1 00:00:26,779 --> 00:00:28,655 Aku memimpikan ini waktu masih kecil. 2 00:00:34,745 --> 00:00:37,915 Aku bisa tidur berjam-jam dan ada di negeri khayalan. 3 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Aku akan jadi orang kaya. 4 00:00:45,881 --> 00:00:47,174 Seperti... 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,385 Bos yang mengurus semua orang, pemimpin... 6 00:00:55,057 --> 00:00:56,809 Itulah tujuanku. 7 00:01:01,522 --> 00:01:03,190 Entah bagaimana caranya. 8 00:01:04,608 --> 00:01:07,277 Entah apa yang akan kulakukan. 9 00:01:08,362 --> 00:01:10,906 Tapi, aku akan sampai di sana. 10 00:01:12,574 --> 00:01:14,117 Apa pun yang terjadi. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,099 Ini gila karena kami melihat pertumbuhannya. 12 00:01:40,477 --> 00:01:43,021 Kau tidak datang mau menyanyi rap. 13 00:01:46,441 --> 00:01:49,236 Jika bukan penyanyi rap, apa yang akan kau kerjakan? 14 00:01:49,319 --> 00:01:53,824 Setengah melakukan kejahatan jalanan, sisanya mencoba belajar musik. 15 00:01:56,869 --> 00:02:01,248 Menyanyi rap bukan hal baru untukmu. Kini kau ada di industri ini. 16 00:02:02,791 --> 00:02:05,294 Kau harus datang ke semua pertemuan ini. 17 00:02:05,377 --> 00:02:07,296 Kau harus melakukan wawancara. 18 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 Orang tidak sadar seberapa besar usahamu. 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,386 Kau melejit dengan cepat. Dua tahun terakhir, 20 00:02:14,469 --> 00:02:17,806 kita terus mengeluarkan lagu hit... 21 00:02:19,182 --> 00:02:22,936 Datang dengan lagu Yes Indeed, Lil Baby. 22 00:02:24,938 --> 00:02:27,274 Kau berasal dari sebuah komunitas, 23 00:02:28,859 --> 00:02:31,028 dan kini kau bintang rap besar. 24 00:02:32,279 --> 00:02:34,865 Artis dengan album nomor satu di dunia. 25 00:02:34,948 --> 00:02:38,619 Angka itu mengesankan. Apa itu membuatmu kaget? 26 00:02:38,702 --> 00:02:42,706 Dan Penghargaan BET diberikan kepada Lil Baby. 27 00:02:43,874 --> 00:02:45,918 Kau tahu kenapa itu... 28 00:02:46,001 --> 00:02:46,877 Pikirkan... 29 00:02:49,087 --> 00:02:51,590 Keberhasilanmu datang dari pengorbanan. 30 00:02:56,345 --> 00:02:58,347 Baby datang, mulai merekam. 31 00:03:06,939 --> 00:03:08,440 Aku punya mimpi. 32 00:03:18,283 --> 00:03:21,203 Itu sebenarnya sesuatu yang bisa terwujud. 33 00:03:32,965 --> 00:03:38,971 UNTRAPPED KISAH LIL BABY 34 00:03:43,433 --> 00:03:47,437 RUMAH 2020 35 00:03:54,611 --> 00:03:56,780 -Ayah! -Ayah. 36 00:03:56,863 --> 00:03:58,699 Ayah, kami menunggu. 37 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 -Bapak! -Papa. 38 00:04:01,868 --> 00:04:03,286 -Bapak! -Bapak! 39 00:04:03,370 --> 00:04:05,122 -Bapak! -Bapak! 40 00:04:05,205 --> 00:04:06,123 Ayah! 41 00:04:15,340 --> 00:04:18,593 Ya. Buka, bilang, "Buka." 42 00:04:18,677 --> 00:04:19,720 Bilang, "Buka." 43 00:04:20,762 --> 00:04:24,099 -Bilang, "Buka." Terima kasih. -Sama-sama. 44 00:04:25,142 --> 00:04:27,936 -Di luar dingin. -Dingin. Aku tahu. 45 00:04:28,645 --> 00:04:33,608 -Pakaianmu harus dua lapis. -Dua lapis... Serius? 46 00:04:36,361 --> 00:04:37,904 Perlu berlapis-lapis. 47 00:04:37,988 --> 00:04:41,533 Kau tidak bilang aku harus pakai dua celana, 48 00:04:41,658 --> 00:04:44,369 dua kemeja, dan dua jaket. 49 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 -Ya. -Apa? 50 00:04:47,456 --> 00:04:50,000 Keluarga lebih penting bagiku dari apa pun. 51 00:04:51,084 --> 00:04:53,295 Aku tak akan meninggalkan anak-anakku. 52 00:04:54,212 --> 00:04:57,966 Aku tidak mau jadi ayah saat liburan saja, aku bicara saja langsung. 53 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 Pakai jaket Ayah. 54 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 Ayahku tinggal di luar kota. 55 00:05:03,889 --> 00:05:07,684 Kami bertemu sesekali, beberapa kali dalam setahun. 56 00:05:08,852 --> 00:05:12,981 Aku tidak tahu sampai saat ini apa yang dialami ibuku. 57 00:05:13,065 --> 00:05:17,110 Jadi, aku hanya ingin punya hubungan ayah dan anak yang sangat kuinginkan. 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,614 Atau yang seharusnya kumiliki. 59 00:05:25,452 --> 00:05:26,495 Kau terlalu besar. 60 00:05:28,371 --> 00:05:30,332 Anakku menanyakan hal-hal seperti itu. 61 00:05:31,083 --> 00:05:34,461 "Kau sering melakukan ini dengan ayahmu?" Jawabanku, "Tidak." 62 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 Aku mau dia mengerti, tidak semua orang punya ini waktu kecil. 63 00:05:41,802 --> 00:05:42,719 Aku tidak punya. 64 00:05:48,683 --> 00:05:49,726 Putar kemudinya! 65 00:05:50,644 --> 00:05:51,478 Putar kemudi. 66 00:05:56,483 --> 00:05:58,026 Dia pejuang yang hebat. 67 00:05:58,777 --> 00:06:01,029 Sudah cukup. Besok hari yang sibuk. 68 00:06:01,154 --> 00:06:03,907 Jadi, besok kita harus sangat cepat. 69 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 Aku mau terus lebih cepat. 70 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 -Kau mau cepat? -Aku mau lebih cepat. 71 00:06:11,623 --> 00:06:14,709 Dia bilang, "Ayah, aku ingin tiru semua yang kau lakukan." 72 00:06:16,419 --> 00:06:17,921 Injak remnya. 73 00:06:20,048 --> 00:06:22,217 Dia bilang, "Aku mau jadi sepertimu." 74 00:06:24,594 --> 00:06:25,804 Beri tahu sesuatu... 75 00:06:25,929 --> 00:06:27,931 Itu sangat berarti bagiku... 76 00:06:29,516 --> 00:06:31,434 Itu sangat kuhargai. 77 00:06:31,518 --> 00:06:32,561 Tadi itu asyik. 78 00:06:34,229 --> 00:06:38,191 Kukira aku jatuh, Nak. Kukira aku jatuh! 79 00:06:42,571 --> 00:06:44,531 Perjalananku bersamanya masih panjang, 80 00:06:44,614 --> 00:06:47,117 jadi aku harus jadi contoh yang baik. 81 00:06:51,079 --> 00:06:53,999 Aku bisa mengacau dan dia bisa jadi sepertiku. 82 00:07:04,009 --> 00:07:06,261 Lihat aku. Perayaan Natal-ku menyenangkan. 83 00:07:06,344 --> 00:07:10,307 -Bagus, Nak. Selamat Natal. -Selamat Natal. 84 00:07:12,976 --> 00:07:13,977 Siapa namamu? 85 00:07:14,227 --> 00:07:16,104 Dominique Armani Jones. 86 00:07:16,229 --> 00:07:18,148 Dominique Armani Jones? 87 00:07:19,691 --> 00:07:22,235 Gurunya pernah bilang kepadaku, 88 00:07:22,319 --> 00:07:25,197 "Dominique sudah 60 hari tidak masuk kelas. 89 00:07:25,780 --> 00:07:27,324 LASHAWN JONES IBU LIL BABY 90 00:07:27,407 --> 00:07:30,952 "Aku mengadakan tes. Dia muncul. Dia saja yang lulus." 91 00:07:31,036 --> 00:07:32,579 Itu pelajaran ekonomi. 92 00:07:34,289 --> 00:07:35,749 Sangat cerdas. 93 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 Malah, genius. 94 00:07:37,334 --> 00:07:39,377 Kau tidak punya saudara kandung? 95 00:07:39,461 --> 00:07:41,796 -Deirdre, kau kenal dia? -Rasanya tidak. 96 00:07:41,880 --> 00:07:44,716 Kau kenal mereka. Usia Deirdre 11 tahun. 97 00:07:44,799 --> 00:07:46,676 Itu bagus sekali. 98 00:07:46,760 --> 00:07:51,056 Usiamu delapan tahun? Astaga. 99 00:07:51,890 --> 00:07:52,933 Delapan tahun? 100 00:07:53,683 --> 00:07:56,394 -Michelle tidak asyik. -Astaga. 101 00:07:57,187 --> 00:07:59,356 Michelle tidak asyik. 102 00:07:59,439 --> 00:08:02,025 Dia bilang, "Aku tak ada urusan denganmu." 103 00:08:02,108 --> 00:08:04,486 -Berapa usiamu? -Turunkan tirainya. 104 00:08:04,569 --> 00:08:06,780 -Dominique. -Usiaku tujuh tahun. 105 00:08:06,863 --> 00:08:10,700 -Aku pria berotot. -Taruh itu di belakang dan... 106 00:08:11,243 --> 00:08:14,120 Aku, dia, dan saudarinya sejak dulu selalu dekat. 107 00:08:15,705 --> 00:08:17,791 Kami selalu berempat. 108 00:08:19,417 --> 00:08:23,588 Tapi aku religius, kesulitan membesarkan mereka dan menjadi orang tua tunggal. 109 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 Siapa nama orang tuamu? 110 00:08:27,050 --> 00:08:30,053 Aku sungguh tidak... 111 00:08:30,178 --> 00:08:32,973 -Astaga, jangan bilang... -...punya orang tua 112 00:08:33,056 --> 00:08:35,934 -karena... -Letakkan itu. 113 00:08:36,017 --> 00:08:39,437 ...ibuku berpisah dengan ayahku. 114 00:08:42,065 --> 00:08:44,276 Saat meninggalkanku, dia meninggalkan mereka. 115 00:08:46,194 --> 00:08:48,071 Kurang lebih begitu. 116 00:08:48,446 --> 00:08:49,698 Dominique... 117 00:08:50,240 --> 00:08:53,910 Jangan menangis, Dominique. 118 00:08:55,412 --> 00:08:57,414 Cepat. Baik. 119 00:08:59,374 --> 00:09:02,794 Waktu kecil, aku tidak punya rumah yang tetap dan uang yang cukup. 120 00:09:04,879 --> 00:09:06,506 Ibuku orang tua tunggal. 121 00:09:09,718 --> 00:09:13,513 Dia tidak mampu membayar sewa. Jadi, kami diusir. 122 00:09:14,597 --> 00:09:17,183 Uang kami hanya cukup untuk kebutuhan dasar. 123 00:09:22,439 --> 00:09:24,482 Namaku Maurice Hobson. 124 00:09:25,358 --> 00:09:26,568 MAURICE HOBSON SEJARAWAN 125 00:09:26,651 --> 00:09:30,488 Aku sejarawan politik dan hak sipil, dan sedang studi di Atlanta. 126 00:09:30,572 --> 00:09:32,282 Orang kulit hitam itu tidak kaku. 127 00:09:32,365 --> 00:09:36,036 Ada berbagai macam orang yang punya ide dan nilai yang berbeda. 128 00:09:36,119 --> 00:09:40,874 Tapi satu kesamaan semua orang kulit hitam di Amerika bagian Selatan, 129 00:09:40,957 --> 00:09:43,501 semua sama-sama sangat tertindas. 130 00:09:44,085 --> 00:09:47,047 Bagi warga setempat, ini adalah hari yang penting. 131 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 Pada tanggal 18 September 1990, 132 00:09:49,341 --> 00:09:54,304 Atlanta, Georgia, terpilih menjadi tuan rumah Olimpiade 1996. 133 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Atlanta. 134 00:09:58,391 --> 00:10:00,810 Begitu Atlanta terpilih, 135 00:10:00,894 --> 00:10:03,688 kota ini harus dikembangkan untuk konsumsi dunia. 136 00:10:03,772 --> 00:10:06,399 Infrastruktur harus diganti. 137 00:10:09,069 --> 00:10:10,236 Sebelumnya, 138 00:10:10,320 --> 00:10:13,448 pemerintah kota membuat satgas kepolisian yang dimiliterisasi, 139 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 yang disebut Polisi Red Dog 140 00:10:15,325 --> 00:10:17,827 untuk membersihkan kota untuk olimpiade, 141 00:10:18,828 --> 00:10:22,248 dan itu adalah perang yang menyerang orang kulit hitam dan cokelat. 142 00:10:24,918 --> 00:10:26,711 OTORITAS PERUMAHAN KOTA ATLANTA 143 00:10:26,795 --> 00:10:29,339 Pendanaan perumahan dipotong 75 persen. 144 00:10:29,422 --> 00:10:34,135 Peraturan yang mencabut hak dan menggusur orang miskin disahkan. 145 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 Mereka bisa meminta penghancuran rumah orang miskin. 146 00:10:37,430 --> 00:10:39,808 Juga merelokasi warga. 147 00:10:41,810 --> 00:10:44,854 Kenapa dirobohkan hanya untuk Olimpiade? 148 00:10:44,938 --> 00:10:47,982 Mereka jadi tidak punya rumah. 149 00:10:48,066 --> 00:10:52,529 Di antara negara bagian dibangun tembok sehingga kemiskinan tidak terlihat. 150 00:10:52,612 --> 00:10:55,407 Karena penting bagi Atlanta untuk memiliki 151 00:10:55,490 --> 00:10:57,951 pandangan tertentu di mata dunia. 152 00:10:58,910 --> 00:11:02,247 Sementara Atlanta memang memainkan peran sebagai 153 00:11:02,330 --> 00:11:06,209 tempat orang kulit hitam yang sukses, 154 00:11:06,292 --> 00:11:10,505 Atlanta juga menjadi tempat 155 00:11:10,588 --> 00:11:16,136 yang telah menghancurkan orang miskinnya. 156 00:11:17,387 --> 00:11:22,684 Salah satu komunitas besar yang mengalami ini adalah West End. 157 00:11:22,767 --> 00:11:24,561 Dominique, pakai mantelmu. 158 00:11:24,644 --> 00:11:27,480 Jika lahir di kota ini dan miskin, 159 00:11:27,564 --> 00:11:29,190 atau tinggal di komunitas 160 00:11:29,274 --> 00:11:32,444 yang melarat atau kelaparan, 161 00:11:32,527 --> 00:11:35,238 sulit untuk melangkah ke depan. 162 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Atlanta sangat dikenal dalam hal ini, 163 00:11:39,701 --> 00:11:42,662 jika ada anak lahir dalam kemiskinan di kota ini, 164 00:11:42,745 --> 00:11:45,957 kemungkinan besar akan tetap miskin sepanjang hidupnya. 165 00:11:48,460 --> 00:11:49,377 Pergi! 166 00:11:51,129 --> 00:11:52,839 Semuanya, tepuk tangan. 167 00:11:56,217 --> 00:11:59,512 Jika aku tak kekurangan uang, mungkin aku sudah kuliah, 168 00:11:59,596 --> 00:12:01,681 dapat pekerjaan yang bagus. 169 00:12:02,682 --> 00:12:06,936 Tapi kata orang, uang adalah akar dari segala kejahatan. Itu masalahku. 170 00:12:26,289 --> 00:12:29,918 Aku cuma perlu pulang. Mereka jauh lebih tua dariku. 171 00:12:33,546 --> 00:12:38,301 Saat usiaku 15 tahun, mungkin mereka 23 atau 24 tahun. Aku anak kecil di sana. 172 00:12:46,935 --> 00:12:49,729 Aku hanya punya mereka, 173 00:12:49,812 --> 00:12:51,940 kami saja orang kulit hitam di sana. 174 00:12:52,815 --> 00:12:55,109 -Kau tidak perlu... -Kuberi tahu... 175 00:12:59,572 --> 00:13:03,034 Anak-anak seusiaku entah dipenjara, mati, 176 00:13:03,117 --> 00:13:04,410 atau hal buruk lainnya. 