1 00:00:26,779 --> 00:00:28,655 Sonhava com isto em miúdo. 2 00:00:34,745 --> 00:00:37,915 Era capaz de me perder horas a fio a imaginá-lo. 3 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Vou ser mesmo um milionário. 4 00:00:45,881 --> 00:00:47,174 Como... 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,385 Ser o chefe, tomar conta de todos, o líder... 6 00:00:55,057 --> 00:00:56,809 Era o que almejava. 7 00:01:01,522 --> 00:01:03,190 Não sabia como. 8 00:01:04,608 --> 00:01:07,277 Não sabia o que iria fazer. 9 00:01:08,362 --> 00:01:10,906 Mas ia chegar lá. 10 00:01:12,574 --> 00:01:14,117 Fosse como fosse. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,099 É de loucos, pois assistimos à evolução. 12 00:01:40,477 --> 00:01:43,021 Não é que sempre tenhas querido fazer rap. 13 00:01:46,441 --> 00:01:49,236 Se não fosses rapper, o que andarias a fazer? 14 00:01:49,319 --> 00:01:53,824 Com um pé na rua e outro a tentar aprender música. 15 00:01:56,869 --> 00:02:01,248 O rap é algo novo para ti. E, agora, estás nesta indústria. 16 00:02:02,791 --> 00:02:05,294 Tens muitas reuniões, não te podes furtar. 17 00:02:05,377 --> 00:02:07,296 Tens de dar entrevistas. 18 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 Não creio que as pessoas entendam o trabalho que tiveste. 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,386 Estás em altas. Nos últimos dois anos, 20 00:02:14,469 --> 00:02:17,806 editámos sucesso atrás de sucesso, atrás de sucesso... 21 00:02:19,266 --> 00:02:22,936 Eis a canção Yes Indeed, de Lil Baby. 22 00:02:24,938 --> 00:02:27,274 Vens de um determinado meio 23 00:02:28,859 --> 00:02:31,028 e és agora uma megaestrela do rap. 24 00:02:32,279 --> 00:02:34,865 O artista com o álbum número um em todo o mundo. 25 00:02:34,948 --> 00:02:38,619 São números impressionantes. Não te passas com eles? 26 00:02:38,702 --> 00:02:42,706 E o BET Award vai para Lil Baby. 27 00:02:43,874 --> 00:02:45,918 Sabes porque é assim... 28 00:02:46,001 --> 00:02:46,877 Pensa que... 29 00:02:49,087 --> 00:02:51,590 A tua revelação vem do sacrifício. 30 00:02:56,345 --> 00:02:58,347 O Baby vai descer, câmaras a postos. 31 00:03:06,939 --> 00:03:08,440 Os sonhos que eu tinha. 32 00:03:18,283 --> 00:03:21,203 Eram algo que se podia materializar. 33 00:03:32,965 --> 00:03:38,971 A HISTÓRIA DE LIL BABY 34 00:03:43,433 --> 00:03:47,437 CASA 2020 35 00:03:54,611 --> 00:03:56,780 -Papá! -Papá. 36 00:03:56,863 --> 00:03:58,699 Estamos à espera, papá! 37 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 -Papá! -Popó. 38 00:04:01,868 --> 00:04:03,286 -Papá! -Papá! 39 00:04:03,370 --> 00:04:05,122 -Papá! -Papá! 40 00:04:05,205 --> 00:04:06,123 Papá! 41 00:04:15,340 --> 00:04:18,593 Sim. Abre. Diz: "Abre." 42 00:04:18,677 --> 00:04:19,720 Diz: "Abre." 43 00:04:20,762 --> 00:04:24,099 -Diz: "Abre." Obrigado. -De nada. 44 00:04:25,142 --> 00:04:27,936 -Está frio lá fora. -Frio. Eu sei. 45 00:04:28,645 --> 00:04:33,608 -Tens de vestir o dobro da roupa. -O dobro da... Estás a falar a sério? 46 00:04:36,361 --> 00:04:37,904 Vais ficar bem composto. 47 00:04:37,988 --> 00:04:41,533 Não disseste que eu tinha de vestir duas calças, 48 00:04:41,658 --> 00:04:44,369 duas camisas, dois casacos. 49 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 -Sim. -O quê? 50 00:04:47,456 --> 00:04:50,000 Para mim, a família é o mais importante. 51 00:04:51,084 --> 00:04:53,295 Não me imagino a deixar os meus filhos. 52 00:04:54,212 --> 00:04:57,966 Não quero ser um pai que só aparece nas férias e é só conversa. 53 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 Veste o casaco. 54 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 O meu pai andava fora. 55 00:05:03,889 --> 00:05:07,684 Eu só o via de quando em vez, um par de vezes por ano. 56 00:05:08,852 --> 00:05:12,981 Até hoje, é-me difícil avaliar a situação da minha mãe na altura. 57 00:05:13,065 --> 00:05:17,110 Quero ter a relação pai-filho que desejo realmente. 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,614 Ou que sinto que devia ter tido. 59 00:05:25,452 --> 00:05:26,495 És grande demais. 60 00:05:28,371 --> 00:05:30,332 O meu filho faz-me perguntas dessas. 61 00:05:31,083 --> 00:05:34,461 "Costumavas fazer isto com o teu pai?" A resposta é não. 62 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 Quero que ele entenda que nem todos têm uma infância assim. 63 00:05:41,802 --> 00:05:42,719 Eu não a tive. 64 00:05:48,683 --> 00:05:49,726 Vira a roda! 65 00:05:50,644 --> 00:05:51,478 Vira a roda. 66 00:05:56,483 --> 00:05:58,026 Ele é de gancho. 67 00:05:58,777 --> 00:06:01,029 Encosta. Amanhã, temos um dia difícil. 68 00:06:01,154 --> 00:06:03,907 Amanhã, temos de andar mesmo depressa. 69 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 Quero andar mais depressa, depressa! 70 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 -Queres andar depressa? -Quero mais depressa. 71 00:06:11,623 --> 00:06:14,709 Diz-me ele: "Pai, quero fazer tudo o que tu fazes." 72 00:06:16,419 --> 00:06:17,921 Trava. 73 00:06:20,048 --> 00:06:22,217 "Quero fazer o que tu fazes." 74 00:06:24,594 --> 00:06:25,804 Diz-me uma coisa... 75 00:06:25,929 --> 00:06:27,931 É algo que me diz muito, é... 76 00:06:29,516 --> 00:06:31,434 Digo-vos, é um caso sério. 77 00:06:31,518 --> 00:06:32,561 Foi incrível. 78 00:06:34,229 --> 00:06:38,191 Senti-me nas nuvens, meu. Nas nuvens! 79 00:06:42,571 --> 00:06:44,531 Tenho tanto para viver com ele 80 00:06:44,614 --> 00:06:47,117 que tenho de estar ciente. Entendem? 81 00:06:51,079 --> 00:06:53,999 Podia asnear e ele ir pelo mesmo caminho. 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,298 Dominique, 83 00:07:01,381 --> 00:07:03,925 -estás a ter um bom Natal? -Olha para mim! 84 00:07:04,009 --> 00:07:06,261 Estou a ter um belo de um bom Natal. 85 00:07:06,344 --> 00:07:10,307 -É assim mesmo. Feliz Natal. -Feliz Natal. 86 00:07:12,976 --> 00:07:13,977 Como te chamas? 87 00:07:14,227 --> 00:07:16,104 Dominique Armani Jones. 88 00:07:16,229 --> 00:07:18,148 Dominique Armani Jones? 89 00:07:19,691 --> 00:07:22,235 Uma vez, a professora dele disse-me: 90 00:07:22,319 --> 00:07:25,197 "O Dominique não veio às aulas dois meses a fio. 91 00:07:25,780 --> 00:07:27,324 LASHAWN JONES MÃE DE LIL BABY 92 00:07:27,407 --> 00:07:30,952 Dei um teste. Ele apareceu. Foi o único que conseguiu passar." 93 00:07:31,036 --> 00:07:32,579 Era assim. 94 00:07:34,289 --> 00:07:35,749 Era muito inteligente. 95 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 Basicamente, um génio. 96 00:07:37,334 --> 00:07:39,377 Tens algum irmão? 97 00:07:39,461 --> 00:07:41,796 -A Deirdre, tu conhece-la. -Não sei bem. 98 00:07:41,880 --> 00:07:44,716 Sabes como é. A Deirdre tem 11 anos. 99 00:07:44,799 --> 00:07:46,676 Muito bem, é uma bênção. 100 00:07:46,760 --> 00:07:51,056 Tens oito anos? Meu Deus! 101 00:07:51,890 --> 00:07:52,933 -Tens oito? -Sete. 102 00:07:53,683 --> 00:07:56,394 -A Michelle não tem. -Meu Deus! 103 00:07:57,187 --> 00:07:59,356 A Michelle não. 104 00:07:59,439 --> 00:08:02,025 Diz-me ele: "A conversa não é contigo." 105 00:08:02,108 --> 00:08:04,486 -Que idade tens? -Corre as cortinas. 106 00:08:04,569 --> 00:08:06,780 -Dominique. -Tenho sete anos. 107 00:08:06,863 --> 00:08:10,700 -E sou todo musculoso! -Põe isso bem, querido. 108 00:08:11,243 --> 00:08:14,120 Eu, ele e as irmãs dele fomos sempre próximos. 109 00:08:15,705 --> 00:08:17,791 Fomos sempre nós os quatro. 110 00:08:19,417 --> 00:08:23,588 Eu era religiosa e debatia-me com eles e com o facto de ser mãe solteira. 111 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 Como se chamam os teus pais? 112 00:08:27,050 --> 00:08:30,053 Bem, eu não... 113 00:08:30,178 --> 00:08:32,973 -Céus! Não me digas... -...tenho. 114 00:08:33,056 --> 00:08:35,934 -Porque, sabes... -Pousa isso. 115 00:08:36,017 --> 00:08:39,437 ...a minha mãe separou-se do meu pai. 116 00:08:42,065 --> 00:08:44,276 Quando ele me deixou, deixou os filhos. 117 00:08:46,194 --> 00:08:48,071 Aconteceu assim. 118 00:08:48,446 --> 00:08:49,698 Dominique... 119 00:08:50,240 --> 00:08:53,910 Não chores, Dominique. 120 00:08:55,412 --> 00:08:57,414 Depressa. Está bem. 121 00:08:59,374 --> 00:09:02,794 Não nasci num berço de ouro. 122 00:09:04,879 --> 00:09:06,506 A minha mãe estava sozinha. 123 00:09:09,718 --> 00:09:13,513 Não raro, não conseguia pagar a renda. Assim, fomos despejados. 124 00:09:14,597 --> 00:09:17,183 Vivíamos a vida de quem tenta sobreviver. 125 00:09:22,439 --> 00:09:24,482 Chamo-me Maurice Hobson. 126 00:09:25,358 --> 00:09:26,568 HISTORIADOR 127 00:09:26,651 --> 00:09:30,488 Sou um historiador da política, dos direitos civis e de Atlanta. 128 00:09:30,572 --> 00:09:32,282 Os negros não são monolíticos. 129 00:09:32,365 --> 00:09:36,036 Há negros de todo o feitio, com ideias e valores distintos. 130 00:09:36,119 --> 00:09:40,874 O que todos os negros, sobretudo os do Sul dos EUA, têm em comum 131 00:09:40,957 --> 00:09:43,501 é terem enfrentado uma opressão esmagadora. 132 00:09:44,085 --> 00:09:47,047 Foi um grande dia para a cidade de Atlanta. 133 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 No dia 18 de setembro de 1990, 134 00:09:49,341 --> 00:09:54,304 Atlanta, Geórgia, foi escolhida para acolher os Jogos Olímpicos de 1996. 135 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Atlanta. 136 00:09:58,308 --> 00:10:00,810 Ao ganhar o concurso, 137 00:10:00,894 --> 00:10:03,688 a cidade tem de ser preparada para consumo mundial. 138 00:10:03,772 --> 00:10:06,399 Tem de se operar uma viragem infraestrutural. 139 00:10:09,069 --> 00:10:10,236 Nesse sentido, 140 00:10:10,320 --> 00:10:13,448 a autarquia cria uma força policial militarizada 141 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 chamada Red Dog Police 142 00:10:15,325 --> 00:10:17,827 para limpar a cidade para os Jogos Olímpicos. 143 00:10:18,828 --> 00:10:22,248 Foi um ataque a pessoas negras e de pele escura. 144 00:10:24,918 --> 00:10:26,711 AUTORIDADE PARA A HABITAÇÃO ATLANTA 145 00:10:26,795 --> 00:10:29,339 O investimento federal na habitação diminuiu 75%. 146 00:10:29,422 --> 00:10:34,135 Foram emitidos decretos que marginalizaram e desalojaram os pobres. 147 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 A demolição de bairros sociais pôde então ser ordenada. 148 00:10:37,430 --> 00:10:39,808 E a relocalização dos moradores. 149 00:10:41,810 --> 00:10:44,854 Porquê deitar isto abaixo só para os Jogos Olímpicos? 150 00:10:44,938 --> 00:10:47,982 Tirar esta gente toda das suas casas. 151 00:10:48,066 --> 00:10:52,529 Foram erguidos muros ao largo da autoestrada para ocultar a pobreza. 152 00:10:52,612 --> 00:10:55,407 Importava que Atlanta fosse vista 153 00:10:55,490 --> 00:10:57,951 de uma forma particular pelo mundo. 154 00:10:58,910 --> 00:11:02,247 Embora Atlanta se perfile 155 00:11:02,330 --> 00:11:06,209 como um lugar onde há negros bem-sucedidos, 156 00:11:06,292 --> 00:11:10,505 também tem sido um lugar 157 00:11:10,588 --> 00:11:16,136 de certa forma nefasto para os seus residentes pobres. 158 00:11:17,387 --> 00:11:22,684 Uma das principais comunidades a constatá-lo é o West End. 159 00:11:22,767 --> 00:11:24,561 Dominique, veste o casaco. 160 00:11:24,644 --> 00:11:27,480 Se nascemos nesta cidade e nascemos pobres 161 00:11:27,564 --> 00:11:29,190 ou se vivemos num bairro social 162 00:11:29,274 --> 00:11:32,444 marginalizado e carente, 163 00:11:32,527 --> 00:11:35,238 foi-nos difícil seguir em frente. 164 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Atlanta é sobejamente conhecida 165 00:11:39,701 --> 00:11:42,662 por, se uma criança nascer pobre nesta cidade, 166 00:11:42,745 --> 00:11:45,957 o mais provável é passar a vida toda na pobreza. 167 00:11:48,460 --> 00:11:49,377 Vai! 168 00:11:51,129 --> 00:11:52,839 Todos a bater palmas! 169 00:11:56,217 --> 00:11:59,512 Se o dinheiro não fosse problema, o mais certo era estudar 170 00:11:59,596 --> 00:12:01,681 e arranjar um bom trabalho. 171 00:12:02,682 --> 00:12:06,936 Mas o dinheiro, a raiz de todos os males, deteve-me. 172 00:12:26,289 --> 00:12:29,918 Só precisava de andar com eles. Eram muito mais velhos. 173 00:12:33,546 --> 00:12:38,301 Na altura, eu tinha 15 anos. Eles deviam ter 23, 24. Sou mesmo o bebé. 174 00:12:46,935 --> 00:12:49,729 Dávamo-nos bastante bem, 175 00:12:49,812 --> 00:12:51,940 éramos os maiores. 176 00:12:52,815 --> 00:12:55,109 -Não precisas... -Digo-te que... 177 00:12:59,572 --> 00:13:03,034 O pessoal da minha idade ou estava na cadeia ou morto 178 00:13:03,117 --> 00:13:04,410 ou noutra merda. 179 00:13:10,166 --> 00:13:13,545 Comecei a ser o bebé, há sempre um bebé num grupo. 180 00:13:14,045 --> 00:13:15,171 Mas que raio... 181 00:13:19,092 --> 00:13:21,844 Ele começou a ter os traficantes como referências, 182 00:13:21,928 --> 00:13:23,429 a rua é assim. 183 00:13:24,138 --> 00:13:27,350 "Podia ganhar dinheiro", pensava ele. 184 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 Eles não brincavam. 185 00:13:31,229 --> 00:13:35,441 Eram adultos a cuidar do seu negócio, tinha de me iniciar nessas lides. 186 00:13:36,234 --> 00:13:39,529 Costumava andar com eles e comecei a querer orientar-me. 187 00:13:39,612 --> 00:13:40,863 Andávamos na liça. 188 00:13:41,864 --> 00:13:43,157 Eles integraram-me. 189 00:13:56,337 --> 00:14:00,133 Estou a ver o que se passa. Estou a ver. Isto é o bairro. 190 00:14:01,050 --> 00:14:03,636 Talvez tenham conseguido libertar-se da pobreza. 191 00:14:03,845 --> 00:14:06,598 Sim. Às direitas. 192 00:14:10,935 --> 00:14:13,605 O micro está a postos, podem ouvir-me bem. 193 00:14:14,939 --> 00:14:17,317 O Baby costumava passar cá a noite. 194 00:14:17,400 --> 00:14:21,529 Todos andávamos a bulir por aqui. Passávamos cá a noite, crescemos cá. 195 00:14:21,613 --> 00:14:22,947 MOHAWK AMIGO DE INFÂNCIA 196 00:14:23,031 --> 00:14:25,533 Muita coisa se passou. De todo o tipo. 197 00:14:25,617 --> 00:14:29,454 Compreendem? Foi aqui que tudo começou. 198 00:14:33,291 --> 00:14:38,755 Tentar escapar à pobreza é difícil quando se desconhece a melhor forma. 199 00:14:42,383 --> 00:14:46,304 Aquela era a nossa melhor forma, ser empreendedor. 200 00:14:46,387 --> 00:14:48,640 Tentar arranjar dinheiro. 201 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 O Baby saiu de casa aos 15 ou 16 anos. 202 00:14:55,063 --> 00:14:57,982 Ele tinha de pagar as contas. 203 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 Ele praticamente não pôde ser um miúdo. 204 00:15:01,486 --> 00:15:04,530 Ele tinha de prover à família dele. 205 00:15:04,614 --> 00:15:07,075 Era o que todos tentávamos fazer. Prover. 206 00:15:24,008 --> 00:15:26,302 O que é uma pessoa sem dinheiro? 207 00:15:27,553 --> 00:15:28,888 COMPRAM-SE RESIDÊNCIAS 208 00:15:28,971 --> 00:15:30,098 SUCATA É CONNOSCO 209 00:15:30,181 --> 00:15:31,307 IPHONES DESBLOQUEADOS 210 00:15:32,308 --> 00:15:35,103 Na sociedade atual, quanto tempo é preciso 211 00:15:35,186 --> 00:15:38,272 trabalhar para acumular um lucro de 10 mil dólares? 212 00:15:41,317 --> 00:15:42,819 MERCEARIA 213 00:15:45,113 --> 00:15:47,699 Quanto tempo se leva a ganhar 10 mil? 214 00:15:52,412 --> 00:15:55,415 O Lil Baby já andava com 10 mil. 215 00:15:55,498 --> 00:15:57,917 Ainda ia à escola. No oitavo, nono ano. 216 00:16:00,044 --> 00:16:01,963 Começou a levar a coisa a sério. 217 00:16:13,558 --> 00:16:18,312 Sempre o conheci, desde os meus 10 ou 11 anos. 218 00:16:18,396 --> 00:16:21,649 Andávamos em escolas diferentes, mas costumávamos baldar-nos. 219 00:16:21,733 --> 00:16:23,317 YOUNG THUG AMIGO DE INFÂNCIA 220 00:16:23,401 --> 00:16:24,444 Era como... 221 00:16:24,527 --> 00:16:27,280 Começámos a andar juntos, ele era o meu mano. 222 00:16:30,658 --> 00:16:35,163 Ele foi sempre alguém de quem todos gostavam. Sempre. De miúdo até hoje. 223 00:16:37,081 --> 00:16:38,499 Foi sempre credível. 224 00:16:38,583 --> 00:16:42,837 Foi sempre competente nos negócios, fez sempre tudo bem feito. 225 00:16:43,546 --> 00:16:44,714 É um fura-vidas. 226 00:16:46,883 --> 00:16:48,593 Foi sempre bom a fazer dinheiro. 227 00:16:48,676 --> 00:16:51,471 Com ou sem rap, ele ia fazer dinheiro. 228 00:16:51,554 --> 00:16:55,183 Ele já torrava milhões ainda nem um tema gravara. 229 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Ele torrava milhões. 230 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Nunca quis ser um rapper. 231 00:17:07,069 --> 00:17:10,114 Ainda era novo e já fazia sucesso na rua. 232 00:17:12,325 --> 00:17:14,786 Sabia que tinha tudo mapeado. 233 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 Sentia que já era um sucesso. 234 00:17:17,747 --> 00:17:20,583 Tinha dinheiro, mulheres, carros. 235 00:17:28,758 --> 00:17:32,637 Estava na mó de cima. Estava a curtir. 236 00:17:34,514 --> 00:17:36,599 Mas as coisas começaram a amalucar. 237 00:17:42,104 --> 00:17:45,566 Tivemos diversos momentos muito sérios. 238 00:17:45,650 --> 00:17:48,402 Ele já nem falava comigo, pois eu passava duas horas 239 00:17:48,486 --> 00:17:53,282 a dizer-lhe o que ele tinha feito mal: "Estás a fazer merda. Estás a ser parvo." 240 00:17:53,366 --> 00:17:55,576 Mas ele nunca ouvia ninguém. 241 00:17:56,828 --> 00:18:00,164 Ele ia fazer dinheiro, desse por onde desse. 242 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Eu zangava-me. Dizia-lhe: "Ouve. 243 00:18:04,085 --> 00:18:08,422 "O que andas a fazer só pode dar cadeia. Ou a morte. Nada mais. 244 00:18:08,506 --> 00:18:12,844 "Não há nada que diga: 'Conseguiste.' Não com o que andas a fazer." 245 00:18:35,283 --> 00:18:41,289 EM 2015, LIL BABY FOI CONDENADO A DOIS ANOS DE PRISÃO. 246 00:18:53,968 --> 00:18:56,846 Conhecem a expressão "ou vai ou racha"? 247 00:18:57,930 --> 00:19:00,558 Ou vamos ou rachamos. 248 00:19:01,267 --> 00:19:04,061 Ou vamos fazer algo ou rachamo-nos todos. 249 00:19:10,818 --> 00:19:14,280 É preciso ser forte só para cá estar 250 00:19:14,822 --> 00:19:18,826 com pessoal aos berros, a bater nas portas, a correr... 251 00:19:19,827 --> 00:19:21,454 É um mundo à parte. 252 00:19:22,788 --> 00:19:25,541 Na prisão, passamos muito tempo a sós. 253 00:19:27,919 --> 00:19:31,464 Temos tempo de sobra para pensar no que se passa. 254 00:19:35,343 --> 00:19:37,219 Os EUA têm um sistema montado. 255 00:19:39,847 --> 00:19:43,976 Não importa se passaram dificuldades na juventude, 256 00:19:44,060 --> 00:19:47,521 não importa que não tenham tido bases 257 00:19:47,605 --> 00:19:52,193 que lhes tenham permitido integrar-se na sociedade. 258 00:19:52,276 --> 00:19:56,197 Não importa se foram ou não vítimas da sociedade. 259 00:19:58,157 --> 00:20:01,452 O sistema está montado há muito, muito tempo. 260 00:20:02,828 --> 00:20:03,746 POLÍCIA 261 00:20:04,747 --> 00:20:07,124 E está concebido para que falhemos. 262 00:20:08,668 --> 00:20:11,712 Eles devem ser tirados da rua. 263 00:20:15,049 --> 00:20:16,634 Eu não queria estar aqui. 264 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Tinha de lá estar, mas a minha mente, não. 265 00:20:19,804 --> 00:20:22,640 O meu corpo vai a sítios a que a minha mente nunca vai. 266 00:20:23,349 --> 00:20:24,976 Obrigo-me a isso. 267 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 Para o bem e para o mal. 268 00:20:28,270 --> 00:20:30,523 Aprendi-o sobretudo na prisão. 269 00:20:33,234 --> 00:20:36,070 PROPRIEDADE DO GOVERNO DOS EUA ENTRADA PROIBIDA 270 00:20:39,115 --> 00:20:40,783 Está bem. Obrigado, mano. 271 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 Chamo-me Pierre Thomas. 272 00:20:49,834 --> 00:20:52,670 Mais conhecido por P. Dirijo a Quality Control Music. 273 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 DIRETOR DA QUALITY CONTROL MUSIC 274 00:20:58,009 --> 00:21:00,636 Sou da ala sudoeste de Atlanta. 275 00:21:05,599 --> 00:21:09,103 O Baby já era da família, já nos conhecíamos. 276 00:21:09,937 --> 00:21:12,356 Conhecemo-nos tinha ele 15 anos. 277 00:21:16,068 --> 00:21:18,446 Conheço o Baby de casas onde se passava droga. 278 00:21:19,071 --> 00:21:21,824 E lá estava ele 279 00:21:23,701 --> 00:21:25,619 com coisas de que não posso falar. 280 00:21:30,541 --> 00:21:33,085 Aquelas ruas são uma selva. 281 00:21:35,087 --> 00:21:36,464 Quando eu era pequeno, 282 00:21:36,547 --> 00:21:38,966 se vínhamos à porta, 283 00:21:39,050 --> 00:21:41,635 quem tinha um bom carro era um traficante. 284 00:21:43,345 --> 00:21:47,266 Um pobre nem sequer pode ir viajar, 285 00:21:47,349 --> 00:21:49,060 ver o mundo ou o que seja, 286 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 por isso, o bairro é o nosso mundo. 287 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 E se as únicas pessoas que vemos com dinheiro ou coisas fixes 288 00:21:57,026 --> 00:21:58,235 são os traficantes, 289 00:21:58,319 --> 00:22:01,864 é natural que se tornem a nossa referência. 290 00:22:04,492 --> 00:22:05,576 Eu estive lá. 291 00:22:06,660 --> 00:22:07,870 Fi-lo. 292 00:22:08,829 --> 00:22:10,790 Sobrevivi. 293 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Pessoal próximo dizia-me: "Para veres os teus filhos crescer, 294 00:22:14,752 --> 00:22:16,170 vais querer envelhecer." 295 00:22:16,253 --> 00:22:18,923 Estava a tentar entrar no negócio da música 296 00:22:19,006 --> 00:22:23,427 como forma de sair das ruas, de me afastar daquela vida. 297 00:22:30,309 --> 00:22:33,813 Abri a editora com o meu parceiro, o Coach K. 298 00:22:35,981 --> 00:22:36,857 Coach K. 299 00:22:36,941 --> 00:22:39,735 DIRETOR DE OPERAÇÕES DA QUALITY CONTROL MUSIC 300 00:22:39,819 --> 00:22:43,906 Sou cofundador da Quality Control Music. Giro nomes como Gucci Mane, Jeezy. 301 00:22:43,989 --> 00:22:45,908 Eu e o P juntámo-nos 302 00:22:45,991 --> 00:22:49,370 e criámos esta empresa. Estávamos a sonhar muito alto. 303 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 O nosso primeiro grupo foram os Migos. 304 00:22:51,789 --> 00:22:53,707 Depois de os contratarmos, avançámos. 305 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Sou o Quavo. Como estão? 306 00:22:55,543 --> 00:22:58,921 Nessa altura, fazíamos história. 307 00:22:59,004 --> 00:23:01,841 Quantos singles número um têm à data como editora? 308 00:23:02,174 --> 00:23:05,094 A Quality Control é cultura. 309 00:23:06,303 --> 00:23:09,140 Essa é a filosofia. É a originalidade 310 00:23:09,223 --> 00:23:11,433 e a história associada. 311 00:23:11,517 --> 00:23:15,062 Temos uma espécie de receita secreta, uma espécie de programa. 312 00:23:15,479 --> 00:23:18,774 Encontrar talento, diamantes por lapidar, 313 00:23:18,858 --> 00:23:23,445 e poli-los, tornando-os grandes artistas. 314 00:23:27,992 --> 00:23:31,829 Se vir potencial neles, podemos desenvolvê-lo. 315 00:23:33,038 --> 00:23:37,668 São as pequenas coisas que nos chamam a atenção. É como ver uma estrela 316 00:23:38,544 --> 00:23:39,712 antes de ela brilhar. 317 00:23:44,466 --> 00:23:49,847 EM 2016, A QUALITY CONTROL ERA A MAIOR EDITORA INDEPENDENTE DE HIP-HOP. 318 00:23:49,930 --> 00:23:55,352 MAIS TARDE, NESSE ANO, LIL BABY SAÍA DA CADEIA. 319 00:24:00,858 --> 00:24:02,443 ESTÚDIOS DA QUALITY CONTROL 320 00:24:02,526 --> 00:24:04,612 O Baby estava sempre por cá. 321 00:24:04,695 --> 00:24:07,281 Costumava estar no estúdio todos os dias. 322 00:24:07,364 --> 00:24:08,908 Mas não era um artista. 323 00:24:09,742 --> 00:24:12,494 Continua, isso nunca vai entrar. 324 00:24:12,578 --> 00:24:14,997 "Quando saíres, aparece cá." 325 00:24:16,749 --> 00:24:18,125 Faz lá uma aposta. 326 00:24:18,209 --> 00:24:19,835 -Aposto 100 dólares. -Seja. 327 00:24:19,919 --> 00:24:23,547 Disse-lhe que aparecesse quando saísse. E ele assim fez. 328 00:24:30,346 --> 00:24:33,515 Ele era novo, mas já andava como um suprassumo. 329 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Chamou-me a atenção. 330 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 Um movimento só e vê-se logo: 331 00:24:39,230 --> 00:24:41,023 "És uma superestrela." 332 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 Dá para perceber. O Lil Baby é naturalmente diferente. 333 00:24:45,444 --> 00:24:49,365 Nas publicações do Instagram dele, as legendas que usava eram demais. 334 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 E eu: "Brutal! Quem disse isto?" 335 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Ligava-lhe: "Quem é que disse isto? De onde veio aquilo?" 336 00:24:55,246 --> 00:24:57,039 E ele: "Fui eu." 337 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 Escreve uma canção com 60 legendas, meu. 338 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Só legendas. Eis uma canção. 339 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Dizia-lhe eu: "Tens de rappar, Baby." 340 00:25:05,130 --> 00:25:07,800 Ele respondia: "Estás maluco. Sou um mano da rua. 341 00:25:07,883 --> 00:25:12,137 Não faço essa merda." E eu: "A sério. Mano, 342 00:25:12,930 --> 00:25:15,557 "és respeitado em toda a cidade. 343 00:25:16,517 --> 00:25:21,021 "A maior parte dos rappers tem como referência o pessoal da rua. 344 00:25:21,105 --> 00:25:24,733 "Porque não o fazes? Esta malta está a contar a tua história. 345 00:25:24,817 --> 00:25:26,986 Sabes que a tua história é verdadeira." 346 00:25:27,069 --> 00:25:28,654 Ele riu-se. 347 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 Pensando bem, se ele fizesse rap 348 00:25:32,783 --> 00:25:35,286 e corresse mal, 349 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 ia dar cabo da sua credibilidade na rua. 350 00:25:38,706 --> 00:25:41,875 Ele era muito respeitado como traficante, como passador. 351 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Não queria manchar a reputação. 352 00:25:44,336 --> 00:25:46,130 É difícil dizer a alguém 353 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 para deixar de fazer dinheiro, dinheiro imediato. 354 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 Continua a haver contas para pagar, uma família. 355 00:25:55,431 --> 00:25:58,934 Não queria vê-lo a ser apanhado e a voltar para a prisão. 356 00:25:59,018 --> 00:26:02,563 Costumava pagar a este mano para não andar na rua. 357 00:26:02,646 --> 00:26:05,190 "Mano, podes ficar com o meu dinheiro, relaxa." 358 00:26:05,649 --> 00:26:09,653 Estava disposto a qualquer sacrifício, pois via que podia acontecer. 359 00:26:09,737 --> 00:26:12,656 "O que vais ganhar hoje? Vinte mil? Pronto, toma. 360 00:26:12,740 --> 00:26:16,952 "Não me deves nada. Vai para casa. Nem sequer vás ao estúdio. 361 00:26:17,036 --> 00:26:19,371 "Não precisas de fazer rap. Vai para casa. 362 00:26:19,455 --> 00:26:22,458 Põe-te a andar daqui. Vai brincar com o teu filho." 363 00:26:26,170 --> 00:26:30,257 Se me pedisse um milhão de dólares, dava-lhos, para se manter longe da rua. 364 00:26:42,394 --> 00:26:43,312 É um ciclo. 365 00:26:47,024 --> 00:26:48,859 Vai-se para a prisão, sai-se, 366 00:26:48,942 --> 00:26:52,363 mas continuamos a correr atrás, não sabemos fazer mais nada. 367 00:26:54,490 --> 00:26:55,532 Sim. 368 00:26:56,408 --> 00:26:59,578 Quando dizem que isto é uma ratoeira, é mesmo. 369 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Muito bem. Aos seus lugares. 370 00:27:02,790 --> 00:27:06,627 A tua mente, o teu cérebro, o teu corpo estão encurralados. 371 00:27:06,710 --> 00:27:07,753 Prontos. 372 00:27:09,421 --> 00:27:13,050 Não sabemos que há um mundo novo a duas ruas de distância. 373 00:27:13,133 --> 00:27:13,967 Partida! 374 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Não sabíamos. Eu não sabia. 375 00:27:16,470 --> 00:27:18,639 Vamos, Dominique! 376 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 Não podia voltar para a prisão. 377 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 Ao menos, tinha de tentar. 378 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 PRIMEIRAS SESSÕES DE ESTÚDIO 2017 379 00:27:38,992 --> 00:27:42,413 Quando comecei a tentar rappar, não sabia o que fazia. 380 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Estava inibido. 381 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Depois, comecei a brincar no estúdio com o Marlo. 382 00:27:50,879 --> 00:27:52,673 O Marlo também vinha da rua. 383 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 E também estava a tentar fazer rap. 384 00:27:55,592 --> 00:27:58,095 Ajudou-me a direcionar-me. 385 00:28:01,932 --> 00:28:02,766 Marlo. 386 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 MARLO AMIGO PRÓXIMO 387 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Vá lá. 388 00:28:05,310 --> 00:28:07,146 Vi os miolos do meu mano 389 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Repete o verso todo de novo. 390 00:28:08,981 --> 00:28:10,315 Essa merda marcou-me 391 00:28:11,775 --> 00:28:15,028 Vi os miolos do meu mano espalhados na rua 392 00:28:15,112 --> 00:28:15,946 Vá lá. 393 00:28:16,029 --> 00:28:17,573 Vi os miolos do meu mano... 394 00:28:18,574 --> 00:28:22,161 Vi os miolos do meu mano espalhados na rua Essa merda marcou-me 395 00:28:22,244 --> 00:28:24,163 Fiz o meu primeiro tema com o Marlo. 396 00:28:24,246 --> 00:28:27,166 Grava isso. Deixa lá ouvir. 397 00:28:27,249 --> 00:28:29,668 Era difícil. Por isso, continuei a rappar. 398 00:28:29,751 --> 00:28:32,463 O Marlo influenciou bastante o meu rap. 399 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 Comecei logo a magicar. 400 00:28:45,976 --> 00:28:49,188 O Marlo andava com o Baby. Ambos se davam bem. 401 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Se o bacano o acompanha e também está a tentar fazer rap, 402 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 posso incentivá-los aos dois. 403 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 Então, disse ao Marlo: "Também te vou contratar." 404 00:29:04,870 --> 00:29:07,831 Para mim, faz sentido. Estou a ver a coisa. 405 00:29:07,915 --> 00:29:12,211 Vou dar-lhes corda. Mostrar-lhes como entrar no jogo. 406 00:29:15,255 --> 00:29:19,843 Quando o Baby decidiu fazer rap, para o P, foi a tempestade perfeita. 407 00:29:19,927 --> 00:29:23,013 O P estava resolvido a apostar as fichas todas nele. 408 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 Eu conheço o Baby. 409 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Passámos por certas coisas antes da música. 410 00:29:28,185 --> 00:29:29,228 Era algo pessoal. 411 00:29:30,354 --> 00:29:32,231 Hoje, o voo está lotado. 412 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 Agradecemos a vossa cooperação. 413 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 O voo destinado a LaGuardia, Nova Iorque... 414 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Estou na labuta convosco. 415 00:29:39,196 --> 00:29:43,283 Farei o que for preciso para o contratar, tenho de o vergar! 416 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 Não é sucesso de um single só, vai ser sempre a dar-lhe. 417 00:29:48,247 --> 00:29:49,206 Oitavo andar. 418 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Zeke. Muito prazer. 419 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 Sei que vais ser a próxima grande sensação, por isso eu... 420 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 Estou apostado nisso. 421 00:29:55,921 --> 00:29:59,299 Estou empenhado nisto. Estou pessoalmente envolvido. 422 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 Viste este email? 423 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 Não tens noção da magnitude disto. 424 00:30:07,683 --> 00:30:11,562 Bom dia a todos. Daqui, DJ Envy, Angela Yee e Charlamagne tha God. 425 00:30:11,645 --> 00:30:15,566 somos The Breakfast Club e temos convidados especiais na área. 426 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Chamo-me Lenard McKelvey, 427 00:30:19,987 --> 00:30:22,114 CHARLAMAGNE THA GOD PERSONALIDADE DA RÁDIO 428 00:30:22,197 --> 00:30:24,533 conhecido no ofício como Charlamagne Tha God. 429 00:30:24,616 --> 00:30:28,120 Charlamagne Tha God. Entrevista. Primeiro take. