010 --> 01:15:15,511 Se recuarmos aos anos 80, 1125 01:15:15,595 --> 01:15:18,890 vemos como desconsideraram o Michael Jackson. 1126 01:15:20,391 --> 01:15:21,768 E o DMX, nos anos 90. 1127 01:15:22,894 --> 01:15:25,355 Ele teve dois discos no número um no mesmo ano 1128 01:15:25,438 --> 01:15:27,982 e não recebeu nenhuma nomeação. 1129 01:15:29,025 --> 01:15:31,152 E o Grammy vai para... 1130 01:15:31,236 --> 01:15:35,615 A derrota do Kendrick apenas reiterou o quão fora da realidade estão os Grammys. 1131 01:15:36,324 --> 01:15:40,411 Que sistema é este o que criaram e porque lhe damos tanto valor? 1132 01:15:40,495 --> 01:15:44,916 Estamos a falar de cultura popular e de discos de rap, 1133 01:15:44,999 --> 01:15:47,835 e, em termos de mérito, falharam redondamente. 1134 01:15:49,796 --> 01:15:52,882 Após algum tempo, falámos algumas vezes 1135 01:15:52,966 --> 01:15:55,260 sobre o que fazer, 1136 01:15:55,343 --> 01:15:57,512 dado que lhe propuseram atuar lá. 1137 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 ESTÚDIOS DA QUALITY CONTROL 2021 1138 01:16:01,057 --> 01:16:04,686 Quando vi esta merda, pensei no trabalhão que tivemos. 1139 01:16:04,769 --> 01:16:09,774 Ao não seres nomeado pelo disco, 1140 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 tendo tu o disco mais vendido do ano... 1141 01:16:14,404 --> 01:16:16,114 Não estou a fim de alinhar. 1142 01:16:16,197 --> 01:16:18,157 -Não estou mesmo... -Temos os números. 1143 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 Fomos quem mereceu, quem se aplicou. 1144 01:16:20,660 --> 01:16:23,621 Esta merda é fodida. A sério. 1145 01:16:23,705 --> 01:16:26,916 Que eles ignorem isto 1146 01:16:27,000 --> 01:16:29,961 é como levar uma bofetada na cara. Para mim, 1147 01:16:30,044 --> 01:16:33,381 é o que sinto. Em última instância, a decisão é tua. 1148 01:16:34,382 --> 01:16:36,759 Estás a dizer-me para não atuar lá? 1149 01:16:38,011 --> 01:16:40,096 Sim, é o que sinto. 1150 01:16:40,179 --> 01:16:42,432 Temos isto como referência, é assim. 1151 01:16:42,515 --> 01:16:45,601 É a recompensa pelo nosso trabalho árduo. 1152 01:16:45,685 --> 01:16:47,979 É, à partida, a maior das distinções, 1153 01:16:48,062 --> 01:16:51,149 mas, por mim, que se fodam. 1154 01:16:51,232 --> 01:16:54,694 Essa merda não determina realmente quem és nem o que fazes. 1155 01:16:54,777 --> 01:16:58,406 -E nós somos maiores que isso. -Certo. 1156 01:16:58,489 --> 01:17:00,825 Também me sinto assim, mas sinto que... 1157 01:17:02,035 --> 01:17:05,913 Tenho sentido que a atuação é maior que a distinção. Topam? 1158 01:17:05,997 --> 01:17:09,375 Sinto isso, pois é um grande ponto de entrega de prémios 1159 01:17:09,459 --> 01:17:11,961 ou lá o que é, e se posso atuar lá, 1160 01:17:12,045 --> 01:17:13,629 então, é bom que o faça. 1161 01:17:13,713 --> 01:17:16,758 Importo-me mais com a atuação do que com o galardão. 1162 01:17:16,841 --> 01:17:19,510 É algo que pode ser inesquecível. 1163 01:17:19,594 --> 01:17:21,095 Algo que pode ser reproduzido, 1164 01:17:21,179 --> 01:17:24,015 sobretudo em streaming. O pessoal na prisão vai ver 1165 01:17:24,098 --> 01:17:27,602 e os meus filhos. Primeiro, ia receber um galardão, 1166 01:17:27,685 --> 01:17:30,313 mas quero lá saber do galardão. 