177 00:13:10,166 --> 00:13:13,545 Aku sudah ikut mereka sejak kecil, ada anak kecil di geng. 178 00:13:14,045 --> 00:13:15,171 Dasar... 179 00:13:19,092 --> 00:13:21,844 Dia bahkan mulai menghormati pengedar narkoba 180 00:13:21,928 --> 00:13:23,429 karena itu jalanan. 181 00:13:24,138 --> 00:13:27,350 "Aku bisa menghasilkan uang," begitu pemikirannya. 182 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 Mereka tidak main-main. 183 00:13:31,229 --> 00:13:35,441 Mereka orang dewasa yang punya bisnis, aku harus bisa seperti mereka. 184 00:13:36,234 --> 00:13:39,529 Aku bergaul dengan mereka, mulai ingin cari uang cepat. 185 00:13:39,612 --> 00:13:40,863 Kejahatan kelas teri. 186 00:13:41,864 --> 00:13:43,157 Mereka menerimaku. 187 00:13:56,337 --> 00:14:00,133 Aku mengerti yang terjadi. Ini lingkungannya. 188 00:14:01,050 --> 00:14:03,636 Mungkin mereka berhasil keluar dari kemiskinan. 189 00:14:03,845 --> 00:14:06,598 Ya. Benar sekali. 190 00:14:10,935 --> 00:14:13,605 Kalian bisa mendengarku dengan baik. 191 00:14:14,939 --> 00:14:17,317 Baby biasa menginap di sini. 192 00:14:17,400 --> 00:14:21,529 Seperti yang kami bilang, kami cari uang di sini. Tidur, besar di sini. 193 00:14:21,613 --> 00:14:22,947 MOHAWK TEMAN MASA KECIL 194 00:14:23,031 --> 00:14:25,533 Banyak hal yang terjadi. Segala macam hal. 195 00:14:25,617 --> 00:14:29,454 Paham? Di sinilah semuanya dimulai. 196 00:14:33,291 --> 00:14:38,755 Mencoba keluar dari kemiskinan itu sulit jika tidak tahu jalan yang terbaik. 197 00:14:42,383 --> 00:14:46,304 Itulah jalan terbaik kami, menjadi pengusaha. 198 00:14:46,387 --> 00:14:48,640 Mencoba mencari uang. 199 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 Baby mulai keluar dari rumah di usia 15 atau 16 tahun. 200 00:14:55,063 --> 00:14:57,982 Karena sekarang dia harus membayar tagihan. 201 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 Dia tak punya kesempatan menjadi anak-anak. 202 00:15:01,486 --> 00:15:04,530 Dia harus menafkahi keluarganya. 203 00:15:04,614 --> 00:15:07,075 Itu yang kami semua coba lakukan. Menafkahi. 204 00:15:24,008 --> 00:15:26,302 Apa arti seseorang tanpa uang? 205 00:15:27,553 --> 00:15:28,888 KAMI MEMBELI RUMAH 206 00:15:28,971 --> 00:15:30,098 KAMI MOBIL BEKAS 207 00:15:30,181 --> 00:15:31,307 MEMBELI/MEMBUKA IPHONE 208 00:15:32,308 --> 00:15:35,103 Di masyarakat sekarang ini, berapa lama orang perlu 209 00:15:35,186 --> 00:15:38,272 bekerja untuk mengumpulkan untung $10.000? 210 00:15:41,317 --> 00:15:42,819 TOKO MAKANAN 211 00:15:45,113 --> 00:15:47,699 Butuh berapa lama untuk menghasilkan 10.000? 212 00:15:52,412 --> 00:15:55,415 Lil Baby mungkin membawa $10.000 di kantongnya. 213 00:15:55,498 --> 00:15:57,917 Ke sekolah. Kelas delapan atau sembilan. 214 00:16:00,044 --> 00:16:01,963 Saat itulah dia sangat serius. 215 00:16:13,558 --> 00:16:18,312 Aku sudah kenal dia mungkin sejak usia sepuluh atau 11 tahun. 216 00:16:18,396 --> 00:16:21,649 Sekolah kami berbeda, tapi kami sering bolos. 217 00:16:21,733 --> 00:16:23,317 YOUNG THUG TEMAN MASA KECIL 218 00:16:23,401 --> 00:16:24,444 Itu seperti... 219 00:16:24,527 --> 00:16:27,280 Kami cuma mau menongkrong, ini teman baikku. 220 00:16:30,658 --> 00:16:35,163 Dia selalu disayangi semua orang. Selalu. Dari kecil sampai sekarang. 221 00:16:37,081 --> 00:16:38,499 Dia selalu dipercaya. 222 00:16:38,583 --> 00:16:42,837 Karena dia berbisnis dengan baik, selalu melakukan semuanya dengan benar. 223 00:16:43,546 --> 00:16:44,714 Dia ingin sukses. 224 00:16:46,883 --> 00:16:48,593 Dia selalu gampang cari uang. 225 00:16:48,676 --> 00:16:51,471 Ada rap atau tidak, dia akan dapat uang. 226 00:16:51,554 --> 00:16:55,183 Dia menghasilkan jutaan dolar sebelum membuat satu lagu. 227 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Dia punya uang jutaan dolar. 228 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Aku tidak ingin jadi penyanyi rap. 229 00:17:07,069 --> 00:17:10,114 Sejak muda aku sudah sangat sukses di jalanan. 230 00:17:12,325 --> 00:17:14,786 Aku tahu saja semuanya sudah kupikirkan. 231 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 Aku merasa sudah sukses. 232 00:17:17,747 --> 00:17:20,583 Aku punya uang, perempuan, mobil. 233 00:17:28,758 --> 00:17:32,637 Aku ada di puncak kesuksesan. Aku sangat menikmati. 234 00:17:34,514 --> 00:17:36,599 Tapi situasinya mulai kacau. 235 00:17:42,104 --> 00:17:45,566 Ada banyak kejadian serius. 236 00:17:45,650 --> 00:17:48,402 Dia tak bicara denganku, karena aku akan mengoceh 237 00:17:48,486 --> 00:17:53,282 memberi tahu kesalahannya, "Kau berbuat konyol. Kau bodoh." 238 00:17:53,366 --> 00:17:55,576 Dia tidak mau mendengarkan siapa pun. 239 00:17:56,828 --> 00:18:00,164 Dia akan cari uang, apa pun yang terjadi. 240 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Aku selalu memarahinya, "Dengar. 241 00:18:04,085 --> 00:18:08,422 "Hasil perbuatanmu cuma penjara. Atau mati. Tidak ada yang lain. 242 00:18:08,506 --> 00:18:12,844 "Tidak ada 'Kau berhasil.' Dengan caramu saat ini." 243 00:18:35,283 --> 00:18:41,289 TAHUN 2015, LIL BABY DIHUKUM DUA TAHUN PENJARA. 244 00:18:53,968 --> 00:18:56,846 Pernah dengar pepatah "Sukses atau gagal?" 245 00:18:57,930 --> 00:19:00,558 Entah kita sukses besar, atau gagal. 246 00:19:01,267 --> 00:19:04,061 Itu akan membuat kita jadi sesuatu atau hancur. 247 00:19:10,818 --> 00:19:14,280 Mungkin harus kuat hanya untuk diam di sini, 248 00:19:14,822 --> 00:19:18,826 dan para bedebah ini berteriak, tahanan menggedor pintu, berlarian... 249 00:19:19,827 --> 00:19:21,454 Dunia yang sangat berbeda. 250 00:19:22,788 --> 00:19:25,541 Di penjara, kita sering sendirian. 251 00:19:27,919 --> 00:19:31,464 Banyak waktu untuk memikirkan apa yang terjadi. 252 00:19:35,343 --> 00:19:37,219 Amerika punya sistem. 253 00:19:39,847 --> 00:19:43,976 Tidak penting apakah mereka tidak menikmati masa muda, 254 00:19:44,060 --> 00:19:47,521 tidak penting apakah mereka tidak punya latar belakang 255 00:19:47,605 --> 00:19:52,193 yang memungkinkan mereka dimasukkan ke tengah struktur masyarakat. 256 00:19:52,276 --> 00:19:56,197 Tidak penting apakah mereka korban masyarakat atau tidak. 257 00:19:58,157 --> 00:20:01,452 Sistem itu sudah ada sejak lama sekali. 258 00:20:02,828 --> 00:20:03,746 POLISI 259 00:20:04,747 --> 00:20:07,124 Dan itu dirancang agar kami gagal. 260 00:20:08,292 --> 00:20:11,712 Mereka harus disingkirkan dari jalanan. 261 00:20:15,049 --> 00:20:16,634 Aku tidak ingin di sini. 262 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Aku terpaksa di sini. Tapi pikiranku tidak boleh ada di sana. 263 00:20:19,804 --> 00:20:22,640 Tubuhku ada di banyak tempat yang tak pernah terpikirkan. 264 00:20:23,349 --> 00:20:24,976 Kupaksa diriku melakukan itu. 265 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 Demi apa pun itu. 266 00:20:28,270 --> 00:20:30,523 Itu yang paling banyak kupelajari di penjara. 267 00:20:33,234 --> 00:20:36,070 PROPERTI PEMERINTAH AS DILARANG MASUK TANPA IZIN 268 00:20:39,115 --> 00:20:40,783 Baiklah. Terima kasih. 269 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 Aku Pierre Thomas. 270 00:20:49,834 --> 00:20:54,505 Panggilanku P. Aku CEO Quality Control Music. 271 00:20:58,009 --> 00:21:00,636 Asalku dari barat daya Atlanta. 272 00:21:05,599 --> 00:21:09,103 Baby sudah seperti keluarga. Kami sudah saling kenal. 273 00:21:09,937 --> 00:21:12,356 Kami bergaul sejak dia berusia 15 tahun. 274 00:21:16,068 --> 00:21:18,446 Aku kenal Baby dari gudang narkoba. 275 00:21:19,071 --> 00:21:21,824 Dia ada di sana 276 00:21:23,701 --> 00:21:25,619 melakukan hal yang tak bisa kukatakan. 277 00:21:30,541 --> 00:21:33,085 Di jalanan itu banyak sekali ada orang. 278 00:21:35,087 --> 00:21:36,464 Waktu aku kecil... 279 00:21:36,547 --> 00:21:38,966 Saat keluar rumah, 280 00:21:39,050 --> 00:21:41,635 orang yang membawa mobil bagus adalah pengedar. 281 00:21:43,345 --> 00:21:47,266 Ketika miskin, orang bahkan tak mampu bepergian, 282 00:21:47,349 --> 00:21:49,060 melihat dunia, atau apa pun, 283 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 jadi, lingkungan kitalah yang menjadi dunia kita. 284 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 Jika yang kita lihat punya uang atau barang bagus 285 00:21:57,026 --> 00:21:58,235 hanya pengedar narkoba, 286 00:21:58,319 --> 00:22:01,864 wajar saja jika itu yang kita cita-citakan. 287 00:22:04,492 --> 00:22:05,576 Aku pernah begitu. 288 00:22:06,660 --> 00:22:07,870 Aku melakukannya. 289 00:22:08,829 --> 00:22:10,790 Aku berhasil melewatinya. 290 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Orang di sekitarku bilang, "Jika mau melihat anak-anak tumbuh dewasa, 291 00:22:14,752 --> 00:22:16,170 "kau perlu dewasa." 292 00:22:16,253 --> 00:22:18,923 Jadi, aku mencoba masuk industri musik 293 00:22:19,006 --> 00:22:23,427 sebagai cara untuk bisa keluar dari jalanan. Menghindari kehidupan itu. 294 00:22:30,309 --> 00:22:33,813 Aku memulai perusahaan rekaman bersama rekanku, Coach K. 295 00:22:35,981 --> 00:22:37,191 Coach K. 296 00:22:38,109 --> 00:22:43,906 Aku rekan pendiri Quality Control Music. Manajer Gucci Mane, Jeezy. 297 00:22:43,989 --> 00:22:45,908 Aku dan P bersatu, 298 00:22:45,991 --> 00:22:49,370 kami memulai perusahaan ini. Mimpi kami sangat besar. 299 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 Artis pertama kami adalah Migos. 300 00:22:51,789 --> 00:22:53,707 Kami langsung bekerja habis-habisan. 301 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Aku Quavo. Apa kabar? 302 00:22:55,543 --> 00:22:58,921 Pada masa itu, kami benar-benar menciptakan sejarah. 303 00:22:59,004 --> 00:23:01,841 Berapa banyak lagu teratas kalian sekarang? Sebagai QC? 304 00:23:02,174 --> 00:23:05,094 Quality Control menjadi budaya. 305 00:23:06,303 --> 00:23:09,140 Itulah filosofinya. Ini keasliannya, 306 00:23:09,223 --> 00:23:11,433 dan ada cerita yang menyertainya. 307 00:23:11,517 --> 00:23:15,062 Kami punya semacam resep rahasia atau sebuah program. 308 00:23:15,479 --> 00:23:18,774 Mencari bakat, yang masih mentah, yang punya masa depan, 309 00:23:18,858 --> 00:23:23,445 dan mengembangkannya menjadi artis terbesar. 310 00:23:27,992 --> 00:23:31,829 Jika kulihat berpotensi, maka kami bisa kembangkan. 311 00:23:33,038 --> 00:23:37,668 Hal terkecil yang menarik perhatian kami. Seperti kami bisa melihat bintang 312 00:23:38,544 --> 00:23:39,712 sebelum bersinar. 313 00:23:44,466 --> 00:23:49,847 TAHUN 2016, QUALITY CONTROL MENJADI LABEL INDEPENDEN TERBESAR DI HIP-HOP. 314 00:23:49,930 --> 00:23:55,352 PADA AKHIR TAHUN ITU, LIL BABY DIBEBASKAN DARI PENJARA. 315 00:24:02,359 --> 00:24:04,612 Baby selalu datang. 316 00:24:04,695 --> 00:24:07,281 Dia biasa menongkrong di studio tiap hari. 317 00:24:07,364 --> 00:24:08,908 Hanya saja, dia bukan artis. 318 00:24:09,742 --> 00:24:12,494 Terus saja, bolanya tak akan pernah masuk. 319 00:24:12,578 --> 00:24:14,997 "Kalau sudah keluar, ke sini saja." 320 00:24:16,749 --> 00:24:18,125 Pasang taruhan. 321 00:24:18,209 --> 00:24:19,835 -Aku bertaruh $100. -Terserah. 322 00:24:19,919 --> 00:24:23,547 Kubilang, "Cari kami kalau sudah keluar." Itu yang dia lakukan. 323 00:24:30,346 --> 00:24:33,515 Dia masih muda, tapi gayanya seperti gangster asli. 324 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Aku tertarik. 325 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 Lihat cuma satu gerakan, 326 00:24:39,230 --> 00:24:41,023 "Baik, kau seorang superstar." 327 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 Kita langsung tahu. Lil Baby memang berbeda secara alami. 328 00:24:45,444 --> 00:24:49,365 Di semua unggahan Instagram-nya, teks fotonya sangat mengesankan. 329 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 "Keren. Siapa yang mengatakan ini?" 330 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Aku menelepon, "Siapa yang mengatakan ini? "Itu dari mana? 331 00:24:55,246 --> 00:24:57,039 Dia jawab, "Pikiranku." 332 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 Bedebah, tulis lagu saja pakai 60 teks foto. 333 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Semuanya teks foto. Sudah jadi lagu. 334 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Kubilang, "Baby, kau harus menyanyi rap." 335 00:25:05,130 --> 00:25:07,800 Dia jawab, "Kau gila. Aku bajingan jalanan. 336 00:25:07,883 --> 00:25:12,137 "Aku tak melakukan hal seperti itu." Kubilang, "Yang benar saja. 337 00:25:12,930 --> 00:25:15,557 "Kau dihormati di kota ini. 338 00:25:16,517 --> 00:25:21,021 "Kebanyakan penyanyi rap sangat menghormati anak jalanan. 339 00:25:21,105 --> 00:25:24,733 "Cobalah. Sebagian besar dari mereka membawakan kisahmu. 