1 00:00:26,779 --> 00:00:28,655 Gyerekként erről álmodtam. 2 00:00:34,745 --> 00:00:37,915 Órákig bambultam, és elvoltam az álomvilágomban. 3 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Milliomos akartam lenni. 4 00:00:45,881 --> 00:00:47,174 Mint... 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,385 Egy főnök, aki minden szerettére vigyáz, egy vezető... 6 00:00:55,057 --> 00:00:56,809 Ez volt a célom. 7 00:01:01,522 --> 00:01:03,190 Nem tudtam, hogyan. 8 00:01:04,608 --> 00:01:07,277 Meg nem mondom, mi lett volna velem, ember. 9 00:01:08,362 --> 00:01:10,906 De el akartam érni. 10 00:01:12,574 --> 00:01:14,117 Bármi áron. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,099 Őrület, mert láttuk, mennyit fejlődött. 12 00:01:40,477 --> 00:01:43,021 Nem úgy nőttél fel, hogy rapper akarsz lenni. 13 00:01:46,441 --> 00:01:49,236 Ha nem rappelnél, mit csinálnál? 14 00:01:49,319 --> 00:01:53,824 Fél lábbal az utcán lennék, fél lábbal a zenetanulásban. 15 00:01:56,869 --> 00:02:01,248 A rap új dolog számodra. És most itt vagy ebben az iparban. 16 00:02:02,791 --> 00:02:05,294 Találkozók vannak, amiken meg kell jelenned. 17 00:02:05,377 --> 00:02:07,296 Interjúkat kell adnod. 18 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 Szerintem az emberek nem tudják, mennyi munkát fektettél ebbe. 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,386 Sikeres vagy. Az elmúlt két évben 20 00:02:14,469 --> 00:02:17,806 csak halmoztad és halmoztad a slágereket... 21 00:02:19,182 --> 00:02:22,936 A Yes Indeed című dallal itt van Lil Baby! 22 00:02:24,938 --> 00:02:27,274 Egy bizonyos környezetből származol, 23 00:02:28,859 --> 00:02:31,028 és most egy megasztár rapper vagy. 24 00:02:32,279 --> 00:02:34,865 Jelenleg az övé az első számú album a világon. 25 00:02:34,948 --> 00:02:38,619 Lenyűgözőek ezek a számok. Te nem döbbensz le néha? 26 00:02:38,702 --> 00:02:42,706 És a BET-díj nyertese... Lil Baby. 27 00:02:43,874 --> 00:02:45,918 Tudod, hogy miért... 28 00:02:46,001 --> 00:02:46,877 Gondolj bele... 29 00:02:49,087 --> 00:02:51,590 Az áldozat szüli az áttörést. 30 00:02:56,345 --> 00:02:58,347 Jön Baby, forogjanak a kamerák! 31 00:03:06,939 --> 00:03:08,440 Az álmaim... 32 00:03:18,283 --> 00:03:21,203 Akár valósággá is válhattak. 33 00:03:32,965 --> 00:03:38,971 BÉKLYÓK NÉLKÜL: LIL BABY TÖRTÉNETE 34 00:03:43,433 --> 00:03:47,437 OTTHON 2020 35 00:03:54,611 --> 00:03:56,780 -Papa! -Papa! 36 00:03:56,863 --> 00:03:58,699 Várunk, papa! 37 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 -Apa! -Apu! 38 00:04:01,868 --> 00:04:03,286 -Apa! -Apa! 39 00:04:03,370 --> 00:04:05,122 -Apa! -Apa! 40 00:04:05,205 --> 00:04:06,123 Papa! 41 00:04:15,340 --> 00:04:18,593 Igen. Kinyitom, csak mondd: "Nyisd ki!" 42 00:04:18,677 --> 00:04:19,720 Mondd: "Nyisd ki!" 43 00:04:20,762 --> 00:04:24,099 -Mondd: "Nyisd ki!" Köszönöm. -Szívesen. 44 00:04:25,142 --> 00:04:27,936 -Hideg van. -Igen. Tudom. 45 00:04:28,645 --> 00:04:33,608 -Két réteg ruhát kell felhúznod. -Két réteg... Ez most komoly? 46 00:04:36,361 --> 00:04:37,904 Melegen kell öltözni. 47 00:04:37,988 --> 00:04:41,533 Nem mondtad, hogy két nadrágot kell felhúznom, 48 00:04:41,658 --> 00:04:44,369 meg két pólót és két kabátot. 49 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 -Pedig de. -Mi? 50 00:04:47,456 --> 00:04:50,000 A család számomra mindennél fontosabb. 51 00:04:51,084 --> 00:04:53,295 Sosem tudnám elhagyni a gyerekeimet. 52 00:04:54,212 --> 00:04:57,966 Nem csak ünnepekkor akarok beszélni a gyerekeimmel. 53 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 Húzz kabátot! 54 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 Az én apám a városba sem jött. 55 00:05:03,889 --> 00:05:07,684 Csak hébe-hóba láttam, évente pár alkalommal. 56 00:05:08,852 --> 00:05:12,981 A mai napig nem igazán tudom, anyám milyen helyzetben volt. 57 00:05:13,065 --> 00:05:17,110 Olyan apa-fia kapcsolatot akarok, amire mindig is vágytam. 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,614 Vagy amit megérdemeltem volna. 59 00:05:25,452 --> 00:05:26,495 Túl nagy vagy. 60 00:05:28,371 --> 00:05:30,332 A fiam folyton ilyesmiket kérdez. 61 00:05:31,083 --> 00:05:34,461 "Te is csináltad ezt az apukáddal?" Mindig mondom, hogy nem. 62 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 Azt szeretném, hogy megértse, hogy nem mindenki úgy nő fel, mint ő. 63 00:05:41,802 --> 00:05:42,719 Nekem nem volt apám. 64 00:05:48,683 --> 00:05:49,726 Kormányozz! 65 00:05:50,644 --> 00:05:51,478 Kormányozz! 66 00:05:56,483 --> 00:05:58,026 Vagány kis srác. 67 00:05:58,777 --> 00:06:01,029 Tegyük el! Holnap nehéz napunk lesz. 68 00:06:01,154 --> 00:06:03,907 Holnap nagyon gyorsnak kell lennünk. 69 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 Sokkal gyorsabban akarok menni. 70 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 -Gyorsabban akarod? -Gyorsabb akarok lenni. 71 00:06:11,623 --> 00:06:14,709 Azt mondja: "Apa, mindent csinálni akarok, amit te is." 72 00:06:16,419 --> 00:06:17,921 Taposs a fékre! 73 00:06:20,048 --> 00:06:22,217 "Azt akarom csinálni, amit te." 74 00:06:24,594 --> 00:06:25,804 Mondd csak... 75 00:06:25,929 --> 00:06:27,931 Ez rengeteget jelent nekem, mert... 76 00:06:29,516 --> 00:06:31,434 Ez komoly dolog, én mondom. 77 00:06:31,518 --> 00:06:32,561 Ez király volt. 78 00:06:34,229 --> 00:06:38,191 Azt hittem, meghalok, ember! Azt hittem. 79 00:06:42,571 --> 00:06:44,531 Még sok idő, mire felnőnek, 80 00:06:44,614 --> 00:06:47,117 szóval észnél kell lennem. Vágjátok? 81 00:06:51,079 --> 00:06:53,999 Ha elbaszom, ő is olyan lehet, mint én. 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,298 Jól van, Dominique, boldog a karácsonyod? 83 00:07:04,009 --> 00:07:06,261 Ezt nézd! Nagyon jó a karácsonyom. 84 00:07:06,344 --> 00:07:10,307 -Ez az, fiam! Boldog karácsonyt! -Boldog karácsonyt! 85 00:07:12,976 --> 00:07:13,977 Hogy hívnak? 86 00:07:14,227 --> 00:07:16,104 Dominique Armani Jones. 87 00:07:16,229 --> 00:07:18,148 Dominique Armani Jones? 88 00:07:19,691 --> 00:07:22,235 A tanára egyszer azt mondta: 89 00:07:22,319 --> 00:07:25,197 "Dominique két hónapja nem jár be az órámra. 90 00:07:25,780 --> 00:07:27,324 LASHAWN JONES LIL BABY ANYJA 91 00:07:27,407 --> 00:07:30,952 "Akkor bejött, amikor dolgozatot írtunk. Csak neki sikerült jól." 92 00:07:31,036 --> 00:07:32,579 Közgazdaságtan volt. 93 00:07:34,289 --> 00:07:35,749 Nagyon okos fiú. 94 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 Lényegében egy zseni. 95 00:07:37,334 --> 00:07:39,377 Van testvéred? 96 00:07:39,461 --> 00:07:41,796 -Deirdre. Ismered? -Nem biztos. 97 00:07:41,880 --> 00:07:44,716 Tudod, milyen ez. Deirdre már 11 éves. 98 00:07:44,799 --> 00:07:46,676 Kész áldás. 99 00:07:46,760 --> 00:07:51,056 Nyolc éves vagy? Úristen! 100 00:07:51,890 --> 00:07:52,933 Nyolc éves vagy? 101 00:07:53,683 --> 00:07:56,394 -Szerintem Michelle nem. -Istenem! 102 00:07:57,187 --> 00:07:59,356 Michelle nem. 103 00:07:59,439 --> 00:08:02,025 Azt mondja: "Te nem vagy a beszélgetés része." 104 00:08:02,108 --> 00:08:04,486 -És te hány éves vagy? -Le a függönnyel! 105 00:08:04,569 --> 00:08:06,780 -Dominique! -Hét éves vagyok. 106 00:08:06,863 --> 00:08:10,700 -És csupa izom vagyok. -Tedd el azt az izét, és... 107 00:08:11,243 --> 00:08:14,120 Ő, a nővérei és én mindig is közel álltunk egymáshoz. 108 00:08:15,705 --> 00:08:17,791 Mindig csak mi négyen voltunk. 109 00:08:19,417 --> 00:08:23,588 Vallásos voltam, és megszenvedtem velük meg azzal, hogy szingli anya voltam. 110 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 Hogy hívják a szüleidet? 111 00:08:27,050 --> 00:08:30,053 Hát, szerintem... 112 00:08:30,178 --> 00:08:32,973 -Istenem, ne mondd... -...nincsenek, 113 00:08:33,056 --> 00:08:35,934 -mert... -Tedd azt le! 114 00:08:36,017 --> 00:08:39,437 ...mert anya és apa szakítottak. 115 00:08:42,065 --> 00:08:44,276 Velem együtt a gyerekeit is elhagyta. 116 00:08:46,194 --> 00:08:48,071 Lényegében ennyi volt a történet. 117 00:08:48,446 --> 00:08:49,698 Dominique... 118 00:08:50,240 --> 00:08:53,910 Ne sírj, Dominique! 119 00:08:55,412 --> 00:08:57,414 Gyorsan! Oké. 120 00:08:59,374 --> 00:09:02,794 Gyerekkoromban egyáltalán nem voltunk gazdagok. 121 00:09:04,879 --> 00:09:06,506 Anya egyedül nevelt minket. 122 00:09:09,718 --> 00:09:13,513 Sokszor a lakbért sem tudta fizetni. Szóval kilakoltattak. 123 00:09:14,597 --> 00:09:17,183 Próbált megélni valamiből. 124 00:09:22,439 --> 00:09:24,482 Maurice Hobson vagyok. 125 00:09:25,358 --> 00:09:26,568 MAURICE HOBSON TÖRTÉNÉSZ 126 00:09:26,651 --> 00:09:30,488 Politikai és polgárjogi történész vagyok, valamint atlantai tudós. 127 00:09:30,572 --> 00:09:32,282 Nem minden fekete ugyanolyan. 128 00:09:32,365 --> 00:09:36,036 Rengeteg ideológia és értékrend van jelen a feketék közösségeiben. 129 00:09:36,119 --> 00:09:40,874 Az egyetlen dolog, ami közös az Államok déli részén élő feketékben, 130 00:09:40,957 --> 00:09:43,501 az a nagymértékű elnyomás. 131 00:09:44,085 --> 00:09:47,047 Fontos nap volt ez Atlanta életében. 132 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 1990. szeptember 18-án 133 00:09:49,341 --> 00:09:54,304 a georgiai Atlanta városát választották az 1996-os Olimpia házigazdájának. 134 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Atlanta. 135 00:09:58,475 --> 00:10:00,810 Amint kisorsolták Atlantát, 136 00:10:00,894 --> 00:10:03,688 át kellett alakítani a világfogyasztásnak megfelelően. 137 00:10:03,772 --> 00:10:06,399 Változtatni kellett az infrastruktúrán. 138 00:10:09,069 --> 00:10:10,236 Először is 139 00:10:10,320 --> 00:10:13,448 a városi vezetés létrehoz egy katonai rendőrséget, 140 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 a Vörös Kutya Rendőrséget, 141 00:10:15,325 --> 00:10:17,827 hogy még az Olimpia előtt kitisztítsák a várost, 142 00:10:18,828 --> 00:10:22,248 és a célkeresztben főként a feketék és a barna bőrűek voltak. 143 00:10:24,918 --> 00:10:26,711 LAKÁSÜGYI HIVATAL ATLANTA 144 00:10:26,795 --> 00:10:29,339 A lakásfinanszírozást 75%-kal csökkentették. 145 00:10:29,422 --> 00:10:34,135 Olyan rendeleteket fogadtak el, amelyek megfosztották a jogaiktól a szegényeket. 146 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 A lakótelep lebontását is kérhetik. 147 00:10:37,430 --> 00:10:39,808 A lakosokat pedig átköltöztetik. 148 00:10:41,810 --> 00:10:44,854 Az olimpia miatt lerombolnak mindent? 149 00:10:44,938 --> 00:10:47,982 Egy csomó ember az utcára kerül. 150 00:10:48,066 --> 00:10:52,529 Falakat húztak fel, hogy ne lehessen látni a szegénységet. 151 00:10:52,612 --> 00:10:55,407 Mert Atlantának fontos volt, 152 00:10:55,490 --> 00:10:57,951 hogy a világ egy bizonyos módon lássa a várost. 153 00:10:58,910 --> 00:11:02,247 Atlanta nagy szerepet játszik abban, 154 00:11:02,330 --> 00:11:06,209 hogy a feketék sikereket érhettek el, 155 00:11:06,292 --> 00:11:10,505 de a város ennek ellenére 156 00:11:10,588 --> 00:11:16,136 némileg megkárosította a szegény lakosait. 157 00:11:17,387 --> 00:11:22,684 Az egyik legnagyobb érintett a West End környéke volt. 158 00:11:22,767 --> 00:11:24,561 Dominique, vedd fel a dzsekidet! 159 00:11:24,644 --> 00:11:27,480 Ha valaki ebbe a városba születik, egy szegény családba, 160 00:11:27,564 --> 00:11:29,190 vagy olyan környéken él, 161 00:11:29,274 --> 00:11:32,444 ahol a nyomor és az éhezés a jellemző, 162 00:11:32,527 --> 00:11:35,238 akkor nehéz előrelépni az életben. 163 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Atlanta túlnyomórészt arról ismert, 164 00:11:39,701 --> 00:11:42,662 hogy ha egy gyerek szegénységbe születik, 165 00:11:42,745 --> 00:11:45,957 nagy eséllyel egész életében szegény is marad. 166 00:11:48,460 --> 00:11:49,377 Start! 167 00:11:51,129 --> 00:11:52,839 Mindenki tapsoljon! 168 00:11:56,217 --> 00:11:59,512 Ha nem kellett volna a pénz, valószínűleg most egyetemre járnék, 169 00:11:59,596 --> 00:12:01,681 lenne egy jó munkám, ilyesmi. 170 00:12:02,682 --> 00:12:06,936 De minden rossznak a gyökere, a pénz miatt erre nem került sor. 171 00:12:26,289 --> 00:12:29,918 Annyi volt, hogy velük mentem haza. Sokkal idősebbek voltak nálam. 172 00:12:33,546 --> 00:12:38,301 Én akkor voltam 15, ők meg 23-24. Szóval fiatal voltam. 173 00:12:46,935 --> 00:12:49,729 Nagyon közel álltam hozzájuk, 174 00:12:49,812 --> 00:12:51,940 mert csak mi voltunk ott fekák. 175 00:12:52,815 --> 00:12:55,109 -Nem kell... -Én mondom... 