1 00:00:26,779 --> 00:00:28,655 Jeg har altid drømt om dette. 2 00:00:34,745 --> 00:00:37,915 Jeg kunne flyve væk i timevis og være i eventyrland. 3 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Jeg bliver millionær. 4 00:00:45,881 --> 00:00:47,174 Som... 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,385 Chef, at passe på alle, lederen... 6 00:00:55,057 --> 00:00:56,809 Det gik jeg efter. 7 00:01:01,522 --> 00:01:03,190 Jeg ved ikke hvordan. 8 00:01:04,608 --> 00:01:07,277 Aner ikke, hvad jeg ville finde på. 9 00:01:08,362 --> 00:01:10,906 Men jeg ville nå dertil. 10 00:01:12,574 --> 00:01:14,117 Uanset hvad. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,099 Det er skørt, fordi vi har set væksten. 12 00:01:40,477 --> 00:01:43,021 Det er ikke fordi man bare vil rappe. 13 00:01:46,441 --> 00:01:49,236 Hvis du ikke var rapper, hvad ville du så? 14 00:01:49,319 --> 00:01:53,824 En fod på gaden og en fod med at forsøge at lære musik. 15 00:01:56,869 --> 00:02:01,248 Rapping er noget, der er nyt for dig. Og nu er du i denne branche. 16 00:02:02,791 --> 00:02:05,294 Man har disse møder, man skal dukke op. 17 00:02:05,377 --> 00:02:07,296 Man skal lave disse interviews. 18 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 Jeg tror ikke, at folk ved, hvor meget arbejde der er. 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,386 Du er på farten. I de sidste to år 20 00:02:14,469 --> 00:02:17,806 har vi udgivet hit efter hit, efter hit efter hit... 21 00:02:19,266 --> 00:02:22,936 Her med sangen Yes Indeed, Lil Baby. 22 00:02:24,938 --> 00:02:27,274 Du kommer fra et særligt miljø, 23 00:02:28,859 --> 00:02:31,028 og nu er du en mega rapstjerne. 24 00:02:32,279 --> 00:02:34,865 Kunstneren med nummer et album i verden. 25 00:02:34,948 --> 00:02:38,619 Disse tal er gode. Hyler tallene dig ud af den? 26 00:02:38,702 --> 00:02:42,706 Og BET Award går til Lil Baby. 27 00:02:43,874 --> 00:02:45,918 Du ved, hvorfor det er... 28 00:02:46,001 --> 00:02:46,877 Tænk på... 29 00:02:49,087 --> 00:02:51,590 Dit gennembrud kommer fra ofringen. 30 00:02:56,345 --> 00:02:58,347 Baby kommer, hastighedskameraer. 31 00:03:06,939 --> 00:03:08,440 De drømme, jeg havde. 32 00:03:18,283 --> 00:03:21,203 Det var som noget, der faktisk kunne være ægte. 33 00:03:43,433 --> 00:03:47,437 HJEMME 2020 34 00:03:54,611 --> 00:03:56,780 -Far! -Far. 35 00:03:56,863 --> 00:03:58,699 Far, vi venter, far. 36 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 -Dada! -Po po. 37 00:04:01,868 --> 00:04:03,286 -Dada! -Dada. 38 00:04:03,370 --> 00:04:05,122 -Dada! -Dada! 39 00:04:05,205 --> 00:04:06,123 Far! 40 00:04:15,340 --> 00:04:18,593 Ja. Åbn, sig, "Åbn." 41 00:04:18,677 --> 00:04:19,720 Sig, "Åbn." 42 00:04:20,762 --> 00:04:24,099 .Sig, "Åbn." Tak. -Det var så lidt. 43 00:04:25,142 --> 00:04:27,936 -Det er koldt derude. -Ja, jeg ved det. 44 00:04:28,645 --> 00:04:33,608 -Du skal tage to lag tøj på. -To lag... Mener du det? 45 00:04:36,361 --> 00:04:37,904 Der skal lag til. 46 00:04:37,988 --> 00:04:41,533 Du sagde ikke, at jeg skulle tage to par bukser på, 47 00:04:41,658 --> 00:04:44,369 to skjorter, to jakker. 48 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 -Ja. -Hvad? 49 00:04:47,456 --> 00:04:50,000 Familie vigtigere for mig end noget andet. 50 00:04:51,084 --> 00:04:53,295 Jeg ser mig aldrig forlade mine børn. 51 00:04:54,212 --> 00:04:57,966 Jeg vil ikke være feriefar og jeg snakker bare med dig. 52 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 Tag jakken på. 53 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 Min far blev lidt ude af byen. 54 00:05:03,889 --> 00:05:07,684 Jeg så ham nu og da, og så et par gange om året. 55 00:05:08,852 --> 00:05:12,981 Jeg kan ikke rigtig nævne den situation, som min mor havde. 56 00:05:13,065 --> 00:05:17,110 Jeg vil bare have det far-søn-forhold, som jeg virkelig vil have. 57 00:05:18,320 --> 00:05:20,614 Eller jeg skulle have haft. 58 00:05:25,452 --> 00:05:26,495 Du er for stor. 59 00:05:28,371 --> 00:05:30,332 Min søn spørger mig sådan noget. 60 00:05:31,083 --> 00:05:34,461 "Plejede du at gøre dette med din far?" Mit svar er"nej." 61 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 Jeg vil have ham til at forstå, at ikke alle har den opvækst. 62 00:05:41,802 --> 00:05:42,719 Jeg havde ikke. 63 00:05:48,683 --> 00:05:49,726 Drej rattet! 64 00:05:50,644 --> 00:05:51,478 Drej rattet. 65 00:05:56,483 --> 00:05:58,026 Han er vild. 66 00:05:58,777 --> 00:06:01,029 Vi har en hård dag i morgen. 67 00:06:01,154 --> 00:06:03,907 I morgen skal vi være hurtige. 68 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 Jeg vil have det hurtigere. 69 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 -Vil du være hurtig? -Jeg vil være hurtigere. 70 00:06:11,623 --> 00:06:14,709 Han siger, "far, jeg vil gøre alt, hvad du gør." 71 00:06:16,419 --> 00:06:17,921 Brug bremsen. 72 00:06:20,048 --> 00:06:22,217 Han siger, "jeg vil gøre som dig." 73 00:06:24,594 --> 00:06:25,804 Fortæl mig noget... 74 00:06:25,929 --> 00:06:27,931 Det betyder mest for mig, sådan... 75 00:06:29,516 --> 00:06:31,434 Det lort er sgu alvorligt. 76 00:06:31,518 --> 00:06:32,561 Det var fedt. 77 00:06:34,229 --> 00:06:38,191 Jeg troede, jeg var væk, dreng. Jeg troede, jeg var væk! 78 00:06:42,571 --> 00:06:44,531 Så jeg har lang vej igen med ham, 79 00:06:44,614 --> 00:06:47,117 at jeg skal være artig. Forstår du? 80 00:06:51,079 --> 00:06:53,999 Jeg kunne nosse i det, og han kunne være som mig. 81 00:06:59,880 --> 00:07:01,298 Okay, Dominique, 82 00:07:01,381 --> 00:07:03,925 -har du en god jul? -Se på mig. 83 00:07:04,009 --> 00:07:06,261 Jeg har en god glædelig jul. 84 00:07:06,344 --> 00:07:10,307 -Sådan, knægt. Glædelig jul. -Glædelig jul. 85 00:07:12,976 --> 00:07:13,977 Hvad er dit navn? 86 00:07:14,227 --> 00:07:16,104 Dominique Armani Jones. 87 00:07:16,229 --> 00:07:18,148 Dominique Armani Jones? 88 00:07:19,691 --> 00:07:22,235 Hans lærer fortalte mig engang, 89 00:07:22,319 --> 00:07:25,197 "Dominique har ikke været til time i 60 dage. 90 00:07:25,780 --> 00:07:27,324 LASHAWN JONES LIL BABYS MOR 91 00:07:27,407 --> 00:07:30,952 "Jeg gav en test. Han dukkede op. Han bestod som den eneste." 92 00:07:31,036 --> 00:07:32,579 Og det var økonomi. 93 00:07:34,289 --> 00:07:35,749 Meget klog. 94 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 Geni, i bund og grund. 95 00:07:37,334 --> 00:07:39,377 Har du ingen søskende? 96 00:07:39,461 --> 00:07:41,796 -Kender du Deirdre? -Tror jeg ikke. 97 00:07:41,880 --> 00:07:44,716 Du ved, hvordan de er. Okay, Deidre er 11. 98 00:07:44,799 --> 00:07:46,676 Okay, det er en velsignelse. 99 00:07:46,760 --> 00:07:51,056 Er du otte? Åh gud. 100 00:07:51,890 --> 00:07:52,933 -Er du otte? -Styv. 101 00:07:53,683 --> 00:07:56,394 -Jeg mener, Michelle er ikke. -Åh, min Gud. 102 00:07:57,187 --> 00:07:59,356 Michelle er ikke. 103 00:07:59,439 --> 00:08:02,025 Han siger, "du er ikke i min samtale." 104 00:08:02,108 --> 00:08:04,486 -Hvor gammel er du? -Læg gardinerne ned. 105 00:08:04,569 --> 00:08:06,780 -Dominique. -Jeg er syv år. 106 00:08:06,863 --> 00:08:10,700 -Og jeg er en muskelmand. -Læg den tingest tilbage, skat. 107 00:08:11,243 --> 00:08:14,120 Mig, ham, og hans søstre har altid været tætte. 108 00:08:15,705 --> 00:08:17,791 Det har altid været os fire. 109 00:08:19,417 --> 00:08:23,588 Men jeg var religiøs, kæmpede med dem og at være enlig forælder. 110 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 Hvad er dine forældres navne? 111 00:08:27,050 --> 00:08:30,053 Jeg har virkelig ikke, du ved... 112 00:08:30,178 --> 00:08:32,973 -Herre, fortæl mig ikke... -...ingen. 113 00:08:33,056 --> 00:08:35,934 -Fordi du ved... -Læg det ned. 114 00:08:36,017 --> 00:08:39,437 min mor brød med min far. 115 00:08:42,065 --> 00:08:44,276 Da han forlod mig, forlod han dem. 116 00:08:46,194 --> 00:08:48,071 Sådan gik det. 117 00:08:48,446 --> 00:08:49,698 Dominique... 118 00:08:50,240 --> 00:08:53,910 Græd ikke, Dominique. 119 00:08:55,412 --> 00:08:57,414 Gå hurtigt. Okay. 120 00:08:59,374 --> 00:09:02,794 Jeg havde ikke et hvidt stakit og en sølvske dengang. 121 00:09:04,879 --> 00:09:06,506 Min mor var enlig forælder. 122 00:09:09,718 --> 00:09:13,513 Ofte havde hun ikke råd til huslejen. Så vi blev smidt ud. 123 00:09:14,597 --> 00:09:17,183 Så vi prøver bare at overleve. 124 00:09:22,439 --> 00:09:24,482 Mit navn er Maurice Hobson. 125 00:09:25,859 --> 00:09:30,488 Jeg er politisk- og borgerrettighedshistoriker i Atlanta. 126 00:09:30,572 --> 00:09:32,282 Sorte er ikke monolitiske. 127 00:09:32,365 --> 00:09:36,036 Der er mange forskellige ideer og værdier. 128 00:09:36,119 --> 00:09:40,874 Men en ting, som sorte mennesker i det amerikanske syd alle deler, 129 00:09:40,957 --> 00:09:43,501 er overvældende undertrykkelse. 130 00:09:44,085 --> 00:09:47,047 Lokalt var det byen Atlantas store dag. 131 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 Den 18. september 1990, 132 00:09:49,341 --> 00:09:54,304 Atlanta i Georgia er valgt som vært for de olympiske lege i 1996. 133 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Atlanta. 134 00:09:58,433 --> 00:10:00,810 Når Atlanta vinder buddet, 135 00:10:00,894 --> 00:10:03,688 skal byen være franchise til verdensforbruget. 136 00:10:03,772 --> 00:10:06,399 De står overfor et infrastrukturskift. 137 00:10:09,069 --> 00:10:10,236 I indledningen, 138 00:10:10,320 --> 00:10:13,448 har byadministrationen skabt en militærpolitistyrke, 139 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 kaldet Red Dog Police, 140 00:10:15,325 --> 00:10:17,827 til at rense byen op til OL, 141 00:10:18,828 --> 00:10:22,248 og det er en krig, der angriber sorte og brune mennesker. 142 00:10:24,918 --> 00:10:26,711 BOLIGMYNDIGHEDEN ATLANTA 143 00:10:26,795 --> 00:10:29,339 Midler til boliger blev skåret ned med 75%. 144 00:10:29,422 --> 00:10:34,135 Ordinancer blev vedtaget, der fratog og fordrev fattige mennesker. 145 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 De kunne opfordre til nedrivning af boligprojektet. 146 00:10:37,430 --> 00:10:39,808 Og flytning af beboerne. 147 00:10:41,810 --> 00:10:44,854 Hvorfor skulle de rive det ned bare til OL? 148 00:10:44,938 --> 00:10:47,982 Smide alle de mennesker ud af hjemmene. 149 00:10:48,066 --> 00:10:52,529 Vægge blev bygget på vejene så fattigdommen ikke kunne ses. 150 00:10:52,612 --> 00:10:55,407 Fordi det var vigtigt for Atlanta at blive set 151 00:10:55,490 --> 00:10:57,951 på en bestemt måde i verden. 152 00:10:58,910 --> 00:11:02,247 Selv om Atlanta spiller en rolle i at være 153 00:11:02,330 --> 00:11:06,209 et sted, hvor sorte mennesker har haft succes, 154 00:11:06,292 --> 00:11:10,505 har det også været et sted 155 00:11:10,588 --> 00:11:16,136 der har været ret skadeligt for de fattige mennesker. 156 00:11:17,387 --> 00:11:22,684 Og et af de store samfund der ser dette, er West End. 157 00:11:22,767 --> 00:11:24,561 Dominique, tag din jakke på. 158 00:11:24,644 --> 00:11:27,480 Hvis du er født fattig i denne by, 159 00:11:27,564 --> 00:11:29,190 eller bor i nabolaget 160 00:11:29,274 --> 00:11:32,444 der har været fattigt eller er blevet udsultet, 161 00:11:32,527 --> 00:11:35,238 er det svært for dig at komme videre. 162 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Hvad Atlanta er overvældende kendt for, 163 00:11:39,701 --> 00:11:42,662 er hvis et barn er født i fattigdom i denne by, 164 00:11:42,745 --> 00:11:45,957 og vil nok forblive fattige i hele deres liv. 165 00:11:48,460 --> 00:11:49,377 Afsted! 166 00:11:51,129 --> 00:11:52,839 Alle klap i hænderne. 167 00:11:56,217 --> 00:11:59,512 Hvis jeg ikke stressede over penge, gik jeg nok i skole. 168 00:11:59,596 --> 00:12:01,681 Jeg har en god jobtype. 169 00:12:02,682 --> 00:12:06,936 Men det er som, pengene er roden til alt ondt, er det, der afskrækkede. 170 00:12:12,192 --> 00:12:16,070 WEST END, ATLANTA I 2020 171 00:12:26,289 --> 00:12:29,918 Jeg skulle bare køre hjem. De var ældre end mig. 172 00:12:33,546 --> 00:12:38,301 På det tidspunkt er jeg 15, måske 23, 24, så virkelig en baby. 173 00:12:46,935 --> 00:12:49,729 Jeg havde dem virkelig ved hånden, 174 00:12:49,812 --> 00:12:51,940 og vi var de eneste niggas. 175 00:12:52,815 --> 00:12:55,109 -Du behøver ikke... -Jeg siger dig... 176 00:12:59,572 --> 00:13:03,034 Fyrene på min alder var enten i fængsel, eller døde, 177 00:13:03,117 --> 00:13:04,410 eller andet lort. 178 00:13:10,166 --> 00:13:13,545 Jeg startede som baby, som en baby i et slæng. 179 00:13:14,045 --> 00:13:15,171 Sikke en skide... 180 00:13:19,092 --> 00:13:21,844 Han begyndte at se op til narkohandlerne 181 00:13:21,928 --> 00:13:23,429 fordi det er gaderne. 182 00:13:24,138 --> 00:13:27,350 "Jeg kunne tjene penge", det var hans proces. 183 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 De laver ikke noget pis. 184 00:13:31,229 --> 00:13:35,441 Voksne mænd med deres forretninger, og jeg ville selv være med. 185 00:13:36,234 --> 00:13:39,529 Jeg plejede at hænge ud, og ville tjene penge. 186 00:13:39,612 --> 00:13:40,863 Det var hustlere. 187 00:13:41,864 --> 00:13:43,157 De tog mig ind. 188 00:13:56,337 --> 00:14:00,133 Jeg kan se, hvad der foregår. Dette er nabolaget. 189 00:14:01,050 --> 00:14:03,636 Måske kom de ud af fattigdom. 190 00:14:03,845 --> 00:14:06,598 Ja. Sådan. 191 00:14:10,935 --> 00:14:13,605 I har min mikrofon. I forstår, hvad jeg siger. 192 00:14:14,939 --> 00:14:17,317 Baby plejede at overnatte herovre. 193 00:14:17,400 --> 00:14:21,529 Som vi sagde, vi husler alle her. Tilbragte natten, voksede op her. 194 00:14:21,613 --> 00:14:22,947 MOHAWK BARNDOMSVEN 195 00:14:23,031 --> 00:14:25,533 Der skete mange ting. Alt muligt. 196 00:14:25,617 --> 00:14:29,454 Forstår du mig? Det er dybest set, hvor alt startede. 197 00:14:33,291 --> 00:14:38,755 Det er svært at komme ud af fattigdom når du ikke kender den bedste måde. 198 00:14:42,383 --> 00:14:46,304 Det var vores bedste måde, du ved, at være iværksætter. 199 00:14:46,387 --> 00:14:48,640 Prøve at skaffe nogle penge. 200 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 Da Baby hoppede ud, var han 15,16. 201 00:14:55,063 --> 00:14:57,982 Nu skulle han til at betale regninger. 202 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 Han havde virkelig ikke en chance for at være et barn. 203 00:15:01,486 --> 00:15:04,530 Han måtte forsørge sin familie. 204 00:15:04,614 --> 00:15:07,075 Det var alt, hvad vi ville. At forsørge. 205 00:15:24,008 --> 00:15:26,302 Hvem er en person uden penge? 206 00:15:27,553 --> 00:15:28,888 VI KØBER HUSE 207 00:15:28,971 --> 00:15:30,098 SKROTBILER R OS 208 00:15:30,181 --> 00:15:31,307 VI KØBER IPHONES 209 00:15:32,308 --> 00:15:35,103 I dette samfund lige nu, hvor lang tid tager det 210 00:15:35,186 --> 00:15:38,272 at tjene 10,000 i profit? 211 00:15:45,113 --> 00:15:47,699 Hvor lang tid vil det tage at tjene 10,000? 212 00:15:52,412 --> 00:15:55,415 Lil Baby går måske rundt med 10,000 på sig. 213 00:15:55,498 --> 00:15:57,917 Går til skoler. Otte, niende klasse. 214 00:16:00,044 --> 00:16:01,963 Da blev han meget seriøs. 215 00:16:13,558 --> 00:16:18,312 Jeg kendte ham altid fra, nok 10, 11 år gammel. 216 00:16:18,396 --> 00:16:21,649 Vi gik på forskellige skoler, men vi plejede at skulke. 217 00:16:21,733 --> 00:16:23,317 YOUNG THUG BARNDOMSVEN 218 00:16:23,401 --> 00:16:24,444 Det var som... 219 00:16:24,527 --> 00:16:27,280 Vi tænkte bare at hænge: "Det er min bror." 220 00:16:30,658 --> 00:16:35,163 Han var den fyr, som alle elskede. Altid. Fra et barn til nu. 221 00:16:37,081 --> 00:16:38,499 Han blev verificeret. 222 00:16:38,583 --> 00:16:42,837 Han lavede gode forretninger, han gjorde altid alt på den rigtige måde. 223 00:16:43,546 --> 00:16:44,714 En ægte hustler. 224 00:16:46,883 --> 00:16:48,593 Han jagtede altid penge. 225 00:16:48,676 --> 00:16:51,471 Så med eller uden rap, ville han få penge. 226 00:16:51,554 --> 00:16:55,183 Han var for fanden millionær, før han lavede én sang. 227 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Han ragede millioner ind. 228 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Jeg ville aldrig være rapper. 229 00:17:07,069 --> 00:17:10,114 Jeg var allerede ung i gaderne. 230 00:17:12,325 --> 00:17:14,786 Jeg havde bare regnet det hele ud. 231 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 Jeg havde allerede klaret den. 232 00:17:17,747 --> 00:17:20,583 Jeg havde penge, piger, biler. 233 00:17:28,758 --> 00:17:32,637 Jeg var øverst på toppen. Jeg havde det kanon. 234 00:17:34,514 --> 00:17:36,599 Men alt begyndte at blive vildt. 235 00:17:42,104 --> 00:17:45,566 Vi havde en masse alvorlige øjeblikke. 236 00:17:45,650 --> 00:17:48,402 Talte ikke til mig, for jeg talte i to timer 237 00:17:48,486 --> 00:17:53,282 om hvad han gjorde forkert, "Du laver lort i den. Du er dum." 238 00:17:53,366 --> 00:17:55,576 Men han lyttede aldrig til nogen. 239 00:17:56,828 --> 00:18:00,164 Han ville få nogle penge, uanset hvad. 240 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Jeg er altid sur på ham, "Hør efter. 241 00:18:04,085 --> 00:18:08,422 "Intet kommer ud af, hvad du laver, men fængsel. Eller død. Intet andet. 242 00:18:08,506 --> 00:18:12,844 "Det er intet som, du klarede den, med den måde, du gør tingene på." 243 00:18:35,283 --> 00:18:41,289 I 2015 BLEV LIL BABY IDØMT TO ÅRS FÆNGSEL. 244 00:18:53,968 --> 00:18:56,846 Har du aldrig hørt om "knald eller fald?" 245 00:18:57,930 --> 00:19:00,558 Enten klarer man den, eller falder. 246 00:19:01,267 --> 00:19:04,061 Man bliver til noget, eller falder helt ned. 247 00:19:10,818 --> 00:19:14,280 Du skal være stærk bare for at sidde her, 248 00:19:14,822 --> 00:19:18,826 og niggas råber, han banker på en dør, han løber rundt... 249 00:19:19,827 --> 00:19:21,454 En helt anden verden. 250 00:19:22,788 --> 00:19:25,541 I fængslet bruger du meget tid alene. 251 00:19:27,919 --> 00:19:31,464 Du har meget tid til at tænke over, hvad der foregår. 252 00:19:35,343 --> 00:19:37,219 Amerika har et system på plads. 253 00:19:39,847 --> 00:19:43,976 Det er ligegyldigt, om de blev frataget som ungdom, 254 00:19:44,060 --> 00:19:47,521 det er ligegyldigt, om de ikke havde nul baggrund, 255 00:19:47,605 --> 00:19:52,193 der gjorde det muligt for dem at blive socialiseret ind i samfundets struktur. 256 00:19:52,276 --> 00:19:56,197 Det er ligegyldigt, om de er ofre for samfundet eller ej. 257 00:19:58,157 --> 00:20:01,452 Og systemet har eksisteret i lang tid. 258 00:20:02,828 --> 00:20:03,746 POLITI 259 00:20:04,747 --> 00:20:07,124 Og det er designet til, at vi fejler. 260 00:20:07,833 --> 00:20:09,460 SEN. JOSEPH BIDEN DELAWARE 261 00:20:09,543 --> 00:20:11,712 De skal tages af gaden. 262 00:20:15,049 --> 00:20:16,634 Jeg ville ikke være her. 263 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Jeg måtte være der. Men mit sind skulle ikke. 264 00:20:19,804 --> 00:20:22,640 Min krop på steder, hvor mit sind aldrig er. 265 00:20:23,349 --> 00:20:24,976 Jeg tvang mig til det. 266 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 På godt og ondt. 267 00:20:28,270 --> 00:20:30,523 Og det lærte jeg mest i fængslet. 268 00:20:33,234 --> 00:20:36,070 US GOV. INGEN INDTRÆNGEN 269 00:20:39,115 --> 00:20:40,783 Okay. Tak, bror. 270 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 Pierre Thomas. 271 00:20:49,834 --> 00:20:52,670 Alle siger P. Direktør for Quality Control Music. 272 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 PIERRE 'P' THOMAS DIREKTØR 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,636 Jeg er fra det sydvestlige Atlanta. 274 00:21:05,599 --> 00:21:09,103 Baby var allerede som familie. Vi kendte allerede hinanden. 275 00:21:09,937 --> 00:21:12,356 Siden han var 15. 276 00:21:16,068 --> 00:21:18,446 Jeg kender Baby fra huse med stoffer. 277 00:21:19,071 --> 00:21:21,824 Og han var derinde 278 00:21:23,701 --> 00:21:25,619 med ting, jeg ikke kan tale om. 279 00:21:30,541 --> 00:21:33,085 De er som en jungle i de gader. 280 00:21:35,087 --> 00:21:36,464 Da jeg voksede op... 281 00:21:36,547 --> 00:21:38,966 Når du går ud af din dør, 282 00:21:39,050 --> 00:21:41,635 er ham en dejlig bil, en narkohandler. 283 00:21:43,345 --> 00:21:47,266 Når du er fattig, kan folk ikke engang rejse, 284 00:21:47,349 --> 00:21:49,060 ud at se verden, 285 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 så, dit nabolag, det er virkelig din verden. 286 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 Og hvis de eneste mennesker, du ser, de har penge eller pæne ting, 287 00:21:57,026 --> 00:21:58,235 er narkohandlerne, 288 00:21:58,319 --> 00:22:01,864 er det naturligt, at det er dem, du vil se op til. 289 00:22:04,492 --> 00:22:05,576 Jeg har været der. 290 00:22:06,660 --> 00:22:07,870 Jeg har gjort det. 291 00:22:08,829 --> 00:22:10,790 Jeg overlevede det. 292 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Folk omkring mig spørger, "hvor vil du se dine børn vokse op, 293 00:22:14,752 --> 00:22:16,170 "blive gammel." 294 00:22:16,253 --> 00:22:18,923 Jeg prøvede at komme ind i musikbranchen 295 00:22:19,006 --> 00:22:23,427 som en måde at forsøge at komme af gaderne. Væk fra det liv. 296 00:22:30,309 --> 00:22:33,813 Jeg startede et pladeselskab med min partner, Coach K. 297 00:22:35,981 --> 00:22:36,857 Coach K. 298 00:22:38,109 --> 00:22:43,906 Jeg er medstifter. Jeg administrerer Gucci Mane, Jeezy. 299 00:22:43,989 --> 00:22:45,908 Mig og P, vi fandt sammen, 300 00:22:45,991 --> 00:22:49,370 og vi startede dette firma. Vi drømte virkelig stort. 301 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 Vores første kunstnere var Migos. 302 00:22:51,789 --> 00:22:53,707 Efter vi fik dem, gik vi ind. 303 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Me Quavo. Hvordan går det? 304 00:22:55,543 --> 00:22:58,921 I den tid, mand, skabte vi virkelig historie. 