1167 01:17:31,439 --> 01:17:34,275 Ao início, aborrece-me que não me deem o prémio, 1168 01:17:34,359 --> 01:17:35,818 que se lixe, não vou atuar. 1169 01:17:35,902 --> 01:17:39,530 Mas não quero ser esse tipo de artista. 1170 01:17:39,614 --> 01:17:42,408 Percebo o que dizes, 1171 01:17:42,492 --> 01:17:43,868 a bofetada na cara. 1172 01:17:43,951 --> 01:17:46,120 Merecemo-lo e não o iremos obter. 1173 01:17:46,204 --> 01:17:48,998 Mas, vendo bem, vou atuar nos Grammys! 1174 01:17:49,082 --> 01:17:51,542 Não me estou a passar, não tenho nada... 1175 01:17:51,626 --> 01:17:54,670 Viste aquilo que disseste? Foi forte. 1176 01:17:54,754 --> 01:17:59,384 Disseste: "O meu pessoal na prisão vai poder ver-me num grande palco." 1177 01:17:59,467 --> 01:18:02,637 A minha dama não quer sair, ter de andar de avião. 1178 01:18:02,720 --> 01:18:04,806 Certo. O P vai fazer o contacto. 1179 01:18:04,889 --> 01:18:07,225 Diz-lhes que alinho. Merda! 1180 01:18:07,308 --> 01:18:09,519 Está bem. Vou ligar ao Jess. 1181 01:18:09,602 --> 01:18:11,896 Faz-te ouvir. "Ele devia ser premiado." 1182 01:18:11,979 --> 01:18:14,148 Todos deviam ganhar um... 1183 01:18:14,232 --> 01:18:16,275 Eles terão de alinhar connosco. 1184 01:18:16,359 --> 01:18:18,694 O que vamos fazer? Qual é a visão dele? 1185 01:18:18,778 --> 01:18:20,988 Fá-los sentir-se mal, quem lá trabalha. 1186 01:18:21,072 --> 01:18:22,990 "Porque não ganhou um Grammy? 1187 01:18:23,074 --> 01:18:26,035 Porque é que ele não foi nomeado por..." 1188 01:18:29,372 --> 01:18:31,290 Não digo mais. Vou ligar ao Jesse. 1189 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Resolvam isso. Avisem se o plano mudar. 1190 01:18:35,211 --> 01:18:37,380 -Certo. Estamos entendidos. -Entendidos. 1191 01:18:37,463 --> 01:18:39,799 Só temos de lhes fazer ver a nossa visão. 1192 01:18:39,882 --> 01:18:40,925 Estou nessa. 1193 01:18:54,313 --> 01:18:55,898 Algemem-nos e detenham-nos 1194 01:18:55,982 --> 01:18:57,733 Eles vão para casa Que cena marada 1195 01:18:57,817 --> 01:18:59,652 A saber-nos precisados de ajuda 1196 01:18:59,735 --> 01:19:01,279 Faremos com que nos respeitem 1197 01:19:01,362 --> 01:19:03,156 Vejo nos teus olhos, estás farto 1198 01:19:03,239 --> 01:19:04,866 Em podendo, não vou vacilar 1199 01:19:04,949 --> 01:19:06,576 Juntos somos um problema 1200 01:19:06,659 --> 01:19:08,202 Enfrentamos qualquer tema 1201 01:19:08,286 --> 01:19:09,495 Mais que a cor 1202 01:19:09,579 --> 01:19:11,456 É um problema de modo de vida 1203 01:19:11,539 --> 01:19:12,790 Não vai mudar de repente 1204 01:19:12,874 --> 01:19:14,333 Mas algures há que começar 1205 01:19:14,417 --> 01:19:16,335 Porque não ser já aqui 1206 01:19:16,419 --> 01:19:18,754 Tivemos um ano tramado Vou fazê-lo contar 1207 01:19:18,838 --> 01:19:21,883 Enquanto cá ando só temo a Deus 1208 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 Mantém isso aí. 1209 01:19:24,969 --> 01:19:28,181 Vais olhar naquele ângulo. Recomecemos do início. 1210 01:19:28,264 --> 01:19:29,515 Do início, pessoal. 1211 01:19:31,309 --> 01:19:34,145 Ela quer garantir que, em certos momentos, 1212 01:19:34,228 --> 01:19:36,731 estás a atuar com aquela paixão. 1213 01:19:36,814 --> 01:19:40,067 Tenho-lhe dito que não precisam de mo dizer. 