176 00:12:59,572 --> 00:13:03,034 A többi korombeli mind börtönben volt, vagy a hullaházban, 177 00:13:03,117 --> 00:13:04,410 vagy tudom is én. 178 00:13:10,166 --> 00:13:13,545 Gyerekesen viselkedtem, mert én voltam a legfiatalabb a csapatban. 179 00:13:14,045 --> 00:13:15,171 Micsoda kibaszott... 180 00:13:19,092 --> 00:13:21,844 Elkezdett felnézni a drogdílerekre, 181 00:13:21,928 --> 00:13:23,429 mert ezt látta az utcán. 182 00:13:24,138 --> 00:13:27,350 Szerintem úgy gondolta: "Akár pénzt is kereshetek." 183 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 Nem szarakodtak. 184 00:13:31,229 --> 00:13:35,441 Felnőtt férfiak, akik üzleteltek, és nekem is az kellett, ami nekik megvolt. 185 00:13:36,234 --> 00:13:39,529 Velük lógtam, elkezdtem pénzt keresni. 186 00:13:39,612 --> 00:13:40,863 Jó pénz volt benne. 187 00:13:41,864 --> 00:13:43,157 Bevettek. 188 00:13:56,337 --> 00:14:00,133 Látom, mi folyik itt. Ez a gettó. 189 00:14:01,050 --> 00:14:03,636 Talán sikerült meggazdagodniuk. 190 00:14:03,845 --> 00:14:06,598 Ja. Tutira. 191 00:14:10,935 --> 00:14:13,605 Jól beállítottátok a mikrofont. Halljátok, mit mondok. 192 00:14:14,939 --> 00:14:17,317 Baby régen sokat éjszakázott itt. 193 00:14:17,400 --> 00:14:21,529 Mindannyian itt kerestük a pénzt. Éjjeleket töltöttünk itt, itt nőttünk fel. 194 00:14:21,613 --> 00:14:22,947 MOHAWK GYEREKKORI BARÁT 195 00:14:23,031 --> 00:14:25,533 Sok dolog történt itt. Mindenféle. 196 00:14:25,617 --> 00:14:29,454 Vágod, hogy értem? Lényegében minden itt kezdődött. 197 00:14:33,291 --> 00:14:38,755 Nehéz legyőzni a szegénységet, ha nem tudod a legjobb megoldást. 198 00:14:42,383 --> 00:14:46,304 Nekünk ez volt a legjobb módszerünk. Vállalkozók lettünk. 199 00:14:46,387 --> 00:14:48,640 Próbáltunk pénzt szerezni. 200 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 Baby 15-16 évesen költözött el otthonról. 201 00:14:55,063 --> 00:14:57,982 Már a számlákat is kellett fizetnie. 202 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 Szinte esélyt se kapott, hogy normális gyerekkora legyen. 203 00:15:01,486 --> 00:15:04,530 Szinte el kellett tartania a családját. 204 00:15:04,614 --> 00:15:07,075 Mindannyiunknak az volt a célja. Pénzt keresni. 205 00:15:24,008 --> 00:15:26,302 Pénz nélkül mit ér az ember? 206 00:15:27,553 --> 00:15:28,888 HÁZFELVÁSÁRLÁS 207 00:15:28,971 --> 00:15:30,098 ÓCSKAVASAT VESZÜNK 208 00:15:30,181 --> 00:15:31,307 IPHONE FELVÁSÁRLÁS/FELTÖRÉS 209 00:15:32,308 --> 00:15:35,103 A jelenlegi társadalomban mennyit kellene dolgoznunk, 210 00:15:35,186 --> 00:15:38,272 hogy 10 000 dollár nyereségünk legyen? 211 00:15:41,317 --> 00:15:42,819 ÉLELMISZERBOLT 212 00:15:45,113 --> 00:15:47,699 Mennyi időbe telik megkeresni 10 000-et? 213 00:15:52,412 --> 00:15:55,415 Lehet, hogy Lil Baby annyi pénzzel mozdul ki a házból. 214 00:15:55,498 --> 00:15:57,917 Annyival járt suliba. Nyolcadikban, kilencedikben. 215 00:16:00,044 --> 00:16:01,963 Akkor komolyodott meg. 216 00:16:13,558 --> 00:16:18,312 Nagyon régóta ismerem, talán 10-11 éve. 217 00:16:18,396 --> 00:16:21,649 Más iskolákba jártunk, de mindig lógtunk. 218 00:16:21,733 --> 00:16:23,317 YOUNG THUG GYEREKKORI BARÁT 219 00:16:23,401 --> 00:16:24,444 Akkoriban... 220 00:16:24,527 --> 00:16:27,280 Sokat lógtunk együtt, olyanok vagyunk, mint a tesók. 221 00:16:30,658 --> 00:16:35,163 Mindig mindenki szerette. Folyton. Gyerekkorától mostanáig. 222 00:16:37,081 --> 00:16:38,499 Mindig is hivatalos volt. 223 00:16:38,583 --> 00:16:42,837 Jó üzleteket folytatott, mindig mindent jól csinált. 224 00:16:43,546 --> 00:16:44,714 Céltudatos volt. 225 00:16:46,883 --> 00:16:48,593 Mindig pénzt keresett. 226 00:16:48,676 --> 00:16:51,471 Akár rappelt, akár nem, dőlt neki a lé. 227 00:16:51,554 --> 00:16:55,183 Milliókat keresett, mielőtt egy dalt is kiadott volna. 228 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Több millió dollárt. 229 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Soha nem akartam rapper lenni. 230 00:17:07,069 --> 00:17:10,114 Így is fiatal voltam, mindenhol ismertek. 231 00:17:12,325 --> 00:17:14,786 Tudtam, mit akarok az élettől. 232 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 Úgy éreztem, sikert siker követett. 233 00:17:17,747 --> 00:17:20,583 Tele voltam pénzzel, nőkkel és kocsikkal. 234 00:17:28,758 --> 00:17:32,637 Onnan már nem volt feljebb. Remekül éreztem magam. 235 00:17:34,514 --> 00:17:36,599 De kezdtek elfajulni a dolgok. 236 00:17:42,104 --> 00:17:45,566 Sok kurva komoly pillanatunk volt. 237 00:17:45,650 --> 00:17:48,402 Volt, hogy szóba se állt velem, mert elmondtam neki, 238 00:17:48,486 --> 00:17:53,282 hogy mit csinál rosszul, vagy hogy hülyeségeket csinál éppen. 239 00:17:53,366 --> 00:17:55,576 De soha nem hallgatott senkire. 240 00:17:56,828 --> 00:18:00,164 Kellett neki a pénz, történjék bármi. 241 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Mindig haragudtam rá. "Figyu! 242 00:18:04,085 --> 00:18:08,422 "Ennek, amit csinálsz, börtön lesz a vége. Vagy halál. Semmi más. 243 00:18:08,506 --> 00:18:12,844 "Ha így folytatod, nem fogod tudni, hol kell abbahagyni." 244 00:18:35,283 --> 00:18:41,289 2015-BEN LIL BABYT KÉT ÉV BÖRTÖNBÜNTETÉSRE ÍTÉLTÉK. 245 00:18:53,968 --> 00:18:56,846 Hallottátok már, hogy: "Megszoksz vagy megszöksz"? 246 00:18:57,930 --> 00:19:00,558 A börtönben is hasonló a helyzet. 247 00:19:01,267 --> 00:19:04,061 Vagy megszokod, vagy teljesen összetörsz odabent. 248 00:19:10,818 --> 00:19:14,280 Erősnek kell lenni ahhoz, hogy csak ott ülj, 249 00:19:14,822 --> 00:19:18,826 amikor folyton ordítanak, dörömbölnek az ajtón, rohangálnak ide-oda... 250 00:19:19,827 --> 00:19:21,454 Teljesen más világ. 251 00:19:22,788 --> 00:19:25,541 A börtönben sok időt töltesz egyedül. 252 00:19:27,919 --> 00:19:31,464 Rengeteg időd van arra, hogy elgondolkodj, mi történik körülötted. 253 00:19:35,343 --> 00:19:37,219 Amerikának van egy rendszere. 254 00:19:39,847 --> 00:19:43,976 Nem számít, hogy fiatal korukban nélkülöztek-e vagy sem, 255 00:19:44,060 --> 00:19:47,521 nem számít, hogy volt-e egyáltalán olyan hátterük, 256 00:19:47,605 --> 00:19:52,193 ami lehetővé tette számukra a társadalmunkon belüli szocializációt. 257 00:19:52,276 --> 00:19:56,197 Nem számít, hogy a társadalom áldozatai-e vagy sem. 258 00:19:58,157 --> 00:20:01,452 És ez a rendszer már nagyon régóta jelen van. 259 00:20:02,828 --> 00:20:03,746 RENDŐRSÉG 260 00:20:04,747 --> 00:20:07,124 És úgy tervezték meg, hogy mi elbukjunk. 261 00:20:07,833 --> 00:20:09,460 JOSEPH BIDEN SZENÁTOR DELAWARE 262 00:20:09,543 --> 00:20:11,712 Nem lehetnek az utcán. 263 00:20:15,049 --> 00:20:16,634 Nem akartam sitten lenni. 264 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Ott kellett lennem. Nem hagytam, hogy az elmém ott ragadjon. 265 00:20:19,804 --> 00:20:22,640 A testem sok helyen volt már, ahová az elmém nem tart vele. 266 00:20:23,349 --> 00:20:24,976 Rákényszerítem magam. 267 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 Jó és rossz okokból is. 268 00:20:28,270 --> 00:20:30,523 Ezt leginkább a börtönben tanultam meg. 269 00:20:33,234 --> 00:20:36,070 KORMÁNYZATI TERÜET BELÉPNI TILOS 270 00:20:39,115 --> 00:20:40,783 Jól van. Kösz szépen, tesó. 271 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 Pierre Thomas vagyok. 272 00:20:49,834 --> 00:20:52,670 Vagy csak P. A Quality Control Music vezérigazgatója. 273 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 PIERRE "P" THOMAS QUALITY CONTROL MUSIC 274 00:20:58,009 --> 00:21:00,636 Atlanta délnyugati részéről származom. 275 00:21:05,599 --> 00:21:09,103 Baby szinte családtag volt a számomra. Már ismertük egymást. 276 00:21:09,937 --> 00:21:12,356 Tizenöt éves kora óta ismerem. 277 00:21:16,068 --> 00:21:18,446 Babyvel egy drogtanyán találkoztam először. 278 00:21:19,071 --> 00:21:21,824 Olyan dolgai voltak ott, 279 00:21:23,701 --> 00:21:25,619 amikről nem beszélhetek. 280 00:21:30,541 --> 00:21:33,085 Az utcák olyanok, mint egy dzsungel. 281 00:21:35,087 --> 00:21:36,464 Gyerekkoromban... 282 00:21:36,547 --> 00:21:38,966 Ha kiléptem az ajtón, 283 00:21:39,050 --> 00:21:41,635 tudtam, hogy akinek jó kocsija van, az drogdíler. 284 00:21:43,345 --> 00:21:47,266 Ha szegény az ember, azt sem engedheti meg magának, 285 00:21:47,349 --> 00:21:49,060 hogy utazgasson, 286 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 szóval a környék jelenti számára az egész világot. 287 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 Ha senki másnál nem látnak pénzt és szép dolgokat, 288 00:21:57,026 --> 00:21:58,235 csak a dílereknél, 289 00:21:58,319 --> 00:22:01,864 akkor természetes, hogy rájuk fognak felnézni a fiatalok. 290 00:22:04,492 --> 00:22:05,576 Én is megjártam. 291 00:22:06,660 --> 00:22:07,870 Ültem. 292 00:22:08,829 --> 00:22:10,790 De túléltem. 293 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Folyton azt mondták: "Hidd el, látni akarod a gyerekeidet felnőni, 294 00:22:14,752 --> 00:22:16,170 "meg akarsz öregedni." 295 00:22:16,253 --> 00:22:18,923 Ezért próbáltam betörni a zeneiparba, 296 00:22:19,006 --> 00:22:23,427 hogy ne legyek az utcán. Magam mögött akartam hagyni azt az életet. 297 00:22:30,309 --> 00:22:33,813 A partneremmel, Coach K-vel alapítottam a kiadót. 298 00:22:35,981 --> 00:22:36,857 Coach K. 299 00:22:36,941 --> 00:22:39,735 KEVIN "COACH K" LEE QUALITY CONTROL MUSIC 300 00:22:39,819 --> 00:22:43,906 A Quality Control Music társalapítója. Gucci Mane-t és Jeezyt menedzselem. 301 00:22:43,989 --> 00:22:45,908 P-vel összefogtunk, 302 00:22:45,991 --> 00:22:49,370 és céget alapítottunk. Nagy álmaink voltak. 303 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 A Migos volt az első csapatunk. 304 00:22:51,789 --> 00:22:53,707 Amint leszerződtetük őket, nyomtuk. 305 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Itt Quavo. Mizu? 306 00:22:55,543 --> 00:22:58,921 Akkoriban tényleg történelmet írtunk. 307 00:22:59,004 --> 00:23:01,841 Most hány listavezető kislemezetek van? A QC-nél? 308 00:23:02,174 --> 00:23:05,094 A Quality Control egy kultúra. 309 00:23:06,303 --> 00:23:09,140 Ez a filozófiánk. Az eredetiség 310 00:23:09,223 --> 00:23:11,433 és a hozzákapcsolt történetek. 311 00:23:11,517 --> 00:23:15,062 Van egyfajta titkos összetevőnk, egy programunk. 312 00:23:15,479 --> 00:23:18,774 Megkeressük a tehetségeket, a csiszolatlan gyémántokat, 313 00:23:18,858 --> 00:23:23,445 és a legnagyobb művészekké fejlesztjük őket. 314 00:23:27,992 --> 00:23:31,829 Ha látok bennük potenciált, akkor fejlesztjük őket. 315 00:23:33,038 --> 00:23:37,668 Az apró dolgok vonják magukra a figyelmünket. Meglátunk egy csillagot, 316 00:23:38,544 --> 00:23:39,712 mielőtt még ragyogna. 317 00:23:44,466 --> 00:23:49,847 2016-RA A QUALITY CONTROL LETT A LEGNAGYOBB FÜGGETLEN HIPHOP-KIADÓ. 318 00:23:49,930 --> 00:23:55,352 LIL BABY-T UGYANABBAN AZ ÉVBEN ENGEDTÉK KI A BÖRTÖNBŐL. 319 00:24:00,858 --> 00:24:02,443 A QUALITY CONTROL STÚDIÓI 320 00:24:02,526 --> 00:24:04,612 Baby mindig ott lógott. 321 00:24:04,695 --> 00:24:07,281 Régen mindennap a stúdióban volt. 322 00:24:07,364 --> 00:24:08,908 Csak nem volt előadóművész. 323 00:24:09,742 --> 00:24:12,494 Folytasd, úgysem megy be soha! 324 00:24:12,578 --> 00:24:14,997 "Gyere hozzánk, ha kint vagy!" 325 00:24:16,749 --> 00:24:18,125 Mutasd a pénzt! 326 00:24:18,209 --> 00:24:19,835 -Száz dollárban. -Mindegy. 327 00:24:19,919 --> 00:24:23,547 Mondtam neki, hogy keressen meg minket, ha szabadul. Így is tett. 328 00:24:30,346 --> 00:24:33,515 Fiatal volt, de kemény mozgása volt. 329 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Felfigyeltem rá. 330 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 Sokszor egy mozdulatból is látni, 331 00:24:39,230 --> 00:24:41,023 hogy valaki szupersztár. 332 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 Megérzi az ember. Lil Baby természetéből adódóan más. 333 00:24:45,444 --> 00:24:49,365 Minden Instagram-bejegyzése alatt király képaláírások voltak. 334 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Mondom: "Ez kemény. Ezt ki mondta?" 335 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Felhívtam, hogy: "Kitől van ez az idézet? Honnan van ez?" 336 00:24:55,246 --> 00:24:57,039 Ő meg: "Én találtam ki." 337 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 A csávónak 60 képaláírásból meglett volna egy dal. 338 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Csak a feliratokból. És ott is egy dal. 339 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Mondtam neki, hogy: "Baby, neked rappelned kell." 340 00:25:05,130 --> 00:25:07,800 Mire ő: "Neked elment az eszed. Az utcán a helyem. 341 00:25:07,883 --> 00:25:12,137 "Én nem csinálok ilyet." Mondom neki: "Komolyan, tesó." 342 00:25:12,930 --> 00:25:15,557 "Az egész városban tisztelnek téged. 343 00:25:16,517 --> 00:25:21,021 "A legtöbb rapper a dílerekre néz fel. 344 00:25:21,105 --> 00:25:24,733 "Miért nem vállalod be? Sok srác a te történetedet meséli el. 345 00:25:24,817 --> 00:25:26,986 "A te történeted valódi." 346 00:25:27,069 --> 00:25:28,654 Csak nevetett. 347 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 Gondoljunk csak bele: ha rappel, 348 00:25:32,783 --> 00:25:35,286 és nem jó a zene, 349 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 az elcseszte volna az imázsát a gettóban. 350 00:25:38,706 --> 00:25:41,875 Utcakölyökként és drogdílerként nagy tisztelet övezte. 351 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Ezt nem akarta elrontani. 352 00:25:44,336 --> 00:25:46,130 Nehéz azt mondani valakinek, 353 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 hogy hagyjon fel a gyors pénzkereséssel. 354 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 Fizetni kell a számlákat, ott a család. 355 00:25:55,431 --> 00:25:58,934 Nem akartam, hogy megint visszamenjen a sittre. 356 00:25:59,018 --> 00:26:02,563 Régen pénzt adtam neki, hogy ne legyen az utcán. 357 00:26:02,646 --> 00:26:05,190 "Adok az enyémből, nyugi!" 358 00:26:05,649 --> 00:26:09,653 Bármit képes lettem volna feláldozni, mert láttam, hogy megtörténhet. 359 00:26:09,737 --> 00:26:12,656 "Mennyit keresnél ma? Kétszázezret? Oké, tessék, itt van! 360 00:26:12,740 --> 00:26:16,952 "Nem kell visszaadni. Csak menj haza! Még a stúdióba se menj be!" 361 00:26:17,036 --> 00:26:19,371 Mondom: "Nem kell rappelned. Menj haza! 362 00:26:19,455 --> 00:26:22,458 "Húzz el a környékről! Inkább tölts egy kis időt a fiaddal!" 363 00:26:26,170 --> 00:26:30,257 Ha egymilliót kért volna, adtam volna neki, hogy távol tartsam az utcától. 364 00:26:42,394 --> 00:26:43,312 Ördögi kör. 365 00:26:47,024 --> 00:26:48,859 Börtönbe kerülsz, kiszabadulsz, 366 00:26:48,942 --> 00:26:52,363 de folytatod, mert nem tudod, mi mást tehetnél. 367 00:26:54,490 --> 00:26:55,532 Igen. 368 00:26:56,408 --> 00:26:59,578 Sokan csapdának nevezik, és igazuk is van. 369 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Jól van. Felkészülni! 370 00:27:02,790 --> 00:27:06,627 Az elméd, az agyad, a tested és mindened csapdába esik. 371 00:27:06,710 --> 00:27:07,753 Vigyázz! 372 00:27:09,421 --> 00:27:13,050 Nem tudod, hogy két utcával arrébb már teljesen más világ van. 373 00:27:13,133 --> 00:27:13,967 Rajta! 374 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Nem tudod. Én sem tudtam. 375 00:27:16,470 --> 00:27:18,639 Gyerünk, Dominique! 376 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 Nem mehettem vissza a sittre. 377 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 Igyekeznem kellett. 378 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 KORAI STÚDIÓZÁSOK 2017 379 00:27:38,992 --> 00:27:42,413 Amikor először rappeltem, azt sem tudtam, mit csinálok. 380 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Szégyenlős voltam. 381 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Aztán Marlóval elkezdtünk szórakozni a stúdióban. 382 00:27:50,879 --> 00:27:52,673 Marlo is utcakölyök volt. 383 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 Ő is rappelni akart. 384 00:27:55,592 --> 00:27:58,095 Ő segített tartani az irányt. 385 00:28:01,932 --> 00:28:02,766 Marlo! 386 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 MARLO KÖZELI BARÁT 387 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Gyerünk! 388 00:28:05,310 --> 00:28:07,146 Láttam a haverom agyát 389 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Még egyszer az egész verzét! 390 00:28:08,981 --> 00:28:10,315 Örök seb marad 391 00:28:11,775 --> 00:28:15,028 Láttam a haverom agyát az utcára loccsanni 392 00:28:15,112 --> 00:28:15,946 Gyerünk! 393 00:28:16,029 --> 00:28:17,573 Láttam a haverom agyát... 394 00:28:18,574 --> 00:28:22,161 Láttam a haverom agyát az utcára loccsanni Örök seb marad 395 00:28:22,244 --> 00:28:24,163 Marlóval készült az első dalom. 396 00:28:24,246 --> 00:28:27,166 Ez maradhat. Mondd, hogy hangzik! 397 00:28:27,249 --> 00:28:29,668 Nehéz volt. Ezért rappeltem tovább. 398 00:28:29,751 --> 00:28:32,463 Marlo nagy hatással volt rám. 399 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 Egyből elkezdtem ötletelni. 400 00:28:45,976 --> 00:28:49,188 Marlo Babyvel nyomult. Jóban voltak. 401 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Ha közösen csinálják, és ő is rappelni akar, 402 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 együtt is kezelhetem őket. 403 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 Mondtam Marlónak, hogy őt is leszerződtetem. 404 00:29:04,870 --> 00:29:07,831 Nekem bejött a dolog. Kezdek rájönni mindenre. 405 00:29:07,915 --> 00:29:12,211 Majd én segítek nekik. Megmutatom, hogy helyezkedjenek el az iparban. 406 00:29:15,255 --> 00:29:19,843 Baby úgy döntött, hogy rappelni akar, ami tökéletes volt P számára. 407 00:29:19,927 --> 00:29:23,013 P azt mondta: "Beléd fektetek mindent." 408 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 Ismerem Babyt. 409 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Már a zene előtt is átestünk pár dolgon. 410 00:29:28,185 --> 00:29:29,228 Személyes dolog. 411 00:29:30,354 --> 00:29:32,231 Nagyon tele van ma a járat. 412 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 Köszönjük az együttműködésüket. 413 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 A New York-i LaGuardiára tartó járat... 414 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Veletek vagyok a munka során. 415 00:29:39,196 --> 00:29:43,283 Teszem, amit tennem kell, hogy elérjem, próbálom megtörni a palit! 416 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 Nem csak egy slágere lesz, dőlni fognak a jó zenék. 417 00:29:48,247 --> 00:29:49,206 Nyolcadik emelet. 418 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Zeke. Örvendek. 419 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 Tudom, hogy ti lesztek a következő nagy durranás... 420 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Mondtam, hogy veletek dolgozom. 421 00:29:55,921 --> 00:29:59,299 Közel leszek hozzátok. Személyesen jelen leszek. 422 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 Látod ezt az e-mailt? 423 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 Nem is érted, mekkora ügy ez. 424 00:30:07,683 --> 00:30:11,562 Jó reggelt, emberek! Itt DJ Envy, Angela Yee és Charlamagne tha God. 425 00:30:11,645 --> 00:30:15,566 Mi vagyunk a The Breakfast Club. Különleges vendégeink vannak. 426 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Lenard McKelvey vagyok... 427 00:30:19,987 --> 00:30:22,114 CHARLAMAGNE THA GOD RÁDIÓS SZEMÉLYISÉG 428 00:30:22,197 --> 00:30:24,533 ...a szakmában Charlemagne Tha God. 429 00:30:24,616 --> 00:30:28,120 Charlamagne Tha God. Interjú. Egyes csapó. Forog! 430 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 Egy több mint 100 piacon jelenlévő, szindikált rádióműsor. 431 00:30:32,249 --> 00:30:35,460 Azt hiszem, hetente 4,5 millióan hallgatnak, 432 00:30:35,544 --> 00:30:39,923 vagy ilyesmi. Vagy nem tudom, naponta. De elég sokan hallgatnak. 433 00:30:41,091 --> 00:30:42,134 Jay Z! 434 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 -Gucci Mane! -Snoop Dogg! 435 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Mi újság a Breakfast Clubban? 436 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 Aki eljön a Breakfast Clubba, 437 00:30:48,015 --> 00:30:50,642 annak a közösségi médián megnő a követői tábora. 438 00:30:51,268 --> 00:30:53,353 Többen hallgatják a dalaikat. 439 00:30:53,437 --> 00:30:57,232 Azok az emberek, akik eddig nem ismerték ezeket az előadóművészeket, 440 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 elkezdték hallgatni őket. 441 00:31:00,527 --> 00:31:06,116 Gyakran ez a rapperek első "mainstream" megjelenése. 442 00:31:07,576 --> 00:31:10,579 LIL BABY ELSŐ SZEREPLÉSE A "THE BREAKFAST CLUB"-BAN 443 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Ismerjük egymást. 444 00:31:15,250 --> 00:31:17,002 Frissítő mentás ostya. 445 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 -Hadd aludjak egyet! -Majd pihenhetsz. 446 00:31:23,342 --> 00:31:24,301 Kezd elegem lenni. 447 00:31:24,384 --> 00:31:27,971 Baby egy kicsit bezárkózott, nem igazán használja a közösségi médiát. 448 00:31:28,055 --> 00:31:29,890 Nem ad túl sok interjút. 449 00:31:29,973 --> 00:31:32,517 Basszus, nagyon erőltetnünk kellett... 450 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 "Na már!" Rá kellett erőltetni az interjúkat, mert nagyon magának való. 451 00:31:37,481 --> 00:31:39,107 Mi készen állunk. 452 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Mizu? Én P vagyok. 453 00:31:40,484 --> 00:31:44,780 Én pedig Lil Baby. Nézzetek a The Breakfast Clubban a Revolt TV-n! 454 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 Még egyszer, sokkal hangosabban, ha kérhetem! 455 00:31:48,867 --> 00:31:50,535 Gyerünk, Marlo! Lil Baby! 456 00:31:51,662 --> 00:31:53,622 Egy bűnöző, aki átalakul, 457 00:31:53,705 --> 00:31:56,500 értitek? Egy tesó a gettóból. 458 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 EGYSZERRE CSAK 2 SZEMÉLY 459 00:31:57,918 --> 00:32:00,921 Aki tényleg csak változtat az életén. 460 00:32:01,421 --> 00:32:02,255 ADÁSBAN 461 00:32:02,339 --> 00:32:06,259 Egy éve kezdtél el rappelni? Korábban miért nem, Lil Baby? 462 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Nem igazán érdekelt a rap. 463 00:32:08,970 --> 00:32:12,557 Milyen nehéz az utcák után hozzászokni a zeneiparhoz? 464 00:32:12,641 --> 00:32:14,851 Rettentő nehéz. Sok mindent kell csinálnom, 465 00:32:14,935 --> 00:32:17,771 -amihez semmi kedvem... -De muszáj. 466 00:32:17,854 --> 00:32:20,315 -Muszáj megtennem. -"Muszáj interjút adnom." 467 00:32:20,399 --> 00:32:22,567 Akkor mi motivál? 468 00:32:22,651 --> 00:32:27,572 Ha egy mikrofon előtt ülsz, és forognak a kamerák... 469 00:32:27,656 --> 00:32:31,618 Ez a nehéz része. Van, hogy hat órát utazunk egy koncert miatt, 470 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 aminek a végén kapok 2500 dollárt. 471 00:32:34,162 --> 00:32:38,041 Valaki akár tíz órát is szívesen utazik annyi pénzért, 472 00:32:38,125 --> 00:32:40,460 de én gyakran nem akarok menni. 473 00:32:40,544 --> 00:32:42,796 -Kösz szépen. -Nagy projekt... 474 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Az elején volt néhány nehéz pillanat. 475 00:32:45,674 --> 00:32:47,884 Baby nem akarta csinálni. 476 00:32:47,968 --> 00:32:51,179 Régen sokszor küldtem Babyt, hogy promózza magát. 477 00:32:51,263 --> 00:32:52,806 PÉNTEKEN LIL BABY ÉLŐBEN 478 00:32:52,889 --> 00:32:57,310 Sok dolog van, amit egy fejlődő művésznek csinálnia kell. 479 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Sokszor visszahívott, hogy: 480 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 "Nem is keresek semmi pénzt, csak hárman vannak itt." 481 00:33:02,941 --> 00:33:04,735 Hol vannak a Lil Baby-rajongók? 482 00:33:06,111 --> 00:33:09,948 Dobjuk fel a bulit! Lil Baby itt van a városotokban. 483 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 Mit szóltok? 484 00:33:12,242 --> 00:33:15,662 Nem szarakodok a kis puskákkal Hacsak nincs egy 30-as 485 00:33:15,746 --> 00:33:19,249 Nem baszakodok a kutyákkal Hacsak a csajuk nem jön velük 486 00:33:19,332 --> 00:33:21,001 Nem vezetek átlagos autót... 487 00:33:21,084 --> 00:33:23,503 Mindig azt mondtam: "Ezt meg kell csinálnod. 488 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 "Most ne a pénz járjon az eszed! 489 00:33:28,592 --> 00:33:32,262 "Csak azon, hogy megmutasd magad az embereknek. 490 00:33:32,345 --> 00:33:35,015 "Az áldozat hozza meg az áttörést." 491 00:33:36,057 --> 00:33:42,063 Számára az volt az áldozat, hogy feladta a mindennapi gyors pénzkeresést az utcán 492 00:33:44,858 --> 00:33:46,902 egy rapkarrierért... 493 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 és semmi garancia nem volt arra, hogy sikerülni fog. 494 00:33:57,078 --> 00:33:58,997 KORAI PRÓBÁK 2017 495 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 Ezt fogjuk csinálni. Így amikor jönnek, 496 00:34:02,083 --> 00:34:05,796 én is veled együtt tanulok, ha a tömegben vagyok. 