305 00:22:59,004 --> 00:23:01,841 Hvor mange nummer et singler er der nu? Som QC? 306 00:23:02,174 --> 00:23:05,094 Jeg mener, at kvalitetskontrol er kultur. 307 00:23:06,303 --> 00:23:09,140 Det er filosofien. Det er originaliteten, 308 00:23:09,223 --> 00:23:11,433 og der er en historie knyttet til. 309 00:23:11,517 --> 00:23:15,062 Vi havde ligesom en hemmelig sauce eller et program. 310 00:23:15,479 --> 00:23:18,774 Find talent, uslebet diamant talent, 311 00:23:18,858 --> 00:23:23,445 og udvikle det til at blive nogle af de største kunstnere. 312 00:23:27,992 --> 00:23:31,829 Hvis jeg bare ser potentialet i dem, så kan vi udvikle det. 313 00:23:33,038 --> 00:23:37,668 Det er de mindste ting, der fanger os. Det er som om vi kan se en stjerne, 314 00:23:38,544 --> 00:23:39,712 før den skinner. 315 00:23:44,466 --> 00:23:49,847 I 2016 VAR QUALITY CONTROL DET STØRSTE UAFHÆNGIGE HIP-HOP SELSKAB. 316 00:23:49,930 --> 00:23:55,352 SENERE SAMME ÅR BLEV LIL BABY LØSLADT FRA FÆNGSLET. 317 00:24:02,526 --> 00:24:04,612 Baby var der altid. 318 00:24:04,695 --> 00:24:07,281 Han plejede at hænge i studiet hver dag. 319 00:24:07,364 --> 00:24:08,908 Han var ikke kunstner. 320 00:24:09,742 --> 00:24:12,494 Bliver ved, og lortet ryger ikke i. 321 00:24:12,578 --> 00:24:14,997 "Når du kommer ud, bare kom herop." 322 00:24:16,749 --> 00:24:18,125 Læg dine penge. 323 00:24:18,209 --> 00:24:19,835 -Jeg vædder 100. -Ja, ja. 324 00:24:19,919 --> 00:24:23,547 Jeg sagde, "tag fat i os når du er ude". Det gjorde han så. 325 00:24:30,346 --> 00:24:33,515 Han var ung, men han bevægede sig som en OG. 326 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Han fangede mig. 327 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 Du ser en nigga lave et træk, 328 00:24:39,230 --> 00:24:41,023 "Okay, du er en superstjerne." 329 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 Lil Baby er naturligt anderledes. 330 00:24:45,444 --> 00:24:49,365 På hans Instagram-indlæg, var alle hans tekster gode. 331 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Jeg tænkte, "Godt. Hvem sagde det?" 332 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Jeg ringede til ham, "hvem sagde det?" hvor er det fra?" 333 00:24:55,246 --> 00:24:57,039 Han sagde, "tænkte på det." 334 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 Nigga, skriv en sang med kun 60 tekster. 335 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Kun tekster. Det er en sang. 336 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Jeg sagde, "Baby, du skal rappe." 337 00:25:05,130 --> 00:25:07,800 Han sagde, "du er skør. Jeg er en gade-nigga. 338 00:25:07,883 --> 00:25:12,137 "Jeg laver ikke det lort." Jeg sagde,"virkelig, bror.", 339 00:25:12,930 --> 00:25:15,557 "Du er respekteret rundt omkring i byen. 340 00:25:16,517 --> 00:25:21,021 "For de fleste af rapperne, er gadefyrene virkelig dem, de ser op til. 341 00:25:21,105 --> 00:25:24,733 "Hvorfor vil du ikke. De fleste fortæller din historie. 342 00:25:24,817 --> 00:25:26,986 "Din ægte historie." 343 00:25:27,069 --> 00:25:28,654 Han grinede bare. 344 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 Bare tænk, hvis han rappede 345 00:25:32,783 --> 00:25:35,286 og det ikke virkede, 346 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 så er ens troværdighed på gaden færdig. 347 00:25:38,706 --> 00:25:41,875 Han var respekteret som en dopedreng, som en gadekat. 348 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Han ville ikke plette det. 349 00:25:44,336 --> 00:25:46,130 Det er svært at bede nogen, 350 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 om at stoppe med at tjene penge, lige-nu-penge. 351 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 Du skal betale regninger, du har stadig en familie. 352 00:25:55,431 --> 00:25:58,934 Jeg vil ikke se ham blive fanget og tilbage i fængsel. 353 00:25:59,018 --> 00:26:02,563 Jeg plejede at betale denne nigga for at blive fra gaderne. 354 00:26:02,646 --> 00:26:05,190 "Nigga, du kan få mine penge, slap af." 355 00:26:05,649 --> 00:26:09,653 Jeg vil virkelig ofre alt, fordi jeg ser, at det kan ske. 356 00:26:09,737 --> 00:26:12,656 "Hvad tjener du i dag? 200? Okay, her, 200,000. 357 00:26:12,740 --> 00:26:16,952 "Du skylder mig ikke. Gå hjem". Sagde,"tag ikke engang i studiet." 358 00:26:17,036 --> 00:26:19,371 "Du behøver ikke rap. Gå hjem. 359 00:26:19,455 --> 00:26:22,458 "Skrid væk fra blokken. Slap af med din søn. 360 00:26:26,170 --> 00:26:30,257 Hvis han sagde, "giv mig en million", ville jeg give den. 361 00:26:42,394 --> 00:26:43,312 En cyklus. 362 00:26:47,024 --> 00:26:48,859 Du ryger ind, du kommer ud, 363 00:26:48,942 --> 00:26:52,363 men du bliver ved med at hustle, fordi du ikke kan andet. 364 00:26:54,490 --> 00:26:55,532 Ja. 365 00:26:56,408 --> 00:26:59,578 Når de kalder lortet en fælde, er det en fælde. 366 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Okay. Klar. 367 00:27:02,790 --> 00:27:06,627 Dit sind, din hjerne, din krop er fanget, du er fanget. 368 00:27:06,710 --> 00:27:07,753 Parat. 369 00:27:09,421 --> 00:27:13,050 Og det er en helt anden verden blot to gader derfra. 370 00:27:13,133 --> 00:27:13,967 Start! 371 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Man ved det ikke. 372 00:27:16,470 --> 00:27:18,639 Kom nu, Dominique! 373 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 Jeg ville ikke ind igen. 374 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 Jeg måtte jo prøve. 375 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 TIDLIGE STUDIESESSIONER I 2017 376 00:27:38,992 --> 00:27:42,413 Da jeg først prøvede at rappe, vidste jeg ingenting. 377 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Jeg var selvbevidst. 378 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Så begyndte jeg at lege i studiet sammen med Marlo. 379 00:27:50,879 --> 00:27:52,673 Marlo var også på gaden. 380 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 Og han prøvede også at rappe. 381 00:27:55,592 --> 00:27:58,095 Så det gav mig en retningssans. 382 00:28:01,932 --> 00:28:02,766 Marlo. 383 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 MARLO NÆR VEN 384 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Kom nu. 385 00:28:05,310 --> 00:28:07,146 Se min makkers hjerne 386 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Spil hele verset igen. 387 00:28:08,981 --> 00:28:10,315 Det lort arrede mig 388 00:28:11,775 --> 00:28:15,028 Se min makkers hjerne ligge på gaden 389 00:28:15,112 --> 00:28:15,946 Kom så. 390 00:28:16,029 --> 00:28:17,573 Se min makkers hjerne... 391 00:28:18,574 --> 00:28:22,161 Se min makkers hjerne ligge på gaden. Det lort arrede mig 392 00:28:22,244 --> 00:28:24,163 Lavede min første sang med ham. 393 00:28:24,246 --> 00:28:27,166 Behold det. Lad mig vide, hvordan det lyder. 394 00:28:27,249 --> 00:28:29,668 Det var svært, og derfor blev jeg ved. 395 00:28:29,751 --> 00:28:32,463 Marlo var en stor indflydelse på min rap. 396 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 Jeg begynder at brainstorme. 397 00:28:45,976 --> 00:28:49,188 Marlo hængte med Baby. Ham og Baby var cool. 398 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Hvis han er hans partner, og han også prøver at rappe, 399 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 kan jeg skubbe dem sammen. 400 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 Så sagde, "Jeg giver også dig kontrakt." 401 00:29:04,870 --> 00:29:07,831 Det lort virker for mig. Og jeg finder ud af det. 402 00:29:07,915 --> 00:29:12,211 Så lad mig styrke dem. Lad mig vise dem dette spil. 403 00:29:15,255 --> 00:29:19,843 Da Baby besluttede, at han ville rappe, var det den perfekte storm for P. 404 00:29:19,927 --> 00:29:23,013 Fordi P sagde, "jeg lægger alt i dig." 405 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 Jeg kender Baby. 406 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Vi har været igennem nogle ting før musikken. 407 00:29:28,185 --> 00:29:29,228 Ret personligt. 408 00:29:30,354 --> 00:29:32,231 Fuld afgang i dag. 409 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 Vi sætter pris på dit samarbejde. 410 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Din afgang til LaGuardia, New York... 411 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Jeg jagter dette med jer. 412 00:29:39,196 --> 00:29:43,283 Jeg må gøre, hvad jeg skal gøre. Jeg prøver at få ham! 413 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 De fortsætter med at komme. 414 00:29:48,247 --> 00:29:49,206 Ottende etage. 415 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Zeke. Rart at møde dig. 416 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 Jeg ved, at du bliver det næste store, så jeg... 417 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Jeg sagde: "Jeg er klar." 418 00:29:55,921 --> 00:29:59,299 Jeg er på jorden med dette. Jeg rører personligt ved det. 419 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 Set denne e-mail? 420 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 Du forstår ikke, hvor stort det er. 421 00:30:07,683 --> 00:30:11,562 Godmorgen. Her er DJ Envy, Angela Yee, Charlamagne tha God. 422 00:30:11,645 --> 00:30:15,566 Vi er The Breakfast Club. Vi har specielle gæster i bygningen. 423 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Mit navn er Lenard McKelvey... 424 00:30:19,987 --> 00:30:22,114 CHARLAMAGNE THA GOD RADIOVÆRT 425 00:30:22,197 --> 00:30:24,533 ...professionelt, Charlemagne Tha God. 426 00:30:24,616 --> 00:30:28,120 Charlamagne Tha God. Interview. Optagelse ét. Markering. 427 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 Det er et syndikeret radioprogram på over 100 markeder. 428 00:30:32,249 --> 00:30:35,460 Tror vi har 4,5 millioner lyttere om ugen 429 00:30:35,544 --> 00:30:39,923 eller sådan noget. Eller dagligt. Det er temmelig stort. 430 00:30:41,091 --> 00:30:42,134 Jay Z. 431 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 432 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Hvad sker der i Breakfast Club? 433 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 Kunstnere kommer på, 434 00:30:48,015 --> 00:30:50,642 og øjeblikkeligt vokser deres sociale medier. 435 00:30:51,268 --> 00:30:53,353 Øjeblikkeligt går deres streams op. 436 00:30:53,437 --> 00:30:57,232 Folk, der måske ikke vidste, hvem disse personer var før, 437 00:30:57,316 --> 00:30:59,484 trækkes mod dem nu. 438 00:31:00,527 --> 00:31:06,116 I mange tilfælde var det deres første mainstream look, så at sige. 439 00:31:07,576 --> 00:31:10,579 LIL BABYS FØRSTE OPTRÆDEN I RADIOSHOWET. 440 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Vi kender hinanden. 441 00:31:15,250 --> 00:31:17,002 Forfriskende myntevaffel. 442 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 -Lad mig sove. -Du får noget hvile. 443 00:31:23,342 --> 00:31:24,301 Jeg var i gang. 444 00:31:24,384 --> 00:31:27,971 Baby er indelukket, han er ikke stor på sociale medier. 445 00:31:28,055 --> 00:31:29,890 Laver ikke mange interviews. 446 00:31:29,973 --> 00:31:32,517 Pis, vi er nødt til at trække hans... 447 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 "Kom nu." Du ved, at lave interviews, fordi han bare er en slags privat fyr. 448 00:31:37,481 --> 00:31:39,107 Klar, når I er det. 449 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Hvad så? Jeg er P. 450 00:31:40,484 --> 00:31:44,780 Jeg hedder Lil Baby. Se mig i The Breakfast Club, kun på Revolt TV. 451 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 En gang mere og højere, tak. 452 00:31:48,867 --> 00:31:50,535 Kom nu, Marlo. Lil Baby. 453 00:31:51,662 --> 00:31:53,622 En gadenigga der transitionerer, 454 00:31:53,705 --> 00:31:56,500 du ved hvad jeg mener. En bror fra nabolaget. 455 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 KUN ADGANG FOR 2 456 00:31:57,918 --> 00:32:00,921 Som transitionerer. 457 00:32:02,339 --> 00:32:06,259 Begyndte du at rappe for et år siden? Hvorfor ville du ikke rappe? 458 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Jeg er ikke til rap. 459 00:32:08,970 --> 00:32:12,557 Hvor hårdt er overgangen fra gaderne til musikbranchen? 460 00:32:12,641 --> 00:32:14,851 Meget. En masse ting jeg skal gøre, 461 00:32:14,935 --> 00:32:17,771 -Jeg er ligeglad med at... -Man må gøre det gratis. 462 00:32:17,854 --> 00:32:20,315 -Jeg må gøre det. -"Jeg må lave dette interview." 463 00:32:20,399 --> 00:32:22,567 Hvad er motivationen så? 464 00:32:22,651 --> 00:32:27,572 Når du sætter ham foran en mikrofon, og du har kameraer rullende... 465 00:32:27,656 --> 00:32:31,618 Det er den hårde del. Vi skal køre seks timer til et show 466 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 hvor jeg får 2,500 dollars efter. 467 00:32:34,162 --> 00:32:38,041 Nogen kan være glad for at køre i ti timer for 2,500 dollars, 468 00:32:38,125 --> 00:32:40,460 men jeg siger, "mand, jeg vil ikke." 469 00:32:40,544 --> 00:32:42,796 -Værdsætter det. -Ret stort projekt... 470 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Et par gange i starten, var det svært. 471 00:32:45,674 --> 00:32:47,884 Han sagde, "Jeg er ikke frisk." 472 00:32:47,968 --> 00:32:51,179 Jeg plejede at sende Baby afsted på promo runs. 473 00:32:51,263 --> 00:32:52,806 PÅ FREDAG LIL BABY LIVE. 474 00:32:52,889 --> 00:32:57,310 Du ved, bare alle de ting, som en udviklende kunstner skal gøre. 475 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Han ville ringe tilbage, 476 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 "Jeg tjener ikke penge, der er tre mennesker. 477 00:33:02,941 --> 00:33:04,735 Hvor er mine Lil Baby fans? 478 00:33:06,111 --> 00:33:09,948 Skru op for fanden. Lil Baby i din by lige nu. 479 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 Hvad siger I? 480 00:33:12,242 --> 00:33:15,662 Jeg har ingen skydere før en kælling kommer ned en 30'er, 481 00:33:15,746 --> 00:33:19,249 Jeg kan ik' fucke med disse hunde før en kælling har en ven. 482 00:33:19,332 --> 00:33:21,001 Har ik' almindelige biler... 483 00:33:21,084 --> 00:33:23,503 Jeg plejede at sige, "Du skal gøre dette. 484 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 Tænk ikke på penge lige nu. 485 00:33:28,592 --> 00:33:32,262 Bare tænk på at stå foran de mennesker. 486 00:33:32,345 --> 00:33:35,015 Dit gennembrud kommer fra din ofring." 487 00:33:36,057 --> 00:33:42,063 For ham var ofringen at opgive de hurtige penge, han fik dagligt på gaderne, 488 00:33:44,858 --> 00:33:46,902 for en rap karriere... 489 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 der ikke er garanteret, at man klarer. 490 00:33:57,078 --> 00:33:58,997 TIDLIGE ØVELSER 2017 491 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 Vi gør det. Når du bringer dem ud, 492 00:34:02,083 --> 00:34:05,796 hvis jeg er i mængden, lærer jeg med dig. 493 00:34:05,879 --> 00:34:07,714 Jeg siger "Lil" I siger "Baby" 494 00:34:07,798 --> 00:34:09,508 Lil "Baby," Lil "Baby" 495 00:34:09,591 --> 00:34:13,762 Når det er tid til at bringe ham ud, er der allerede en stemning. 496 00:34:13,845 --> 00:34:17,349 Jeg vil dæmpe nogle af tingene og lade dig gå til mængden. 497 00:34:17,432 --> 00:34:18,308 Okay. 498 00:34:20,227 --> 00:34:22,729 Jeg må lære at tale med publikum. 499 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 Det er et problem. 500 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Jeg taler ikke med dem. 501 00:34:25,649 --> 00:34:26,942 Jeg siger intet. 502 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 Jeg sværger, jeg siger intet. 503 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Han går. 504 00:34:30,278 --> 00:34:31,947 Jeg går bare. 505 00:34:32,030 --> 00:34:35,534 Han kan sige, "tak, for at komme", og gå igen. 506 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 De er mængden lige der. Du får et hype. 507 00:34:41,540 --> 00:34:44,125 Fortsæt, tal, vi løber igennem det. 508 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 Du kan ikke være bange, for jeg er det! 509 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 Vi kan ikke være bange! 510 00:34:48,296 --> 00:34:51,925 Da jeg først gik på scenen, kan du se det i videoen. 511 00:34:52,509 --> 00:34:54,594 Jeg frøs! Tænkte, "åh, lort!" 512 00:35:04,729 --> 00:35:08,233 Han fik muligheden og tog en chance. 513 00:35:16,950 --> 00:35:18,869 Jeg husker en aften, 514 00:35:18,952 --> 00:35:20,328 sendte han mig en sang. 515 00:35:21,371 --> 00:35:25,375 Og jeg åbnede den op, og jeg lyttede, og jeg tænkte, "åh, lort. 516 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 "Han har den nu." 517 00:35:29,170 --> 00:35:31,631 Er du klar, Baby? Tag hovedtelefonerne på. 518 00:35:31,715 --> 00:35:35,010 Vi i radioen. Det sker nu. Hvilken sang er dette? 519 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 Det er My Dawg. 520 00:35:36,219 --> 00:35:37,554 -My Dawg? -Ja. 521 00:35:37,637 --> 00:35:41,433 Niggas har "pres" om en tæve. Fik alle mine sager afvist. 522 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Da jeg lavede den, vidste jeg, at det var den. 523 00:36:09,419 --> 00:36:12,797 "Dette bliver den ene." Dette er sangen. 524 00:36:12,881 --> 00:36:16,551 Han havde fundet sin swag og man kunne høre det på den plade. 525 00:36:16,635 --> 00:36:18,011 Det er klart min dawg 526 00:36:20,180 --> 00:36:23,308 -Det er min Dawg. -Ja, det er min dawg. 527 00:36:23,391 --> 00:36:25,602 Mig og min dawg 528 00:36:25,685 --> 00:36:27,395 Vi gav dem to i træk 529 00:36:27,479 --> 00:36:28,605 Mig og min dawg 530 00:36:29,189 --> 00:36:30,649 Vi gav dem to i træk 531 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Det var en hymne. 532 00:36:33,944 --> 00:36:37,614 Hvis alle kan synge det, rappe, og de føler, at det er dem. 533 00:36:37,697 --> 00:36:39,783 Den slags plader sælger. 534 00:36:58,885 --> 00:37:00,095 Okay, cool. 535 00:37:01,554 --> 00:37:02,514 CHARLES HOLMES MUSIKJOURNALIST 536 00:37:02,597 --> 00:37:06,685 Baby dukkede først op på scenen da jeg blev journalist. 537 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 Og min chef sagde, "QC kommer over 538 00:37:09,437 --> 00:37:12,232 og de har Lil Baby med. Kom og sig hej." 539 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 Jeg tilbragte et par timer med ham. 540 00:37:15,694 --> 00:37:17,404 Lige imellem. 541 00:37:17,487 --> 00:37:20,991 Lil Baby var ikke medietrænet, han var stadig meget rå. 542 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 Vi kunne lave lidt mere blå. 543 00:37:23,326 --> 00:37:27,288 Men hvad jeg vil sige er, nogle gange skaber de bedste kunstnere 544 00:37:27,372 --> 00:37:28,915 ting man ikke forstår. 545 00:37:28,999 --> 00:37:31,501 Og han skabte kunst, som jeg ikke forstod. 546 00:37:31,584 --> 00:37:35,547 Det var hyper lokalt for ham og alt, hvad han gik igennem. 547 00:37:35,630 --> 00:37:37,048 Mit pladeselskab er mig 548 00:37:44,431 --> 00:37:48,059 I de første videoer som Freestyle og My Dawg, 549 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 skabte han denne persona 550 00:37:49,936 --> 00:37:54,399 der destillerer alt, hvad folk ved om ham i Atlanta, 551 00:37:55,191 --> 00:37:57,861 at han er en narkohandler, 552 00:37:57,944 --> 00:38:00,113 at han er en dygtig hasardspiller, 553 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 at han respekteres i gaderne. 554 00:38:08,913 --> 00:38:12,834 Og det introducerede mig til en verden, som jeg vidste eksisterede. 555 00:38:12,917 --> 00:38:16,296 Men den måde, han fortæller historier på, imponerede. 556 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Ja, så hårdt, ja. 557 00:38:28,308 --> 00:38:32,187 Hvis du ser på de mixtapes, som han lavede sekventielt, 558 00:38:32,270 --> 00:38:35,523 var Baby ikke så stor på det første mixtape. 559 00:38:35,607 --> 00:38:38,109 Og inden for to til tre mixtapes, 560 00:38:38,651 --> 00:38:41,112 er han en af de bedste rappere i hans by, 561 00:38:41,196 --> 00:38:44,282 og snart en af de bedste rappere i landet. 562 00:38:44,365 --> 00:38:46,117 Det sker kun, hvis du vågner 563 00:38:46,201 --> 00:38:49,829 hver eneste dag og siger, "jeg går i studiet og rapper." 564 00:38:49,913 --> 00:38:53,249 Du rapper mere end andre omkring dig. 565 00:38:56,711 --> 00:38:58,463 PURE COCAINE 2018 566 00:39:09,349 --> 00:39:11,851 Når du ser på udviklingen af Baby 567 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 Jeg ser på "Pure Cocaine." 568 00:39:14,104 --> 00:39:17,023 Den rapping, han laver på det er så elastisk. 569 00:39:17,107 --> 00:39:21,111 Han kæmper med rytmen, han zoomer ind og ud af lommerne. 570 00:39:21,194 --> 00:39:23,279 Det er fantastisk. 571 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Lyt til "Nære venner." 572 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 Det er en R&B-ballade. 573 00:39:27,742 --> 00:39:30,995 Giv den sang til enhver R&B-kunstner, og den er et hit. 574 00:39:47,679 --> 00:39:50,348 Den måde, han udgav mixtapes og vers på, 575 00:39:50,431 --> 00:39:54,477 han blev bare bedre så hurtigt. 576 00:39:56,104 --> 00:39:58,314 Du kan høre det på "Drip Too Hard." 577 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 Ja, vi har en DJ. 578 00:40:02,527 --> 00:40:06,865 Strømmen, stemmen, kadensen, teksterne ville... 579 00:40:06,948 --> 00:40:09,242 Det var bare noget, der skete. 580 00:40:09,325 --> 00:40:11,661 Hver gang du hørte et Lil Baby-projekt, 581 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 eller et Lil Baby-vers, tænker jeg, hold fast. 582 00:40:15,456 --> 00:40:17,000 Lil Baby kan rappe. 583 00:40:18,293 --> 00:40:20,920 Nej, Lil Baby er for vild. 584 00:40:21,045 --> 00:40:22,922 Han spytter og spytter, 585 00:40:57,916 --> 00:41:00,418 Jeg tror med Gunna, da de to kom sammen, 586 00:41:00,501 --> 00:41:04,172 var første rigtige øjeblik, da alle kollektivt tænkte, 587 00:41:04,255 --> 00:41:06,424 "Lil Baby er centrum for Atlanta." 588 00:41:17,143 --> 00:41:18,811 Vi har broderlig kærlighed. 589 00:41:18,895 --> 00:41:19,938 GUNNA KUNSTNER 590 00:41:20,021 --> 00:41:22,440 Hvordan to niggas finder sammen. 591 00:41:22,523 --> 00:41:25,151 Vi viser den yngre generation, vi kan gøre det. 592 00:41:44,379 --> 00:41:47,548 Okay, lav noget larm for Baby og Gunna. 593 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Han drømmer om at klare den. 594 00:41:52,220 --> 00:41:55,598 Han drømmer om at gøre det sådan, vi er unge sorte konger. 595 00:42:01,980 --> 00:42:05,316 Vi laver festivaler og den slags. Du kender det pis. 596 00:42:05,400 --> 00:42:07,151 Dette er en drøm. 597 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 Niggas kan lide det her lort. 598 00:42:33,469 --> 00:42:35,680 Hvad mener du om Storbritannien? 599 00:42:35,763 --> 00:42:38,057 Først ville jeg ikke komme. 600 00:42:38,141 --> 00:42:41,019 -Jeg sagde, "jeg vil ikke." -Hvorfor? 601 00:42:41,102 --> 00:42:44,439 Jeg har aldrig været før, så jeg er lidt ligesom, 602 00:42:45,440 --> 00:42:47,859 det er ikke sjovt at prøve nye ting. 603 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Troede du, at du ville få success? 604 00:42:51,029 --> 00:42:51,904 Nej. 605 00:42:51,988 --> 00:42:54,782 Til hvor vi spiller dine sange i Storbritannien? 606 00:42:54,866 --> 00:42:58,119 Jeg vidste ikke hvor fedt det ville blive. 607 00:43:05,126 --> 00:43:07,837 Vi kommer til London, så jeg viste ham gaderne. 608 00:43:07,920 --> 00:43:11,632 Så han kan forstå, at alle gader er de samme. 609 00:43:11,716 --> 00:43:13,259 De ser bare anderledes ud, 610 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 eller sprogbarriererne er anderledes. 611 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Vi tog til Amsterdam. Det samme. 612 00:43:18,806 --> 00:43:20,641 Vi tog til Paris, det samme. 613 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 Da vi bevægede os rundt, og han begyndte at se det. 614 00:43:28,483 --> 00:43:32,362 "Det er som den samme situation, der foregår tilbage i nabolaget." 615 00:43:32,445 --> 00:43:33,821 Jeg siger, "Ja, mand." 616 00:43:33,905 --> 00:43:36,532 Folk ser måske lidt anderledes ud. 617 00:43:36,616 --> 00:43:40,995 Deres sprog er lidt anderledes. Men det er det samme. 618 00:43:41,079 --> 00:43:44,040 Og jeg siger, din historie og din musik, 619 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 det skærer igennem til alle disse mennesker. 620 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Hænderne op, alle sammen! 621 00:43:51,631 --> 00:43:53,049 Tænd lysene! 622 00:43:55,009 --> 00:43:57,929 Tænd lysene og gå amok lige nu! 623 00:43:58,012 --> 00:43:59,764 Lad mig høre jer sige, "Baby" 624 00:44:08,314 --> 00:44:14,195 Mine damer og herrer, hele vejen fra ATL, jeg giver dig Lil Baby! 625 00:44:24,789 --> 00:44:28,584 Det er let at høre alle de gode ting, som folk siger om en. 626 00:44:29,919 --> 00:44:34,632 De fortæller dig, at du er manden en dag, og næste dag ændres meningerne. 627 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 DRAKE KUNSTNER 628 00:44:37,760 --> 00:44:42,056 Du skal fortsætte med at arbejde, du kan ikke erkende, hvor godt det går. 629 00:44:42,140 --> 00:44:47,061 Du bliver nødt til at blive bedre, ikke? Det er bare sådan det lort fungerer. 630 00:44:47,145 --> 00:44:48,938 At blive bedre, ikke? 631 00:44:49,564 --> 00:44:51,732 Jeg tror så vidt, du ved, 632 00:44:51,816 --> 00:44:55,736 arven fra musik går, glem hip hop. Lad os tale om musik. 633 00:44:55,820 --> 00:44:58,406 Fordi det er sådan, vi vil huskes. 634 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 Hip hop og rap er fantastisk, men det er bare en genre. 635 00:45:01,868 --> 00:45:05,872 Der er masser af andre kunstnere, der har gjort de samme ting, 636 00:45:05,955 --> 00:45:08,124 hvis ikke flere, i andre genrer. 637 00:45:08,749 --> 00:45:11,002 Hvis du virkelig vil lortet, 638 00:45:11,085 --> 00:45:13,796 ønsker du at blive husket i musikkens arv. 639 00:45:15,631 --> 00:45:17,800 Det er et afgørende øjeblik for ham. 640 00:45:19,469 --> 00:45:21,804 Det er bare tid til at skubbe fremad. 641 00:46:02,762 --> 00:46:08,559 Jeg er Ethiopia Habtemariam. Direktør for Motown Records. 642 00:46:09,644 --> 00:46:12,063 Inde i musikbranchen, 643 00:46:12,146 --> 00:46:16,692 er stadig folk, der ikke rigtig forst[r Baby. 644 00:46:16,776 --> 00:46:17,860 JEG FORSTÅR IKKE 645 00:46:17,944 --> 00:46:21,948 En anden helt uspektakulær stemme på denne plade må være Lil Baby 646 00:46:22,031 --> 00:46:24,825 hvis popularitet bare forvirrer mit sind. 647 00:46:24,909 --> 00:46:29,330 Han er måske en af de mest ubeskrivelige rappere derude lige nu. 648 00:46:29,413 --> 00:46:34,085 De forstod ikke, hvad han sagde, det sker med sydlige hiphop-kunstnere. 649 00:46:34,168 --> 00:46:35,253 Lil Baby? 650 00:46:35,336 --> 00:46:37,713 Jeg aner ikke, hvad han siger. 651 00:46:37,797 --> 00:46:39,048 Ingen ide. 652 00:46:39,131 --> 00:46:43,177 Nogle mennesker er elitistiske, ægte hip-hop fans ell. gatekeepers... 653 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 De kan ikke se det. 654 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 2,106 OPSLAG 655 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 De kan ikke se det, før der er et stort album. 656 00:46:57,733 --> 00:47:02,196 Det var mod slutningen af 2019. 657 00:47:03,322 --> 00:47:04,949 Han var på farten. 658 00:47:05,032 --> 00:47:07,577 Arbejdede hele tiden og skabte ny musik. 659 00:47:08,035 --> 00:47:10,830 MY TURN LYTTESESSION 660 00:47:10,913 --> 00:47:16,586 Vi oprettede lyttesessioner for at få vist den musik, der var på My Turn. 661 00:47:16,669 --> 00:47:19,046 Tak, fordi du kom her i dag. 662 00:47:19,130 --> 00:47:21,674 Baby ved at droppe sit album. 663 00:47:21,757 --> 00:47:24,594 Har arbejdet på dette album i over et år nu. 664 00:47:24,677 --> 00:47:26,971 Hvordan har I det? Tak, fordi I kom. 665 00:47:27,054 --> 00:47:28,598 Han spiller nogle plader. 666 00:47:28,681 --> 00:47:31,267 Forhåbentlig et af årets største albums. 667 00:47:31,350 --> 00:47:34,186 Han vil altid levere hits. 668 00:47:34,270 --> 00:47:37,982 Vi har bare brug for støtte fra partnerne for at forstærke det. 669 00:47:42,528 --> 00:47:43,904 Få gang i lortet, Quay 670 00:47:46,282 --> 00:47:47,825 Folk er begejstrede. 671 00:47:47,908 --> 00:47:50,703 Han har noget lort derpå, og alle vidste det. 672 00:47:51,871 --> 00:47:54,957 Det er en erklæring. "Det er min tur nu." 673 00:47:55,041 --> 00:47:57,710 Her fejrer han sit nye album kaldet My Turn. 674 00:47:57,793 --> 00:48:00,546 Denne fyr udgiver et album, som alle bare er, 675 00:48:00,630 --> 00:48:04,216 enstemmigt over hele linjen, vilde med , det var det. 676 00:48:04,300 --> 00:48:05,718 Jeg vidste det fandeme. 677 00:48:05,801 --> 00:48:10,765 Dengang du sagde, at du ikke kan synge. Nigga, du vidste det. 678 00:48:10,848 --> 00:48:15,853 Tålmodigt ventede på hans tur, og viste dem, hvad han vidste. 679 00:48:15,936 --> 00:48:17,355 Niveauet. 680 00:48:17,438 --> 00:48:20,816 200 i første uge, så skal bekymre sig om tal en smule. 681 00:48:20,900 --> 00:48:24,111 Overalt føltes som en Lil Baby-verden. 682 00:48:24,195 --> 00:48:25,738 På grund af My Turn. 683 00:48:26,614 --> 00:48:28,658 Baby kom ind med sin egen ting, 684 00:48:28,741 --> 00:48:31,410 hvilket er som, at vælge de hårdeste beats, 685 00:48:31,494 --> 00:48:35,081 finde de skøreste lommer, melodier, hymner. 686 00:48:35,164 --> 00:48:39,126 Vi har verdens største kunstner i bygningen lige nu. 687 00:48:39,210 --> 00:48:40,252 Hvad så, DJ? 688 00:48:40,336 --> 00:48:43,547 Nu hører du nogens sang, og de siger, "Lyder som Baby." 689 00:48:43,631 --> 00:48:46,133 My Turn fik dobbelt platin. 690 00:48:46,217 --> 00:48:49,887 Han bliver den eneste kunstner i 2020, der gør det. 691 00:48:49,970 --> 00:48:55,059 My Turn, Little Baby var det mest solgte album i hele 2020 692 00:48:55,142 --> 00:48:57,520 i hele musikbranchen. 693 00:48:57,603 --> 00:49:01,232 Over 12 mia globale streams. Aner ikke, hvad det betyder. 694 00:49:01,315 --> 00:49:03,275 -Hvor mange nuller? -En masse. 695 00:49:03,651 --> 00:49:05,820 Han fortsatte med at udvikle sig. 696 00:49:05,903 --> 00:49:08,739 Denne fyr er sandheden, hans arbejdsmoral er god. 697 00:49:20,876 --> 00:49:24,755 MY TURN BLEV UDGIVET FEBRUAR 2020. 698 00:49:24,839 --> 00:49:27,383 EN MÅNED SENERE LUKKEDE VERDEN NED. 699 00:49:27,466 --> 00:49:30,845 Jeg ville ønske, at han så virkningerne af hans musik. 700 00:49:30,928 --> 00:49:35,349 Bliv hjemme, det er ordren i aften fra fire statsguvernører, 701 00:49:35,433 --> 00:49:37,560 som coronaviruspandemien spredes. 702 00:49:39,895 --> 00:49:44,400 Vi skulle tage på turné og alle festivalerne og alle klubberne... 703 00:49:45,401 --> 00:49:47,361 Jeg føler næsten for ham, 704 00:49:47,445 --> 00:49:51,115 fordi jeg ønskede, at verden var åben for ham at opleve, 705 00:49:52,533 --> 00:49:54,160 som den skulle have været. 706 00:49:55,786 --> 00:50:01,208 Det er ligesom, det sværeste år, måske i menneskets historie, 707 00:50:01,292 --> 00:50:03,210 som vi har været igennem. 708 00:50:04,128 --> 00:50:07,757 Glem musikken, som et folk, 709 00:50:07,840 --> 00:50:11,886 var det den sværeste tid til at forholde sig til mennesker. 710 00:50:11,969 --> 00:50:13,971 HVIS DU VIL HØRE MUSIK GÅ MED MASKE 711 00:50:14,847 --> 00:50:18,225 Det var helt klart årets største rap-projekt. 712 00:50:18,309 --> 00:50:20,936 Og sikke en hård tid at levere det. 713 00:50:30,863 --> 00:50:34,450 Karantæne fik mig til at tænke over, hvad der betyder noget. 714 00:50:38,954 --> 00:50:43,042 Jeg havde det største album i verden, men noget føltes stadig tomt. 715 00:50:44,960 --> 00:50:46,378 Fik mig til at se indad. 716 00:50:47,463 --> 00:50:51,467 Det fik mig til at indse, at alle priser, alle de tal, 717 00:50:51,550 --> 00:50:53,052 ikke betyder noget. 718 00:51:12,363 --> 00:51:16,742 Demonstranter samles i Minneapolis og protesterer mod en sort mands død. 719 00:51:16,826 --> 00:51:20,663 Videoen viser en betjent knæle på Floyds hals i flere minutter 720 00:51:20,746 --> 00:51:23,332 efter at han ikke kunne trække vejret. 721 00:51:23,415 --> 00:51:24,959 Hvad der begyndte som... 722 00:51:25,042 --> 00:51:29,547 Dette er ikke noget nyt for mig. Det var ikke første gang, jeg så det. 723 00:51:29,630 --> 00:51:31,674 Jeg havde set det værste. 724 00:51:32,716 --> 00:51:36,262 Jeg har været i fysisk skænderi med politiet. 725 00:51:36,345 --> 00:51:39,849 Jeg har været i fængsel. Det ordner en. 726 00:51:46,438 --> 00:51:50,568 At være sort er ikke en forbrydelse! 727 00:52:04,498 --> 00:52:06,959 INGEN RETFÆRDIGHED! INGEN FRED! 728 00:52:09,879 --> 00:52:13,424 Jeg tror, jeg har samme rolle som enhver anden sort person. 729 00:52:15,634 --> 00:52:18,596 Hold sammen, stå for det vi tror på. 730 00:52:18,679 --> 00:52:20,931 Så fik du en stemme, så tal. 731 00:52:33,569 --> 00:52:37,781 STUDIE C 732 00:52:48,918 --> 00:52:51,837 Jeg prøver at komme det virkelige liv i min musik. 