1214 01:19:40,151 --> 01:19:41,986 Já sabes o que fazer. 1215 01:19:42,069 --> 01:19:44,530 Isto para mim é a sério. 1216 01:19:44,614 --> 01:19:47,742 Já lhe disse que vou com tudo para aquela pista. Tudo. 1217 01:19:47,825 --> 01:19:49,827 Está limpo. Vai sair atuação. 1218 01:19:49,911 --> 01:19:52,121 E ela: "É bom que sim." 1219 01:19:52,205 --> 01:19:54,874 É um daqueles momentos, um grande momento. 1220 01:19:54,957 --> 01:19:57,585 Vai ser decisivo. 1221 01:19:58,586 --> 01:20:00,838 É uma plataforma diferente. 1222 01:20:01,380 --> 01:20:04,175 Vai dar em montes de outras cenas. 1223 01:20:05,426 --> 01:20:08,346 Muito deste pessoal nunca ouviu este tema 1224 01:20:08,429 --> 01:20:10,765 e vai ficar como que: "O que é isto?" 1225 01:20:22,235 --> 01:20:24,612 Estou bem-disposto. Quero ir às compras. 1226 01:20:28,407 --> 01:20:31,077 Andam a matar os rappers, daí eu ir de colete. 1227 01:20:31,827 --> 01:20:34,330 Andam a matar os rappers, daí eu ir de colete. 1228 01:20:34,413 --> 01:20:35,915 O colete é grande demais! 1229 01:20:37,792 --> 01:20:40,127 Posso atuar assim, Britney. 1230 01:20:41,712 --> 01:20:43,548 Posso atuar assim, mano. 1231 01:20:47,009 --> 01:20:49,512 Estou grato por estar cá hoje, meu. 1232 01:20:50,596 --> 01:20:52,515 Podia estar algures a passar droga. 1233 01:20:54,559 --> 01:20:56,435 Já tenho o discurso de aceitação! 1234 01:20:56,727 --> 01:20:58,145 Estou grato por estar cá. 1235 01:20:58,229 --> 01:21:01,357 Podia estar algures a passar droga. 1236 01:21:01,440 --> 01:21:02,900 Não vais dizer isso. 1237 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 -Meu... -Não brinques comigo! 1238 01:21:04,902 --> 01:21:06,571 Estou grato por estar cá. 1239 01:21:06,654 --> 01:21:10,533 Podia estar algures a passar droga, estão a ver? Tal e qual. 1240 01:21:10,866 --> 01:21:13,244 Os Grammys querem-no lá? 1241 01:21:13,327 --> 01:21:14,787 -No dia. -Sim. 1242 01:21:14,870 --> 01:21:20,334 Deve ser para lhe darem um prémio. 1243 01:21:20,418 --> 01:21:21,794 Acho que vais ganhar. 1244 01:21:22,878 --> 01:21:25,089 Eles têm um sistema de votos marado. 1245 01:21:25,172 --> 01:21:27,383 Quem pertence ao conselho... 1246 01:21:27,466 --> 01:21:29,260 É o conselho deles que decide. 1247 01:21:29,343 --> 01:21:32,305 Não é por voto popular... 1248 01:21:32,388 --> 01:21:34,056 Não sei, é manhoso o... 1249 01:21:34,140 --> 01:21:37,101 A tua atuação é a única que é fora de portas. 1250 01:21:37,184 --> 01:21:40,187 Vamos fechar o LA Live e o Staples Center. 1251 01:21:40,271 --> 01:21:44,692 Não faz sentido. Muito me surpreenderia se não ganhasses. 1252 01:21:44,775 --> 01:21:50,406 Vou ganhar. Merda, não se surpreendam se eu não ganhar. 1253 01:21:52,283 --> 01:21:57,330 DIA DE GRAMMYS 2021 1254 01:22:09,550 --> 01:22:10,384 Pai? 1255 01:22:17,600 --> 01:22:20,102 Estou a surfar. 1256 01:22:59,600 --> 01:23:03,062 Caiu no raio da água! 1257 01:23:03,354 --> 01:23:05,106 Não faz mal. És rico! 1258 01:23:06,190 --> 01:23:07,024 Pronto. 1259 01:23:07,775 --> 01:23:09,110 Que tal estou, meu? 1260 01:23:09,777 --> 01:23:10,611 Céus! 1261 01:23:11,862 --> 01:23:13,781 Como estás? É bom ver-te. 1262 01:23:16,826 --> 01:23:17,868 Pousa o telefone. 1263 01:23:24,667 --> 01:23:26,335 Está ali alguém. 1264 01:23:31,048 --> 01:23:32,383 Olha para a câmara. 