497 00:34:05,879 --> 00:34:07,714 Azt mondom: "Lil", azt mondod: "Baby" 498 00:34:09,591 --> 00:34:13,762 És így már jó a hangulat, amikor megjelenik. 499 00:34:13,845 --> 00:34:17,349 Elnémítok pár cuccot, és hagylak téged a közönséggel. 500 00:34:17,432 --> 00:34:18,308 Oké. 501 00:34:20,227 --> 00:34:22,729 Meg kell tanulnom dumálni a közönséggel. 502 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 Ez a baj. 503 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Nem beszélek hozzájuk. 504 00:34:25,649 --> 00:34:26,942 Szart se mondok. 505 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 Esküszöm, egy szót sem szólok hozzájuk. 506 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Csak elsétál. 507 00:34:30,278 --> 00:34:31,947 Simán lemegyek a színpadról. 508 00:34:32,030 --> 00:34:35,534 A végén benyögi, hogy "Kösz, hogy eljöttetek", és elmegy. 509 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 Most ti vagytok a nézők. Jó lesz a buli. 510 00:34:41,540 --> 00:34:44,125 Szövegelj csak, fussuk át! 511 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 Te nem félhetsz, mert én már félek! 512 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 Mindketten nem félhetünk! 513 00:34:48,296 --> 00:34:51,925 Látszik a videón, amikor először a színpadra léptem. 514 00:34:52,509 --> 00:34:54,594 Lefagytam! Mondom: "Baszki!" 515 00:35:04,729 --> 00:35:08,233 Kapott egy lehetőséget, és kockáztatott. 516 00:35:16,950 --> 00:35:18,869 Emlékszem, egyik éjjel 517 00:35:18,952 --> 00:35:20,328 küldött nekem egy számot. 518 00:35:21,371 --> 00:35:25,375 Megnyitottam, meghallgattam, és annyit mondtam: "Baszki! 519 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 "Ez lesz az." 520 00:35:29,170 --> 00:35:31,631 Készen állsz, Baby? Tedd fel a fejhallgatót! 521 00:35:31,715 --> 00:35:35,010 A rádióban vagyunk, mindjárt nyomjuk. Melyik szám ez? 522 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 A My Dawg lesz. 523 00:35:36,219 --> 00:35:37,554 -My Dawg? -Igen. 524 00:35:37,637 --> 00:35:41,433 Mindenki a lotyók miatt aggódik Nekem ejtették minden ügyemet 525 00:35:41,558 --> 00:35:45,478 Nem járok ide-oda a neten 526 00:35:45,562 --> 00:35:48,982 Próbálok a csaj szájába jutni 527 00:35:49,065 --> 00:35:50,942 Én és a haverok 528 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Próbálunk bejutni a házadba 529 00:35:52,694 --> 00:35:54,571 Elvisszük a téglát Elvisszük a pénzt 530 00:35:54,654 --> 00:35:56,197 A fontot megtarthatod 531 00:35:56,281 --> 00:35:59,743 Nem dughatom meg a ribancokat Mert folyton jár a szájuk 532 00:35:59,826 --> 00:36:01,161 Tényleg az enyém H-Town 533 00:36:01,244 --> 00:36:04,873 Frank Mueller figyeli a csuklómat 30 000 dolláros ruhák 534 00:36:04,956 --> 00:36:06,458 Kodein a húgyomban... 535 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Amikor elkészültem a dallal, tudtam, hogy az az igazi. 536 00:36:09,419 --> 00:36:12,797 "Ez lesz az. Ez az a dal." 537 00:36:12,881 --> 00:36:16,551 Végre megtalálta a stílusát, és ezt hallani lehetett abban a dalban. 538 00:36:16,635 --> 00:36:18,011 Az tutira a haverom 539 00:36:20,180 --> 00:36:23,308 -A haverom -Ja, az tutira a haverom 540 00:36:23,391 --> 00:36:25,602 Én meg a haverom 541 00:36:25,685 --> 00:36:27,395 Egymás után kettőt adunk 542 00:36:27,479 --> 00:36:28,605 Én meg a haverom 543 00:36:29,189 --> 00:36:30,649 Egymás után kettőt adunk 544 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Kész himnusz volt. 545 00:36:33,944 --> 00:36:37,614 Mindenki el tudja énekelni, rappelni, és magukra ismernek. 546 00:36:37,697 --> 00:36:39,783 Azok a dalok kelendőek. 547 00:36:39,866 --> 00:36:42,160 Mindenki a lotyók miatt aggódik 548 00:36:42,243 --> 00:36:44,037 Nekem ejtették minden ügyemet 549 00:36:44,162 --> 00:36:46,623 Nem járok ide-oda a neten 550 00:36:46,706 --> 00:36:48,583 Az igaziak nem foglalkoznak ezzel 551 00:36:48,667 --> 00:36:50,835 Próbálok a csaj szájába jutni 552 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 A szájába jutni 553 00:36:52,754 --> 00:36:54,589 Én és a haverok Én és a haverok 554 00:36:58,885 --> 00:37:00,095 Jól van, király. 555 00:37:02,097 --> 00:37:06,685 Akkor lettem újságíró, amikor Baby először megjelent a zenevilágban. 556 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 A főnököm azt mondta: "Jönnek a QC-től, 557 00:37:09,437 --> 00:37:12,232 "hozzák magukkal Lil Babyt. Köszönj be!" 558 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 Eltöltöttem vele pár órát. 559 00:37:15,694 --> 00:37:17,404 Pont középre kellene tenni. 560 00:37:17,487 --> 00:37:20,991 Lil Baby nem vett részt médiaképzésben, nagyon nyersen fogalmazott. 561 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 Jöhet még egy kis kék. 562 00:37:23,326 --> 00:37:27,288 Merem állítani, hogy a legjobb művészek néha olyan dolgokat alkotnak, 563 00:37:27,372 --> 00:37:28,915 amiket nem ért az ember. 564 00:37:28,999 --> 00:37:31,501 Ő olyan dolgokat kreált, amiket nem értettem. 565 00:37:31,584 --> 00:37:35,547 Hihetetlenül személyes dalai voltak saját magáról és az akkori útjáról. 566 00:37:35,630 --> 00:37:37,048 Üdv a kiadómnak, én vagyok 567 00:37:37,132 --> 00:37:40,051 Itt vagyok TP-vel Itt vagyok négy Trayjel 568 00:37:42,429 --> 00:37:44,347 Ötszázezer a széfemben... 569 00:37:44,431 --> 00:37:48,059 Az első videóiban, mint a Freestyle-ban vagy a My Dawgban 570 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 olyan karaktert hoz létre, 571 00:37:49,936 --> 00:37:54,399 ami azt foglalja magába, amit az atlantai emberek tudnak róla, 572 00:37:55,191 --> 00:37:57,861 hogy egy burjánzó drogdíler, 573 00:37:57,944 --> 00:38:00,113 egy csodálatos szerencsejátékos, 574 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 akit nagy tisztelet övez. 575 00:38:02,407 --> 00:38:04,034 Ők már nem a haverjaim 576 00:38:04,117 --> 00:38:05,535 Lenyomva tartom a négyest 577 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 A kilencesben szomorkodunk Marlo tutira a spanom 578 00:38:08,913 --> 00:38:12,834 Ez bevezetett engem egy olyan világba, amiről már tudtam, hogy létezik. 579 00:38:12,917 --> 00:38:16,296 De ahogy elmesélte a történeteket, az lenyűgöző volt. 580 00:38:16,379 --> 00:38:20,008 Alig vagyok a városban Tudják, hogy egyre híresebb vagyok 581 00:38:20,091 --> 00:38:24,095 Tudják, hogy sok a dolgom Egyre nagyobb számokkal bírok, ja 582 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Ez kemény volt. 583 00:38:28,308 --> 00:38:32,187 Ha megnézzük az egymás utáni mixtape-eket, 584 00:38:32,270 --> 00:38:35,523 Baby nem volt olyan jó rapper az első lemezén. 585 00:38:35,607 --> 00:38:38,109 Két-három lemezzel később viszont 586 00:38:38,651 --> 00:38:41,112 ő lett a város egyik legjobbja, 587 00:38:41,196 --> 00:38:44,282 hamarosan pedig az ország egyik legjobb rappere lett. 588 00:38:44,365 --> 00:38:46,117 Ilyen csak akkor van, 589 00:38:46,201 --> 00:38:49,829 ha minden egyes nap elhatározod, hogy elmész a stúdióba, és rapelsz. 590 00:38:49,913 --> 00:38:53,249 Egyszerűen többet rapelsz, mint körülötted bárki. 591 00:38:54,959 --> 00:38:56,628 Mindennap esni fog, ja 592 00:38:58,671 --> 00:39:00,131 Ez tiszta kokó, ja 593 00:39:00,215 --> 00:39:04,302 Utcakölyök vagyok, de van eszem De a kupét agy nélkül megszereztem 594 00:39:04,385 --> 00:39:07,430 Nem aggódom miattad Csak teszem a dolgom 595 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Vadonatúj cipőt vettem... 596 00:39:09,349 --> 00:39:11,851 Ha Baby evolúcióját nézzük, 597 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 én mindig a Pure Cocaine-t veszem elő. 598 00:39:14,104 --> 00:39:17,023 Abban nagyon változatos a stílusa. 599 00:39:17,107 --> 00:39:21,111 Harcol a ritmussal, ki-be ugrál a dallamnál. 600 00:39:21,194 --> 00:39:23,279 Bámulatos. 601 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Ott van a Close Friends. 602 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 Az egy R&B ballada. 603 00:39:27,742 --> 00:39:30,995 Ha egy R&B-énekes kapja azt a dalt, már sláger lett volna. 604 00:39:31,079 --> 00:39:33,289 Barátokként kezdtük 605 00:39:33,373 --> 00:39:35,875 Valahogy a csajom lettél 606 00:39:36,543 --> 00:39:39,754 Mindent elmondtunk egymásnak 607 00:39:39,838 --> 00:39:43,466 Még gyémántgyűrűt is vettem neki Összeillő fülbevalót... 608 00:39:43,550 --> 00:39:47,595 Én olyasfajta ember vagyok, aki számít a kiszámíthatatlanra. 609 00:39:47,679 --> 00:39:50,348 Ahogy jöttek a lemezek és a verzék, 610 00:39:50,431 --> 00:39:54,477 egyre jobb lett, és gyors tempóban javult. 611 00:39:56,104 --> 00:39:58,314 A Drip Too Hard az élő példa. 612 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 Van egy DJ-nk. 613 00:40:02,527 --> 00:40:06,865 A flow, a hang, a ritmus, a szöveg... 614 00:40:06,948 --> 00:40:09,242 Valami történt ott. 615 00:40:09,325 --> 00:40:11,661 Valahányszor hallottam Lil Baby egy dalát 616 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 vagy akár csak egy szövegét, úgy voltam vele: "Várjunk csak! 617 00:40:15,456 --> 00:40:17,000 "Lil Baby tud rappelni." 618 00:40:18,293 --> 00:40:20,920 Nem is, Lil Baby... király. 619 00:40:21,045 --> 00:40:22,922 Nagyon jól tolja. 620 00:40:23,006 --> 00:40:24,465 Kezeket a magasba! 621 00:40:24,549 --> 00:40:27,760 Megkaphatod a legnagyobb Chanel táskát A boltban, ha szeretnéd 622 00:40:40,607 --> 00:40:42,609 Cuki cuccok, mind mi álljuk 623 00:40:48,740 --> 00:40:51,034 Ha füst van, mi nem futunk 624 00:40:51,117 --> 00:40:53,286 Túl menők vagyunk, ne állj túl közel 625 00:40:53,369 --> 00:40:55,830 Ha baszakodsz Megfulladsz tőlünk 626 00:40:55,914 --> 00:40:57,832 Koncertet adok Mindig úton vagyok 627 00:40:57,916 --> 00:41:00,418 Azt hiszem, amikor Gunnával közös dala lett, 628 00:41:00,501 --> 00:41:04,172 az volt az első pillanat, amikor mindenki azt mondta: 629 00:41:04,255 --> 00:41:06,424 "Lil Baby Atlanta középpontja." 630 00:41:06,507 --> 00:41:08,718 Minden este más film készül 631 00:41:17,143 --> 00:41:18,811 Testvéremként szeretem. 632 00:41:18,895 --> 00:41:19,938 GUNNA ELŐADÓ 633 00:41:20,021 --> 00:41:22,440 Két fiatal fekete összeállt, és sikerült nekik, 634 00:41:22,523 --> 00:41:25,151 ezzel megmutatva, hogy képesek vagyunk rá. 635 00:41:25,235 --> 00:41:27,403 Túl menők vagyunk, kártyával fizetünk 636 00:41:27,487 --> 00:41:29,906 Dizájner ruhák a földön Még lebetűzni sem tudom 637 00:41:29,989 --> 00:41:31,824 Túl menők vagyunk, csak óvatosan 638 00:41:31,908 --> 00:41:34,244 Ha baszakodsz, megfulladsz a hullámban 639 00:41:34,327 --> 00:41:36,204 Túl menők vagyunk, ne állj túl közel 640 00:41:36,287 --> 00:41:38,498 Ha baszakodsz Megfulladsz tőlünk 641 00:41:40,500 --> 00:41:42,919 Nem érdekel, hová megyek Amíg jön a pénz 642 00:41:44,379 --> 00:41:47,548 Jól van, üdvözöljétek Babyt és Gunnát! 643 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Arról álmodik, hogy befut. 644 00:41:52,220 --> 00:41:55,598 Sikeres akar lenni, mint megannyi fiatal fekete. 645 00:42:01,980 --> 00:42:05,316 Fesztiválozunk, meg ilyesmi. Tudod, hogy megy ez. 646 00:42:05,400 --> 00:42:07,151 Ez egy valóra vált álom. 647 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 Szeretünk ilyesmit csinálni. 648 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 Folyton ezt csináljuk Ez nem meglepetés 649 00:42:11,990 --> 00:42:14,450 Minden este más film készül 650 00:42:24,168 --> 00:42:28,673 Ha a gettóban nősz fel, álmodni sem mersz arról, hogy egyszer világot látsz. 651 00:42:33,469 --> 00:42:35,680 Hogy tetszik az Egyesült Királyság és Európa? 652 00:42:35,763 --> 00:42:38,057 Először nem akartam jönni. 653 00:42:38,141 --> 00:42:41,019 -Mondtam is nekik, hogy nem jövök. -Miért? 654 00:42:41,102 --> 00:42:44,439 Még sosem jártam errefelé, és megmondom őszintén, 655 00:42:45,440 --> 00:42:47,859 nem szívesen próbálok ki új dolgokat. 656 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Gondoltad valaha, hogy ennyire sikeres leszel? 657 00:42:51,029 --> 00:42:51,904 Dehogy. 658 00:42:51,988 --> 00:42:54,782 Annyira, hogy itt is játsszák a dalaidat? 659 00:42:54,866 --> 00:42:58,119 Sejtettem, hogy zsír lesz, de nem tudtam, hogy ennyire. 660 00:43:05,126 --> 00:43:07,837 Londonban elvittem a gettóba. 661 00:43:07,920 --> 00:43:11,632 Hogy megértse, hogy minden gettó ugyanolyan. 