340 00:25:24,817 --> 00:25:26,986 "Kau tahu ceritamu yang sebenarnya." 341 00:25:27,069 --> 00:25:28,654 Dia hanya tertawa. 342 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 Pikirkan saja, jika dia menyanyi rap 343 00:25:32,783 --> 00:25:35,286 dan itu tidak sukses, 344 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 kredibilitas jalananmu akan hancur. 345 00:25:38,706 --> 00:25:41,875 Dia sangat dihormati sebagai penjual narkoba, di dunia narkoba. 346 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Dia tidak mau menodai itu. 347 00:25:44,336 --> 00:25:46,130 Sulit memberi tahu seseorang 348 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 untuk berhenti mencari uang cepat. 349 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 Masih perlu membayar tagihan, masih ada keluarga. 350 00:25:55,431 --> 00:25:58,934 Aku tidak ingin melihatnya tertangkap dan kembali ke penjara. 351 00:25:59,018 --> 00:26:02,563 Aku biasa membayar bedebah ini supaya tidak di jalan. 352 00:26:02,646 --> 00:26:05,190 "Bedebah, pakai saja uangku, santai." 353 00:26:05,649 --> 00:26:09,653 Semuanya kukorbankan karena kulihat itu bisa terwujud. 354 00:26:09,737 --> 00:26:12,656 "Dapat berapa hari ini? 200.000? Baik, ini, 200.000. 355 00:26:12,740 --> 00:26:16,952 "Kau tak berutang. Pulanglah." Kataku kepadanya. "Juga jangan ke studio." 356 00:26:17,036 --> 00:26:19,371 "Tak perlu menyanyi rap. Pulang saja. 357 00:26:19,455 --> 00:26:22,458 "Jauhi tempat itu. Bersantai saja dengan anakmu." 358 00:26:26,170 --> 00:26:30,257 Jika dia bilang, "Beri sejuta dolar." Akan kuberi, agar tak di jalanan. 359 00:26:42,394 --> 00:26:43,312 Ini siklus. 360 00:26:47,024 --> 00:26:48,859 Masuk penjara, bebas, 361 00:26:48,942 --> 00:26:52,363 tapi tetap berjualan karena tidak tahu pekerjaan lain. 362 00:26:54,490 --> 00:26:55,532 Ya. 363 00:26:56,408 --> 00:26:59,578 Jika ini mereka sebut perangkap, itu memang benar. 364 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Baik. Bersedia. 365 00:27:02,790 --> 00:27:06,627 Pikiran, otak, tubuh, semua terperangkap, kita terperangkap. 366 00:27:06,710 --> 00:27:07,753 Siap. 367 00:27:09,421 --> 00:27:13,050 Tidak tahu ada dunia lain hanya dua jalan di sebelah. 368 00:27:13,133 --> 00:27:13,967 Lari! 369 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Kau tidak tahu. Aku tidak tahu. 370 00:27:16,470 --> 00:27:18,639 Ayo, Dominique! 371 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 Aku tak bisa kembali ke penjara. 372 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 Setidaknya harus kucoba. 373 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 SESI AWAL STUDIO 2017 374 00:27:38,992 --> 00:27:42,413 Pertama kali mencoba rap, aku tidak tahu apa-apa. 375 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Aku grogi. 376 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Lalu aku mulai bermain-main di studio dengan Marlo. 377 00:27:50,879 --> 00:27:52,673 Marlo juga anak jalanan. 378 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 Dia juga mencoba rap. 379 00:27:55,592 --> 00:27:58,095 Itu bisa mengarahkanku dengan lebih baik. 380 00:28:01,932 --> 00:28:02,766 Marlo. 381 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 MARLO TEMAN DEKAT 382 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Ayo. 383 00:28:05,310 --> 00:28:07,146 Melihat otak temanku 384 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Ulang liriknya dari awal. 385 00:28:08,981 --> 00:28:10,315 Membekas di pikiranku 386 00:28:11,775 --> 00:28:15,028 Melihat otak temanku berceceran di jalan 387 00:28:15,112 --> 00:28:15,946 Ayo. 388 00:28:16,029 --> 00:28:17,573 Melihat otak temanku... 389 00:28:18,574 --> 00:28:22,161 Melihat otak temanku berceceran di jalan Membekas di pikiranku 390 00:28:22,244 --> 00:28:24,163 Lagu pertama kubuat dengan Marlo. 391 00:28:24,246 --> 00:28:27,166 Pakai itu. Beri tahu bagaimana kedengarannya. 392 00:28:27,249 --> 00:28:29,668 Sulit. Makanya aku terus melakukan rap. 393 00:28:29,751 --> 00:28:32,463 Marlo sangat memengaruhiku melakukan rap. 394 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 Aku langsung berdiskusi. 395 00:28:45,976 --> 00:28:49,188 Marlo tinggal dengan Baby. Dia dan Baby akrab. 396 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Jika orang ini pasangannya, dan dia juga mau menyanyi rap, 397 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 kudorong saja mereka sekaligus. 398 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 Kuberi tahu Marlo, "Kau juga kujadikan artisku." 399 00:29:04,870 --> 00:29:07,831 Itu berhasil. Dan aku berpikir. 400 00:29:07,915 --> 00:29:12,211 Biar mereka kuberdayakan. Biar kutunjukkan cara masuknya. 401 00:29:15,255 --> 00:29:19,843 Begitu Baby memutuskan mau menyanyi rap, situasi itu pas sekali untuk P. 402 00:29:19,927 --> 00:29:23,013 Karena P bilang, "Aku akan pertaruhkan segalanya padamu." 403 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 Aku kenal Baby. 404 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Kami sudah melalui sejumlah hal sebelum musik. 405 00:29:28,185 --> 00:29:29,228 Itu pribadi. 406 00:29:30,354 --> 00:29:32,231 Penerbangan hari ini sangat penuh. 407 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 Kami menghargai kerja sama Anda. 408 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Penerbangan Anda ke LaGuardia, New York... 409 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Aku mendukung kalian. 410 00:29:39,196 --> 00:29:43,283 Apa pun kulakukan untuk mendapatkannya, dia akan kubuat terpana! 411 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 Ini bukan artis yang tenar sekejap, dia akan terus berkarya. 412 00:29:48,247 --> 00:29:49,206 Lantai Delapan. 413 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Zeke. Senang bertemu. 414 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 Aku tahu kau akan jadi artis besar berikutnya... 415 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Kataku, "Aku siap." 416 00:29:55,921 --> 00:29:59,299 Aku akan terlibat langsung. Secara pribadi. 417 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 Kau lihat surel ini? 418 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 Kau tidak mengerti ini seberapa penting. 419 00:30:07,683 --> 00:30:11,562 Pagi, Semuanya. Ini DJ Envy, Angela Yee, Charlamagne tha God. 420 00:30:11,645 --> 00:30:15,566 Kami The Breakfast Club. Ada tamu istimewa di sini. 421 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Namaku Lenard McKelvey... 422 00:30:19,987 --> 00:30:22,114 CHARLAMAGNE THA GOD PENYIAR RADIO 423 00:30:22,197 --> 00:30:24,533 dikenal pendengar sebagai Charlemagne Tha God. 424 00:30:24,616 --> 00:30:28,120 Charlamagne Tha God. Wawancara. Rekaman Pertama. Bersiap. 425 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 Ini adalah siaran radio sindikasi yang hadir di lebih dari 100 pasar. 426 00:30:32,249 --> 00:30:35,460 Kami punya 4,5 juta pendengar seminggu, 427 00:30:35,544 --> 00:30:39,923 kurang lebih. Atau tiap hari, entahlah. Acara ini sangat besar. 428 00:30:41,091 --> 00:30:42,134 Jay Z. 429 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 430 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Ada apa di Breakfast Club? 431 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 Jika artis datang ke Breakfast Club, 432 00:30:48,015 --> 00:30:50,642 pengikut mereka langsung bertambah di media sosial. 433 00:30:51,268 --> 00:30:53,353 Siaran mereka langsung naik. 434 00:30:53,437 --> 00:30:57,232 Orang yang mungkin sebelumnya tidak tahu siapa para tamu ini, 435 00:30:57,316 --> 00:31:00,277 kini mengidolakan mereka. 436 00:31:00,527 --> 00:31:06,116 Bisa dibilang, sering kali itu merupakan penampilan arus utama mereka. 437 00:31:07,576 --> 00:31:10,579 PENAMPILAN PERTAMA LIL BABY DI 'THE BREAKFAST CLUB' 438 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Kami saling kenal. 439 00:31:15,250 --> 00:31:17,002 Wafer mint yang menyegarkan. 440 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 -Aku mau tidur. -Nanti bisa istirahat. 441 00:31:23,342 --> 00:31:24,301 Aku kerja keras. 442 00:31:24,384 --> 00:31:27,971 Baby itu tertutup, dia tak begitu memakai media sosial. 443 00:31:28,055 --> 00:31:29,890 Dia tidak banyak diwawancara. 444 00:31:29,973 --> 00:31:32,517 Astaga, kita harus memaksanya... 445 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 "Ayo." Untuk diwawancara, karena dia tipe orang yang tertutup. 446 00:31:37,481 --> 00:31:39,107 Kami siap, jika kalian siap. 447 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Hai! Aku P. 448 00:31:40,484 --> 00:31:44,780 Aku Lil Baby. Tonton aku di The Breakfast Club, hanya di Revolt TV. 449 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 Sekali lagi, tapi tolong lebih keras. 450 00:31:48,867 --> 00:31:50,535 Ayo, Marlo. Lil Baby. 451 00:31:51,662 --> 00:31:53,622 Bedebah jalanan bertransisi. 452 00:31:53,705 --> 00:31:56,500 Lelaki dari komunitas kulit hitam. 453 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 HANYA BOLEH 2 ORANG 454 00:31:57,918 --> 00:32:00,921 Sungguh, yang baru saja bertransisi. 455 00:32:01,421 --> 00:32:02,255 MENGUDARA 456 00:32:02,339 --> 00:32:06,259 Mulai menyanyi rap setahun yang lalu? Kenapa tadinya tidak mau, Lil Baby? 457 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Aku tak tertarik menyanyi rap. 458 00:32:08,970 --> 00:32:12,557 Seberapa sulit transisi dari jalanan ke industri musik? 459 00:32:12,641 --> 00:32:14,851 Sangat sulit. Banyak yang harus kulakukan, 460 00:32:14,935 --> 00:32:17,771 -yang tak begitu kupedulikan... -Harus kau lakukan. 461 00:32:17,854 --> 00:32:20,315 Harus kulakukan. "Aku perlu wawancara ini." 462 00:32:20,399 --> 00:32:22,567 Lalu apa motivasinya? 463 00:32:22,651 --> 00:32:27,572 Jika dia didudukkan di depan mikrofon dan kameranya merekam... 464 00:32:27,656 --> 00:32:31,618 Itu bagian yang sulit. Kami harus berkendara enam jam untuk sebuah acara 465 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 saat aku bisa dapat $2.500 di tempat lain. 466 00:32:34,162 --> 00:32:38,041 Ada yang mungkin senang berkendara sepuluh jam untuk dapat $2.500, 467 00:32:38,125 --> 00:32:40,460 tapi kalau aku, "Aku tidak mau." 468 00:32:40,544 --> 00:32:42,796 -Terima kasih. -Proyek yang besar... 469 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Di awal kadang kala sulit. 470 00:32:45,674 --> 00:32:47,884 Dia bilang, "Aku tak tertarik dengan ini." 471 00:32:47,968 --> 00:32:51,179 Aku biasa mengirim Baby untuk promo. 472 00:32:51,263 --> 00:32:52,806 JUMAT INI LIL BABY LANGSUNG 473 00:32:52,889 --> 00:32:57,310 Semua hal yang harus dilakukan oleh artis yang sedang berkembang. 474 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Dia akan meneleponku kembali, 475 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 "Aku tidak dapat uang, penontonnya cuma tiga orang. 476 00:33:02,941 --> 00:33:04,735 Di mana penggemar Lil Baby-ku? 477 00:33:06,111 --> 00:33:09,948 Keraskan suaranya. Lil Baby kini ada di kota kalian. 478 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 Kalian bilang apa? 479 00:33:12,242 --> 00:33:15,662 Aku tak bisa mengambil pistol Kecuali jalang itu tak membawa 30 ribu 480 00:33:15,746 --> 00:33:19,249 Aku tak bisa meniduri pelacur mereka Kecuali jalang itu mengajak teman 481 00:33:19,332 --> 00:33:21,001 Aku tak bisa naik mobil biasa... 482 00:33:21,084 --> 00:33:23,503 Aku sering bilang, "Ini harus kau lakukan. 483 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 "Jangan memikirkan uang saat ini. 484 00:33:28,592 --> 00:33:32,262 "Pikirkan saja tampil di depan orang. 485 00:33:32,345 --> 00:33:35,015 "Keberhasilanmu datang dari pengorbananmu." 486 00:33:36,057 --> 00:33:42,063 Pengorbanannya adalah membuang uang cepat yang dia dapat tiap hari di jalan, 487 00:33:44,858 --> 00:33:46,902 demi karier rap... 488 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 yang tak menjamin akan sukses. 489 00:33:57,078 --> 00:33:58,997 GLADI TAHAP AWAL 2017 490 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 Kita melakukan itu. Saat kau suruh mereka keluar, 491 00:34:02,083 --> 00:34:05,796 jika aku di tengah penonton, aku akan memanaskan suasana. 492 00:34:05,879 --> 00:34:07,714 Aku bilang "Lil", lanjutkan "Baby" 493 00:34:07,798 --> 00:34:09,508 Lil "Baby," Lil "Baby" 494 00:34:09,591 --> 00:34:13,762 Ketika sudah saatnya menyuruhnya keluar, suasananya sudah panas. 495 00:34:13,845 --> 00:34:17,349 Aku bisa bisukan supaya kau bisa bicara dengan penonton. 496 00:34:17,432 --> 00:34:18,308 Baik. 497 00:34:20,227 --> 00:34:22,729 Aku harus belajar cara bicara dengan penonton. 498 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 Ini masalah. 499 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Aku tak bisa bicara. 500 00:34:25,649 --> 00:34:26,942 Aku diam saja! 501 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 Sungguh, aku diam saja. 502 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Dia pergi. 503 00:34:30,278 --> 00:34:31,947 Aku langsung pergi. 504 00:34:32,030 --> 00:34:35,534 Dia bisa bilang, "Terima kasih sudah datang." Lalu pergi. 505 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 Mereka jadi penonton di sana. Kalian akan histeris. 506 00:34:41,540 --> 00:34:44,125 Ayo, bicaralah, kita akan coba. 507 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 Kau tidak bisa takut karena aku takut! 508 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 Kami berdua tidak bisa takut! 509 00:34:48,296 --> 00:34:51,925 Saat pertama kali berjalan di panggung, itu terlihat di video. 510 00:34:52,509 --> 00:34:54,594 Aku terpana! Pikirku, "Astaga!" 511 00:35:04,729 --> 00:35:08,233 Dia diberi kesempatan dan dia ambil. 512 00:35:16,950 --> 00:35:18,869 Aku ingat suatu malam, 513 00:35:18,952 --> 00:35:20,328 dia mengirimiku lagu. 514 00:35:21,371 --> 00:35:25,375 Kubuka dan kudengarkan, lalu aku kaget. 515 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 "Sekarang saatnya." 516 00:35:29,170 --> 00:35:31,631 Siap, Baby? Pasang pelantang telingamu. 517 00:35:31,715 --> 00:35:35,010 Kita di radio. Sudah mau mulai. Lagu apa ini? 518 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 Judulnya My Dawg. 519 00:35:36,219 --> 00:35:37,554 -My Dawg? -Ya. 520 00:35:37,637 --> 00:35:41,433 Bedebah ini stres karena perempuan! Semua kasusku dibatalkan 521 00:35:43,018 --> 00:35:45,478 Aku tidak bolak-balik mengecek Internet 522 00:35:45,562 --> 00:35:48,982 Aku mau masukkan ke mulutnya, sungguh 523 00:35:49,065 --> 00:35:50,942 Aku dan teman-temanku 524 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Kami mau berjualan di tempatmu 525 00:35:52,694 --> 00:35:54,571 Kami mau batangan Kami mau uangnya 526 00:35:54,654 --> 00:35:56,197 Ambil saja semua barangnya 527 00:35:56,281 --> 00:35:59,743 Aku tak bisa meniduri semua jalang ini Karena nanti mereka mengoceh 528 00:35:59,826 --> 00:36:01,161 Aku menguasai kota ini 529 00:36:01,244 --> 00:36:04,873 Frank Mueller mengawasiku Masih ada 30.000 lagi di bajuku 530 00:36:04,956 --> 00:36:06,458 Kencingku penuh kodeina... 531 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Saat membuat lagu itu, aku tahu itu akan jadi hit. 532 00:36:09,419 --> 00:36:12,797 "Ini akan jadi hit." Ini lagunya. 533 00:36:12,881 --> 00:36:16,551 Dia sudah menemukan gayanya, dan itu terdengar di lagu itu. 534 00:36:16,635 --> 00:36:18,011 Itu benar temanku 535 00:36:20,180 --> 00:36:23,308 -Itu temanku -Ya, itu benar temanku 536 00:36:23,391 --> 00:36:25,602 Aku dan temanku 537 00:36:25,685 --> 00:36:27,395 Kami beri mereka dua sekaligus 538 00:36:27,479 --> 00:36:28,605 Aku dan temanku 539 00:36:29,189 --> 00:36:30,649 Kami beri dua sekaligus 540 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Itu lagu kebangsaan. 541 00:36:33,944 --> 00:36:37,614 Jika semua orang bisa menyanyikannya, maka mereka merasa itu mereka. 542 00:36:37,697 --> 00:36:39,783 Itu adalah lagu yang menjual. 543 00:36:39,866 --> 00:36:42,160 Bedebah ini stres karena perempuan 544 00:36:42,243 --> 00:36:44,037 Semua kasusku dibatalkan 545 00:36:44,162 --> 00:36:46,623 Aku tidak bolak-balik mengecek Internet 546 00:36:46,706 --> 00:36:48,583 Bedebah sejati tak seperti itu 547 00:36:48,667 --> 00:36:50,835 Aku mau masukkan ke mulutnya, sungguh 548 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 Aku mau masukkan ke mulutnya 549 00:36:52,754 --> 00:36:54,589 Aku dan teman-temanku 550 00:36:58,885 --> 00:37:00,095 Baik. 551 00:37:01,805 --> 00:37:06,685 Baby pertama kali muncul saat aku baru jadi wartawan. 552 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 Bosku bilang, "QC datang 553 00:37:09,437 --> 00:37:12,232 "dan mereka mengajak Lil Baby. Ayo sapa." 554 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 Aku bersamanya beberapa jam. 555 00:37:15,694 --> 00:37:17,404 Taruh tepat di antaranya. 556 00:37:17,487 --> 00:37:20,991 Lil Baby tak terlatih dengan media, dia masih sangat mentah. 557 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 Kita bisa beri biru sedikit di sana. 558 00:37:23,326 --> 00:37:27,288 Tapi, aku akan katakan, kadang artis terbaik menciptakan hal 559 00:37:27,372 --> 00:37:28,915 yang tak kita mengerti. 560 00:37:28,999 --> 00:37:31,501 Dia menciptakan seni yang tak kumengerti. 561 00:37:31,584 --> 00:37:35,547 Itu benar-benar cerita pribadinya dan tentang semua pengalamannya. 562 00:37:35,630 --> 00:37:37,048 Teriakkan labelku, itu aku 563 00:37:37,132 --> 00:37:40,051 Aku berbisnis dengan TP Aku berbisnis dengan empat Trey 564 00:37:42,429 --> 00:37:44,347 Lima ratus ribu di brankasku... 565 00:37:44,431 --> 00:37:48,059 Di video pertama Freestyle dan My Dawg, 566 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 dia menciptakan kepribadian 567 00:37:49,936 --> 00:37:54,399 yang menyaring semua yang orang tahu tentang dia di Atlanta, 568 00:37:55,191 --> 00:37:57,861 bahwa dia adalah pengedar narkoba besar, 569 00:37:57,944 --> 00:38:00,113 dia adalah penjudi yang menakjubkan, 570 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 dia dihormati di jalanan. 571 00:38:02,407 --> 00:38:04,034 Mereka bukan orangku lagi 572 00:38:04,117 --> 00:38:05,535 Pertahankan zona empat 573 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 Di sembilan berjualan kokaina Marlo benar temanku 574 00:38:08,913 --> 00:38:12,834 Dan itu memperkenalkanku ke dunia yang aku tahu ada. 575 00:38:12,917 --> 00:38:16,296 Tapi caranya menceritakan semua kisah itu membuatku kagum. 576 00:38:16,379 --> 00:38:20,008 Aku jarang ada Mereka cuma tahu aku makin terkenal 577 00:38:20,091 --> 00:38:24,095 Mereka cuma tahu bedebah ini sibuk Aku mengejar uang, ya 578 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Ya, itu sulit. 579 00:38:28,308 --> 00:38:32,187 Jika melihat mixtape yang dia buat secara berurutan, 580 00:38:32,270 --> 00:38:35,523 Baby tidak begitu bagus di mixtape pertama itu. 581 00:38:35,607 --> 00:38:38,109 Dalam dua sampai tiga mixtape, 582 00:38:38,651 --> 00:38:41,112 dia salah satu penyanyi rap terbaik di kotanya, 583 00:38:41,196 --> 00:38:44,282 lalu salah satu penyanyi rap terbaik di negara ini. 584 00:38:44,365 --> 00:38:46,117 Itu hanya terjadi jika kita bangun 585 00:38:46,201 --> 00:38:49,829 tiap hari dan bilang, "Aku mau ke studio dan menyanyi rap." 586 00:38:49,913 --> 00:38:53,249 Kita akan menghasilkan lebih banyak rap dari yang lain. 587 00:38:54,959 --> 00:38:56,628 Tiap hari akan hujan, ya 588 00:38:58,671 --> 00:39:00,131 Kokaina ini murni, ya 589 00:39:00,215 --> 00:39:04,302 Aku dari jalanan, tapi bisa berpikir Tapi aku harus pura-pura bodoh 590 00:39:04,385 --> 00:39:07,430 Aku tak mengkhawatirkanmu Aku akan mengerjakan urusanku 591 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Dia kubelikan sepatu baru... 592 00:39:09,349 --> 00:39:11,851 Saat melihat evolusi Baby, 593 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 aku melihat Pure Cocaine. 594 00:39:14,104 --> 00:39:17,023 Rap-nya di sana sangat elastis. 595 00:39:17,107 --> 00:39:21,111 Dia melawan irama, dia keluar masuk waktu musiknya. 596 00:39:21,194 --> 00:39:23,279 Menakjubkan. 597 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Dengarkan Close Friends. 598 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 Itu balada R&B. 599 00:39:27,742 --> 00:39:30,995 Beri lagu itu kepada artis R&B mana pun, pasti jadi hit. 600 00:39:31,079 --> 00:39:33,289 Awalnya, kita teman dekat 601 00:39:33,373 --> 00:39:35,875 Akhirnya kau jadi pacarku 602 00:39:36,459 --> 00:39:39,754 Kami biasa menceritakan segalanya 603 00:39:39,838 --> 00:39:43,466 Dia bahkan kubelikan cincin berlian Anting yang cocok... 604 00:39:43,550 --> 00:39:47,595 Aku tipe orang, yang selalu suka mengharapkan yang tak terduga. 605 00:39:47,679 --> 00:39:50,348 Caranya mengatur mixtape dan lirik, 606 00:39:50,431 --> 00:39:54,477 maksudku dari caranya menjadi lebih baik begitu cepat. 607 00:39:56,104 --> 00:39:58,314 Itu bisa didengar di Drip Too Hard. 608 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 Ya, kami punya DJ. 609 00:40:02,527 --> 00:40:06,865 Alirannya, suaranya, iramanya, liriknya akan... 610 00:40:06,948 --> 00:40:09,242 Ada sesuatu yang terjadi. 611 00:40:09,325 --> 00:40:11,661 Tiap kali mendengar proyek Lil Baby, 612 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 lirik Lil Baby, kubilang, tunggu. 613 00:40:15,456 --> 00:40:17,000 Lil Baby bisa melakukan rap. 614 00:40:18,293 --> 00:40:20,920 Bukan, Lil Baby... tampil dengan hebat. 615 00:40:21,045 --> 00:40:22,922 Dia jago membawakan rap. 616 00:40:23,006 --> 00:40:24,465 Angkat tangan kalian! 617 00:40:24,549 --> 00:40:27,760 Kau bisa beli tas Chanel paling besar Di toko kalau mau 618 00:40:40,607 --> 00:40:42,609 Banyak cewek, cantik, semua suka kami 619 00:40:48,740 --> 00:40:51,034 Jika ada masalah, kami tidak lari 620 00:40:51,117 --> 00:40:53,286 Kebanyakan uang, jangan terlalu dekat 621 00:40:53,369 --> 00:40:55,830 Kau akan tiduri semua orang Dan kewalahan 622 00:40:55,914 --> 00:40:57,832 Aku di jalan untuk tur 623 00:40:57,916 --> 00:41:00,418 Dengan Gunna, saat keduanya bersatu 624 00:41:00,501 --> 00:41:04,172 adalah momen nyata pertama di mana semua orang bersama-sama bilang, 625 00:41:04,255 --> 00:41:06,424 "Lil Baby adalah pusat Atlanta." 626 00:41:06,507 --> 00:41:08,718 Tiap malam, ada film baru dibuat 627 00:41:17,143 --> 00:41:18,811 Kami tunjukkan rasa persaudaraan. 628 00:41:18,895 --> 00:41:19,938 GUNNA ARTIS 629 00:41:20,021 --> 00:41:22,440 Dua kulit hitam bisa bersatu dan sukses, 630 00:41:22,523 --> 00:41:25,151 generasi muda kita bisa melakukannya. 631 00:41:25,235 --> 00:41:27,403 Kebanyakan uang, tagihkan ke kartu 632 00:41:27,487 --> 00:41:29,906 Atas sampai bawah bermerek Sulit mengeja namanya 633 00:41:29,989 --> 00:41:31,824 Kebanyakan uang, awas lantainya 634 00:41:31,908 --> 00:41:34,244 Kau tiduri semua orang Dan kewalahan dengannya 635 00:41:34,327 --> 00:41:36,204 Kebanyakan uang, jangan terlalu dekat 636 00:41:36,287 --> 00:41:38,498 Kau akan tiduri semua orang Dan kewalahan 637 00:41:40,500 --> 00:41:42,919 Aku tak peduli pergi ke mana Asalkan dibayar 638 00:41:44,379 --> 00:41:47,548 Beri tepuk tangan yang meriah untuk Baby dan Gunna, sekali lagi. 639 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Dia bermimpi untuk mewujudkannya. 640 00:41:52,220 --> 00:41:55,598 Mewujudkannya seperti, kami raja kulit hitam muda. 641 00:42:01,980 --> 00:42:05,316 Kami ikut festival dan lainnya. Kau tahu soal ini. 642 00:42:05,400 --> 00:42:07,151 Ini mimpi yang jadi kenyataan. 643 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 Orang kulit hitam suka hal ini. 644 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 Selalu begini Ini tak mengejutkan 645 00:42:11,990 --> 00:42:14,450 Tiap malam, ada film baru dibuat 646 00:42:24,168 --> 00:42:28,673 Besar di lingkungan kulit hitam, tak terbayang bisa sungguh melihat dunia. 647 00:42:33,469 --> 00:42:35,680 Bagaimana Inggris dan Eropa menurutmu? 648 00:42:35,763 --> 00:42:38,057 Awalnya aku tidak mau datang. 649 00:42:38,141 --> 00:42:41,019 -Kubilang, "Aku tidak mau pergi." -Kenapa? 650 00:42:41,102 --> 00:42:44,439 Aku belum pernah ke ke luar negeri, jadi aku merasa 651 00:42:45,440 --> 00:42:47,859 tak terlalu menyenangkan mencoba hal baru. 652 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Apa kau pernah mengira akan sesukses ini? 653 00:42:51,029 --> 00:42:51,904 Tidak. 654 00:42:51,988 --> 00:42:54,782 Sampai kami terus memutar lagumu di Inggris? 655 00:42:54,866 --> 00:42:58,119 Kupikir akan mengesankan, tapi tidak tahu seberapa jauh. 656 00:43:05,126 --> 00:43:07,837 Sampai di London, dia kuajak ke komunitas. 657 00:43:07,920 --> 00:43:11,632 Jadi, dia bisa mengerti, semua komunitas itu sama. 658 00:43:11,716 --> 00:43:13,259 Kelihatannya saja berbeda, 659 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 atau bahasanya agak berbeda. 660 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Kami pergi ke Amsterdam. Sama saja. 661 00:43:18,806 --> 00:43:20,641 Kami pergi ke Paris, juga sama. 662 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 Saat kami berkeliling, dia mulai melihatnya, "Astaga. 663 00:43:28,483 --> 00:43:32,362 "Situasinya sama dengan komunitas di rumah." 664 00:43:32,445 --> 00:43:33,821 Kujawab, "Memang." 665 00:43:33,905 --> 00:43:36,532 Orang mungkin terlihat agak berbeda. 666 00:43:36,616 --> 00:43:40,995 Bahasa mereka agak berbeda. Tapi, semuanya sama. 667 00:43:41,079 --> 00:43:44,040 Aku bilang, cerita dan musikmu, 668 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 mengena untuk mereka. 669 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Semuanya, naikkan tangan! 670 00:43:51,631 --> 00:43:53,049 Nyalakan lampu kalian! 671 00:43:55,009 --> 00:43:57,929 Nyalakan lampu kalian Ayo menggila sekarang! 672 00:43:58,012 --> 00:43:59,764 Ayo bilang, "Baby!" 673 00:44:08,314 --> 00:44:14,195 Hadirin sekalian, jauh-jauh dari ATL, kupersembahkan kepada kalian, Lil Baby! 674 00:44:24,789 --> 00:44:28,584 Mendengar orang memuji kita itu sangat mudah. 675 00:44:29,919 --> 00:44:34,632 Suatu ketika, mereka bilang kita hebat, lalu kemudian, pendapat itu berubah. 676 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 DRAKE ARTIS 677 00:44:37,760 --> 00:44:42,056 Kita harus terus bekerja, tidak bisa benar-benar tahu hasilnya. 678 00:44:42,140 --> 00:44:47,061 Hanya harus menjadi lebih baik, bukan? Begitulah cara kerja bisnis ini. 679 00:44:47,145 --> 00:44:48,938 Harus menjadi lebih baik, bukan? 680 00:44:49,564 --> 00:44:51,732 Dalam perihal 681 00:44:51,816 --> 00:44:55,736 warisan musik, lupakan hip hop. Mari kita bicara tentang musik. 682 00:44:55,820 --> 00:44:58,406 Karena begitulah kita ingin diingat. 683 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 Hip hop dan rap itu bagus, tapi itu hanya sebuah genre. 684 00:45:01,868 --> 00:45:05,872 Ada banyak artis lain yang berbuat sama persis, 685 00:45:05,955 --> 00:45:08,124 jika tidak lebih, dalam genre lain. 686 00:45:08,749 --> 00:45:11,002 Jika kita benar-benar serius di sini, 687 00:45:11,085 --> 00:45:13,796 kita ingin diingat dalam warisan musik. 688 00:45:15,631 --> 00:45:17,800 Ini momen yang penting baginya. 689 00:45:19,469 --> 00:45:21,804 Ini hanya waktunya untuk terus maju. 690 00:45:32,440 --> 00:45:33,441 Ya 691 00:45:36,486 --> 00:45:38,446 Ingin bertemu denganmu 692 00:45:56,339 --> 00:45:57,673 Karena aku bajingan sejati 693 00:46:02,762 --> 00:46:07,016 Namaku Ethiopia Habtemariam. Aku pemimpin dan CEO Motown Records. 694 00:46:07,099 --> 00:46:09,560 ETHIOPIA HABTEMARIAM DIRUT MOTOWN RECORDS 695 00:46:09,644 --> 00:46:12,063 Di dalam industri musik, 696 00:46:12,146 --> 00:46:16,692 masih ada orang yang tak begitu mengerti Baby. 697 00:46:16,776 --> 00:46:17,860 AKU TIDAK MENGERTI 698 00:46:17,944 --> 00:46:21,948 Suara lain yang sangat spektakuler dalam lagu ini pasti suara Lil Baby. 699 00:46:22,031 --> 00:46:24,825 Dia terus melejit, dan ini membuatku kaget. 700 00:46:24,909 --> 00:46:29,330 Dia mungkin salah satu penyanyi rap yang paling menonjol saat ini. 701 00:46:29,413 --> 00:46:34,085 Mereka tak mengerti apa yang dia katakan, artis hip-hop Selatan biasa seperti itu. 702 00:46:34,168 --> 00:46:35,253 Lil Baby? 703 00:46:35,336 --> 00:46:37,713 Aku tidak tahu apa yang dia katakan. 704 00:46:37,797 --> 00:46:39,048 Sama sekali. 705 00:46:39,131 --> 00:46:43,177 Ada yang elitis, penggemar hip-hop sejati, atau pemantau arus informasi... 706 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 Mereka belum melihatnya. 707 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 2.106 KOMENTAR 708 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 Mereka hanya akan melihatnya jika ada album besar. 709 00:46:57,733 --> 00:47:02,196 Saat itu menjelang akhir tahun 2019. 710 00:47:03,322 --> 00:47:04,949 Dia sedang di jalan. 711 00:47:05,032 --> 00:47:07,577 Terus bekerja menciptakan musik baru. 712 00:47:08,035 --> 00:47:10,830 SESI MENDENGARKAN UNTUK MENINJAU ALBUM 'MY TURN' 713 00:47:10,913 --> 00:47:16,586 Kami mengadakan sesi mendengarkan untuk meninjau musik yang ada di My Turn. 714 00:47:16,669 --> 00:47:19,046 Terima kasih sudah datang hari ini. 715 00:47:19,130 --> 00:47:21,674 Baby hendak mengeluarkan albumnya. 716 00:47:21,757 --> 00:47:24,594 Album ini sudah dikerjakan setahun lebih. 717 00:47:24,677 --> 00:47:26,971 Apa kabar? Terima kasih sudah datang. 718 00:47:27,054 --> 00:47:28,598 Dia akan putar beberapa lagu. 719 00:47:28,681 --> 00:47:31,267 Semoga jadi salah satu album terbesar tahun ini. 720 00:47:31,350 --> 00:47:34,186 Kalian tahu dia akan selalu menjadikannya hit. 721 00:47:34,270 --> 00:47:37,982 Kami hanya perlu dukungan para rekan untuk membuatnya makin besar. 722 00:47:42,528 --> 00:47:43,904 Bakar barangnya, Quay 723 00:47:46,282 --> 00:47:47,825 Orang-orang sangat antusias. 724 00:47:47,908 --> 00:47:50,703 Dia punya musik yang bagus dan semua orang tahu itu. 725 00:47:51,871 --> 00:47:54,957 Itu pernyataan. "Sekarang giliranku." 726 00:47:55,041 --> 00:47:57,710 Di sini untuk merayakan album barunya, My Turn. 727 00:47:57,793 --> 00:48:00,546 Dia mengeluarkan album, yang membuat semua orang, 728 00:48:00,630 --> 00:48:04,216 dengan suara bulat, mengatakan, ini dia. 729 00:48:04,300 --> 00:48:05,718 Aku sudah tahu. 730 00:48:05,801 --> 00:48:10,765 Waktu kau bilang tak bisa menyanyi, dan bingung mau bagaimana, kau sudah tahu. 731 00:48:10,848 --> 00:48:15,853 Dia dengan sabar menunggu gilirannya, lalu menunjukkan kemampuannya. 732 00:48:15,936 --> 00:48:17,355 Luar biasa. 733 00:48:17,438 --> 00:48:20,816 Dua ratus pada minggu pertama, kau pasti peduli dengan angka. 734 00:48:20,900 --> 00:48:24,111 Ke mana pun aku pergi, rasanya seperti dunia Lil Baby. 735 00:48:24,195 --> 00:48:25,738 Itu karena My Turn. 736 00:48:26,614 --> 00:48:28,658 Bayi muncul dengan gayanya sendiri, 737 00:48:28,741 --> 00:48:31,410 yakni, memilih irama yang paling sulit, 738 00:48:31,494 --> 00:48:35,081 mencari waktu, melodi, dan lagu yang paling gila. 739 00:48:35,164 --> 00:48:39,126 Bersama kita, ada artis nomor satu di dunia di sini. 740 00:48:39,210 --> 00:48:40,252 Apa kabar, DJ? 741 00:48:40,336 --> 00:48:43,547 Kini jika dengar lagu seseorang, "Itu seperti lagu Baby." 742 00:48:43,631 --> 00:48:46,133 My Turn baru mendapatkan dua platinum. 743 00:48:46,217 --> 00:48:49,887 Dia satu-satunya artis pada tahun 2020 yang mendapatkannya. 744 00:48:49,970 --> 00:48:55,059 My Turn, Little Baby adalah album terlaris pada sepanjang tahun 2020 745 00:48:55,142 --> 00:48:57,520 di sepanjang bisnis musik. 746 00:48:57,603 --> 00:49:01,232 Lebih dari 12 miliar disiarkan secara global. Entah apa itu. 747 00:49:01,315 --> 00:49:03,275 -Berapa jumlah nolnya? -Banyak. 748 00:49:03,651 --> 00:49:05,820 Dia terus saja berkembang. 749 00:49:05,903 --> 00:49:08,739 Orang ini hebat, etos kerjanya naik. 750 00:49:08,823 --> 00:49:11,534 Aku orang miskin yang menjuali Rekanku narkoba 751 00:49:11,617 --> 00:49:12,952 Aku dulu biasa naik Buick 752 00:49:20,876 --> 00:49:24,755 MY TURN DIRILIS BULAN FEBRUARI 2020. 753 00:49:24,839 --> 00:49:27,383 SEBULAN KEMUDIAN, DUNIA DITUTUP. 754 00:49:27,466 --> 00:49:30,845 Andaikan dia bisa melihat efek musiknya. 755 00:49:30,928 --> 00:49:35,349 Tetap di rumah, itulah perintah malam ini dari empat gubernur negara bagian 756 00:49:35,433 --> 00:49:37,560 seiring merebaknya wabah virus corona. 757 00:49:39,895 --> 00:49:44,400 Kami seharusnya tur, ikut festival, dan ke semua kelab... 758 00:49:45,401 --> 00:49:47,361 Aku hampir kasihan dengannya 759 00:49:47,445 --> 00:49:51,115 karena aku berharap dunia terbuka agar dia bisa merasakan 760 00:49:52,533 --> 00:49:54,160 apa yang seharusnya terjadi. 761 00:49:55,786 --> 00:50:01,208 Itu tahun tersulit, mungkin, dalam sejarah manusia 762 00:50:01,292 --> 00:50:03,210 yang pernah kita lalui. 763 00:50:04,128 --> 00:50:07,757 Lupakan musik, sebagai manusia, 764 00:50:07,840 --> 00:50:11,886 itu masa yang paling sulit untuk berhubungan dengan orang lain. 765 00:50:11,969 --> 00:50:13,971 JIKA INGIN MUSIK LANGSUNG PAKAI MASKER 766 00:50:15,055 --> 00:50:18,225 Itu jelas merupakan proyek rap terbesar tahun ini. 767 00:50:18,309 --> 00:50:20,936 Dan waktunya sulit untuk melaksanakannya. 768 00:50:30,863 --> 00:50:34,450 Dikarantina membuatku memikirkan apa yang sebenarnya penting. 769 00:50:38,954 --> 00:50:43,042 Aku punya album terbesar di dunia, tapi rasanya masih ada yang kurang. 770 00:50:44,960 --> 00:50:46,378 Itu membuatku introspeksi. 771 00:50:47,463 --> 00:50:51,467 Itu membuatku sadar, bahwa semua penghargaan, semua angka itu, 772 00:50:51,550 --> 00:50:53,052 tak berarti apa-apa. 773 00:51:05,356 --> 00:51:08,400 KAMAR PRIBADI LIL BABY 774 00:51:12,363 --> 00:51:16,742 Demonstran berkumpul di Minneapolis memprotes kematian pria kulit hitam. 775 00:51:16,826 --> 00:51:20,663 Video menunjukkan petugas berlutut di leher Floyd beberapa menit 776 00:51:20,746 --> 00:51:23,332 meski setelah memohon karena tak bisa bernapas. 777 00:51:23,415 --> 00:51:24,959 Yang awalnya sejumlah orang... 778 00:51:25,042 --> 00:51:29,547 Ini bukan sesuatu yang baru bagiku. Ini bukan pertama kalinya aku melihatnya. 779 00:51:29,630 --> 00:51:31,674 Aku pernah melihat yang teramat buruk. 780 00:51:32,716 --> 00:51:36,262 Aku pernah bentrok fisik sungguhan dengan polisi. 781 00:51:36,345 --> 00:51:39,849 Aku pernah dipenjara. Mereka melakukan berbagai macam hal. 782 00:51:46,438 --> 00:51:50,568 Menjadi kulit hitam bukanlah kejahatan! 783 00:52:04,498 --> 00:52:06,959 TIDAK ADA KEADILAN! TIDAK ADA KEDAMAIAN! 784 00:52:09,879 --> 00:52:13,424 Peranku sama seperti orang kulit hitam lainnya. 785 00:52:15,634 --> 00:52:18,596 Tetap bersatu, memperjuangkan keyakinan kami. 786 00:52:18,679 --> 00:52:20,931 Jika punya pendapat, katakan saja. 787 00:52:48,918 --> 00:52:51,837 Kucoba memastikan musikku mengisahkan kehidupan nyata. 788 00:52:52,796 --> 00:52:57,468 Kami lelah. Kami lelah dipukuli polisi. 789 00:52:57,551 --> 00:53:01,680 Kami bosan terus-menerus melihat kaum kami dimasukkan penjara. 790 00:53:13,108 --> 00:53:17,613 Kami terus mengalami hal yang sama selama berpuluh-puluh dekade. 791 00:53:17,696 --> 00:53:19,657 Rekaman video traumatis ini... 792 00:53:19,740 --> 00:53:20,616 DIDUGA PEMUKULAN 793 00:53:20,699 --> 00:53:23,494 Kami merasa bukti-bukti itu membebaskan tuduhan. 794 00:53:23,577 --> 00:53:26,497 Kekerasan pecah setelah empat polisi dibebaskan 795 00:53:26,580 --> 00:53:28,874 dalam sidang pemukulan Rodney King. 796 00:53:28,958 --> 00:53:30,834 Tak ada keadilan, tak ada kedamaian! 797 00:53:34,171 --> 00:53:36,799 Aku hanya generasi baru yang mengalaminya. 798 00:53:40,469 --> 00:53:41,512 TEMAN TERSAYANG 799 00:53:41,595 --> 00:53:43,514 -Dewan Juri... -Dewan Juri menolak 800 00:53:43,597 --> 00:53:46,308 menuntut polisi kulit putih ini 801 00:53:46,392 --> 00:53:48,644 atas kematian pria kulit hitam ini. 802 00:53:50,104 --> 00:53:51,063 KEADILAN UNTUK BRE 803 00:53:52,147 --> 00:53:54,817 MOMEN TERAKHIR MOMEN ARBERY SEBELUM KEMATIAN 804 00:53:54,900 --> 00:53:56,276 ..."Aku tak bisa bernapas." 805 00:53:56,360 --> 00:53:59,446 Tak ada yang diminta bertanggung jawab. Ini ketidakadilan. 806 00:54:03,409 --> 00:54:04,785 Dengan musikku, 807 00:54:04,868 --> 00:54:07,705 aku ingin menunjukkan yang terjadi di dunia kami. 808 00:54:13,544 --> 00:54:15,921 Dan yang terus terjadi. 809 00:54:19,508 --> 00:54:22,511 NYAWA ORANG KULIT HITAM BERHARGA 810 00:54:22,594 --> 00:54:26,056 4x4-ku kutukar dengan G63 Tidak ada lagi Lil Steve gratis 811 00:54:26,140 --> 00:54:28,017 Mereka terus kuberi kesempatan 812 00:54:28,100 --> 00:54:29,309 Aku bahkan memohon 813 00:54:29,393 --> 00:54:30,978 Gila jika polisi menembakmu 814 00:54:31,061 --> 00:54:32,896 Mati, tetap disuruh jangan bergerak 815 00:54:32,980 --> 00:54:34,273 Kacau, aku melihat itu 816 00:54:34,356 --> 00:54:36,400 Artinya pegang dia Jika tak bisa bernapas 817 00:54:36,483 --> 00:54:37,735 Banyak ibu berduka 818 00:54:37,818 --> 00:54:39,111 Membunuh kami tanpa sebab 819 00:54:39,194 --> 00:54:40,863 Kelamaan untuk balas dendam 820 00:54:40,946 --> 00:54:42,656 Mengurung kami seperti anjing 821 00:54:42,740 --> 00:54:44,241 Aku disidang Dimasukkan penjara 822 00:54:44,324 --> 00:54:45,993 Ibuku sedih Aku tak boleh keluar 823 00:54:46,076 --> 00:54:47,536 Aku mabuk, tapi sadar 824 00:54:47,619 --> 00:54:49,413 Saat mendengar hukuman Untuk Taleeb 825 00:54:49,496 --> 00:54:51,040 Dia dihukum seumur hidup lebih 826 00:54:51,123 --> 00:54:53,459 Seperti melempari orang dengan segelas air es. 827 00:54:53,542 --> 00:54:55,252 Itu tak disangka, "Astaga!" 828 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 Harus dengar Lil Baby, tapi juga memperhatikan 829 00:54:57,880 --> 00:55:00,007 pesan Lil Baby, karena dia mengatakan... 830 00:55:00,090 --> 00:55:01,592 Tak semua kulit berwarna bodoh 831 00:55:01,675 --> 00:55:03,302 Dan semua kulit putih rasis 832 00:55:03,385 --> 00:55:06,430 Aku menilai dari pikiran dan hati, Tidak dari luar 833 00:55:06,513 --> 00:55:08,599 Bigger Picture adalah kisah nyata. 834 00:55:08,682 --> 00:55:12,269 Jika mendengar lagu itu, kita akan ingat pandemi tahun 2020. 835 00:55:12,352 --> 00:55:14,688 Ingat Black Lives Matter membanjiri jalanan. 836 00:55:14,772 --> 00:55:16,398 Semua video kotonton 837 00:55:16,482 --> 00:55:18,150 Aku punya kekuatan, harus bicara 838 00:55:18,233 --> 00:55:19,860 Polisi korup Masalah dari dulu 839 00:55:19,943 --> 00:55:21,570 Aku berbohong Jika semua begitu 840 00:55:21,653 --> 00:55:23,447 Bukan karena tren Aku tak ikut tren 841 00:55:23,530 --> 00:55:25,074 Beririsan dengan hukum Sering 842 00:55:25,157 --> 00:55:26,867 Orang angkat bicara Aku bangga 843 00:55:26,950 --> 00:55:28,744 Jika bersatu, mereka akan kalah 844 00:55:28,827 --> 00:55:30,412 Album itu tak akan ada 845 00:55:30,496 --> 00:55:34,416 tanpa lima proyek yang keluar sebelumnya, 846 00:55:34,500 --> 00:55:35,793 karena liriknya tajam. 847 00:55:35,876 --> 00:55:37,586 Paham maksudku? 848 00:55:37,669 --> 00:55:41,173 Dia fokus sekali. Energinya berbeda. 849 00:55:41,256 --> 00:55:43,300 Bisa dilihat dia sedang melihat dunia. 850 00:55:43,383 --> 00:55:45,886 Dia bilang, "Aku akan menulis tentang itu." 851 00:55:45,969 --> 00:55:49,723 Aku tak membawakan cerita jalanan. Aku akan bawakan soal itu. 852 00:55:51,558 --> 00:55:53,977 Pertanda artis sejati. 853 00:55:54,061 --> 00:55:58,232 Aku tak bisa bernapas! 854 00:56:00,317 --> 00:56:04,446 Aku tetap akan ikut gerakan semacam itu seumur hidup. 855 00:56:04,530 --> 00:56:07,241 Ini tak akan jadi George Floyd yang terakhir. 856 00:56:09,952 --> 00:56:12,746 Sudah terjadi berkali-kali sejak itu. 857 00:56:20,712 --> 00:56:22,506 Jika terkait peristiwa besar, 858 00:56:22,631 --> 00:56:25,551 sering kali artis seperti Baby, di tempat asalnya, 859 00:56:25,634 --> 00:56:27,845 yang dia kisahkan dalam rap-nya dihentikan. 860 00:56:27,928 --> 00:56:31,932 Ada Rolling Stone, New York Times, Billboard, 861 00:56:32,015 --> 00:56:35,018 dan semua publikasi khas kulit putih, 862 00:56:35,102 --> 00:56:37,938 di mana bekerja di sana, sangat sulit 863 00:56:38,021 --> 00:56:42,192 untuk meyakinkan orang, bukan, ini artis paling penting saat ini. 864 00:56:42,651 --> 00:56:46,989 Tapi saat melihat artis kulit hitam sukses, itu sangat penting. 865 00:56:50,659 --> 00:56:52,619 MELEJITNYA LIL BABY SUPERSTAR RAP 866 00:56:52,703 --> 00:56:54,454 Aku ke sana tanpa ide, 867 00:56:54,538 --> 00:56:57,499 aku ingin tahu Lil Baby itu seperti apa. 868 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 Aku tidak tahu akan menulis apa saat itu. 869 00:57:01,879 --> 00:57:04,715 Coach menjemputku, lalu aku pergi ke QC, 870 00:57:04,798 --> 00:57:06,341 dan saat Baby sampai di sana, 871 00:57:06,425 --> 00:57:09,052 itu menjadi salah satu wawancara tersulit. 872 00:57:09,511 --> 00:57:12,848 Hari itu akan kuingat selamanya karena aku menikmati berbincang 873 00:57:12,931 --> 00:57:15,184 dengan artis yang luar biasa menarik. 874 00:57:15,267 --> 00:57:18,187 Aku melihat momen ini seperti... 875 00:57:19,146 --> 00:57:23,984 dua pria kulit hitam yang seusia, tapi berbeda dalam segala hal, 876 00:57:24,067 --> 00:57:28,739 mencoba membicarakan salah satu masa paling kacau, 877 00:57:28,822 --> 00:57:32,326 brutal, dan menyedihkan dalam sejarah Amerika. 878 00:57:32,409 --> 00:57:33,994 Beginilah saat ini di lokasi 879 00:57:34,077 --> 00:57:36,955 tempat Rayshard Brooks ditembak mati Jumat malam. 880 00:57:37,039 --> 00:57:38,332 ISTIRAHATLAH RAYSHARD 881 00:57:38,415 --> 00:57:41,376 Kematian Rayshard Brooks belum lama terjadi. 882 00:57:41,460 --> 00:57:43,337 KEMARAHAN ATAS PEMBUNUHAN KULIT HITAM 883 00:57:43,420 --> 00:57:48,467 Ketika berkeliling Atlanta dengan Lil Baby, 884 00:57:49,009 --> 00:57:53,555 aku sadar lingkungan masa kecil Lil Baby hanya berjarak lima menit dari sana. 885 00:57:58,352 --> 00:58:01,188 Saat pergi ke Wendy's, aku langsung merasakannya, 886 00:58:01,271 --> 00:58:03,899 dan aku bilang, "Ini menakutkan." 887 00:58:05,359 --> 00:58:09,154 Lil Baby mengatakan, seseorang meninggal 888 00:58:09,238 --> 00:58:11,531 ke mana pun kita pergi hari ini. 889 00:58:11,615 --> 00:58:13,325 Ada jarak yang dia miliki... 890 00:58:16,453 --> 00:58:20,207 Karena Rayshard Brooks bukan orang kulit hitam pertama yang mati, 891 00:58:20,290 --> 00:58:22,376 yang Lil Baby dengar dibunuh. 892 00:58:22,459 --> 00:58:25,128 Bukan yang kesepuluh, ke-100, atau ke-1.000. 893 00:58:25,212 --> 00:58:26,255 Inilah hidupnya. 894 00:58:28,382 --> 00:58:31,593 Karena itu aku ingin membuat profil Lil Baby, 895 00:58:31,677 --> 00:58:34,638 bukan hanya keberhasilannya sebagai penyanyi rap, 896 00:58:34,721 --> 00:58:37,266 tapi karena saat mengeluarkan The Bigger Picture, 897 00:58:37,349 --> 00:58:38,809 tentu saja itu mengena. 898 00:58:40,477 --> 00:58:42,896 Latar belakangnya kurang beruntung. 899 00:58:42,980 --> 00:58:44,398 Dia mantan pengedar narkoba. 900 00:58:44,481 --> 00:58:49,361 Dia orang yang sistem rasisnya akan sangat cepat dibuatkan profil. 901 00:58:49,444 --> 00:58:50,988 Dia orang yang pas 902 00:58:51,071 --> 00:58:54,616 untuk bicara tentang momen itu karena pernah dia jalani. 903 00:58:56,785 --> 00:58:59,413 Menurutku, The Bigger Picture bukan lagu protes. 904 00:58:59,496 --> 00:59:02,749 Itu hanya lagu tentang Lil Baby 905 00:59:02,833 --> 00:59:07,337 dan Lil Baby dengan mudah bisa menjadi salah satu dari mereka 906 00:59:07,421 --> 00:59:09,089 yang dibunuh musim panas itu. 907 00:59:17,139 --> 00:59:20,767 Kau kenal orang yang meninggal itu, George Floyd? 908 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 Yang tak bisa bernapas itu? 909 00:59:22,853 --> 00:59:26,773 Benar, yang dibunuh polisi itu? 910 00:59:26,857 --> 00:59:29,318 Putrinya akan berusia enam tahun 911 00:59:29,401 --> 00:59:32,195 dan dia akan mengadakan pesta ulang tahun. 912 00:59:33,071 --> 00:59:35,282 Aku akan membayari pesta ulang tahunnya. 913 00:59:35,365 --> 00:59:36,366 Jadi, kau dan Loyal, 914 00:59:36,450 --> 00:59:39,161 kita ke sana sebentar, lalu kembali. 915 00:59:39,244 --> 00:59:40,203 Baik. 916 00:59:40,287 --> 00:59:42,831 Baik, sebentar lagi aku pulang. 917 00:59:48,045 --> 00:59:54,051 PESTA ULANG TAHUN GIANNA FLOYD 2020 918 00:59:54,134 --> 00:59:56,094 SELAMAT ULANG TAHUN 919 01:00:11,651 --> 01:00:15,489 Aku merasa punya tanggung jawab untuk terus berjuang, 920 01:00:15,572 --> 01:00:20,202 memastikan dunia ini menjadi tempat yang lebih baik untuk generasi mendatang. 921 01:00:48,814 --> 01:00:49,648 Halo, Ayah. 922 01:00:50,982 --> 01:00:51,817 Hei. 923 01:00:51,900 --> 01:00:55,612 Bagi Lil Baby, musik mengeluarkannya dari kemiskinan. 924 01:00:55,695 --> 01:00:56,822 Kabarmu baik? 925 01:00:56,905 --> 01:00:58,907 Ya. Baik. Tak bisa mengeluh. 926 01:00:58,990 --> 01:01:00,951 Aku senang sekali bisa di sini 927 01:01:01,034 --> 01:01:03,954 berbuat semauku, aku tidak bisa mengeluh. 928 01:01:04,037 --> 01:01:07,290 Yang menyedihkan adalah, ada sejuta Lil Baby di Amerika 929 01:01:07,374 --> 01:01:11,253 yang berharap bisa melepaskan diri dari sistem yang tak ingin mereka lepaskan. 930 01:01:12,337 --> 01:01:13,588 Hitung satu-satu. 931 01:01:14,256 --> 01:01:17,926 Sepuluh, 20, 30, 40, 50, 932 01:01:18,635 --> 01:01:24,641 60, 70, 80, 90, 100. 933 01:01:25,183 --> 01:01:29,479 Itu 100.000. Dan itu 100.000. Berapa jumlahnya? 934 01:01:29,563 --> 01:01:31,565 -Dua ratus ribu. -Dua ratus ribu. 935 01:01:34,317 --> 01:01:35,610 Hitungan luar kepala. 936 01:01:35,694 --> 01:01:36,862 Hitungan luar kepala. 937 01:01:37,779 --> 01:01:40,824 Tidak semua orang sukses, tidak semua orang bisa sukses. 938 01:01:45,579 --> 01:01:49,708 Bisa dilihat di musik awal Lil Baby, ada Marlo. 939 01:01:49,791 --> 01:01:52,377 SYUTING VIDEO AWAL (2017) 940 01:02:00,802 --> 01:02:03,930 Salah satu proyek pertama yang dibuat Lil Baby, 941 01:02:04,014 --> 01:02:05,140 Marlo ada di sana. 942 01:02:10,437 --> 01:02:12,564 Uang dari rap datangnya sangat pelan. 943 01:02:13,732 --> 01:02:16,318 Kesuksesan Marlo tidak datang dengan cepat. 944 01:02:17,944 --> 01:02:19,738 Dan menurutku, 945 01:02:20,780 --> 01:02:23,408 sayangnya, Marlo akhirnya menjadi 946 01:02:25,035 --> 01:02:26,328 kisah peringatan. 947 01:02:29,372 --> 01:02:34,711 JULI 2020 948 01:02:37,923 --> 01:02:40,842 Penembakan terjadi kembali di Atlanta tadi malam, 949 01:02:40,926 --> 01:02:44,471 saat kota ini berupaya menyelidiki gelombang kejahatan kekerasan 950 01:02:44,554 --> 01:02:46,264 sejak awal tahun 2020. 951 01:02:47,599 --> 01:02:51,019 Saat Baby sukses di dunia rap, dia bisa keluar dari perangkap itu. 952 01:02:53,313 --> 01:02:55,273 Marlo ada di sana bersamanya. 953 01:02:55,357 --> 01:02:58,276 Tapi kariernya tidak sama mulus. 954 01:02:58,860 --> 01:03:00,487 Dia masih di jalan. 955 01:03:01,446 --> 01:03:03,657 Insiden itu terjadi pada I-285 956 01:03:03,740 --> 01:03:07,285 sekitar pukul 23.30, hari Sabtu malam. 957 01:03:09,454 --> 01:03:13,833 Dia biasanya selalu menjawab panggilanku begitu berdering. 958 01:03:15,293 --> 01:03:17,379 Aku menelepon tiga kali, tak dijawab. 959 01:03:23,927 --> 01:03:26,846 Aku menelepon beberapa orang, 960 01:03:26,930 --> 01:03:30,183 dan mereka bilang, ada mobil di jalan tol... 961 01:03:31,768 --> 01:03:32,727 Ditembak. 962 01:03:35,397 --> 01:03:37,440 Itu seperti mobilnya. 963 01:03:40,944 --> 01:03:42,612 Mereka pikir dia ada di dalamnya. 964 01:03:48,201 --> 01:03:49,869 Menurut sejumlah laporan, 965 01:03:49,953 --> 01:03:53,540 korbannya adalah penyanyi rap Atlanta yang sedang naik daun, Lil Marlo. 966 01:03:54,207 --> 01:03:55,750 Usianya 30 tahun. 967 01:03:59,212 --> 01:04:01,798 Kurasa dia dinyatakan meninggal di tempat. 968 01:04:03,383 --> 01:04:06,511 Kami hanya berdiri di jembatan, tak bisa berkata-kata. 969 01:04:15,186 --> 01:04:16,646 Itu berat. 970 01:04:19,274 --> 01:04:22,485 Aku butuh lebih dari sekadar perubahan Kutunjukkan siapa aku 971 01:04:23,361 --> 01:04:25,155 Lihat aku diusir dari bank mereka 972 01:04:26,281 --> 01:04:27,282 Marlo 973 01:04:41,338 --> 01:04:43,923 Aku baru melihat teman dihabisi di jalan tol, 974 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 rasanya sedih sekali. 975 01:04:47,802 --> 01:04:50,597 Tapi jika tahu situasinya dan apa yang terjadi, 976 01:04:50,680 --> 01:04:53,516 maka kita bisa tahu, mereka masih melakukannya. 977 01:04:53,600 --> 01:04:55,352 Itu bagian dari hidup di jalan. 978 01:04:56,311 --> 01:04:57,687 Orang bisa terbunuh. 979 01:05:03,485 --> 01:05:06,237 Aku tahu kematian adalah bagian dari hidup di jalan. 980 01:05:06,321 --> 01:05:09,741 Bukan Marlo terbunuh, lalu aku bilang, "Astaga, kau bisa dibunuh." 981 01:05:09,824 --> 01:05:10,992 Aku tahu ini. 982 01:05:11,076 --> 01:05:12,869 Ini bukan tak kuketahui. 983 01:05:19,000 --> 01:05:23,004 Marlo adalah kasus nyata, anak jalanan dan pemusik rap. 984 01:05:27,258 --> 01:05:28,802 Dua dunia yang sangat berbeda, 985 01:05:28,885 --> 01:05:32,347 dan dia pasti terjebak antara ada di jalanan dan melakukan rap. 986 01:05:33,807 --> 01:05:37,310 Dia selalu mendukung. Dia selalu ikut senang untuk Baby. 987 01:05:39,020 --> 01:05:40,814 "Meski jika aku tidak sukses, 988 01:05:42,190 --> 01:05:44,818 "jika kau sukses, kita semua sukses." 989 01:06:10,969 --> 01:06:14,806 Aku memikirkan, kita tak bisa memilih 990 01:06:14,889 --> 01:06:16,891 keluarga tempat kita dilahirkan. 991 01:06:22,689 --> 01:06:26,401 Kita tak bisa memilih lingkungan tempat kita dilahirkan. 992 01:06:26,484 --> 01:06:27,485 HATI-HATI ADA ANJING 993 01:06:37,412 --> 01:06:41,791 Kita bisa menjadi produk dari lingkungan itu 994 01:06:45,420 --> 01:06:49,799 atau kita bisa menjadi antitesis dari apa yang kita lihat dan alami. 995 01:06:56,347 --> 01:07:01,102 Dia bukan saja penyintas, tapi dia telah melalui kesulitan, 996 01:07:01,186 --> 01:07:04,606 mengambil pelajaran, dan berkembang dari sana. 997 01:07:13,865 --> 01:07:16,284 Kalian tidak punya jaket? 998 01:07:17,911 --> 01:07:21,247 Aku tidak punya jaket. 999 01:07:21,331 --> 01:07:23,792 Kalian tidak punya jaket? Tidak punya jaket, Nak? 1000 01:07:23,875 --> 01:07:25,418 Dia adikku. 1001 01:07:34,803 --> 01:07:36,346 Kesempatan kedua dalam hidup. 1002 01:07:39,307 --> 01:07:41,184 Kemauan untuk mengejarnya. 1003 01:07:46,731 --> 01:07:49,067 Baby mewakili impian Amerika. 1004 01:07:55,907 --> 01:07:57,826 Bibi, siapa nama anakmu? 1005 01:07:58,284 --> 01:07:59,661 Siapa nama anakmu? 1006 01:08:00,203 --> 01:08:02,038 -Apa? -Nama anakmu. 1007 01:08:02,121 --> 01:08:02,997 Brandon. 1008 01:08:03,081 --> 01:08:05,041 -Bagaimana kabarnya? -Baik. 1009 01:08:05,124 --> 01:08:08,336 Aku dulu sekolah di sini, di Brown. Kami biasa... 1010 01:08:08,419 --> 01:08:09,879 Brandon dan Brit. 1011 01:08:09,963 --> 01:08:12,382 Brandon masuk Angkatan Laut. 1012 01:08:12,465 --> 01:08:14,676 Sungguh? Bisa kubayangkan dia di AL. 1013 01:08:14,759 --> 01:08:17,428 Dia mau sekolah di Georgia Southern, tapi kini di AL. 1014 01:08:17,512 --> 01:08:19,097 Bisa kubayangkan dia di AL. 1015 01:08:19,180 --> 01:08:21,140 Kabarnya baik. Dia jadi ATC. 1016 01:08:21,224 --> 01:08:23,226 -Salam dari Dominique. -Dominique? 1017 01:08:23,309 --> 01:08:24,936 -Siapa nama belakangmu? -Jones. 1018 01:08:25,019 --> 01:08:26,646 -Jones? -Dia pasti tahu. 1019 01:08:26,729 --> 01:08:28,565 Baik. Dominique Jones. 1020 01:08:42,120 --> 01:08:45,915 Kampung halaman itu tak ada tandingannya. 1021 01:08:46,833 --> 01:08:49,836 Tapi aku merinding karena hal itu. 1022 01:08:52,463 --> 01:08:54,966 Aku punya banyak cinta melebihi yang lain. 1023 01:08:55,216 --> 01:08:57,927 Aku sudah membantu beberapa bisnis mereka, 1024 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 ini seperti menanyakan kabar. 1025 01:09:00,555 --> 01:09:02,724 Apa yang kau lakukan? Apa kegiatanmu? 1026 01:09:02,807 --> 01:09:05,059 Atau mengunjungi teman-teman masa kecil. 1027 01:09:05,143 --> 01:09:07,854 Dulu aku nakal sekali, kini sudah lama tak bertemu. 1028 01:09:10,732 --> 01:09:12,984 Bedebah yang satu sekolah denganku... 1029 01:09:13,067 --> 01:09:15,445 mereka dipenjara, keluar dari penjara. 1030 01:09:15,528 --> 01:09:17,697 Aku bisa saja di jalan itu, atau jalan ini. 1031 01:09:17,780 --> 01:09:19,240 Hidupku bisa seperti ini. 1032 01:09:19,324 --> 01:09:21,534 Itu membuatku merinding. 1033 01:09:31,502 --> 01:09:33,087 Aku berasal dari perangkap itu. 1034 01:09:33,171 --> 01:09:35,757 Dibesarkan di tengah perangkap, tiga blok dari sini. 1035 01:09:36,299 --> 01:09:39,886 Baby Jones besar di sini, main di sini. Semua orang kenal Baby. 1036 01:09:40,720 --> 01:09:42,639 JOE WARGA WEST END 1037 01:09:42,722 --> 01:09:45,475 Aku tak melihat ada yang pergi. Aku melihat mereka mati. 1038 01:09:47,435 --> 01:09:49,020 Aku tak melihat ada yang pergi. 1039 01:09:49,812 --> 01:09:50,730 Tak ada. 1040 01:09:54,609 --> 01:09:56,110 Yang Baby katakan kepadamu, 1041 01:09:56,194 --> 01:09:59,489 dari mana pun asal kita, kita tidak harus menjadi itu. 1042 01:09:59,572 --> 01:10:03,826 Ada metode, cara, dan hal lain yang bisa kita kerjakan untuk dapat uang. 1043 01:10:06,663 --> 01:10:09,082 Dia penyanyi rap terbaik yang pernah ada. 1044 01:10:09,165 --> 01:10:11,584 Belum kudengar lirik rap seperti itu. 1045 01:10:11,960 --> 01:10:15,296 Dia tidak hanya menceritakan preman, gangster. Dor, dor, dor. 1046 01:10:16,464 --> 01:10:18,758 Semua lagunya punya arti. 1047 01:10:19,842 --> 01:10:21,177 Semuanya bisa kubawakan. 1048 01:10:24,472 --> 01:10:26,432 Aku juga menyanyikannya. 1049 01:10:27,183 --> 01:10:28,559 Aku hafal semuanya. 1050 01:10:33,982 --> 01:10:36,275 Sepertinya kita kehabisan waktu 1051 01:10:36,359 --> 01:10:39,654 Ya, kita masih sangat muda Dan banyak yang perlu dipelajari 1052 01:10:39,737 --> 01:10:42,198 Jangan biarkan mereka Menghancurkan pikiran kita 1053 01:10:42,281 --> 01:10:44,909 Kita harus kuat Taklukkan dan jangan terpecah belah 1054 01:10:45,493 --> 01:10:48,204 Aku datang dengan damai Hatiku sudah terbakar 1055 01:10:48,287 --> 01:10:51,165 Jika bukan warna, apa beda Kau dan aku? 1056 01:10:51,249 --> 01:10:53,710 Kubiarkan memutuskan atau Mengulangi kebohonganmu 1057 01:10:53,793 --> 01:10:56,546 Aku hanya muak kaumku Jadi yang harus mati 1058 01:10:56,629 --> 01:10:59,424 Menatap langit, aku tahu kau setuju Tak bisa menangis 1059 01:10:59,507 --> 01:11:02,385 Aku memercayai keyakinanku Aku tak akan berubah 1060 01:11:02,468 --> 01:11:04,846 Kadang ingin kudatangi saja mereka Dan mengamuk 1061 01:11:04,929 --> 01:11:07,849 Tapi kutenangkan diriku, aku berdoa Jalan itu tak kutempuh 1062 01:11:07,974 --> 01:11:10,852 Aku memikirkan teman-temanku Sudah lama tak bertemu 1063 01:11:10,935 --> 01:11:13,396 Aku memikirkan putraku Aku baru punya anak lagi 1064 01:11:13,479 --> 01:11:16,524 Kupikirkan kembali Apa yang akan kita perbuat sekarang? 1065 01:11:16,607 --> 01:11:20,153 Jalan menuju penebusan ini Benar-benar berbatu dan liar 1066 01:11:45,094 --> 01:11:47,930 Jadi, kita akan mulai di sini, di kursi ini. 1067 01:11:48,014 --> 01:11:49,140 Kami ada di LA. 1068 01:11:49,223 --> 01:11:52,310 Dia syuting karena nominasi Grammy keluar hari Selasa. 1069 01:11:52,393 --> 01:11:57,356 Dia melakukan pemotretan dan wawancara untuk pemberi suara Grammy. 1070 01:12:00,193 --> 01:12:02,612 Menurutku, dia sudah mengukuhkan dirinya 1071 01:12:02,695 --> 01:12:08,117 sebagai bagian yang sangat penting di zaman ini, 1072 01:12:08,201 --> 01:12:09,744 generasi ini. 1073 01:12:13,748 --> 01:12:17,502 Orang ini berada dalam posisi yang harus kita hormati. 1074 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 Kami benar-benar bekerja keras 1075 01:12:22,632 --> 01:12:26,302 dan strategis untuk memastikan keberadaan Baby disadari 1076 01:12:26,385 --> 01:12:29,472 dan melakukan segalanya untuk memastikan pemberi suara Grammy 1077 01:12:29,555 --> 01:12:33,184 bisa membaca artikel di surat kabar utama, dan yang lain, 1078 01:12:33,267 --> 01:12:36,312 agar mengerti betapa berpengaruhnya album itu. 1079 01:12:38,773 --> 01:12:40,733 Ada percakapan seputar membuat musik 1080 01:12:40,817 --> 01:12:42,735 yang mencerminkan zaman, 1081 01:12:43,861 --> 01:12:45,947 yang datang dari kenyataan. 1082 01:12:46,697 --> 01:12:49,367 Itulah yang dilakukan Baby. 1083 01:12:49,450 --> 01:12:51,452 Pertanyaan terakhirnya adalah, 1084 01:12:51,536 --> 01:12:53,913 bisa beri tahu, menghadap kamera, 1085 01:12:53,996 --> 01:12:55,456 apa artinya didengar? 1086 01:12:55,540 --> 01:12:59,043 Dan bagaimana rasanya membantu orang lain agar didengar. 1087 01:13:09,262 --> 01:13:10,555 Aku yakin 1088 01:13:10,638 --> 01:13:13,099 dia akan dinominasikan untuk Album Rap Terbaik. 1089 01:13:14,016 --> 01:13:16,936 Kami berjuang untuk Album Terbaik. 1090 01:13:21,190 --> 01:13:27,029 Sebagai artis, kita ingin diakui atas karya kita. 1091 01:13:30,408 --> 01:13:35,329 Saat itu masih pagi dan aku menonton feed langsung. 1092 01:13:36,122 --> 01:13:41,043 MY TURN ADALAH ALBUM TERLARIS #1 TAHUN 2020, 1093 01:13:41,127 --> 01:13:45,882 DI SEMUA GENRE MUSIK. 1094 01:13:48,551 --> 01:13:51,262 MY TURN TIDAK MENDAPAT NOMINASI GRAMMY. 1095 01:13:51,345 --> 01:13:55,183 LIL BABY MENERIMA DUA NOMINASI UNTUK 'THE BIGGER PICTURE.' 1096 01:13:56,142 --> 01:13:58,186 Matikan TV-nya. 1097 01:14:07,486 --> 01:14:11,616 Mari kita bahas Penghargaan Grammy dan sejumlah nominasinya. 1098 01:14:11,699 --> 01:14:13,618 Kalian sudah lihat nominasinya? 1099 01:14:13,701 --> 01:14:15,536 Melihat ribut-ribut di media sosial. 1100 01:14:15,620 --> 01:14:20,666 Ini adalah album penjualan terbesar dari semua genre musik 1101 01:14:21,667 --> 01:14:23,044 untuk tahun 2020. 1102 01:14:24,212 --> 01:14:26,255 Aku tidak mengerti apa masalahnya. 1103 01:14:26,380 --> 01:14:27,423 Album rap terbaik. 1104 01:14:27,506 --> 01:14:30,218 Lil Baby seharusnya masuk nominasi untuk My Turn. 1105 01:14:30,718 --> 01:14:34,513 Untuk menghargai dengan benar apa yang telah dilakukan Lil Baby 1106 01:14:34,597 --> 01:14:38,100 dan sedang dilakukannya, serta seni Lil Baby, 1107 01:14:38,184 --> 01:14:40,811 kita harus paham daerah kumuh tempat asalnya, 1108 01:14:40,895 --> 01:14:42,730 lingkungan tempat asalnya. 1109 01:14:42,813 --> 01:14:46,025 Kita harus paham betapa sulit keluar dari tempat seperti itu. 1110 01:14:47,860 --> 01:14:49,946 Orang Amerika kulit putih tak akan paham 1111 01:14:50,029 --> 01:14:52,823 karena tak bisa memahami dunia asal Lil Baby. 1112 01:14:53,324 --> 01:14:54,367 Ini tidak benar. 1113 01:14:54,450 --> 01:14:58,746 Ini tidak mencerminkan posisi musik, 1114 01:14:58,829 --> 01:15:00,414 pengaruhnya dalam musik. 1115 01:15:00,498 --> 01:15:03,167 Aku frustrasi dengan Grammy. 1116 01:15:03,251 --> 01:15:05,753 Ini sudah dibicarakan selama bertahun-tahun, 1117 01:15:05,836 --> 01:15:09,548 mereka tak punya kesadaran, dan banyak yang harus mereka lakukan. 1118 01:15:14,053 --> 01:15:15,554 Jika kembali ke tahun 1980-an, 1119 01:15:15,638 --> 01:15:18,933 kita ingat bagaimana mereka mengabaikan Michael Jackson. 1120 01:15:20,434 --> 01:15:21,811 DMX di tahun 1990-an. 1121 01:15:22,937 --> 01:15:25,398 Dua albumnya nomor satu di tahun yang sama, 1122 01:15:25,481 --> 01:15:28,025 tapi tidak mendapat nominasi apa pun. 1123 01:15:29,151 --> 01:15:31,195 Dan Grammy jatuh kepada... 1124 01:15:31,279 --> 01:15:35,658 Kekalahan Kendrick benar-benar menguatkan, Grammy memang tak punya kesadaran. 1125 01:15:36,367 --> 01:15:40,454 Sistem yang dibuat ini apa, dan kenapa kita begitu menghargainya? 1126 01:15:40,538 --> 01:15:44,959 Kita bicara tentang budaya populer dan album rap, 1127 01:15:45,042 --> 01:15:47,878 juga apa yang pantas, dan mereka mengecewakan. 1128 01:15:49,839 --> 01:15:52,925 Setelah beberapa waktu, terjadi pembicaraan 1129 01:15:53,009 --> 01:15:55,303 tentang apa yang harus dilakukan, 1130 01:15:55,386 --> 01:15:57,555 karena dia ditawari untuk tampil. 1131 01:16:01,100 --> 01:16:04,729 Saat melihatnya, kubilang, kita sudah bekerja keras. 1132 01:16:04,812 --> 01:16:09,817 Kau tak dinominasikan untuk album itu, padahal 1133 01:16:10,985 --> 01:16:13,446 albummu yang terbesar tahun ini. 1134 01:16:14,447 --> 01:16:16,157 Aku tak mau ikut-ikutan. 1135 01:16:16,240 --> 01:16:18,200 -Aku tak begitu... -Cari datanya. 1136 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 Siapa yang pantas dapat, yang mengerjakan. 1137 01:16:20,703 --> 01:16:23,664 Ini menyebalkan sekali. Sungguh. 1138 01:16:23,748 --> 01:16:26,959 Sikap mereka mengacuhkan begitu saja, 1139 01:16:27,043 --> 01:16:30,004 itu seperti tamparan di wajahku. 1140 01:16:30,087 --> 01:16:33,424 Tapi begitu yang kurasakan. Pada akhirnya, itu keputusanmu. 1141 01:16:34,425 --> 01:16:36,802 Jadi, maksudmu, "Jangan tampil di sana?" 1142 01:16:38,054 --> 01:16:40,139 Ya, begitu yang kurasakan. 1143 01:16:40,222 --> 01:16:42,475 Kita seharusnya menghormati ini. 1144 01:16:42,558 --> 01:16:45,644 Ini adalah hadiah untuk semua kerja kerasmu. 1145 01:16:45,728 --> 01:16:48,022 Itu seharusnya penghargaan terbesar, 1146 01:16:48,105 --> 01:16:51,192 tapi, persetan mereka, 1147 01:16:51,275 --> 01:16:54,737 karena itu tak mendefinisikan kita siapa dan apa yang kita lakukan. 1148 01:16:54,820 --> 01:16:58,449 -Dan kita lebih besar dari itu. -Benar. 1149 01:16:58,532 --> 01:17:00,868 Itu yang kurasakan, tapi... 1150 01:17:02,078 --> 01:17:05,956 Aku merasa pertunjukannya lebih besar dari penghargaannya. Paham? 1151 01:17:06,040 --> 01:17:09,418 Aku merasa seperti itu karena ini adalah tempat penghargaan besar 1152 01:17:09,502 --> 01:17:12,004 dan aku dapat kesempatan untuk tampil, 1153 01:17:12,088 --> 01:17:13,672 Sebaiknya aku tampil. 1154 01:17:13,756 --> 01:17:16,801 Aku lebih mementingkan tampil daripada penghargaan. 1155 01:17:16,884 --> 01:17:19,553 Itu sesuatu yang tak akan bisa dilupakan. 1156 01:17:19,637 --> 01:17:21,138 Kita akan tetap bisa manggung, 1157 01:17:21,222 --> 01:17:24,058 dan dengan streaming, yang di penjara bisa menonton. 1158 01:17:24,141 --> 01:17:27,645 Juga anak-anakku yang kecil. Pertama, itu hanya soal penghargaan. 1159 01:17:27,728 --> 01:17:30,356 Aku tak begitu peduli dengan penghargaan itu. 1160 01:17:31,482 --> 01:17:34,318 Pertama, aku marah tak diberi penghargaan, 1161 01:17:34,402 --> 01:17:35,861 jadi aku tidak mau tampil. 1162 01:17:35,945 --> 01:17:39,573 Aku tidak mau jadi artis seperti itu. Aku tidak tahu. 1163 01:17:39,657 --> 01:17:42,451 Aku paham bagaimana perasaanmu, kalian paham maksudku? 1164 01:17:42,535 --> 01:17:43,911 Seperti tamparan di wajah. 1165 01:17:43,994 --> 01:17:46,163 Kau pantas mendapatkannya. 1166 01:17:46,247 --> 01:17:49,041 Tapi dari sisiku, astaga, aku tampil di acara Grammy. 1167 01:17:49,125 --> 01:17:51,585 Aku tak begitu antusias. Aku tidak... 1168 01:17:51,669 --> 01:17:54,713 Dengar yang kau katakan tadi? Itu penting sekali. 1169 01:17:54,797 --> 01:17:59,427 Kau bilang, "Teman-temanku di penjara bisa menontonku di panggung besar." 1170 01:17:59,510 --> 01:18:02,680 Pacarku tidak mau ke luar kota atau naik pesawat. 1171 01:18:02,763 --> 01:18:04,849 Baik. P yang akan memutuskan. 1172 01:18:04,932 --> 01:18:07,268 Beri tahu mereka, aku akan tampil. 1173 01:18:07,351 --> 01:18:09,562 Baik. Aku akan menelepon Jess. 1174 01:18:09,645 --> 01:18:11,939 Buat jadi besar. "Seharusnya itu menang." 1175 01:18:12,022 --> 01:18:14,191 Semua mesti punya senjata dan bisa bermain. 1176 01:18:14,275 --> 01:18:16,318 Mereka harus bermain dengan cara kita. 1177 01:18:16,402 --> 01:18:18,737 Apa yang akan kita lakukan? Apa visinya? 1178 01:18:18,821 --> 01:18:21,031 Membuat mereka merasa bersalah. 1179 01:18:21,115 --> 01:18:23,033 "Kenapa dia tidak dapat Grammy?" 1180 01:18:23,117 --> 01:18:26,078 Orang ini. Kenapa dia tidak dinominasikan untuk... 1181 01:18:29,415 --> 01:18:31,333 Baik. Aku akan menelepon Jesse. 1182 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Pikirkan. Beri tahu jika rencananya berubah. 1183 01:18:35,254 --> 01:18:37,423 -Tidak. Sudah pasti. -Sudah pasti. 1184 01:18:37,506 --> 01:18:39,842 Mereka hanya perlu melihat visi kita. 1185 01:18:39,925 --> 01:18:40,968 Aku setuju. 1186 01:18:54,356 --> 01:18:55,941 Memborgol dan menahan kami 1187 01:18:56,025 --> 01:18:57,776 Mereka pulang malam hari Kacau 1188 01:18:57,860 --> 01:18:59,695 Tahu kami butuh bantuan, diabaikan 1189 01:18:59,778 --> 01:19:01,322 Bagaimana kami bisa dihormati 1190 01:19:01,405 --> 01:19:03,199 Aku bisa lihat di matamu kau muak 1191 01:19:03,282 --> 01:19:04,909 Aku ditembak, tak akan kubiarkan 1192 01:19:04,992 --> 01:19:06,619 Jika kami bersatu, masalah 1193 01:19:06,702 --> 01:19:08,245 Mereka tahu kami kuat 1194 01:19:08,329 --> 01:19:09,538 Bukan masalah kulit 1195 01:19:09,622 --> 01:19:11,499 Ini masalah cara hidup 1196 01:19:11,582 --> 01:19:12,833 Tak bisa langsung berubah 1197 01:19:12,917 --> 01:19:14,376 Tapi harus kita mulai 1198 01:19:14,460 --> 01:19:16,378 Mungkin kumulai saja dari sini 1199 01:19:16,462 --> 01:19:18,797 Setahun ini begitu melelahkan Akan kumanfaatkan 1200 01:19:18,881 --> 01:19:21,926 Selagi di sini Hanya Tuhan yang kutakuti 1201 01:19:23,469 --> 01:19:24,929 Biarkan di sana. 1202 01:19:25,012 --> 01:19:28,224 Kau akan melihat ke sudut itu. Ayo ulangi dari awal. 1203 01:19:28,307 --> 01:19:29,558 Ulangi dari awal. 1204 01:19:31,352 --> 01:19:34,188 Dia ingin memastikan pada saat-saat tertentu 1205 01:19:34,271 --> 01:19:36,774 kau bersemangat sewaktu tampil. 1206 01:19:36,857 --> 01:19:40,110 Kubilang kepadanya, itu tak perlu dia beri tahu. 1207 01:19:40,194 --> 01:19:42,029 Karena kau sudah tahu mesti apa. 1208 01:19:42,112 --> 01:19:44,573 Aku serius dengan ini. 1209 01:19:44,657 --> 01:19:47,785 Kubilang, aku akan ada di sana, tampil. Semuanya. 1210 01:19:47,868 --> 01:19:49,870 Aku akan tampil dengan baik. 1211 01:19:49,954 --> 01:19:52,164 Dia bilang, "Sebaiknya begitu." 1212 01:19:52,248 --> 01:19:54,917 Ini salah satu momennya, ini momen besar. 1213 01:19:55,000 --> 01:19:57,628 Ini akan jadi sebuah momen. 1214 01:19:58,629 --> 01:20:00,881 Ini platform yang berbeda. 1215 01:20:01,423 --> 01:20:04,218 Ini benar-benar panggung yang berbeda. 1216 01:20:05,469 --> 01:20:08,389 Beberapa bahkan belum pernah mendengar lagu ini 1217 01:20:08,472 --> 01:20:10,808 dan mereka akan bilang, apa ini? 1218 01:20:22,278 --> 01:20:24,655 Suasana hatiku sedang baik. Aku mau berbelanja. 1219 01:20:28,450 --> 01:20:31,120 Mereka bunuh penyanyi rap, jadi pakai rompi. 1220 01:20:31,870 --> 01:20:34,373 Mereka bunuh penyanyi rap, jadi pakai rompi. 1221 01:20:34,456 --> 01:20:35,958 Tapi ini terlalu besar. 1222 01:20:37,835 --> 01:20:40,170 Aku bisa tampil pakai ini, Britney. 1223 01:20:41,755 --> 01:20:43,591 Aku masih bisa tampil pakai ini. 1224 01:20:47,052 --> 01:20:49,555 Aku bersyukur ada di sini hari ini. 1225 01:20:50,639 --> 01:20:52,558 Aku bisa saja berjualan narkoba. 1226 01:20:54,602 --> 01:20:56,478 Aku sudah buat pidato kemenanganku! 1227 01:20:56,770 --> 01:20:58,188 Aku bersyukur ada di sini. 1228 01:20:58,272 --> 01:21:01,400 Aku bisa saja di tempat lain menjual narkoba. 1229 01:21:01,483 --> 01:21:02,943 Jangan bilang begitu. 1230 01:21:03,027 --> 01:21:04,862 -Hei... -Jangan macam-macam. 1231 01:21:04,945 --> 01:21:06,614 Aku bersyukur ada di sini. 1232 01:21:06,697 --> 01:21:10,576 Aku bisa di tempat lain menjual narkoba. Itu benar sekali. 1233 01:21:10,909 --> 01:21:13,287 Grammy bilang, mereka ingin dia hadir? 1234 01:21:13,370 --> 01:21:14,830 -Pada hari itu. -Ya. 1235 01:21:14,913 --> 01:21:20,377 Pasti artinya dia akan diberi penghargaan. 1236 01:21:20,461 --> 01:21:21,837 Menurutku kau akan menang. 1237 01:21:22,921 --> 01:21:25,132 Tapi pemungutan suaranya aneh. 1238 01:21:25,215 --> 01:21:27,426 Siapa pun dewannya... 1239 01:21:27,509 --> 01:21:29,303 Itu pasti keputusan mereka. 1240 01:21:29,386 --> 01:21:32,348 Hasilnya bukan dari suara terbanyak... 1241 01:21:32,431 --> 01:21:34,099 Entah apa akan dipermainkan... 1242 01:21:34,183 --> 01:21:37,144 Penampilanmu saja yang di luar ruangan. 1243 01:21:37,227 --> 01:21:40,230 Kita akan menutup LA Live dan Staples Center. 1244 01:21:40,314 --> 01:21:44,735 Itu tidak masuk akal. Aku akan sangat kaget jika kau tidak menang. 1245 01:21:44,818 --> 01:21:50,449 Aku menang. Astaga, jangan kaget jika aku tidak menang. 1246 01:21:52,326 --> 01:21:57,373 HARI GRAMMY 2021 1247 01:22:09,593 --> 01:22:10,427 Ayah? 1248 01:22:17,643 --> 01:22:20,145 Aku berselancar. 1249 01:22:59,643 --> 01:23:03,105 Air mereka jatuh! 1250 01:23:03,397 --> 01:23:05,149 Tidak apa-apa, kau kaya! 1251 01:23:06,233 --> 01:23:07,067 Baik. 1252 01:23:07,818 --> 01:23:09,153 Bagaimana rupaku? 1253 01:23:09,820 --> 01:23:10,654 Astaga! 1254 01:23:11,905 --> 01:23:13,824 Apa kabar? Senang melihatmu. 1255 01:23:16,869 --> 01:23:17,911 Taruh teleponnya. 1256 01:23:24,710 --> 01:23:26,378 Ada orang di sana. 1257 01:23:31,091 --> 01:23:32,426 Lihat ke kamera. 1258 01:23:35,929 --> 01:23:38,307 Ayo, Dominique! 1259 01:23:43,312 --> 01:23:45,147 ROLLING STONES MELEJITNYA LIL BABY 1260 01:23:50,944 --> 01:23:52,196 Ya, Baby. Kurasa... 1261 01:23:59,870 --> 01:24:02,247 Mereka akan menyorot wajahku saat aku kalah. 1262 01:24:08,670 --> 01:24:12,758 Aku mau duduk di tempat ini supaya bisa menunjukkan reaksiku saat kalah. 1263 01:24:15,344 --> 01:24:17,846 Sungguh, apa lagi alasannya ini kulakukan? 1264 01:24:17,930 --> 01:24:20,349 Jangan sampai dia menunggu. Dia sudah ditanya. 1265 01:24:27,439 --> 01:24:28,690 Mobilku di mana? 1266 01:24:55,968 --> 01:24:57,553 Aku akan masuk TV, Britney. 1267 01:24:57,636 --> 01:24:59,054 Kau pasti tampil hebat. 1268 01:25:05,060 --> 01:25:08,021 Dia sadar akan pengaruh dan kekuatannya saat ini. 1269 01:25:12,276 --> 01:25:14,862 Tanggung jawab itu tak dia anggap enteng. 1270 01:25:20,868 --> 01:25:23,287 Inilah anak yang awalnya tak diberi... 1271 01:25:24,872 --> 01:25:25,998 hidup yang beruntung. 1272 01:25:29,209 --> 01:25:31,837 Semua anak dari komunitasnya... 1273 01:25:33,088 --> 01:25:34,840 Dia beri mereka harapan. 1274 01:25:45,976 --> 01:25:49,187 Pelantun The Bigger Picture, mari kita sambut, Lil Baby. 1275 01:25:49,271 --> 01:25:50,689 PUSAT KONVENSI LOS ANGELES 1276 01:25:53,525 --> 01:25:56,820 4x4-ku kutukar dengan G63 Tidak ada lagi Lil Steve gratis 1277 01:25:56,904 --> 01:25:58,947 Mereka terus kuberi kesempatan 1278 01:25:59,031 --> 01:26:00,240 Aku bahkan memohon 1279 01:26:00,324 --> 01:26:01,909 Gila jika polisi menembakmu 1280 01:26:01,992 --> 01:26:03,911 Mati, tetap disuruh jangan bergerak 1281 01:26:03,994 --> 01:26:05,037 Aku melihat itu 1282 01:26:05,120 --> 01:26:07,164 Artinya pegang dia Jika tak bisa bernapas 1283 01:26:07,247 --> 01:26:08,874 Terlalu banyak ibu yang berduka 1284 01:26:08,957 --> 01:26:12,044 Mereka membunuh kami tanpa sebab Kelamaan untuk balas dendam 1285 01:26:12,127 --> 01:26:13,754 Mengurung kami seperti anjing 1286 01:26:13,837 --> 01:26:16,882 Aku dipenjara, ibuku sedih Waktu aku tidak bisa keluar 1287 01:26:16,965 --> 01:26:18,383 Aku mabuk, tapi sadar 1288 01:26:18,467 --> 01:26:20,302 Saat mendengar hukuman Untuk Taleeb 1289 01:26:20,385 --> 01:26:21,720 Dia dihukum seumur hidup 1290 01:26:21,803 --> 01:26:23,972 Kami hanya produk lingkungan kami 1291 01:26:24,056 --> 01:26:25,515 Kenapa kami yang disalahkan? 1292 01:26:25,599 --> 01:26:27,351 Tak bisa melawan api dengan api 1293 01:26:27,434 --> 01:26:29,853 Tapi setidaknya Kita bisa menyalakan apinya 1294 01:26:29,937 --> 01:26:32,814 Seluruh dunia bilang, "Astaga, siapa orang ini?" 1295 01:26:32,898 --> 01:26:36,401 Aku tahu siapa anak ini, dia spesial. Aku sudah tahu. 1296 01:26:36,485 --> 01:26:40,280 Melihat dia menjadi lebih pintar, mengajukan pertanyaan, 1297 01:26:40,948 --> 01:26:44,284 membuatku bahagia dan bangga melihatnya bertransisi seperti itu, 1298 01:26:44,368 --> 01:26:46,453 berada di tempatnya sekarang. 1299 01:26:46,536 --> 01:26:49,998 Ini lebih besar dari masalah warna kulit Ini masalah cara hidup 1300 01:26:50,082 --> 01:26:51,375 Tak bisa langsung berubah 1301 01:26:51,458 --> 01:26:54,878 Tapi harus kita mulai Mungkin kumulai saja dari sini 1302 01:26:54,962 --> 01:26:57,381 Setahun ini begitu melelahkan Akan kumanfaatkan 1303 01:26:57,464 --> 01:27:00,133 Selagi di sini Hanya Tuhan yang kutakuti 1304 01:27:01,885 --> 01:27:05,681 Ini lebih besar dari masalah warna kulit Ini masalah cara hidup 1305 01:27:05,764 --> 01:27:07,182 Tak bisa langsung berubah 1306 01:27:07,265 --> 01:27:10,268 Tapi harus kita mulai Mungkin kumulai saja dari sini 1307 01:27:10,352 --> 01:27:13,021 Setahun ini begitu melelahkan Akan kumanfaatkan 1308 01:27:13,105 --> 01:27:15,983 Selagi di sini Hanya Tuhan yang kutakuti 1309 01:27:30,914 --> 01:27:31,748 Selesai. 1310 01:27:41,258 --> 01:27:45,220 Coach, Ethiopia, Pierre mungkin tahu keuntungan memenangkan Grammy. 1311 01:27:45,303 --> 01:27:46,513 Untukku, itu hal baru. 1312 01:27:48,890 --> 01:27:53,311 'THE BIGGER PICTURE' TIDAK MENANGKAN PENGHARGAAN. 1313 01:27:53,395 --> 01:27:55,981 Aku bahkan belum mengerti betul semua itu. 1314 01:27:57,983 --> 01:28:00,777 Aku hanya senang pesanku bisa kusampaikan. 1315 01:28:16,293 --> 01:28:22,132 KEUNTUNGAN DARI LAGU INI DISUMBANGKAN UNTUK PERJUANGAN KESETARAAN RAS. 1316 01:28:31,391 --> 01:28:34,311 Mencoba menunjukkan kepada anak muda, itu lebih penting. 1317 01:28:35,896 --> 01:28:37,147 Aku bukti hidupnya. 1318 01:28:45,447 --> 01:28:49,868 Lil Baby adalah nama, merek, yang dia bangun. 1319 01:28:51,953 --> 01:28:53,371 Dominique itu jati dirinya. 1320 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 Menurutku, Dominique itu inti dari Lil Baby. 1321 01:29:02,839 --> 01:29:07,469 Dominique itu pemilik Lil Baby. 1322 01:29:09,763 --> 01:29:11,473 Lil Baby itu seorang artis. 1323 01:29:12,849 --> 01:29:14,601 Dominique itu pengusaha. 1324 01:29:18,230 --> 01:29:19,981 Kelak, Lil Baby tak akan ada lagi. 1325 01:29:20,482 --> 01:29:21,566 Bagaimana tidak? 1326 01:29:35,163 --> 01:29:37,415 Itu anakku. Aku tahu potensinya. 1327 01:29:38,542 --> 01:29:41,044 Sangat bangga. Terutama orang yang tak percaya 1328 01:29:41,128 --> 01:29:43,046 dia akan punya arti. 1329 01:29:45,340 --> 01:29:49,094 "Dia bukan anak ajaib, dia akan berakhir seperti yang lain." 1330 01:29:49,177 --> 01:29:51,763 Itu orang yang kukenal dan itu dia di radio, 1331 01:29:51,847 --> 01:29:53,682 semua anak mereka mendengarkannya. 1332 01:29:57,519 --> 01:30:00,272 Lil Dominique Jones, yang tidak pernah masuk kelas. 1333 01:30:20,959 --> 01:30:23,628 Lihat itu? Lihat? 1334 01:30:37,434 --> 01:30:41,062 Aku bisa melihat rencanaku, apa yang mau kulakukan, itu akan berhasil. 1335 01:30:48,195 --> 01:30:52,490 Aku akan membuat peninggalan, yang dimulai dari rap. 1336 01:30:54,367 --> 01:30:56,912 Butuh tiga tahun untuk sampai ke titik ini, 1337 01:30:56,995 --> 01:31:00,457 aku berencana hidup setidaknya sampai usia 60 atau 70 tahun. 1338 01:31:00,540 --> 01:31:02,667 Itu masih lama. 1339 01:31:05,003 --> 01:31:06,796 Meskipun aku sampai di titik, 1340 01:31:06,880 --> 01:31:08,673 di mana aku bertanya, 1341 01:31:08,757 --> 01:31:10,342 "Apa yang akan kau wariskan?" 1342 01:31:10,425 --> 01:31:14,763 Itu sudah kubangun, tapi jika aku berhenti sekarang, bisa kutinggalkan. 1343 01:31:14,846 --> 01:31:16,932 Itu sudah jadi warisan yang utuh. 1344 01:31:19,726 --> 01:31:22,646 Tapi bayangkan saja apa yang akan kulakukan. 1345 01:31:23,146 --> 01:31:25,732 Sekarang otakku sudah tak terperangkap. 1346 01:31:28,235 --> 01:31:30,320 Aku tak akan pernah terperangkap lagi. 1347 01:31:32,572 --> 01:31:34,491 Aku baru mulai. 1348 01:33:46,039 --> 01:33:48,041 Terjemahan subtitle oleh June Arya 1349 01:33:48,124 --> 01:33:50,126 Supervisor Kreasi Kiki Alek