733 00:52:52,796 --> 00:52:57,468 Vi er trætte. Vi er trætte af at blive slået af en politimand. 734 00:52:57,551 --> 00:53:01,680 Vi er trætte af at se vores folk i fængsel igen og igen. 735 00:53:13,108 --> 00:53:17,613 Vi har gennemgået det samme lort årti efter årti. 736 00:53:17,696 --> 00:53:19,657 Traumatisk videobånd viser... 737 00:53:19,740 --> 00:53:20,616 MISTÆNKTE SLÅ 738 00:53:20,699 --> 00:53:23,494 Vi føler at beviserne berettigede en dom. 739 00:53:23,577 --> 00:53:26,497 Vold efter frifindelse af fire hvide politimænd 740 00:53:26,580 --> 00:53:28,874 i retssagen om bilisten Rodney King. 741 00:53:28,958 --> 00:53:30,834 Ingen retfærdighed, ingen fred! 742 00:53:34,171 --> 00:53:36,799 Jeg er bare en ny generation der oplever det. 743 00:53:40,469 --> 00:53:41,512 ELSKEDE VEN 744 00:53:41,595 --> 00:53:43,514 Storjury vil ikke... 745 00:53:43,597 --> 00:53:46,308 anklage den hvide politibetjent 746 00:53:46,392 --> 00:53:48,644 i døden af en ubevæbnet sort mand. 747 00:53:50,104 --> 00:53:51,063 RETFÆRDIGHED 748 00:53:52,147 --> 00:53:54,817 SIDSTE ØJEBLIKKE FØR DØDEN 749 00:53:54,900 --> 00:53:56,276 ..."Jeg kan ikke ånde". 750 00:53:56,360 --> 00:53:59,446 Ingen er blevet holdt ansvarlige. 751 00:54:03,409 --> 00:54:04,785 Med min musik, 752 00:54:04,868 --> 00:54:07,705 vil jeg vise, hvad der foregår i vores verden. 753 00:54:13,544 --> 00:54:15,921 Og hvad fortsætter med at ske. 754 00:54:19,508 --> 00:54:22,511 SORTE LIV BETYDER NOGET 755 00:54:51,123 --> 00:54:53,459 Som at kaste et koldt glas vand. 756 00:54:53,542 --> 00:54:55,252 Man forventer ikke, "Lort!" 757 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 Du skal være opmærksom 758 00:54:57,880 --> 00:55:00,007 på hvad Lil Baby siger, fordi... 759 00:55:08,682 --> 00:55:12,269 Du vil høre den plade, og du vil huske pandemien i 2020. 760 00:55:12,352 --> 00:55:14,688 Husker at BLM oversvømmede gaderne. 761 00:55:30,496 --> 00:55:34,416 uden at disse fem projekter kommer ud før, 762 00:55:34,500 --> 00:55:35,793 da pennen var skarp. 763 00:55:35,876 --> 00:55:37,586 Ved du, hvad jeg mener? 764 00:55:37,669 --> 00:55:41,173 Han var bare fokuseret. Hans energi var anderledes. 765 00:55:41,256 --> 00:55:43,300 Du kunne se, at han så på verden. 766 00:55:43,383 --> 00:55:45,886 Han sagde, "Jeg skriver om det." 767 00:55:45,969 --> 00:55:49,723 Jeg gjorde ikke alle de gadeting. Jeg vil skrive om det. 768 00:55:50,307 --> 00:55:51,225 Wow. 769 00:55:51,558 --> 00:55:53,977 Et tegn på en sand kunstner, mand. 770 00:55:54,061 --> 00:55:58,232 Jeg kan ikke trække vejret! 771 00:56:00,317 --> 00:56:04,446 Jeg vil stadig være bundet til den slags bevægelse i af mit liv. 772 00:56:04,530 --> 00:56:07,241 Det bliver ikke den sidste George Floyd. 773 00:56:09,952 --> 00:56:12,746 Det var allerede sket mange gange siden. 774 00:56:20,712 --> 00:56:22,506 I de store øjeblikke, 775 00:56:22,631 --> 00:56:25,551 bliver kunstnere som Baby, hvor han kommer fra, 776 00:56:25,634 --> 00:56:27,845 hvad han rapper om, lukket ude. 777 00:56:27,928 --> 00:56:31,932 Der er ting som Rolling Stone and the New York Times og Billboard 778 00:56:32,015 --> 00:56:35,018 og alle disse hvide publikationer 779 00:56:35,102 --> 00:56:37,938 hvor man arbejder der, er det så svært 780 00:56:38,021 --> 00:56:42,192 at overbevise folk, at nej, dette er den vigtigste kunstner lige nu. 781 00:56:42,651 --> 00:56:46,989 Men når du ser en sort kunstner skære igennem, betyder det noget. 782 00:56:50,659 --> 00:56:52,619 LIL BABY RAP SUPERSTJERNE 783 00:56:52,703 --> 00:56:54,454 Jeg havde en ren tavle, 784 00:56:54,538 --> 00:56:57,499 og ville vide, hvordan Lil Baby er. 785 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 Jeg havde ingen idé om, hvad historien var om. 786 00:57:01,879 --> 00:57:04,715 Coach henter mig, tager til QC 787 00:57:04,798 --> 00:57:06,341 og når Baby kommer, 788 00:57:06,425 --> 00:57:09,052 et af de sværeste interviews jeg har gjort. 789 00:57:09,511 --> 00:57:12,848 Jeg vil huske den dag, da jeg havde en rigtig god samtale 790 00:57:12,931 --> 00:57:15,184 med en meget interessant kunstner. 791 00:57:15,267 --> 00:57:18,187 Og jeg fangede dette øjeblik, hvor det er... 792 00:57:19,146 --> 00:57:23,984 to sorte mænd, ens i alder men forskellige på alle andre måder, 793 00:57:24,067 --> 00:57:28,739 der snakker om en af de mest kaotiske, 794 00:57:28,822 --> 00:57:32,326 brutale, mest ødelæggende øjeblikke i amerikansk historie. 795 00:57:32,409 --> 00:57:33,994 Dette er scenen 796 00:57:34,077 --> 00:57:36,955 hvor Rayshard Brooks blev skudt fredag aften. 797 00:57:38,415 --> 00:57:41,376 Rayshard Brooks's død var stadig meget nylig. 798 00:57:41,460 --> 00:57:43,337 FORARGELSE OVER SORT DRAB 799 00:57:43,420 --> 00:57:48,467 Og når jeg rider gennem Atlanta med Lil Baby, 800 00:57:49,009 --> 00:57:53,555 opdager du, at Lil Babys barndomskvarter er fem minutter væk. 801 00:57:58,352 --> 00:58:01,188 Da jeg gik til Wendy's, var det en rå følelse, 802 00:58:01,271 --> 00:58:03,899 og jeg tænkte, "Dette er uhyggeligt." 803 00:58:05,359 --> 00:58:09,154 Lil Baby sagde noget lignende, nogen er død 804 00:58:09,238 --> 00:58:11,531 overalt, hvor vi var i dag. 805 00:58:11,615 --> 00:58:13,325 Der var en afstand... 806 00:58:16,453 --> 00:58:20,207 Fordi Rayshard Brooks ikke er den første døde sorte mand 807 00:58:20,290 --> 00:58:22,376 Lil Baby har hørt om at dø. 808 00:58:22,459 --> 00:58:25,128 Tusindvis af gange. 809 00:58:25,212 --> 00:58:26,255 Det er hans liv. 810 00:58:28,382 --> 00:58:31,593 Det var nok derfor, jeg ville profilere Lil Baby, 811 00:58:31,677 --> 00:58:34,638 ikke kun på grund af den succes, han har, 812 00:58:34,721 --> 00:58:37,266 men når han udgiver The Bigger Picture, 813 00:58:37,349 --> 00:58:38,809 skærer det igennem. 814 00:58:40,477 --> 00:58:42,896 Han kommer fra en dårlig baggrund. 815 00:58:42,980 --> 00:58:44,398 Tidligere narkohandler. 816 00:58:44,481 --> 00:58:49,361 Han er nogen, som et racistisk system hurtigt vil profilere. 817 00:58:49,444 --> 00:58:50,988 Han er den perfekte person 818 00:58:51,071 --> 00:58:54,616 til at tale om det øjeblik, fordi han har levet det. 819 00:58:56,785 --> 00:58:59,413 The Bigger Picture er ikke en protestsang. 820 00:58:59,496 --> 00:59:02,749 Jeg tror bare, det er en sang, der handler om Lil Baby, 821 00:59:02,833 --> 00:59:07,337 og Lil Baby kunne let have været et af de mennesker, 822 00:59:07,421 --> 00:59:09,089 der blev myrdet den sommer. 823 00:59:17,139 --> 00:59:20,767 Kender du den mand, der døde, George Floyd? 824 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 Ham der ikke kunne ånde? 825 00:59:22,853 --> 00:59:26,773 Ham, som politiet dræbte? 826 00:59:26,857 --> 00:59:29,318 Hans datter bliver seks år gammel 827 00:59:29,401 --> 00:59:32,195 og hun holder en fødselsdagsfest. 828 00:59:33,071 --> 00:59:35,282 Jeg betaler for hendes fest. 829 00:59:35,365 --> 00:59:36,366 Så du og Loyal, 830 00:59:36,450 --> 00:59:39,161 Vi viser bare vores ansigt, og kommer tilbage. 831 00:59:39,244 --> 00:59:40,203 Okay. 832 00:59:40,287 --> 00:59:42,831 Okay, jeg er hjemme om et øjeblik. 833 00:59:48,045 --> 00:59:54,051 GIANNA FLOYD'S FØDSELSDAGSFEST I 2020 834 00:59:54,134 --> 00:59:56,094 TILLYKKE 835 01:00:11,651 --> 01:00:15,489 Jeg føler, at jeg har et ansvar for at fortsætte med at kæmpe, 836 01:00:15,572 --> 01:00:20,202 sørge for, at verden er et bedre sted for den generation, jeg vil forlade. 837 01:00:48,814 --> 01:00:49,648 Hej, far. 838 01:00:50,982 --> 01:00:51,817 Hej, mand. 839 01:00:51,900 --> 01:00:55,612 For Lil Baby, musikken fik ham ud. 840 01:00:55,695 --> 01:00:56,822 Alt okay? 841 01:00:56,905 --> 01:00:58,907 Ja. Jeg kan ikke klage. 842 01:00:58,990 --> 01:01:00,951 Jeg er bare glad for at være her, 843 01:01:01,034 --> 01:01:03,954 og gøre, hvad en n**** gør, jeg kan ikke klage. 844 01:01:04,037 --> 01:01:07,290 Den triste del er, der er en million Lil Babys i Amerika 845 01:01:07,374 --> 01:01:11,253 som vil undslippe et system, der ikke vil lade dem slippe. 846 01:01:12,337 --> 01:01:13,588 Hver enkelt. Tæl dem. 847 01:01:14,256 --> 01:01:17,926 Ti, 20, 30, 40, 50, 848 01:01:18,635 --> 01:01:24,641 60, 70, 80, 90, 100. 849 01:01:25,183 --> 01:01:29,479 Det er 100,000. Og det er 100,000. Hvor meget er det? 850 01:01:29,563 --> 01:01:31,565 -200,000. -200,000. 851 01:01:34,317 --> 01:01:35,610 Mental matematik. 852 01:01:35,694 --> 01:01:36,862 Nemlig. 853 01:01:37,779 --> 01:01:40,824 Ikke alle eksploderer, ikke alle kan. 854 01:01:45,579 --> 01:01:49,708 Du kan se i Lil Babys tidlige musik, at der er Marlo. 855 01:01:49,791 --> 01:01:52,377 TIDLIGE VIDEOOPTAGELSER (2017) 856 01:02:00,802 --> 01:02:03,930 Et af de første projekter, som Lil Baby kom ud med, 857 01:02:04,014 --> 01:02:05,140 havde Marlo med. 858 01:02:10,437 --> 01:02:12,564 Men rap-penge er en langsom vej. 859 01:02:13,732 --> 01:02:16,318 For Marlo skete det ikke så hurtigt. 860 01:02:17,944 --> 01:02:19,738 Og jeg tror, at 861 01:02:20,780 --> 01:02:23,408 desværre, Marlo endte med at blive 862 01:02:25,035 --> 01:02:26,328 en advarselshistorie. 863 01:02:29,372 --> 01:02:34,711 JULI 2020 864 01:02:37,923 --> 01:02:40,842 Endnu et skyderi i Atlanta sent i går aftes, 865 01:02:40,926 --> 01:02:44,471 som byen arbejder på at undersøge en bølge af kriminalitet, 866 01:02:44,554 --> 01:02:46,264 siden begyndelsen af 2020. 867 01:02:47,599 --> 01:02:51,019 Da Baby brød igennem nåede han ud af fælden. 868 01:02:53,313 --> 01:02:55,273 Marlo var lige der med ham. 869 01:02:55,357 --> 01:02:58,276 Men hans karriere startede ikke på samme måde. 870 01:02:58,860 --> 01:03:00,487 Han var stadig på gaden. 871 01:03:01,446 --> 01:03:03,657 Hændelsen opstod på I-285 872 01:03:03,740 --> 01:03:07,285 kl. 23.30, lørdag aften. 873 01:03:09,454 --> 01:03:13,833 Han tager normalt altid telefonen for mig på første ring. 874 01:03:15,293 --> 01:03:17,379 Jeg ringede tre gange uden svar. 875 01:03:23,927 --> 01:03:26,846 Jeg ville prøve at foretage nogle telefonopkald, 876 01:03:26,930 --> 01:03:30,183 og de fortalte mig, at der var en bil på motorvejen... 877 01:03:31,768 --> 01:03:32,727 Skudt. 878 01:03:35,397 --> 01:03:37,440 Og det så ud som hans bil, 879 01:03:40,944 --> 01:03:42,612 og de tror, han var i den. 880 01:03:48,201 --> 01:03:49,869 Flere rapporter er opstået 881 01:03:49,953 --> 01:03:53,540 at offeret var populære Atlanta/rapper, Lil Marlo. 882 01:03:54,207 --> 01:03:55,750 Han var 30 år gammel. 883 01:03:59,212 --> 01:04:01,798 Jeg tror, han blev erklæret død på scenen. 884 01:04:03,383 --> 01:04:06,511 Vi står bare på en bro, bare målløse. 885 01:04:15,186 --> 01:04:16,646 Det var en hård en. 886 01:04:26,281 --> 01:04:27,282 Marlo 887 01:04:41,338 --> 01:04:43,923 Du ser bare din mand ligge på motorvejen, 888 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 og du føler bare noget. 889 01:04:47,802 --> 01:04:50,597 Men hvis du kender situationen, 890 01:04:50,680 --> 01:04:53,516 så ved du, at de stadig følger med det. 891 01:04:53,600 --> 01:04:55,352 Det er en del af gaderne. 892 01:04:56,311 --> 01:04:57,687 Nogle bliver dræbt. 893 01:05:03,485 --> 01:05:06,237 Jeg ved, at døden kommer med at være på gaden. 894 01:05:06,321 --> 01:05:09,741 Det er ikke fordi det er noget nyt, på grund af Marlo. 895 01:05:09,824 --> 01:05:10,992 Jeg ved det godt. 896 01:05:11,076 --> 01:05:12,869 Det ved man bare. 897 01:05:19,000 --> 01:05:23,004 Marlo er et rigtigt tilfælde af, gaderne og rappen. 898 01:05:27,258 --> 01:05:28,802 To forskellige verdener, 899 01:05:28,885 --> 01:05:32,347 og han må være fanget i gaderne og rap. 900 01:05:33,807 --> 01:05:37,310 Han var altid støttende, mand. Han var altid glad for Baby. 901 01:05:39,020 --> 01:05:40,814 "Selv om jeg ikke klarer det, 902 01:05:42,190 --> 01:05:44,818 "hvis du klarer den, klarede vi det alle." 903 01:06:10,969 --> 01:06:14,806 Du ved, jeg tænker på, hvordan du ikke kan vælge 904 01:06:14,889 --> 01:06:16,891 familien, som du er født ind i. 905 01:06:22,689 --> 01:06:26,401 Du kommer ikke til at vælge det miljø, du er født ind i. 906 01:06:26,484 --> 01:06:27,485 PAS PÅ HUND 907 01:06:37,412 --> 01:06:41,791 Du kan enten blive et resultat af det miljø 908 01:06:45,420 --> 01:06:49,799 eller du kan være antithesen af hvad du har set og oplevet. 909 01:06:56,347 --> 01:07:01,102 Ikke alene er han en overlever, men han har gennemgået vanskeligheder, 910 01:07:01,186 --> 01:07:04,606 lært lektier og vokset fra det. 911 01:07:13,865 --> 01:07:16,284 Har I ingen frakker? 912 01:07:17,911 --> 01:07:21,247 Nej, jeg har ingen frakke. Intet, jeg har ingen frakke. 913 01:07:21,331 --> 01:07:23,792 Har du ingen frakke, lille mand? 914 01:07:23,875 --> 01:07:25,418 Han er min lillebror. 915 01:07:34,803 --> 01:07:36,346 En anden chance i livet. 916 01:07:39,307 --> 01:07:41,184 Viljen til at gå efter det. 917 01:07:46,731 --> 01:07:49,067 Han repræsenterer den amerikanske drøm. 918 01:07:55,907 --> 01:07:57,826 Tante, hvad hedder din søn? 919 01:07:58,284 --> 01:07:59,661 Hvad hedder din søn? 920 01:08:00,203 --> 01:08:02,038 -Hvad? -Dit søns navn. 921 01:08:02,121 --> 01:08:02,997 Brandon. 922 01:08:03,081 --> 01:08:05,041 -Hvordan har han det? -Fint. 923 01:08:05,124 --> 01:08:08,336 Jeg plejede at gå i skole her i Brown. Vi plejede at... 924 01:08:08,419 --> 01:08:09,879 Brandon og Brit. 925 01:08:09,963 --> 01:08:12,382 Brandon er i flåden. 926 01:08:12,465 --> 01:08:14,676 Ja? Jeg kunne godt se ham i flåden. 927 01:08:14,759 --> 01:08:17,428 Han skulle på Southern men han er i flåden nu. 928 01:08:17,512 --> 01:08:19,097 Jeg kan se ham i flåden. 929 01:08:19,180 --> 01:08:21,140 Han er god. Han er flyveleder. 930 01:08:21,224 --> 01:08:23,226 -Sig hej fra Dominique. -Dominique? 931 01:08:23,309 --> 01:08:24,936 -Dit efternavn? -Jones. 932 01:08:25,019 --> 01:08:26,646 -Jones? -Han kender mig. 933 01:08:26,729 --> 01:08:28,565 Okay. Dominique Jones. 934 01:08:42,120 --> 01:08:45,915 Der er intet sted, som hvor du kommer fra, forstår du mig? 935 01:08:46,833 --> 01:08:49,836 Men jeg får dog kuldegysninger af den slags ting. 936 01:08:52,463 --> 01:08:54,966 Jeg har mere kærlighed end noget andet. 937 01:08:55,216 --> 01:08:57,927 Jeg har hjulpet nogle med deres virksomheder, 938 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 det er ligesom en kontrol. 939 01:09:00,555 --> 01:09:02,724 Hvad laver du? Hvad har du lavet? 940 01:09:02,807 --> 01:09:05,059 Eller jeg ser dem, jeg voksede op med. 941 01:09:05,143 --> 01:09:07,854 Jeg plejede at være slem, nu ses vi ikke tit. 942 01:09:10,732 --> 01:09:12,984 N**** s, jeg går i skole med... 943 01:09:13,067 --> 01:09:15,445 de har været i fængsel, hvem er ude. 944 01:09:15,528 --> 01:09:17,697 Jeg kunne gå den rute. 945 01:09:17,780 --> 01:09:19,240 Kunne være virkelighed. 946 01:09:19,324 --> 01:09:21,534 Det lort giver mig kuldegysninger. 947 01:09:31,502 --> 01:09:33,087 Jeg kom fra fælden. 948 01:09:33,171 --> 01:09:35,757 Vokset op i fælden, tre blokke væk. 949 01:09:36,299 --> 01:09:39,886 Baby Jones voksede op her, løb rundt her. Alle kender Baby. 950 01:09:40,720 --> 01:09:42,639 JOE WEST END-BEBOER 951 01:09:42,722 --> 01:09:45,475 Ingen tilbage her. Jeg har set dem gå bort. 952 01:09:47,435 --> 01:09:49,020 Der er ingen tilbage. 953 01:09:49,812 --> 01:09:50,730 Det er der ik'. 954 01:09:54,609 --> 01:09:56,110 Hvad Baby siger, 955 01:09:56,194 --> 01:09:59,489 at uanset hvad du kom fra, behøver du ikke være det. 956 01:09:59,572 --> 01:10:03,826 Der er andre metoder og måder og ting du kan gøre for at tjene penge. 957 01:10:06,663 --> 01:10:09,082 Han er den bedste rapper nogensinde. 958 01:10:09,165 --> 01:10:11,584 Jeg havde aldrig hørt tekster som dem. 959 01:10:11,960 --> 01:10:15,296 Han taler ikke bare bølle, gangster. Pow, pow, pow. 960 01:10:16,464 --> 01:10:18,758 Hver af hans sange betyder noget. 961 01:10:19,842 --> 01:10:21,177 Jeg kan rappe alle. 962 01:10:24,472 --> 01:10:26,432 Jeg synger også. 963 01:10:27,183 --> 01:10:28,559 Og jeg kender dem alle. 964 01:11:45,094 --> 01:11:47,930 Så vi starter her ved denne stol. 965 01:11:48,014 --> 01:11:49,140 Vi er i LA. 966 01:11:49,223 --> 01:11:52,310 Grammy-nomineringerne er ude tirsdag. 967 01:11:52,393 --> 01:11:55,772 Han laver et interview, der går ud til Grammy-vælgerne. 968 01:12:00,193 --> 01:12:02,612 Jeg tror, han allerede har cementeret sig 969 01:12:02,695 --> 01:12:08,117 som en super vigtig del af denne tid, 970 01:12:08,201 --> 01:12:09,744 denne generation. 971 01:12:13,748 --> 01:12:17,502 Denne fyr er ligesom i en zone, som man må respektere. 972 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 Vi arbejdede virkelig hårdt 973 01:12:22,632 --> 01:12:26,302 og strategisk for at sikre, at der var nok bevidsthed om Baby 974 01:12:26,385 --> 01:12:29,472 og alt, hvad vi kunne for at sikre, at Grammy-vælgere 975 01:12:29,555 --> 01:12:33,184 var i stand til at læse artikler i centrale aviser, osv, 976 01:12:33,267 --> 01:12:36,312 at forstå, hvor virkningsfuldt albummet var. 977 01:12:38,773 --> 01:12:40,733 Der har været samtaler om musik 978 01:12:40,817 --> 01:12:42,735 der afspejler tiderne, 979 01:12:43,861 --> 01:12:45,947 og fortæller sandheden. 980 01:12:46,697 --> 01:12:49,367 Og jeg tror, det er, hvad Baby har gjort. 981 01:12:49,450 --> 01:12:51,452 Det sidste spørgsmål her er, 982 01:12:51,536 --> 01:12:53,913 kan du fortælle, du kan tale til kameraet, 983 01:12:53,996 --> 01:12:55,456 om at blive hørt? 984 01:12:55,540 --> 01:12:59,043 Og hvordan det er at hjælpe andre folk til at blive hørt. 985 01:13:09,262 --> 01:13:10,555 Der er ingen tvivl, 986 01:13:10,638 --> 01:13:13,099 at han ville være klar til Årets rapalbum. 987 01:13:14,016 --> 01:13:16,936 Vi kæmpede, du ved, for Årets album. 988 01:13:21,190 --> 01:13:27,029 Som kunstner, ønsker du at blive anerkendt for det arbejde, du har lagt i det. 989 01:13:30,408 --> 01:13:35,329 Det var tidligt om morgenen, og jeg var på live feed og så på. 990 01:13:36,122 --> 01:13:41,043 MY TURN VAR NR 1 ALBUM I 2020, 991 01:13:41,127 --> 01:13:45,882 PÅ TVÆRS AF ALLE MUSIKGENRER. 992 01:13:48,551 --> 01:13:51,262 MY TURN FIK IKKE NOGEN GRAMMY NOMINERINGER. 993 01:13:51,345 --> 01:13:55,183 LIL BABY MODTOG TO NOMINERINGER FOR "THE BIGGER PICTURE." 994 01:13:56,142 --> 01:13:58,186 Sluk for tv'et. 995 01:14:07,486 --> 01:14:11,616 Lad os tale om Grammy Awards og nogle af de nomineringer, der kom ud. 996 01:14:11,699 --> 01:14:13,618 Så du nogle af nomineringerne? 997 01:14:13,701 --> 01:14:15,536 Jeg så noget på sociale medier. 998 01:14:15,620 --> 01:14:20,666 Det er det mest solgte album i alle musikgenrer 999 01:14:21,667 --> 01:14:23,044 for 2020. 1000 01:14:24,212 --> 01:14:26,255 Jeg forstår ikke problemet. 1001 01:14:26,380 --> 01:14:27,423 Bedste rap-album. 1002 01:14:27,506 --> 01:14:30,218 Lil Baby burde have været der med My Turn. 1003 01:14:30,718 --> 01:14:34,513 For at kunne værdsætte, hvad Lil Baby har gjort, 1004 01:14:34,597 --> 01:14:38,100 og gør, og for korrekt at værdsætte Lil Babys kunst, 1005 01:14:38,184 --> 01:14:40,811 skal man forstå det slumkvarter han kom fra, 1006 01:14:40,895 --> 01:14:42,730 de gader, han kom fra. 1007 01:14:42,813 --> 01:14:46,025 Forstå, hvor svært det er at nå ud fra sådan et sted. 1008 01:14:47,860 --> 01:14:49,946 Hvide Amerika vil aldrig forstå, 1009 01:14:50,029 --> 01:14:52,823 da de ikke forstår Lil Babys verden. 1010 01:14:53,324 --> 01:14:54,367 Det er forkert. 1011 01:14:54,450 --> 01:14:58,746 Dette afspejler ikke, du ved, hvor musik er, 1012 01:14:58,829 --> 01:15:00,414 hans indflydelse på musik. 1013 01:15:00,498 --> 01:15:03,167 Jeg er frustreret over Grammys. 1014 01:15:03,251 --> 01:15:05,753 Det har været en løbende samtale i årevis 1015 01:15:05,836 --> 01:15:09,548 om at de er ude af kontakt, og de har meget arbejde at gøre. 1016 01:15:14,053 --> 01:15:15,554 Hvis du tager 80'erne 1017 01:15:15,638 --> 01:15:18,933 og du husker, hvordan de overså Michael Jackson. 1018 01:15:20,434 --> 01:15:21,811 Og DMX i 90'erne. 1019 01:15:22,937 --> 01:15:25,398 Han havde to nummer et albums på samme år 1020 01:15:25,481 --> 01:15:28,025 og modtog ingen nomineringer. 1021 01:15:29,277 --> 01:15:31,195 Og Grammyen går til... 1022 01:15:31,279 --> 01:15:35,658 Kendricks tab cementerede bare, hvordan Grammys intet fatter. 1023 01:15:36,367 --> 01:15:40,454 Hvad er dette system, og hvorfor giver vi det så meget værdi? 1024 01:15:40,538 --> 01:15:44,959 Vi taler om populær kultur og rap-albums, 1025 01:15:45,042 --> 01:15:47,878 og hvad der fortjener, går glip af det. 1026 01:15:49,839 --> 01:15:52,925 Jeg tror efter et stykke tid, var der nogle samtaler 1027 01:15:53,009 --> 01:15:55,303 om hvad man skal gøre, 1028 01:15:55,386 --> 01:15:57,555 fordi der var et tilbud til ham. 1029 01:16:01,100 --> 01:16:04,729 Da jeg så det lort, tænkte jeg, i har arbejdet så hårdt. 1030 01:16:04,812 --> 01:16:09,817 Og for at du ikke bliver nomineret, føler jeg, 1031 01:16:10,985 --> 01:16:13,446 at du har årets største album. 1032 01:16:14,447 --> 01:16:16,157 Jeg vil ikke gøre det lort. 1033 01:16:16,240 --> 01:16:18,200 -Jeg er ik'... -Har statistikken. 1034 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 Hvem fortjener det. 1035 01:16:20,703 --> 01:16:23,664 Det her lort, det her er fucked up. 1036 01:16:23,748 --> 01:16:26,959 Og for dem bare at springe over det, det lort, 1037 01:16:27,043 --> 01:16:30,004 er som et slag i ansigtet. Men jeg er bare... 1038 01:16:30,087 --> 01:16:33,424 det er bare sådan jeg føler. Det er din beslutning. 1039 01:16:34,425 --> 01:16:36,802 Så du siger, "optræd ikke der?" 1040 01:16:38,054 --> 01:16:40,139 Ja, sådan har jeg det. 1041 01:16:40,222 --> 01:16:42,475 Vi bør se op til lortet. 1042 01:16:42,558 --> 01:16:45,644 Dette er belønningen for alt det hårde arbejde. 1043 01:16:45,728 --> 01:16:48,022 Det skulle være den største pris, 1044 01:16:48,105 --> 01:16:51,192 men jeg tænkte, fuck dem, 1045 01:16:51,275 --> 01:16:54,737 fordi det lort ikke bestemmer, hvem du er, og hvad du gør. 1046 01:16:54,820 --> 01:16:58,449 /Og vi er større end det. -Ja. 1047 01:16:58,532 --> 01:17:00,868 Sådan har jeg det, men jeg... 1048 01:17:02,078 --> 01:17:05,956 Præstationen er større end prisen. 1049 01:17:06,040 --> 01:17:09,418 Fordi det er sådan et stort sted, 1050 01:17:09,502 --> 01:17:12,004 og jeg fik en chance for at optræde, 1051 01:17:12,088 --> 01:17:13,672 så må hellere gøre det. 1052 01:17:13,756 --> 01:17:16,801 Jeg går mere op i min optræden, end prisen. 1053 01:17:16,884 --> 01:17:19,553 Det er noget, du aldrig vil kunne glemme. 1054 01:17:19,637 --> 01:17:21,138 Du spiller stadig, 1055 01:17:21,222 --> 01:17:24,058 især med streaming, og folk i fængsel ser det. 1056 01:17:24,141 --> 01:17:27,645 Først er det mig der får en pris, 1057 01:17:27,728 --> 01:17:30,356 men jeg går ikke rigtig op i det. 1058 01:17:31,482 --> 01:17:34,318 Først er jeg gal over, at de ikke giver mig en, 1059 01:17:34,402 --> 01:17:35,861 så jeg optræder ikke. 1060 01:17:35,945 --> 01:17:39,573 Jeg vil ikke være sådan. Jeg ved det ikke rigtig, 1061 01:17:39,657 --> 01:17:42,451 ved godt hvad du mener. 1062 01:17:42,535 --> 01:17:43,911 Et klask i ansigtet. 1063 01:17:43,994 --> 01:17:46,163 Du får ikke det, du fortjener. 1064 01:17:46,247 --> 01:17:49,041 Men hvor jeg kommer fra, optræder jeg stadig. 1065 01:17:49,125 --> 01:17:51,585 Jeg er egentlig okay. Jeg har ikke... 1066 01:17:51,669 --> 01:17:54,713 Ser du, hvad du lige sagde? Det strækker langt. 1067 01:17:54,797 --> 01:17:59,427 Du siger, "mine gutter i fængsel, de får mig at se på en stor scene." 1068 01:17:59,510 --> 01:18:02,680 Min pige vil ikke ud af byen eller på et fly. 1069 01:18:02,763 --> 01:18:04,849 Nå, P vil lave opkaldet. 1070 01:18:04,932 --> 01:18:07,268 Du må fortælle dem, at jeg gør det. 1071 01:18:07,351 --> 01:18:09,562 Okay. Jeg ringer til Jess. 1072 01:18:09,645 --> 01:18:11,939 "Det burde have fået en pris." 1073 01:18:12,022 --> 01:18:14,191 Alle burde have en... 1074 01:18:14,275 --> 01:18:16,318 De skal bruge vores spilleregler. 1075 01:18:16,402 --> 01:18:18,737 Og hvad gør vi? Hvad er hans vision? 1076 01:18:18,821 --> 01:18:21,031 At gøre dem skidt tilpas. 1077 01:18:21,115 --> 01:18:23,033 "Hvorfor fik han ikke en Grammy? 1078 01:18:23,117 --> 01:18:26,078 Denne fyr. Hvorfor blev han ikke nomineret til... 1079 01:18:29,415 --> 01:18:31,333 Jeg ringer til Jesse. 1080 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Lad mig vide, om planen ændres. 1081 01:18:35,254 --> 01:18:37,423 -Det er fint. Vi er på. -Vi er på. 1082 01:18:37,506 --> 01:18:39,842 De skal bare se vores vision. 1083 01:18:39,925 --> 01:18:40,968 Jeg er med. 1084 01:19:23,469 --> 01:19:24,929 Behold det. 1085 01:19:25,012 --> 01:19:28,224 Kig på det i den vinkel. Lad os tage den fra toppen. 1086 01:19:28,307 --> 01:19:29,558 Fra toppen, gutter. 1087 01:19:31,352 --> 01:19:34,188 Hun vil nok sikre at i visse øjeblikke 1088 01:19:34,271 --> 01:19:36,774 er man lidenskabelig i øjeblikket. 1089 01:19:36,857 --> 01:19:40,110 Jeg fortæller hende, du behøver ikke at sige det. 1090 01:19:40,194 --> 01:19:42,029 Du ved, hvad du skal. 1091 01:19:42,112 --> 01:19:44,573 Jeg mener det alvorligt. 1092 01:19:44,657 --> 01:19:47,785 Jeg siger, at jeg vil være der på gulvet. 1093 01:19:47,868 --> 01:19:49,870 Jeg gør det. Jeg optræder sgu. 1094 01:19:49,954 --> 01:19:52,164 Hun siger, "Du må hellere præstere." 1095 01:19:52,248 --> 01:19:54,917 Dette er et af de øjeblikke, et stort øjeblik. 1096 01:19:55,000 --> 01:19:57,628 Det bliver et øjeblik. 1097 01:19:58,629 --> 01:20:00,881 Det er en anden platform. 1098 01:20:01,423 --> 01:20:04,218 Det kommer til at være noget helt andet. 1099 01:20:05,469 --> 01:20:08,389 Nogle af disse folk har ikke hørt denne sang før, 1100 01:20:08,472 --> 01:20:10,808 og det er sådan, hvad fanden er det? 1101 01:20:22,278 --> 01:20:24,655 Jeg er i godt humør. Jeg vil shoppe. 1102 01:20:28,450 --> 01:20:31,120 De dræber rappere så jeg har vest på. 1103 01:20:31,870 --> 01:20:34,373 De dræber alle rappere så jeg har vest på. 1104 01:20:34,456 --> 01:20:35,958 Vesten er dog for stor. 1105 01:20:37,835 --> 01:20:40,170 Jeg kunne optræde i denne, Britney. 1106 01:20:41,755 --> 01:20:43,591 Jeg kan stadig optræde i den. 1107 01:20:47,052 --> 01:20:49,555 Jeg er taknemmelig for at være her i dag. 1108 01:20:50,639 --> 01:20:52,558 Kunne sælge dope et sted. 1109 01:20:54,602 --> 01:20:56,478 Jeg har min accepttale! 1110 01:20:56,770 --> 01:20:58,188 Jeg er taknemmelig. 1111 01:20:58,272 --> 01:21:01,400 Jeg kunne sælge dope et sted. 1112 01:21:01,483 --> 01:21:02,943 Det kan du ikke sige. 1113 01:21:03,027 --> 01:21:04,862 -Hey... -Ikke lege med mig. 1114 01:21:04,945 --> 01:21:06,614 Jeg er taknemmelig. 1115 01:21:06,697 --> 01:21:10,576 Jeg kunne være et sted og sælge dope. 1116 01:21:10,909 --> 01:21:13,287 Siger Grammys, at de vil have ham der? 1117 01:21:13,370 --> 01:21:14,830 -På dagen. -Ja. 1118 01:21:14,913 --> 01:21:20,377 Det må betyde, at de giver ham en pris. 1119 01:21:20,461 --> 01:21:21,837 Jeg tror, at du vinder. 1120 01:21:22,921 --> 01:21:25,132 De laver en slags vild afstemning. 1121 01:21:25,215 --> 01:21:27,426 Hvem end bestyrelsen er... 1122 01:21:27,509 --> 01:21:29,303 De bestemmer. 1123 01:21:29,386 --> 01:21:32,348 Det er ikke med folkeafstemning... 1124 01:21:32,431 --> 01:21:34,099 Det er vanskeligt med... 1125 01:21:34,183 --> 01:21:37,144 Din præstation er den eneste, der er udendørs. 1126 01:21:37,227 --> 01:21:40,230 Vi lukker LA Live og Staples Center ned. 1127 01:21:40,314 --> 01:21:44,735 Det giver ikke rigtig mening. Jeg er overrasket, hvis du ikke vinder. 1128 01:21:44,818 --> 01:21:50,449 Jeg vinder. Pis, vær ikke overrasket, hvis jeg ikke vinder. 1129 01:21:52,326 --> 01:21:57,373 DAGEN FOR GRAMMYS 2021 1130 01:22:09,593 --> 01:22:10,427 Far? 1131 01:22:17,643 --> 01:22:20,145 Jeg surfer. 1132 01:22:59,643 --> 01:23:03,105 Smed det forbandede vand! 1133 01:23:03,397 --> 01:23:05,149 Det er okay, du er rig! 1134 01:23:06,233 --> 01:23:07,067 Okay. 1135 01:23:07,818 --> 01:23:09,153 Hvordan ser jeg ud? 1136 01:23:09,820 --> 01:23:10,654 Du godeste! 1137 01:23:11,905 --> 01:23:13,824 Hvordan går det? Godt at se dig. 1138 01:23:16,869 --> 01:23:17,911 Læg den telefon. 1139 01:23:24,710 --> 01:23:26,378 Der er nogen der. 1140 01:23:31,091 --> 01:23:32,426 Kig på kameraet. 1141 01:23:35,929 --> 01:23:38,307 Kom nu, Dominique! 1142 01:23:43,312 --> 01:23:45,147 ROLLING STONE LIL BABYS OPSTÅEN 1143 01:23:50,944 --> 01:23:52,196 Ja. Jeg tror... 1144 01:23:59,870 --> 01:24:02,247 De vil vise mit ansigt, når jeg taber. 1145 01:24:08,670 --> 01:24:12,758 Jeg vil sidde her, så jeg kan vise min reaktion, når jeg taber. 1146 01:24:15,344 --> 01:24:17,846 Hvorfor ellers ville jeg holde sådan? 1147 01:24:17,930 --> 01:24:20,349 De skal ikke vente. De spørger, hvor han er. 1148 01:24:27,439 --> 01:24:28,690 Hvor er min bil? 1149 01:24:55,968 --> 01:24:57,553 Jeg skal på tv, Britney. 1150 01:24:57,636 --> 01:24:59,054 Du styrer det lort. 1151 01:25:05,060 --> 01:25:08,021 Han er så opmærksom på hans indflydelse og magt nu. 1152 01:25:12,276 --> 01:25:14,862 Han tager ikke let på det ansvar. 1153 01:25:20,868 --> 01:25:23,287 Her er et barn, der ikke fik... 1154 01:25:24,872 --> 01:25:25,998 alle esserne. 1155 01:25:29,209 --> 01:25:31,837 Alle de små fyre fra hans kvarter... 1156 01:25:33,088 --> 01:25:34,840 Han giver dem håb. 1157 01:25:45,976 --> 01:25:49,187 Her med The Bigger Picture, byd velkommen, Lil Baby. 1158 01:25:49,271 --> 01:25:50,689 LOS ANGELES KONGRESCENTER 1159 01:26:29,937 --> 01:26:32,814 Hele verden sagde, "Wow, hvem er den fyr?" 1160 01:26:32,898 --> 01:26:36,401 Jeg vidste, hvem han var. Jeg vidste det her. 1161 01:26:36,485 --> 01:26:40,280 Se ham blive klogere, stille spørgsmål, 1162 01:26:40,948 --> 01:26:44,284 har gjort mig glad og stolt over at se den overgang 1163 01:26:44,368 --> 01:26:46,453 til at være, hvor han nu. 1164 01:27:30,914 --> 01:27:31,748 Færdige. 1165 01:27:41,258 --> 01:27:45,220 Coach, Ethiopia, Pierre kender måske fordelene ved at vinde. 1166 01:27:45,303 --> 01:27:46,513 Det er nyt for mig. 1167 01:27:48,890 --> 01:27:53,311 "THE BIGGER PICTURE" VANDT IKKE EN PRIS. 1168 01:27:53,395 --> 01:27:55,981 Jeg forstår ikke engang alt endnu. 1169 01:27:57,983 --> 01:28:00,777 Jeg er bare glad for, at få mit budskab ud. 1170 01:28:16,293 --> 01:28:22,132 INDTÆGT FRA SANGEN BLEV DONERET TIL DE KONTINUERLIGE RACEKAMPE 1171 01:28:31,391 --> 01:28:34,311 Prøver at vise de unge, at det er større. 1172 01:28:35,896 --> 01:28:37,147 Er et levende bevis. 1173 01:28:45,447 --> 01:28:49,868 Lil Baby er et navn, et mærke, som han har bygget. 1174 01:28:51,953 --> 01:28:53,371 Dominique er ham. 1175 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 Dominique er essensen af Lil Baby. 1176 01:29:02,839 --> 01:29:07,469 Dominique er ejer af Lil Baby. 1177 01:29:09,763 --> 01:29:11,473 Og Lil Baby er kunstner. 1178 01:29:12,849 --> 01:29:14,601 Dominique er forretningsmand. 1179 01:29:18,230 --> 01:29:19,981 En dag er Lil Baby der ikke. 1180 01:29:20,482 --> 01:29:21,566 Hvorfor ikke? 1181 01:29:35,163 --> 01:29:37,415 Mit barn. Jeg kender potentialet. 1182 01:29:38,542 --> 01:29:41,044 Meget stolt. Især dem, der ikke troede, 1183 01:29:41,128 --> 01:29:43,046 at han ville udrette noget. 1184 01:29:45,340 --> 01:29:49,094 "Han er intet vidunderbarn, der bare ender som resten." 1185 01:29:49,177 --> 01:29:51,763 Det er ham i radioen, jeg kender, 1186 01:29:51,847 --> 01:29:53,682 alle børn lytter til ham. 1187 01:29:57,519 --> 01:30:00,272 Lil Dominique Jones, der aldrig kom i klassen. 1188 01:30:20,959 --> 01:30:23,628 Kan du se det? Se? 1189 01:30:37,434 --> 01:30:41,062 Jeg kan se min plan, hvad jeg prøver på, det virker. 1190 01:30:48,195 --> 01:30:52,490 Jeg har en fuld arv, den startes bare via rap. 1191 01:30:54,367 --> 01:30:56,912 Fordi jeg tog det til dette punkt på tre år, 1192 01:30:56,995 --> 01:31:00,457 og planlægger at leve til mindst 60, 70. 1193 01:31:00,540 --> 01:31:02,667 Det er lang tid fra nu. 1194 01:31:05,003 --> 01:31:06,796 Selvom jeg kom til dette punkt 1195 01:31:06,880 --> 01:31:08,673 hvor du kan spørge, 1196 01:31:08,757 --> 01:31:10,342 "Hvad bliver din arv?" 1197 01:31:10,425 --> 01:31:14,763 Jeg har bygget en arv, hvor hvis jeg stopper lige nu, kan jeg forlade den. 1198 01:31:14,846 --> 01:31:16,932 Den er allerede fuld i dag. 1199 01:31:19,726 --> 01:31:22,646 Du skal bare forestille dig, hvad jeg vil gøre. 1200 01:31:23,146 --> 01:31:25,732 Nu hvor min hjerne ikke er fanget. 1201 01:31:28,235 --> 01:31:30,320 Jeg bliver aldrig fanget igen. 1202 01:31:32,572 --> 01:31:34,491 Jeg er kun lige begyndt. 1203 01:33:48,124 --> 01:33:50,126 Kreativ supervisor Maiken Waldorff