662 00:43:11,716 --> 00:43:13,259 Csak máshogy néznek ki 663 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 vagy másmilyen nyelven beszélnek. 664 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Amszterdamban is voltunk. Ugyanaz. 665 00:43:18,806 --> 00:43:20,641 Párizsban dettó. 666 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 Ahogy utazunk, elkezdte észrevenni. "Ember! 667 00:43:28,483 --> 00:43:32,362 "Ugyanaz a helyzet, mind odahaza a telepen." 668 00:43:32,445 --> 00:43:33,821 Mondom: "Így van, ember." 669 00:43:33,905 --> 00:43:36,532 Csak máshogy néznek ki az emberek. 670 00:43:36,616 --> 00:43:40,995 Más nyelvet beszélnek. De az élmény ugyanaz. 671 00:43:41,079 --> 00:43:44,040 Mondtam neki, hogy a története és a zenéje 672 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 tetszik ezeknek az embereknek. 673 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Kezeket a magasba, emberek! 674 00:43:51,631 --> 00:43:53,049 Mutassátok a fényt! 675 00:43:55,009 --> 00:43:57,929 Kapcsoljátok be a vakut! Most megbolondulunk! 676 00:43:58,012 --> 00:43:59,764 Hadd halljam, hogy "Baby"! 677 00:44:08,314 --> 00:44:14,195 Hölgyeim és uraim, bemutatom Lil Babyt, egyenesen Atlantából! 678 00:44:24,789 --> 00:44:28,584 Könnyű hallgatni a sok jó dolgot, amit az emberek mondanak rólad. 679 00:44:29,919 --> 00:44:34,632 Egyik nap te vagy nekik az isten, másnapra már más véleménnyel vannak. 680 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 DRAKE ELŐADÓ 681 00:44:37,760 --> 00:44:42,056 Folyton dolgozni kell, nem szabad elismerni, hogy mennyire jól megy. 682 00:44:42,140 --> 00:44:47,061 Mindig fejlődni kell, ugye? Így működik ez a dolog. 683 00:44:47,145 --> 00:44:48,938 Muszáj fejlődni. 684 00:44:49,564 --> 00:44:51,732 Azt hiszem, 685 00:44:51,816 --> 00:44:55,736 hogy ami a zenét illeti... Hagyjuk a hip-hopot, beszéljünk a zenéről! 686 00:44:55,820 --> 00:44:58,406 Mind azt akarjuk, hogy arról emlékezzenek ránk. 687 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 A hip-hop és a rap is jó, de azok csak műfajok. 688 00:45:01,868 --> 00:45:05,872 Rengeteg más művész van, akik ugyanilyen dolgokat értek el, 689 00:45:05,955 --> 00:45:08,124 ha nem jobbakat, más műfajokban. 690 00:45:08,749 --> 00:45:11,002 Akinek ez tényleg fontos, 691 00:45:11,085 --> 00:45:13,796 az magában a zenében akar nyomot hagyni maga után. 692 00:45:15,631 --> 00:45:17,800 Kulcsfontosságú pillanat a számára. 693 00:45:19,469 --> 00:45:21,804 Ideje nyomulni előre. 694 00:45:36,486 --> 00:45:38,446 Látni akarlak 695 00:45:56,339 --> 00:45:57,673 Mert én valódi vagyok 696 00:46:02,762 --> 00:46:07,016 Ethiopia Habtemariam vagyok, a Motown Records elnöke és igazgatója. 697 00:46:07,099 --> 00:46:09,560 ETHIOPIA HABTEMARIAM VEZÉRIGAZGATÓ, MOTOWN RECORDS 698 00:46:09,644 --> 00:46:12,063 A zeneiparban 699 00:46:12,146 --> 00:46:16,692 voltak olyan emberek, akik nem igazán értették Babyt. 700 00:46:16,776 --> 00:46:17,860 NEM ÉRTEM 701 00:46:17,944 --> 00:46:21,948 Ezen a lemezen egy másik teljesen színvonaltalan hang Lil Baby, 702 00:46:22,031 --> 00:46:24,825 akinek a folyamatos népszerűségét nem fogom megérteni. 703 00:46:24,909 --> 00:46:29,330 Talán most ő az egyik legátlagosabb rapper. 704 00:46:29,413 --> 00:46:34,085 Sokszor nem értették, hogy mit mond. A déli hiphop-előadóknál ez gyakori. 705 00:46:34,168 --> 00:46:35,253 Lil Baby? 706 00:46:35,336 --> 00:46:37,713 Fogalmam sincs, miről rappel. 707 00:46:37,797 --> 00:46:39,048 Gőzöm sincs. 708 00:46:39,131 --> 00:46:43,177 Vannak elitisták, vannak valódi hiphop-rajongók vagy titkolózók... 709 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 Még nem látják. 710 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 2106 HOZZÁSZÓLÁS 711 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 Nem látják, amíg ki nem jön egy nagylemez. 712 00:46:57,733 --> 00:47:02,196 2019 vége felé volt. 713 00:47:03,322 --> 00:47:04,949 Úton volt. 714 00:47:05,032 --> 00:47:07,577 Folyton dolgozott és dalokat írt. 715 00:47:08,035 --> 00:47:10,830 "MY TURN" ELŐZETES LEMEZHALLGATÁS 716 00:47:10,913 --> 00:47:16,586 Hallgatói üléseket szerveztünk a My Turn dalaihoz. 717 00:47:16,669 --> 00:47:19,046 Köszönjük, hogy eljöttetek ma. 718 00:47:19,130 --> 00:47:21,674 Baby hamarosan kiadja a lemezét. 719 00:47:21,757 --> 00:47:24,594 Már több mint egy éve dolgozik ezen az albumon. 720 00:47:24,677 --> 00:47:26,971 Mizu? Nagyra értékelem, hogy eljöttetek. 721 00:47:27,054 --> 00:47:28,598 Lejátszik pár dalt nektek. 722 00:47:28,681 --> 00:47:31,267 Remélhetőleg ez lesz az év egyik legnagyobb albuma. 723 00:47:31,350 --> 00:47:34,186 Tudjuk, hogy a slágerek terén nem okoz csalódást. 724 00:47:34,270 --> 00:47:37,982 Szükség van a partnerek támogatására, hogy nagyobb hatást érjünk el. 725 00:47:42,528 --> 00:47:43,904 Vágjunk bele, Quay 726 00:47:46,282 --> 00:47:47,825 Az emberek izgatottak lettek. 727 00:47:47,908 --> 00:47:50,703 Jó zenével készült, és ezt mindenki tudta. 728 00:47:51,871 --> 00:47:54,957 A cím is egy kijelentés. "Most én jövök." 729 00:47:55,041 --> 00:47:57,710 Az új lemezét, a My Turnt ünnepeljük. 730 00:47:57,793 --> 00:48:00,546 A srác kiadott egy albumot, és mindenki tudta, 731 00:48:00,630 --> 00:48:04,216 hogy ez lesz a befutó. 732 00:48:04,300 --> 00:48:05,718 Kurvára tudtam. 733 00:48:05,801 --> 00:48:10,765 Régen mondogatta, hogy nem tud énekelni, kérdezte, hogy csinálom. Pedig tudta. 734 00:48:10,848 --> 00:48:15,853 Türelmesen kivárta a sorát, és megmutatta, mire képes. 735 00:48:15,936 --> 00:48:17,355 A szint! 736 00:48:17,438 --> 00:48:20,816 Ha első héten megvan a 200, törődnöd kell a számokkal. 737 00:48:20,900 --> 00:48:24,111 Bárhová is mentem, mintha Lil Baby világában lettem volna. 738 00:48:24,195 --> 00:48:25,738 A My Turn miatt. 739 00:48:26,614 --> 00:48:28,658 Baby a saját dolgával robbant be, 740 00:48:28,741 --> 00:48:31,410 azaz kiválasztotta a legdurvább ütemeket, 741 00:48:31,494 --> 00:48:35,081 megtalálta az őrült tempókat, dallamokat, himnuszokat. 742 00:48:35,164 --> 00:48:39,126 Itt van velünk a világ első számú előadója. 743 00:48:39,210 --> 00:48:40,252 Mizu, DJ? 744 00:48:40,336 --> 00:48:43,547 A mostani dalokra azt mondják: "Ez olyan, mint Baby." 745 00:48:43,631 --> 00:48:46,133 A My Turn most lett dupla platinalemez. 746 00:48:46,217 --> 00:48:49,887 Ezt művészként eddig egyedül ő érte el 2020-ban. 747 00:48:49,970 --> 00:48:55,059 A My Turn, Little Baby volt 2020 legkelendőbb lemeze 748 00:48:55,142 --> 00:48:57,520 az egész zeneiparban. 749 00:48:57,603 --> 00:49:01,232 Több mint 12 milliárd globális stream. Azt sem tudom, ez mit jelent. 750 00:49:01,315 --> 00:49:03,275 -Az hány nulla? -Sok. 751 00:49:03,651 --> 00:49:05,820 Tovább fejlődött. 752 00:49:05,903 --> 00:49:08,739 Kemény a srác, hihetetlen a munkamorálja. 753 00:49:08,823 --> 00:49:11,534 Alulról jöttem, én adtam el A partnereimnek az anyagot 754 00:49:11,617 --> 00:49:12,952 Régen Buickkel jártam 755 00:49:20,876 --> 00:49:24,755 A MY TURN 2020 FEBRUÁRJÁBAN JELENT MEG. 756 00:49:24,839 --> 00:49:27,383 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB LEÁLLT AZ EGÉSZ VILÁG. 757 00:49:27,466 --> 00:49:30,845 Bár láthatta volna, milyen hatással volt a zenéje az emberekre! 758 00:49:30,928 --> 00:49:35,349 Maradjunk otthon, szólt ma este négy állami kormányzó parancsa is 759 00:49:35,433 --> 00:49:37,560 a koronavírus-járvány terjedése miatt. 760 00:49:39,895 --> 00:49:44,400 Úgy volt, hogy turnézunk, fesztiválozunk, klubokba megyünk... 761 00:49:45,401 --> 00:49:47,361 Valamilyen szinten átérzem, 762 00:49:47,445 --> 00:49:51,115 mert azt kívántam neki, bár megtapasztalhatta volna, 763 00:49:52,533 --> 00:49:54,160 hogy milyen is lett volna az. 764 00:49:55,786 --> 00:50:01,208 Az emberiség történelmében talán ez volt a legnehezebb év, 765 00:50:01,292 --> 00:50:03,210 amit át kellett vészelnünk. 766 00:50:04,128 --> 00:50:07,757 Nemcsak a zene miatt, hanem mint emberek, 767 00:50:07,840 --> 00:50:11,886 akkor volt a legnehezebb kapcsolatba lépni másokkal. 768 00:50:11,969 --> 00:50:13,971 HA ÉLŐ ZENÉT AKAR ÚJRA, VISELJEN MASZKOT 769 00:50:15,055 --> 00:50:18,225 Egyértelműen az volt az év legnagyobb rap projektje. 770 00:50:18,309 --> 00:50:20,936 És nehéz időszakban valósították meg. 771 00:50:30,863 --> 00:50:34,450 A karantén alatt átgondoltam, hogy mi is számít igazán. 772 00:50:38,954 --> 00:50:43,042 Az enyém volt a világ legjobb lemeze, de még mindig üresnek éreztem magam. 773 00:50:44,960 --> 00:50:46,378 Magamba tekintettem. 774 00:50:47,463 --> 00:50:51,467 Rájöttem, hogy a sok díj, a nagy számok 775 00:50:51,550 --> 00:50:53,052 mit sem jelentenek. 776 00:51:05,356 --> 00:51:08,400 LIL BABY PASIBARLANGJA 777 00:51:12,363 --> 00:51:16,742 Minneapolisban egy fekete férfi halála miatt tiltakozik a tüntetőtábor. 778 00:51:16,826 --> 00:51:20,663 A felvételen látszik, hogy egy rendőr több percen át a nyakán térdel, 779 00:51:20,746 --> 00:51:23,332 annak ellenére, hogy Floyd jelezte, nem kap levegőt. 780 00:51:23,415 --> 00:51:24,959 Ami tömegként kezdődött... 781 00:51:25,042 --> 00:51:29,547 Nem volt újdonság számomra. Nem először láttam ilyet. 782 00:51:29,630 --> 00:51:31,674 Láttam minden rosszat. 783 00:51:32,716 --> 00:51:36,262 Nekem is volt már fizikai összetűzésem a rendőrséggel. 784 00:51:36,345 --> 00:51:39,849 Ültem. Ott azt csinálnak velünk, amit akarnak. 785 00:51:46,438 --> 00:51:50,568 Feketének lenni nem bűn! 786 00:52:04,498 --> 00:52:06,959 NINCS IGAZSÁG! NINCS BÉKE! 787 00:52:09,879 --> 00:52:13,424 Azt hiszem, nekem is ugyanaz a szerepem, mint a többi feketének. 788 00:52:15,634 --> 00:52:18,596 Tartsunk össze és álljunk ki azért, amiben hiszünk. 789 00:52:18,679 --> 00:52:20,931 Akkor van hangunk, és hallathatjuk. 790 00:52:33,569 --> 00:52:37,781 C STÚDIÓ 791 00:52:48,918 --> 00:52:51,837 Igyekszem életet tenni a dalaimba. 792 00:52:52,796 --> 00:52:57,468 Belefáradtunk. Abba, hogy a rendőrök mindig megvernek. 793 00:52:57,551 --> 00:53:01,680 Belefáradtunk, hogy folyton börtönbe zárják a fajtársainkat. 794 00:53:13,108 --> 00:53:17,613 Évtizedek óta ugyanazt a szarságot éljük át. 795 00:53:17,696 --> 00:53:19,657 A megrázó felvételen látszik... 796 00:53:19,740 --> 00:53:20,616 MEGVERTÉK 797 00:53:20,699 --> 00:53:23,494 Úgy érezzük, a bizonyítékok ítéletet indokolnak. 798 00:53:23,577 --> 00:53:26,497 Erőszak tört ki a négy fehér rendőrt felmentése miatt 799 00:53:26,580 --> 00:53:28,874 a fekete sofőr, Rodney King tárgyalása után. 800 00:53:28,958 --> 00:53:30,834 Nincs igazság, nincs béke! 801 00:53:34,171 --> 00:53:36,799 Én csak egy új generáció vagyok, aki ezt átéli. 802 00:53:40,469 --> 00:53:41,512 SZERETETT BARÁTUNK 803 00:53:41,595 --> 00:53:43,514 -Az esküdtszék nem... -Az esküdtszék 804 00:53:43,597 --> 00:53:46,308 úgy döntött, nem emel vádat a fehér rendőr ellen 805 00:53:46,392 --> 00:53:48,644 a fekete, fegyvertelen ember halála miatt. 806 00:53:50,104 --> 00:53:51,063 IGAZSÁGOT BRENEK 807 00:53:52,147 --> 00:53:54,817 UTOLSÓ PILLANATOK ARBERY HALÁLA ELŐTT 808 00:53:54,900 --> 00:53:56,276 ..."nem kapok levegőt". 809 00:53:56,360 --> 00:53:59,446 Senkit nem vontak felelősségre. Ez igazságtalanság. 810 00:54:03,409 --> 00:54:04,785 A zenémmel 811 00:54:04,868 --> 00:54:07,705 meg akarom mutatni, hogy mi folyik a világunkban. 812 00:54:13,544 --> 00:54:15,921 És hogy mi folytatódik. 813 00:54:19,508 --> 00:54:22,511 SZÁMÍTANAK A FEKETE ÉLETEK 814 00:54:22,594 --> 00:54:26,056 Elcseréltem a 4x4-et egy G63-ra Nincs többé szabad Lil Steve 815 00:54:26,140 --> 00:54:28,017 Csak kapják az esélyt Esély hátán 816 00:54:28,100 --> 00:54:29,309 Még kérleltem is őket 817 00:54:29,393 --> 00:54:30,978 Őrület, hogy lelő egy rendőr 818 00:54:31,061 --> 00:54:32,896 Halott vagy De még mindig üldöznek 819 00:54:32,980 --> 00:54:34,273 Láttam, amit láttam 820 00:54:34,356 --> 00:54:36,400 Tartsd lent Hiába nem kap levegőt 821 00:54:36,483 --> 00:54:37,735 Túl sok a gyászoló anya 822 00:54:37,818 --> 00:54:39,111 Ok nélkül ölnek meg minket 823 00:54:39,194 --> 00:54:40,863 Már túl régóta megy ez, nem fair 824 00:54:40,946 --> 00:54:42,656 Ketrecbe dobnak, mint egy kutyát 825 00:54:42,740 --> 00:54:44,241 Bíróságra mentem Börtönbe jutottam 826 00:54:44,324 --> 00:54:45,993 Anyám összetört Nem mehettem haza 827 00:54:46,076 --> 00:54:47,536 Részeg voltam, kijózanodtam 828 00:54:47,619 --> 00:54:49,413 Amint meghallottam Taleeb mit kapott 829 00:54:49,496 --> 00:54:51,040 Életfogytiglant 830 00:54:51,123 --> 00:54:53,459 Mintha jéghideg vízzel öntenél le valakit. 