1265 01:23:35,886 --> 01:23:38,264 Anda, Dominique! 1266 01:23:43,269 --> 01:23:45,104 ROLLING STONE A REVOLTA DE LIL BABY 1267 01:23:50,901 --> 01:23:52,153 Sim, Baby. Penso... 1268 01:23:59,827 --> 01:24:02,204 Vão tentar mostrar a minha cara ao perder. 1269 01:24:08,627 --> 01:24:12,715 Quero estar sentado assim para mostrar a minha reação ao perder. 1270 01:24:15,301 --> 01:24:17,803 A sério, de outro modo, porque faria isto? 1271 01:24:17,887 --> 01:24:20,306 Não os façam esperar. Estão a perguntar por ele. 1272 01:24:27,396 --> 01:24:28,647 Onde está o meu carro? 1273 01:24:55,925 --> 01:24:57,510 Vou dar na TV, Britney. 1274 01:24:57,593 --> 01:24:59,011 Vais arrasar! 1275 01:25:05,017 --> 01:25:07,978 Ele está muito consciente da influência e do poder que tem. 1276 01:25:12,233 --> 01:25:14,819 Ele não encara tal responsabilidade de ânimo leve. 1277 01:25:20,825 --> 01:25:23,244 Eis um miúdo que não nasceu 1278 01:25:24,829 --> 01:25:25,955 num berço de ouro. 1279 01:25:29,166 --> 01:25:31,794 A miudagem toda do bairro dele... 1280 01:25:33,045 --> 01:25:34,797 Ele dá-lhes esperança. 1281 01:25:45,933 --> 01:25:49,144 Para interpretar "The Bigger Picture", bem-vindo, Lil Baby. 1282 01:25:49,228 --> 01:25:50,646 CENTRO DE CONVENÇÕES 1283 01:25:53,482 --> 01:25:56,777 Troquei o meu 4x4 por um G 63 Já não digo "libertem o Lil Steve" 1284 01:25:56,861 --> 01:25:58,904 Dei oportunidades Vezes sem conta 1285 01:25:58,988 --> 01:26:00,197 Até pedi por favor 1286 01:26:00,281 --> 01:26:01,866 Insano é que a polícia dispare 1287 01:26:01,949 --> 01:26:03,868 Nos veja mortos Mas diga: "Quietos!" 1288 01:26:03,951 --> 01:26:04,994 Eu vi o que vi 1289 01:26:05,077 --> 01:26:07,121 Não o larguem Se diz não poder respirar 1290 01:26:07,204 --> 01:26:08,831 São mães a mais a penar 1291 01:26:08,914 --> 01:26:12,001 Matam-nos sem motivo Há tanto tempo, impossível vingar 1292 01:26:12,084 --> 01:26:13,711 Enjaulados como cães e hienas 1293 01:26:13,794 --> 01:26:16,839 Fui preso, minha mãe devastada Comigo detido 1294 01:26:16,922 --> 01:26:18,340 De ébrio a sóbrio de giz 1295 01:26:18,424 --> 01:26:20,259 Ao saber da sentença Dada ao Taleeb 1296 01:26:20,342 --> 01:26:21,677 Deram-lhe perpétua mais 1297 01:26:21,760 --> 01:26:23,929 Somos produtos do nosso meio 1298 01:26:24,013 --> 01:26:25,472 Como nos podem culpar? 1299 01:26:25,556 --> 01:26:27,308 Não se combate o fogo com fogo 1300 01:26:27,391 --> 01:26:29,810 Mas ao menos podemos a chama avivar 1301 01:26:29,894 --> 01:26:32,771 Todo o mundo pasmou: "Céus! Quem é este tipo?" 1302 01:26:32,855 --> 01:26:36,358 Eu sabia quem era este miúdo, é um dos tais. Eu sabia. 1303 01:26:36,442 --> 01:26:40,237 Vê-lo ficar mais sagaz, fazer perguntas, 1304 01:26:40,905 --> 01:26:44,241 alegrou-me e deixou-me orgulhoso por o ver a transitar 1305 01:26:44,325 --> 01:26:46,410 para o ponto em que está agora. 1306 01:26:46,493 --> 01:26:49,955 Mais que a cor É um problema de modo de vida 1307 01:26:50,039 --> 01:26:51,332 Não vai mudar de repente 1308 01:26:51,415 --> 01:26:54,835 Mas algures há que começar Porque não ser já aqui 1309 01:26:54,919 --> 01:26:57,338 Tivemos um ano tramado Vou fazê-lo contar 1310 01:26:57,421 --> 01:27:00,090 Enquanto cá ando só temo a Deus 1311 01:27:01,842 --> 01:27:05,638 Mais que a cor É um problema de modo de vida 1312 01:27:05,721 --> 01:27:07,139 Não vai mudar de repente 1313 01:27:07,222 --> 01:27:10,225 Mas algures há que começar Porque não ser já aqui 1314 01:27:10,309 --> 01:27:12,978 Tivemos um ano tramado Vou fazê-lo contar 1315 01:27:13,062 --> 01:27:15,940 Enquanto cá ando só temo a Deus 1316 01:27:30,871 --> 01:27:31,705 Está feito! 1317 01:27:41,215 --> 01:27:45,177 O Coach, a Ethiopia e o Pierre sabem as vantagens de ganhar um Grammy. 1318 01:27:45,260 --> 01:27:46,470 Para mim, é algo novo. 1319 01:27:48,847 --> 01:27:53,268 'THE BIGGER PICTURE' NÃO FOI GALARDOADO. 1320 01:27:53,352 --> 01:27:55,938 Ainda nem compreendo tudo isso. 1321 01:27:57,940 --> 01:28:00,734 Estou feliz por ter passado a mensagem. 1322 01:28:16,250 --> 01:28:22,089 AS RECEITAS DA CANÇÃO FORAM DOADAS À LUTA EM CURSO POR IGUALDADE RACIAL. 1323 01:28:31,348 --> 01:28:34,268 Tentar mostrar à juventude que isto é algo maior. 1324 01:28:35,853 --> 01:28:37,104 Sou a prova viva. 1325 01:28:45,404 --> 01:28:49,825 Lil Baby é um nome, uma marca, que ele criou. 1326 01:28:51,910 --> 01:28:53,328 Dominique é quem ele é. 1327 01:28:55,289 --> 01:28:58,042 Penso que o Dominique é a essência do Lil Baby. 1328 01:29:02,796 --> 01:29:07,426 O Dominique é o dono do Lil Baby. 1329 01:29:09,720 --> 01:29:11,430 O Lil Baby é um artista. 1330 01:29:12,806 --> 01:29:14,558 O Dominique é um negociante. 1331 01:29:18,187 --> 01:29:19,938 Um dia, não haverá Lil Baby. 1332 01:29:20,439 --> 01:29:21,523 Como podia não ser? 1333 01:29:35,120 --> 01:29:37,372 É o meu filho. Conheço o seu potencial. 1334 01:29:38,499 --> 01:29:41,001 É um orgulho. Recordo os que não acreditaram 1335 01:29:41,085 --> 01:29:43,003 que ele chegaria a algum lado. 1336 01:29:45,297 --> 01:29:49,051 "Ele não é nenhum prodígio, vai acabar como os outros no bairro." 1337 01:29:49,134 --> 01:29:51,720 É o homem que eu conheço, que dá na rádio 1338 01:29:51,804 --> 01:29:53,639 e que os miúdos ouvem. 1339 01:29:57,476 --> 01:30:00,229 O Lil Dominique Jones, que nunca ia às aulas. 1340 01:30:20,916 --> 01:30:23,585 Estás a ver? Vês? 1341 01:30:37,391 --> 01:30:41,019 Vejo que o meu plano, o que tento fazer, vai correr bem. 1342 01:30:48,152 --> 01:30:52,447 Vou deixar um legado integral, que teve início no rap. 1343 01:30:54,324 --> 01:30:56,869 Cheguei a este ponto em três anos 1344 01:30:56,952 --> 01:31:00,414 e pretendo viver pelo menos até aos 60, 70. 1345 01:31:00,497 --> 01:31:02,624 Ainda falta muito. 1346 01:31:04,960 --> 01:31:06,753 Mesmo tendo chegado ao ponto 1347 01:31:06,837 --> 01:31:08,630 de se poder perguntar: 1348 01:31:08,714 --> 01:31:10,299 "Como será o teu legado?" 1349 01:31:10,382 --> 01:31:14,720 Já tenho um legado, se parar agora, é algo que fica. 1350 01:31:14,803 --> 01:31:16,889 Se parar hoje, é já um legado completo. 1351 01:31:19,683 --> 01:31:22,603 Mas imaginem só o que ainda vou fazer. 1352 01:31:23,103 --> 01:31:25,689 Agora que o meu cérebro se está a libertar. 1353 01:31:28,192 --> 01:31:30,277 Não mais serei aprisionado. 1354 01:31:32,529 --> 01:31:34,448 Ainda agora comecei. 1355 01:33:45,996 --> 01:33:47,998 Legendas: Rolando Melo 1356 01:33:48,081 --> 01:33:50,083 Supervisor Criativo Hernâni Azenha