831 00:54:53,542 --> 00:54:55,252 Nem számítottak rá. "Basszus!" 832 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 Lil Babyre keltünk, de arra is figyelni kellett, 833 00:54:57,880 --> 00:55:00,007 amit mondott, mert ő mondta... 834 00:55:00,090 --> 00:55:01,592 Nem minden színes bőrű buta 835 00:55:01,675 --> 00:55:03,302 Nem minden fehér rasszista 836 00:55:03,385 --> 00:55:06,430 Az elme és a szív alapján ítélek Nem érdekelnek az arcok 837 00:55:06,513 --> 00:55:08,599 A Bigger Picture egy igazi időbélyeg. 838 00:55:08,682 --> 00:55:12,269 Ha meghalljuk azt a dalt, a 2020-as járvány jut eszünkbe. 839 00:55:12,352 --> 00:55:14,688 Emlékezni fogunk az antirasszista tüntetésekre. 840 00:55:14,772 --> 00:55:16,398 Bármilyen videót látok 841 00:55:16,482 --> 00:55:18,150 Van hatalmam, mondanom kell valamit 842 00:55:18,233 --> 00:55:19,860 A korrupt zsaruk Gondot okoznak 843 00:55:19,943 --> 00:55:21,570 Nem mindegyik Megmondom őszintén 844 00:55:21,653 --> 00:55:23,447 Nem divatból csinálom Nem követem 845 00:55:23,530 --> 00:55:25,074 Jogi balhékból Már sok volt 846 00:55:25,157 --> 00:55:26,867 Felszólal mindenki Büszke vagyok 847 00:55:26,950 --> 00:55:28,744 Ha összetartunk Sikerülni fog 848 00:55:28,827 --> 00:55:30,412 Nem hiszem, hogy egy ilyen dal 849 00:55:30,496 --> 00:55:34,416 létre tudott volna jönni az öt azt megelőző projektje nélkül, 850 00:55:34,500 --> 00:55:35,793 mert jól fogott a toll. 851 00:55:35,876 --> 00:55:37,586 Érted, hogy értem? 852 00:55:37,669 --> 00:55:41,173 Nem koncentrált másra. Más volt az energia. 853 00:55:41,256 --> 00:55:43,300 Érezni lehetett, hogy figyelte a világot. 854 00:55:43,383 --> 00:55:45,886 Mintha azt mondta volna: "Erről fogok írni." 855 00:55:45,969 --> 00:55:49,723 Nem az utcákról fogok írni, hanem erről. 856 00:55:50,307 --> 00:55:51,225 Azta! 857 00:55:51,558 --> 00:55:53,977 Ilyen egy igazi művész, ember! 858 00:55:54,061 --> 00:55:58,232 Nem kapok levegőt! 859 00:56:00,317 --> 00:56:04,446 Életem hátralévő részében is ahhoz a mozgalomhoz láncolom magam. 860 00:56:04,530 --> 00:56:07,241 Nem George Floyd volt az utolsó. 861 00:56:09,952 --> 00:56:12,746 Azóta is rengeteg példa volt rá. 862 00:56:20,712 --> 00:56:22,506 Az ilyen nagy pillanatokban, 863 00:56:22,631 --> 00:56:25,551 mint amit Baby is megélt, ott, ahonnan ő származik, 864 00:56:25,634 --> 00:56:27,845 kizárják azt, amiről rappel. 865 00:56:27,928 --> 00:56:31,932 Ott a Rolling Stone, a New York Times, a Billboard, 866 00:56:32,015 --> 00:56:35,018 és ezek a hagyományosan fehér kiadványok, 867 00:56:35,102 --> 00:56:37,938 ahol dolgozva nagyon nehéz 868 00:56:38,021 --> 00:56:42,192 meggyőzni az embereket arról, hogy most ő a legfontosabb előadóművész. 869 00:56:42,651 --> 00:56:46,989 De ha lát az ember egy fekete művészt, az már jelent valamit. 870 00:56:50,659 --> 00:56:52,619 LIL BABY FELEMELKEDÉSE SZUPERSZTÁR RAPPER 871 00:56:52,703 --> 00:56:54,454 Szinte üres lappal állítottam be, 872 00:56:54,538 --> 00:56:57,499 és csak tudni akartam, milyen Lil Baby. 873 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 Akkor még fogalmam sem volt, hogy mi lesz a cikk. 874 00:57:01,879 --> 00:57:04,715 Coach jött értem, mentünk a QC-hez, 875 00:57:04,798 --> 00:57:06,341 és amikor Baby odaért, 876 00:57:06,425 --> 00:57:09,052 kezdetét vette az egyik legnehezebb interjúm. 877 00:57:09,511 --> 00:57:12,848 Sosem felejtem el azt a napot, mert nagyon jót beszélgettem 878 00:57:12,931 --> 00:57:15,184 egy hihetetlenül érdekes művésszel. 879 00:57:15,267 --> 00:57:18,187 Sikerült megörökíteni egy pillanatot, ahol... 880 00:57:19,146 --> 00:57:23,984 két hasonló korban járó fekete férfi, akik amúgy minden másban különböznek, 881 00:57:24,067 --> 00:57:28,739 megpróbálnak beszélgetni az amerikai történelem 882 00:57:28,822 --> 00:57:32,326 egyik legkaotikusabb, legbrutálisabb és leglesújtóbb pillanatáról. 883 00:57:32,409 --> 00:57:33,994 Így néz ki most a helyszín, 884 00:57:34,077 --> 00:57:36,955 ahol péntek este lelőtték Rayshard Brooksot. 885 00:57:38,415 --> 00:57:41,376 Rayshard Brooks halála akkor még nagyon friss volt. 886 00:57:41,460 --> 00:57:43,337 FELHÁBORODÁS A MEGGYILKOLT FÉRFI MIATT 887 00:57:43,420 --> 00:57:48,467 Amikor átutaztam Lil Babyvel Atlantán, 888 00:57:49,009 --> 00:57:53,555 rájöttem, hogy a gyerekkori otthona öt percre van onnan. 889 00:57:58,352 --> 00:58:01,188 Amikor bementem a Wendy'sbe, nyers érzelmek tomboltak, 890 00:58:01,271 --> 00:58:03,899 és hátborzongató volt az egész. 891 00:58:05,359 --> 00:58:09,154 Lil Baby felhívta a figyelmemet arra, hogy mindenhol meghalt valaki, 892 00:58:09,238 --> 00:58:11,531 ahol aznap jártunk. 893 00:58:11,615 --> 00:58:13,325 Tartotta a távolságot, mert... 894 00:58:16,453 --> 00:58:20,207 Rayshard Brooks nem az első meggyilkolt fekete, 895 00:58:20,290 --> 00:58:22,376 akinek a haláláról Lil Baby hallott. 896 00:58:22,459 --> 00:58:25,128 Nem is a tizedik, a századik vagy az ezredik. 897 00:58:25,212 --> 00:58:26,255 Neki ilyen az élete. 898 00:58:28,382 --> 00:58:31,593 Azt hiszem, ezért is akartam bemutatni Lil Babyt. 899 00:58:31,677 --> 00:58:34,638 Nem csak a sikeres rapkarrierje miatt, 900 00:58:34,721 --> 00:58:37,266 hanem mert amikor kijött a The Bigger Picture, 901 00:58:37,349 --> 00:58:38,809 az nyilván szívhez szól. 902 00:58:40,477 --> 00:58:42,896 Hátrányos helyzetű családból származik. 903 00:58:42,980 --> 00:58:44,398 Korábban drogdíler volt. 904 00:58:44,481 --> 00:58:49,361 Olyasvalaki, akit ez a rasszista rendszer nagyon gyorsan kiszúrna. 905 00:58:49,444 --> 00:58:50,988 Ő a tökéletes személy, 906 00:58:51,071 --> 00:58:54,616 akivel erről beszélni lehet, mert ő átélte. 907 00:58:56,785 --> 00:58:59,413 Nem hiszem, hogy a The Bigger Picture tüntető dal. 908 00:58:59,496 --> 00:59:02,749 Szerintem a szám Lil Babyről szól, 909 00:59:02,833 --> 00:59:07,337 és kevesebb szerencsével ő is egyike lehetett volna azoknak, 910 00:59:07,421 --> 00:59:09,089 akiket azon a nyáron megöltek. 911 00:59:17,139 --> 00:59:20,767 Tudod, ki George Floyd, aki meghalt? 912 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 Aki nem kapott levegőt? 913 00:59:22,853 --> 00:59:26,773 Igen, akit a rendőrség megölt. 914 00:59:26,857 --> 00:59:29,318 A lánya hatéves lesz, 915 00:59:29,401 --> 00:59:32,195 és ma van a szülinapi bulija. 916 00:59:33,071 --> 00:59:35,282 Én fizetem ki neki. 917 00:59:35,365 --> 00:59:36,366 Szóval Loyallal 918 00:59:36,450 --> 00:59:39,161 beköszönünk neki, aztán jövünk vissza. 919 00:59:39,244 --> 00:59:40,203 Oké. 920 00:59:40,287 --> 00:59:42,831 Oké, egy perc, és otthon vagyok. 921 00:59:48,045 --> 00:59:54,051 GIANNA FLOYD SZÜLINAPI BULIJA 2020 922 00:59:54,134 --> 00:59:56,094 BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT 923 01:00:11,651 --> 01:00:15,489 Úgy érzem, felelősséggel tartozom, és harcolnom kell, 924 01:00:15,572 --> 01:00:20,202 hogy a világ jobb hely legyen annak a nemzedéknek, amit hátrahagyok. 925 01:00:48,814 --> 01:00:49,648 Szia, apa! 926 01:00:50,982 --> 01:00:51,817 Szia, haver! 927 01:00:51,900 --> 01:00:55,612 Lil Babyt a zene mentette meg. 928 01:00:55,695 --> 01:00:56,822 Jól vagy? 929 01:00:56,905 --> 01:00:58,907 Aha. Megvagyok. Nincs okom panaszkodni. 930 01:00:58,990 --> 01:01:00,951 Örülök, hogy élek, 931 01:01:01,034 --> 01:01:03,954 és csinálhatom, amit csinálok, nem panaszkodom. 932 01:01:04,037 --> 01:01:07,290 A szomorú valóság az, hogy egymillió Lil Baby van Amerikában, 933 01:01:07,374 --> 01:01:11,253 akik ki akarnak szállni egy rendszerből, ami fogva tartja őket. 934 01:01:12,337 --> 01:01:13,588 Számold meg mindegyiket! 935 01:01:14,256 --> 01:01:17,926 Tíz, 20, 30, 40, 50, 936 01:01:18,635 --> 01:01:24,641 60, 70, 80, 90, 100. 937 01:01:25,183 --> 01:01:29,479 Ez 100 000. Meg ez is 100 000. Akkor összesen mennyi? 938 01:01:29,563 --> 01:01:31,565 -200 000. -200 000. 939 01:01:34,317 --> 01:01:35,610 Fejszámolás. 940 01:01:35,694 --> 01:01:36,862 Fejszámolás. 941 01:01:37,779 --> 01:01:40,824 Nem mindenki lesz híres, nem mindenki képes rá. 942 01:01:45,579 --> 01:01:49,708 Lil Baby korai dalaiban is ott van Marlo. 943 01:01:49,791 --> 01:01:52,377 KORAI VIDEÓFELVÉTELEK (2017) 944 01:02:00,802 --> 01:02:03,930 Marlo is benne volt az egyik projektben, 945 01:02:04,014 --> 01:02:05,140 amit Baby kiadott. 946 01:02:10,437 --> 01:02:12,564 De a rappel csak lassan jön a pénz. 947 01:02:13,732 --> 01:02:16,318 Marlónak nem ment olyan gyorsan. 948 01:02:17,944 --> 01:02:19,738 És azt hiszem, 949 01:02:20,780 --> 01:02:23,408 hogy Marlóból végül sajnos 950 01:02:25,035 --> 01:02:26,328 kerülendő példa lett. 951 01:02:29,372 --> 01:02:34,711 2020 JÚLIUSA 952 01:02:37,923 --> 01:02:40,842 Tegnap késő éjjel újabb lövöldözés tört ki Atlantában, 953 01:02:40,926 --> 01:02:44,471 miközben a város igyekszik kivizsgálni a 2020 kezdete óta 954 01:02:44,554 --> 01:02:46,264 egyre sokasodó bűncselekményeket. 955 01:02:47,599 --> 01:02:51,019 Amikor Babynek bejött a rap, ki tudott jutni a csapdából. 956 01:02:53,313 --> 01:02:55,273 Marlo végig ott volt vele. 957 01:02:55,357 --> 01:02:58,276 De az ő karrierje egyszerűen nem úgy alakult. 958 01:02:58,860 --> 01:03:00,487 Még mindig utcaköyök volt. 959 01:03:01,446 --> 01:03:03,657 Az incidens az I-285-ös úton történt, 960 01:03:03,740 --> 01:03:07,285 szombat éjjel körülbelül 11.30-kor. 961 01:03:09,454 --> 01:03:13,833 Általában már az első csörgésnél fel szokta venni a telefont. 962 01:03:15,293 --> 01:03:17,379 Háromszor hívtam, de nem vette fel. 963 01:03:23,927 --> 01:03:26,846 Gondoltam, telefonálok párat, 964 01:03:26,930 --> 01:03:30,183 és azt mondták, volt az autópályán egy kocsi... 965 01:03:31,768 --> 01:03:32,727 amit szétlőttek. 966 01:03:35,397 --> 01:03:37,440 Úgy nézett ki, mint az ő autója, 967 01:03:40,944 --> 01:03:42,612 és úgy vélték, ő ült benne. 968 01:03:48,201 --> 01:03:49,869 Több jelentés alapján 969 01:03:49,953 --> 01:03:53,540 az áldozat a feltörekvő atlantai rapper, Lil Marlo. 970 01:03:54,207 --> 01:03:55,750 Harmincéves volt. 971 01:03:59,212 --> 01:04:01,798 Már a helyszínen halottnak nyilvánították. 972 01:04:03,383 --> 01:04:06,511 Szótlanul álltunk a hídon. 973 01:04:15,186 --> 01:04:16,646 Durva volt. 974 01:04:19,274 --> 01:04:22,485 Változásra van szükség Hogy megmutassam, ki vagyok 975 01:04:23,361 --> 01:04:25,155 Kiszaladok a bankokból 976 01:04:26,281 --> 01:04:27,282 Marlo 977 01:04:41,338 --> 01:04:43,923 Ha holtan látod a barátodat az úton, 978 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 elkap egy bizonyos érzés. 979 01:04:47,802 --> 01:04:50,597 De ha ismered a helyzetet, és tudod, mi a szitu, 980 01:04:50,680 --> 01:04:53,516 akkor a szíved mélyén tudod, hogy ez ezzel jár. 981 01:04:53,600 --> 01:04:55,352 Az utcák már csak ilyenek. 982 01:04:56,311 --> 01:04:57,687 Van, akit megölnek. 983 01:05:03,485 --> 01:05:06,237 Alapból tudtam, hogy a halál is benne van a pakliban. 984 01:05:06,321 --> 01:05:09,741 Nem Marlo halála után jöttem erre rá. 985 01:05:09,824 --> 01:05:10,992 Én ezt tudom. 986 01:05:11,076 --> 01:05:12,869 Ez nem volt újdonság. 987 01:05:19,000 --> 01:05:23,004 Marlo a példa az utca és a rap ellentétére. 988 01:05:27,258 --> 01:05:28,802 Két külön világ, 989 01:05:28,885 --> 01:05:32,347 és biztosan elragadtatta magát valamelyikben. 990 01:05:33,807 --> 01:05:37,310 Mindig támogatta, ember. Mindig örült Baby sikereinek. 991 01:05:39,020 --> 01:05:40,814 "Tesó, ha nekem nem sikerül, 992 01:05:42,190 --> 01:05:44,818 "de neked igen, akkor is megcsináltuk." 993 01:06:10,969 --> 01:06:14,806 Gyakran gondolok arra, hogy nem lehet kiválasztani, 994 01:06:14,889 --> 01:06:16,891 milyen családba születik az ember. 995 01:06:22,689 --> 01:06:26,401 Ahogy a környezetet sem, amelybe születünk. 996 01:06:26,484 --> 01:06:27,485 VIGYÁZZ, KUTYA 997 01:06:37,412 --> 01:06:41,791 Vagy hatással lesz rád a környezeted, 998 01:06:45,420 --> 01:06:49,799 vagy a tapasztalataid szöges ellentéte leszel. 999 01:06:56,347 --> 01:07:01,102 Ő nemcsak túlélte, de nehézségeken is keresztülment, 1000 01:07:01,186 --> 01:07:04,606 tanult belőlük, és jobbá vált. 1001 01:07:13,865 --> 01:07:16,284 Nincs kabátotok? 1002 01:07:17,911 --> 01:07:21,247 Nekem nincs. Nincs semmim, kabátom se. 1003 01:07:21,331 --> 01:07:23,792 Nincs kabát? Neked sincs, kis ember? 1004 01:07:23,875 --> 01:07:25,418 Ő a kisöcsém. 1005 01:07:34,803 --> 01:07:36,346 Egy második esély az életre. 1006 01:07:39,307 --> 01:07:41,184 Az akarat, hogy elérje a célját. 1007 01:07:46,731 --> 01:07:49,067 Baby az amerikai álmot képviseli. 1008 01:07:55,907 --> 01:07:57,826 Néni, hogy hívják a fiát? 1009 01:07:58,284 --> 01:07:59,661 Mi a fia neve? 1010 01:08:00,203 --> 01:08:02,038 -Hogy micsoda? -A fia neve. 1011 01:08:02,121 --> 01:08:02,997 Brandon. 1012 01:08:03,081 --> 01:08:05,041 -Hogy van? -Jól. 1013 01:08:05,124 --> 01:08:08,336 Régen ide jártam iskolába, a Brownba. Osztály... 1014 01:08:08,419 --> 01:08:09,879 Brandon és Brit. 1015 01:08:09,963 --> 01:08:12,382 Brandon a haditengerészetnél van. 1016 01:08:12,465 --> 01:08:14,676 Tényleg? El is tudom képzelni őt ott. 1017 01:08:14,759 --> 01:08:17,428 Kijárta az egyetemet, de a haditengerészethez ment. 1018 01:08:17,512 --> 01:08:19,097 El tudom ott képzelni. 1019 01:08:19,180 --> 01:08:21,140 Jól van. Légiforgalmi irányító. 1020 01:08:21,224 --> 01:08:23,226 -Dominique üdvözli. -Dominique? 1021 01:08:23,309 --> 01:08:24,936 -És a vezetékneved? -Jones. 1022 01:08:25,019 --> 01:08:26,646 -Jones? -Tudni fogja, ki vagyok. 1023 01:08:26,729 --> 01:08:28,565 Oké. Dominique Jones. 1024 01:08:42,120 --> 01:08:45,915 A szülővárosodnál semmi nem jobb, nem? 1025 01:08:46,833 --> 01:08:49,836 De kiráz az ilyesmitől a hideg. 1026 01:08:52,463 --> 01:08:54,966 Nagyon szeretem ezt a helyet. 1027 01:08:55,216 --> 01:08:57,927 Segítettem néhányuknak az üzlettel, 1028 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 szóval most szinte ellenőrzöm őket. 1029 01:09:00,555 --> 01:09:02,724 Mi van velük? Hogy vannak? 1030 01:09:02,807 --> 01:09:05,059 Látom azokat, akikkel együtt nőttem fel. 1031 01:09:05,143 --> 01:09:07,854 Régen rossz voltam, és egy ideje már nem láttam őket. 1032 01:09:10,732 --> 01:09:12,984 Akikkel suliba jártam... 1033 01:09:13,067 --> 01:09:15,445 börtönben voltak, kiszabadultak. 1034 01:09:15,528 --> 01:09:17,697 Ez is lehetett volna belőlem meg az is. 1035 01:09:17,780 --> 01:09:19,240 Most én is így élnék. 1036 01:09:19,324 --> 01:09:21,534 Kiráz ettől a hideg. 1037 01:09:31,502 --> 01:09:33,087 A csapdából jöttem. 1038 01:09:33,171 --> 01:09:35,757 Három háztömbnyire nevelkedtem. 1039 01:09:36,299 --> 01:09:39,886 Baby Jones itt nőtt fel, itt szaladgált. Mindenki ismeri. 1040 01:09:40,720 --> 01:09:42,639 JOE WEST END-I LAKOS 1041 01:09:42,722 --> 01:09:45,475 Nem láttam elmenni senkit. Csak meghalni. 1042 01:09:47,435 --> 01:09:49,020 De kijutni sosem. 1043 01:09:49,812 --> 01:09:50,730 Nem. 1044 01:09:54,609 --> 01:09:56,110 Baby azt mondja, 1045 01:09:56,194 --> 01:09:59,489 hogy a származásodnak nem kell meghatároznia, ki vagy. 1046 01:09:59,572 --> 01:10:03,826 Van más módja is a pénzkeresésnek. 1047 01:10:06,663 --> 01:10:09,082 Ő a legjobb rapper. A valaha volt legjobb rapper. 1048 01:10:09,165 --> 01:10:11,584 Sosem hallottam olyan dalszöveget, mint az övé. 1049 01:10:11,960 --> 01:10:15,296 Nem csak a gengszterkedésről meg a lövöldözésről beszél. 1050 01:10:16,464 --> 01:10:18,758 Minden dalának jelentése van. 1051 01:10:19,842 --> 01:10:21,177 Mindegyiket szeretem. 1052 01:10:24,472 --> 01:10:26,432 Énekelni is szoktam. 1053 01:10:27,183 --> 01:10:28,559 És mindegyiket szeretem. 1054 01:10:33,982 --> 01:10:36,275 Úgy tűnik, kifutunk az időből 1055 01:10:36,359 --> 01:10:39,654 Még olyan fiatalok vagyunk És annyi minden vár ránk 1056 01:10:39,737 --> 01:10:42,198 Az elménket soha nem törik meg 1057 01:10:42,281 --> 01:10:44,909 Erősnek kell maradnunk Hódítani és nem osztozni 1058 01:10:45,493 --> 01:10:48,204 Békével jöttem A szívem már lángol 1059 01:10:48,287 --> 01:10:51,165 Ha nem a szín Akkor mi a különbség kettőnk közt? 1060 01:10:51,249 --> 01:10:53,710 Döntsd el te Ismételt hazugságokkal 1061 01:10:53,793 --> 01:10:56,546 Unom már a fajtámat Valakinek meg kell halnia 1062 01:10:56,629 --> 01:10:59,424 Az eget nézem, tudom, velem vagy Nem sírhatok 1063 01:10:59,507 --> 01:11:02,385 Kiállok azért, amiért Nem állok át soha 1064 01:11:02,468 --> 01:11:04,846 Néha kedvem támad Megjelenni, és továbbállni 1065 01:11:04,929 --> 01:11:07,849 De gondolkodom és imádkozom Távol maradok az úttól 1066 01:11:07,974 --> 01:11:10,852 A haverjaimra gondolok Egy ideje már nem láttam őket 1067 01:11:10,935 --> 01:11:13,396 A fiamra gondolok Most született még egy gyerekem 1068 01:11:13,479 --> 01:11:16,524 Visszagondolok a tesómra Most mi a faszhoz kezdünk? 1069 01:11:16,607 --> 01:11:20,153 A megváltáshoz vezető út Elég döcögős és vad 1070 01:11:45,094 --> 01:11:47,930 Ennél a széknél fogjuk kezdeni. 1071 01:11:48,014 --> 01:11:49,140 LA-ben vagyunk. 1072 01:11:49,223 --> 01:11:52,310 Forgat, mert kedden adják ki a Grammy-jelöléseket. 1073 01:11:52,393 --> 01:11:55,772 Lesz egy fotózás és egy interjú, ami a Grammy szavazóinak megy. 1074 01:11:55,855 --> 01:11:57,356 BRITNEY DAVIS MOTOWN RECORDS 1075 01:12:00,193 --> 01:12:02,612 Szerintem már megalapozta a helyét 1076 01:12:02,695 --> 01:12:08,117 mint fontos része ennek az időnek, 1077 01:12:08,201 --> 01:12:09,744 ennek a generációnak. 1078 01:12:13,748 --> 01:12:17,502 Tisztelni kell a csávó mentalitását. 1079 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 Nagyon keményen dolgoztunk, 1080 01:12:22,632 --> 01:12:26,302 stratégiailag is, hogy Baby-t kellőképpen megismerjék, 1081 01:12:26,385 --> 01:12:29,472 és mindent megtettünk annak érdekében, hogy a Grammy-szavazók 1082 01:12:29,555 --> 01:12:33,184 elolvashassák a legfontosabb újságok cikkeit és így tovább, 1083 01:12:33,267 --> 01:12:36,312 hogy megértsék, mennyire nagy hatású volt az az album. 1084 01:12:38,773 --> 01:12:40,733 Sokszor vitatják az olyan zenét, 1085 01:12:40,817 --> 01:12:42,735 ami egy bizonyos időt tükröz 1086 01:12:43,861 --> 01:12:45,947 és ami mögött igazság áll. 1087 01:12:46,697 --> 01:12:49,367 Szerintem Baby zenéje is olyan. 1088 01:12:49,450 --> 01:12:51,452 Az utolsó kérdés jön, 1089 01:12:51,536 --> 01:12:53,913 el tudnád mondani, hogy mit jelent, 1090 01:12:53,996 --> 01:12:55,456 ha hallják a hangod? 1091 01:12:55,540 --> 01:12:59,043 És milyen érzés segíteni másoknak, hogy hallassák a hangukat. 1092 01:13:09,262 --> 01:13:10,555 Számomra nem volt kérdés, 1093 01:13:10,638 --> 01:13:13,099 hogy jelölni fogják az év rap albumára. 1094 01:13:14,016 --> 01:13:16,936 Küzdöttünk az év albumáért. 1095 01:13:21,190 --> 01:13:27,029 Előadóművészként azt akarja az ember, hogy elismerjék a rengeteg munkáját. 1096 01:13:30,408 --> 01:13:35,329 Kora reggel volt, és élőben néztem. 1097 01:13:36,122 --> 01:13:41,043 A MY TURN VOLT 2020 LEGKELENDŐBB ALBUMA 1098 01:13:41,127 --> 01:13:45,882 ZENEI MŰFAJTÓL FÜGGETLENÜL. 1099 01:13:48,551 --> 01:13:51,262 A MY TURN EGYETLEN GRAMMY-JELÖLÉST SEM KAPOTT. 1100 01:13:51,345 --> 01:13:55,183 LIL BABYT KÉT KATEGÓRIÁBAN JELÖLTÉK A "THE BIGGER PICTURE" MIATT. 1101 01:13:56,142 --> 01:13:58,186 Kapcsold ki a tévét! 1102 01:14:07,486 --> 01:14:11,616 Beszéljünk a Grammy-díjátadóról és néhány jelöltről! 1103 01:14:11,699 --> 01:14:13,618 Láttátok, kik a jelöltek? 1104 01:14:13,701 --> 01:14:15,536 Láttam a felháborodást a neten. 1105 01:14:15,620 --> 01:14:20,666 Ez minden műfajt összevetve a legtöbbet eladott lemez 1106 01:14:21,667 --> 01:14:23,044 2020-ban. 1107 01:14:24,212 --> 01:14:26,255 Nem értem, mi a probléma. 1108 01:14:26,380 --> 01:14:27,423 Legjobb rap album. 1109 01:14:27,506 --> 01:14:30,218 Szerintem Lil Baby My Turnjének is ott lenne a helye. 1110 01:14:30,718 --> 01:14:34,513 Ahhoz, hogy megfelelően tudjuk értékelni, mit tett Lil Baby, 1111 01:14:34,597 --> 01:14:38,100 és tesz még most is, és hogy fel tudjuk fogni a művészetét, 1112 01:14:38,184 --> 01:14:40,811 meg kell értenünk, hogy egy nyomornegyedből jött, 1113 01:14:40,895 --> 01:14:42,730 és meg kell értenünk a gettókat. 1114 01:14:42,813 --> 01:14:46,025 Tudnunk kell, hogy milyen nehéz kijutni egy olyan helyről. 1115 01:14:47,860 --> 01:14:49,946 A fehér Amerika sosem fogja megérteni, 1116 01:14:50,029 --> 01:14:52,823 mert nem értik a világot, ahonnan Lil Baby származik. 1117 01:14:53,324 --> 01:14:54,367 Ez nem helyes. 1118 01:14:54,450 --> 01:14:58,746 Ez nem tükrözi a zeneipar állását 1119 01:14:58,829 --> 01:15:00,414 és Baby zenei hatását. 1120 01:15:00,498 --> 01:15:03,167 Engem frusztrál a Grammy. 1121 01:15:03,251 --> 01:15:05,753 Sok éve folynak már erről beszélgetések, 1122 01:15:05,836 --> 01:15:09,548 nincsenek tisztában mindennel, és rengeteget kell fejlődniük. 1123 01:15:14,053 --> 01:15:15,554 A '80-as években 1124 01:15:15,638 --> 01:15:18,933 szinte figyelmen kívül hagyták Michael Jacksont. 1125 01:15:20,434 --> 01:15:21,811 A '90-es években DMX-et. 1126 01:15:22,937 --> 01:15:25,398 Két toplistás albumot is kiadott egy éven belül, 1127 01:15:25,481 --> 01:15:28,025 és nem kapott jelölést. 1128 01:15:29,777 --> 01:15:31,195 És a Grammy győztese... 1129 01:15:31,279 --> 01:15:35,658 Kendrick vesztesége pedig tényleg megerősítette, mennyire nincsenek képben. 1130 01:15:36,367 --> 01:15:40,454 Mi ez a létrehozott rendszer, és miért tulajdonítunk neki ennyi értéket? 1131 01:15:40,538 --> 01:15:44,959 A populáris kultúráról és a rap albumokról beszélünk, 1132 01:15:45,042 --> 01:15:47,878 amik megérdemelték volna a győzelmet. 1133 01:15:49,839 --> 01:15:52,925 Egy idő után volt egy kis megbeszélnivaló, 1134 01:15:53,009 --> 01:15:55,303 hogy mi legyen, mert úgy alakult, 1135 01:15:55,386 --> 01:15:57,555 hogy ajánlatot kapott, hogy fellépjen. 1136 01:15:57,638 --> 01:16:00,975 A QUALITY CONTROL STÚDIÓI 2021 1137 01:16:01,100 --> 01:16:04,729 El sem hittem, amikor megláttam, mert olyan keményen dolgoztunk. 1138 01:16:04,812 --> 01:16:09,817 Nem jelöltek az év albumára, pedig 1139 01:16:10,985 --> 01:16:13,446 tiéd volt a legjobb lemez az évben. 1140 01:16:14,447 --> 01:16:16,157 Én nem szívesen csinálnám. 1141 01:16:16,240 --> 01:16:18,200 -Nem igazán... -Megvannak az adatok. 1142 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 Hogy ki érdemli meg, ki dolgozott meg érte. 1143 01:16:20,703 --> 01:16:23,664 Elcseszett ez az egész dolog. Tényleg. 1144 01:16:23,748 --> 01:16:26,959 Az, hogy keresztülnéztek ezen az egészen, 1145 01:16:27,043 --> 01:16:30,004 az felér egy pofonnal. De úgy érzem, 1146 01:16:30,087 --> 01:16:33,424 most már tudod, mi a véleményem. Végső soron rajtad áll minden. 1147 01:16:34,425 --> 01:16:36,802 Szóval ti azt mondjátok, ne lépjek fel? 1148 01:16:38,054 --> 01:16:40,139 Igen, ez az én véleményem. 1149 01:16:40,222 --> 01:16:42,475 Felnézünk a Grammyre, ahogy kell. 1150 01:16:42,558 --> 01:16:45,644 Ez a jutalom a sok befektetett kemény munkáért. 1151 01:16:45,728 --> 01:16:48,022 Elvileg ez a legnagyobb létező díj, 1152 01:16:48,105 --> 01:16:51,192 de úgy voltam vele, hogy basszák meg, 1153 01:16:51,275 --> 01:16:54,737 mert nem ez határozza meg, hogy ki vagy és mit csinálsz. 1154 01:16:54,820 --> 01:16:58,449 -És mi ennél jobbak vagyunk. -Értem. 1155 01:16:58,532 --> 01:17:00,868 Én is így érzek, de ugyanakkor... 1156 01:17:02,078 --> 01:17:05,956 Szerintem a fellépés többet ér a díjnál. Vágjátok? 1157 01:17:06,040 --> 01:17:09,418 Mivel olyan nagy a díjátadó hely, 1158 01:17:09,502 --> 01:17:12,004 vagy mi, és lehetőségem van fellépni, 1159 01:17:12,088 --> 01:17:13,672 jobb, ha színpadra állok. 1160 01:17:13,756 --> 01:17:16,801 Engem jobban érdekel a fellépés, mint a díj. 1161 01:17:16,884 --> 01:17:19,553 Azt sosem felejtjük majd el. 1162 01:17:19,637 --> 01:17:21,138 Vissza lehet majd nézni, 1163 01:17:21,222 --> 01:17:24,058 a neten is, és láthatják azok is, akik börtönben vannak. 1164 01:17:24,141 --> 01:17:27,645 A kicsi gyerekeim, akiknek ez többet ér, mint egy nyeremény, 1165 01:17:27,728 --> 01:17:30,356 mert engem nem izgat a díj. 1166 01:17:31,482 --> 01:17:34,318 Ideges leszek, mert nem akarnak díjat adni, 1167 01:17:34,402 --> 01:17:35,861 basszák meg, nem lépek fel! 1168 01:17:35,945 --> 01:17:39,573 Nem akarok ilyen előadó lenni. Nem tudom, 1169 01:17:39,657 --> 01:17:42,451 megértem az álláspontotokat, de vágjátok, mit mondok? 1170 01:17:42,535 --> 01:17:43,911 Mint egy pofon. 1171 01:17:43,994 --> 01:17:46,163 Megérdemelném, de nem kapom meg, ami megjár. 1172 01:17:46,247 --> 01:17:49,041 De felléphetek a Grammyn. 1173 01:17:49,125 --> 01:17:51,585 Komolyan. Nincs semmi... 1174 01:17:51,669 --> 01:17:54,713 Hallod, mit mondtál? Hatalmas dolgot. 1175 01:17:54,797 --> 01:17:59,427 "A srácok a börtönben láthatnak engem a nagy színpadon." 1176 01:17:59,510 --> 01:18:02,680 A csajom sem akar elmenni a városból vagy repülőre ülni. 1177 01:18:02,763 --> 01:18:04,849 Jól van. P majd felhívja őket. 1178 01:18:04,932 --> 01:18:07,268 Mondd nekik, hogy vállalom! 1179 01:18:07,351 --> 01:18:09,562 Oké. Hívom Jesst. 1180 01:18:09,645 --> 01:18:11,939 Nagy ügy lesz. "Díjat kellett volna kapnia." 1181 01:18:12,022 --> 01:18:14,191 Mindenkinél lehetne fegyver. 1182 01:18:14,275 --> 01:18:16,318 Együtt kell működniük velünk. 1183 01:18:16,402 --> 01:18:18,737 Aztán mi lesz? Mi az elképzelése? 1184 01:18:18,821 --> 01:18:21,031 Érezzék magukat rosszul, akik ott dolgoznak! 1185 01:18:21,115 --> 01:18:23,033 "Miért nem kapott Grammyt? 1186 01:18:23,117 --> 01:18:26,078 "Miért nem jelölték ezt a srácot..." 1187 01:18:29,415 --> 01:18:31,333 Nincs mit mondanom. Hívom Jesse-t. 1188 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Oldjátok meg! Szóljatok, ha változik a terv! 1189 01:18:35,254 --> 01:18:37,423 -Oké. Benne vagyunk. -Megbeszéltük. 1190 01:18:37,506 --> 01:18:39,842 Meg kell nekik mutatnunk, mire gondoltunk. 1191 01:18:39,925 --> 01:18:40,968 Király. 1192 01:18:54,356 --> 01:18:55,941 Bilincsbe vernek, letartóztatnak 1193 01:18:56,025 --> 01:18:57,776 Ők hazamennek éjjel Szar ez az egész 1194 01:18:57,860 --> 01:18:59,695 Segítség kell, de elhanyagoltak 1195 01:18:59,778 --> 01:19:01,322 Hogy fognak így tisztelni? 1196 01:19:01,405 --> 01:19:03,199 Látom a szemedben, hogy eleged van 1197 01:19:03,282 --> 01:19:04,909 Itt az esély, nem adom fel 1198 01:19:04,992 --> 01:19:06,619 Tudják, hogy gondot okozunk 1199 01:19:06,702 --> 01:19:08,245 Mi megyünk, bármilyen időben 1200 01:19:08,329 --> 01:19:09,538 Nem csak fekete-fehér 1201 01:19:09,622 --> 01:19:11,499 Az egész életmóddal baj van 1202 01:19:11,582 --> 01:19:12,833 A változás nem lesz gyors 1203 01:19:12,917 --> 01:19:14,376 De valahol el kell kezdeni 1204 01:19:14,460 --> 01:19:16,378 Akár itt is kezdhetjük 1205 01:19:16,462 --> 01:19:18,797 Pokoli egy évünk volt Számítani fog 1206 01:19:18,881 --> 01:19:21,926 A jelenlétem Isten az egyetlen, akitől félek 1207 01:19:23,469 --> 01:19:24,929 Tartsd ott! 1208 01:19:25,012 --> 01:19:28,224 Nézzük meg ezt a szöget! Kezdjük elölről! 1209 01:19:28,307 --> 01:19:29,558 Elölről, srácok! 1210 01:19:31,352 --> 01:19:34,188 Szerintem csak biztosra akar menni, 1211 01:19:34,271 --> 01:19:36,774 hogy szenvedélyes vagy a fellépés során. 1212 01:19:36,857 --> 01:19:40,110 Szóltam neki, hogy azt mondania sem kell. 1213 01:19:40,194 --> 01:19:42,029 Már tudod, mit kell tenned. 1214 01:19:42,112 --> 01:19:44,573 Komolyan veszem ezt. 1215 01:19:44,657 --> 01:19:47,785 Mondom neki, hogy a földön leszek. Meg minden. 1216 01:19:47,868 --> 01:19:49,870 Menni fog. Fel fogok lépni. 1217 01:19:49,954 --> 01:19:52,164 "Jobb, ha odateszed magad!" 1218 01:19:52,248 --> 01:19:54,917 Ez egyike a nagy pillanatoknak. 1219 01:19:55,000 --> 01:19:57,628 Ez nagyon nagy esemény lesz. 1220 01:19:58,629 --> 01:20:00,881 Teljesen más platform. 1221 01:20:01,423 --> 01:20:04,218 Ez már egy teljesen más szint lesz. 1222 01:20:05,469 --> 01:20:08,389 Lesznek, akik még nem is hallották a dalt, 1223 01:20:08,472 --> 01:20:10,808 és úgy lesznek vele, hogy "Mi a fene ez?" 1224 01:20:22,278 --> 01:20:24,655 Jó kedvem van. Vásárolni akarok. 1225 01:20:28,450 --> 01:20:31,120 Gyilkolják a rappereket, úgyhogy mellényt húztam. 1226 01:20:31,870 --> 01:20:34,373 Gyilkolják a rappereket, úgyhogy mellényt húztam! 1227 01:20:34,456 --> 01:20:35,958 Mondjuk túl nagy. 1228 01:20:37,835 --> 01:20:40,170 Ebben fel is léphetnék, Britney. 1229 01:20:41,755 --> 01:20:43,591 Lehetne rajtam ez, tesó. 1230 01:20:47,052 --> 01:20:49,555 Hálás vagyok, hogy ma itt lehetek. 1231 01:20:50,639 --> 01:20:52,558 Lehet, hogy most drogot árulnék. 1232 01:20:54,602 --> 01:20:56,478 Megvan a beszédem! 1233 01:20:56,770 --> 01:20:58,188 Hálás vagyok, hogy itt lehetek. 1234 01:20:58,272 --> 01:21:01,400 Lehet, hogy most drogot árulnék, vágjátok? 1235 01:21:01,483 --> 01:21:02,943 Ezt nem mondhatod. 1236 01:21:03,027 --> 01:21:04,862 -Hé... -Ne szórakozz velem! 1237 01:21:04,945 --> 01:21:06,614 Hálás vagyok, hogy itt lehetek. 1238 01:21:06,697 --> 01:21:10,576 Lehet, hogy most drogot árulnék valahol, vágjátok? Simán. 1239 01:21:10,909 --> 01:21:13,287 A Grammytől szóltak, hogy szeretnék őt is? 1240 01:21:13,370 --> 01:21:14,830 -Aznap. -Igen. 1241 01:21:14,913 --> 01:21:20,377 Akkor ez biztosan azt jelenti, hogy díjat fog kapni. 1242 01:21:20,461 --> 01:21:21,837 Szerintem nyerni fogsz. 1243 01:21:22,921 --> 01:21:25,132 De valami fura módon szavaznak. 1244 01:21:25,215 --> 01:21:27,426 Akárki is van a bizottságban... 1245 01:21:27,509 --> 01:21:29,303 Egy bizottság dönt el mindent. 1246 01:21:29,386 --> 01:21:32,348 Nem népszerűség alapján választanak... 1247 01:21:32,431 --> 01:21:34,099 Nem tudom, furcsa a... 1248 01:21:34,183 --> 01:21:37,144 Csak a te előadásod lesz kint a szabadban. 1249 01:21:37,227 --> 01:21:40,230 Lezárjuk az LA Live-ot és a Staples Centert. 1250 01:21:40,314 --> 01:21:44,735 Másképp nem lenne értelme. Meglepődnék, ha nem te nyernél. 1251 01:21:44,818 --> 01:21:50,449 Én nyerek. De ne lepődjetek meg, ha nem! 1252 01:21:52,326 --> 01:21:57,373 A GRAMMY-GÁLA NAPJA 2021 1253 01:22:09,593 --> 01:22:10,427 Apa! 1254 01:22:17,643 --> 01:22:20,145 Szörfözök. 1255 01:22:59,643 --> 01:23:03,105 Beleesett a vízbe! 1256 01:23:03,397 --> 01:23:05,149 Nem baj, mert gazdag vagy! 1257 01:23:06,233 --> 01:23:07,067 Oké. 1258 01:23:07,818 --> 01:23:09,153 Hogy nézek ki? 1259 01:23:09,820 --> 01:23:10,654 A mindenit! 1260 01:23:11,905 --> 01:23:13,824 Hogy vagy? Jó megint látni. 1261 01:23:16,869 --> 01:23:17,911 Tedd le a telefont! 1262 01:23:24,710 --> 01:23:26,378 Ki van ott? 1263 01:23:31,091 --> 01:23:32,426 Nézz a kamerába! 1264 01:23:35,929 --> 01:23:38,307 Gyerünk, Dominique! 1265 01:23:43,312 --> 01:23:45,147 ROLLING STONES LIL BABY FELEMELKEDÉSE 1266 01:23:50,944 --> 01:23:52,196 Igen, szerintem... 1267 01:23:59,870 --> 01:24:02,247 Mutatni fogják az arcomat, ha nem én nyerek. 1268 01:24:08,670 --> 01:24:12,758 Itt fogok ülni, hogy lássák a reakciómat, amikor veszítek. 1269 01:24:15,344 --> 01:24:17,846 Mi másért tartanám így? 1270 01:24:17,930 --> 01:24:20,349 Nem akarom, hogy várjon. Azt kérdezik, hol van. 1271 01:24:27,439 --> 01:24:28,690 Hol van a kocsim? 1272 01:24:55,968 --> 01:24:57,553 Benne leszek a tévében, Britney. 1273 01:24:57,636 --> 01:24:59,054 Király leszel. 1274 01:25:05,060 --> 01:25:08,021 Tisztában van a befolyásával és a hatalmával. 1275 01:25:12,276 --> 01:25:14,862 Nem veszi félvállról a felelősséget. 1276 01:25:20,868 --> 01:25:23,287 Ez a gyerek nem éppen a napos oldalon... 1277 01:25:24,872 --> 01:25:25,998 nőtt fel. 1278 01:25:29,209 --> 01:25:31,837 A sok kisgyerek a régi környékéről... 1279 01:25:33,088 --> 01:25:34,840 Reményt nyújt nekik. 1280 01:25:45,976 --> 01:25:49,187 A The Bigger Picture című dalt előadja: Lil Baby. 1281 01:25:53,525 --> 01:25:56,820 Elcseréltem a 4x4-et egy G63-ra Nincs többé szabad Lil Steve 1282 01:25:56,904 --> 01:25:58,947 Csak kapják az esélyt Esély hátán 1283 01:25:59,031 --> 01:26:00,240 Még kérleltem is őket 1284 01:26:00,324 --> 01:26:01,909 Őrület, hogy lelő egy rendőr 1285 01:26:01,992 --> 01:26:03,911 Halott vagy De még mindig üldöznek 1286 01:26:03,994 --> 01:26:05,037 Láttam, amit láttam 1287 01:26:05,120 --> 01:26:07,164 Tartsd lent Hiába nem kap levegőt 1288 01:26:07,247 --> 01:26:08,874 Túl sok a gyászoló anya 1289 01:26:08,957 --> 01:26:12,044 Ok nélkül ölnek meg minket Már túl régóta megy ez, nem fair 1290 01:26:12,127 --> 01:26:13,754 Ketrecbe dobnak, mint egy kutyát 1291 01:26:13,837 --> 01:26:16,882 Börtönbe jutottam, anyám összetört Nem mehettem haza 1292 01:26:16,965 --> 01:26:18,383 Részeg voltam, kijózanodtam 1293 01:26:18,467 --> 01:26:20,302 Amint meghallottam Taleeb mit kapott 1294 01:26:20,385 --> 01:26:21,720 Életfogytiglant 1295 01:26:21,803 --> 01:26:23,972 Csak a környezetünk termékei vagyunk 1296 01:26:24,056 --> 01:26:25,515 Hogy hibáztathatnak minket? 1297 01:26:25,599 --> 01:26:27,351 Tüzet nem lehet tűzzel oltani 1298 01:26:27,434 --> 01:26:29,853 De legalább lángolhatunk egy kicsit 1299 01:26:29,937 --> 01:26:32,814 Az egész világ azt kérdezte: "Egek, ki ez a srác?" 1300 01:26:32,898 --> 01:26:36,401 Én tudtam, hogy ki az. Tudtam, hogy képes erre. 1301 01:26:36,485 --> 01:26:40,280 Az, hogy láttam okosodni és kérdéseket feltenni, 1302 01:26:40,948 --> 01:26:44,284 boldoggá és büszkévé tett, amiért tanúja lehettem annak, 1303 01:26:44,368 --> 01:26:46,453 hogy ennyit változott és ide jutott. 1304 01:26:46,536 --> 01:26:49,998 Nem csak fekete-fehér Az egész életmóddal baj van 1305 01:26:50,082 --> 01:26:51,375 A változás nem lesz gyors 1306 01:26:51,458 --> 01:26:54,878 De valahol el kell kezdeni Akár itt is kezdhetjük 1307 01:26:54,962 --> 01:26:57,381 Pokoli egy évünk volt Számítani fog 1308 01:26:57,464 --> 01:27:00,133 A jelenlétem Isten az egyetlen, akitől félek 1309 01:27:01,885 --> 01:27:05,681 Nem csak fekete-fehér Az egész életmóddal baj van 1310 01:27:05,764 --> 01:27:07,182 A változás nem lesz gyors 1311 01:27:07,265 --> 01:27:10,268 De valahol el kell kezdeni Akár itt is kezdhetjük 1312 01:27:10,352 --> 01:27:13,021 Pokoli egy évünk volt Számítani fog 1313 01:27:13,105 --> 01:27:15,983 A jelenlétem Isten az egyetlen, akitől félek 1314 01:27:30,914 --> 01:27:31,748 Végeztünk. 1315 01:27:41,258 --> 01:27:45,220 Coach, Ethiopia és Pierre talán tudja, mivel jár nyerni egy Grammyt. 1316 01:27:45,303 --> 01:27:46,513 De nekem ez új. 1317 01:27:48,890 --> 01:27:53,311 A "THE BIGGER PICTURE" NEM NYERT DÍJAT. 1318 01:27:53,395 --> 01:27:55,981 Én még nem igazán értem mindezt. 1319 01:27:57,983 --> 01:28:00,777 Én csak örülök, hogy átadhatom az üzenetemet. 1320 01:28:16,293 --> 01:28:22,132 A DAL BEVÉTELEIT A FAJI MÉLTÁNYOSSÁGÉRT FOLYÓ HARCNAK ADOMÁNYOZTÁK. 1321 01:28:31,391 --> 01:28:34,311 Igyekszem megmutatni a fiataloknak, hogy ez többről szól. 1322 01:28:35,896 --> 01:28:37,147 Én vagyok az élő példa. 1323 01:28:45,447 --> 01:28:49,868 Lil Baby egy név, egy márka, amit kiépített. 1324 01:28:51,953 --> 01:28:53,371 Ő valójában Dominique. 1325 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 Azt hiszem, Lil Baby lényege Dominique. 1326 01:29:02,839 --> 01:29:07,469 Dominique Lil Baby tulajdonosa. 1327 01:29:09,763 --> 01:29:11,473 Lil Baby egy művész. 1328 01:29:12,849 --> 01:29:14,601 Dominique egy üzletember. 1329 01:29:18,230 --> 01:29:19,981 Egy nap már nem lesz Lil Baby. 1330 01:29:20,482 --> 01:29:21,566 Hogyhogy? 1331 01:29:35,163 --> 01:29:37,415 Az én gyerekem. Tudom, mire képes. 1332 01:29:38,542 --> 01:29:41,044 Nagyon büszke vagyok rá. Főleg azok miatt, 1333 01:29:41,128 --> 01:29:43,046 akik nem hittek benne. 1334 01:29:45,340 --> 01:29:49,094 "Nem csodagyerek, úgy végzi, mint a többiek a gettóban." 1335 01:29:49,177 --> 01:29:51,763 Ismerem azt az embert, adják a számait a rádióban, 1336 01:29:51,847 --> 01:29:53,682 minden gyerek őt hallgatja. 1337 01:29:57,519 --> 01:30:00,272 A kis Dominique Jones, aki nem járt be az órákra. 1338 01:30:20,959 --> 01:30:23,628 Látod azt ott? Látod? 1339 01:30:37,434 --> 01:30:41,062 Látom, hogy a tervem működni fog. 1340 01:30:48,195 --> 01:30:52,490 Teljes örökségem lesz, és a rapre fog alapulni. 1341 01:30:54,367 --> 01:30:56,912 Ha három év alatt idáig jutottam, 1342 01:30:56,995 --> 01:31:00,457 élni akarok 60-70 éves koromig. 1343 01:31:00,540 --> 01:31:02,667 Az még messze van. 1344 01:31:05,003 --> 01:31:06,796 Eljutottam erre a pontra, 1345 01:31:06,880 --> 01:31:08,673 ahol feltehetem magamnak a kérdést, 1346 01:31:08,757 --> 01:31:10,342 hogy mi lesz az örökségem. 1347 01:31:10,425 --> 01:31:14,763 Már felépítettem az örökségemet, akár félbe is hagyhatnék mindent. 1348 01:31:14,846 --> 01:31:16,932 Ha ma abbahagyom, akkor is kerek minden. 1349 01:31:19,726 --> 01:31:22,646 Csak képzeld el, még mire vagyok képes! 1350 01:31:23,146 --> 01:31:25,732 Most, hogy az agyam már nincs csapdában. 1351 01:31:28,235 --> 01:31:30,320 Soha többé nem fogok csapdába esni. 1352 01:31:32,572 --> 01:31:34,491 Ez még csak a kezdet. 1353 01:33:46,039 --> 01:33:48,041 A feliratot fordította: Kohl Réka 1354 01:33:48,124 --> 01:33:50,126 Kreatív supervisor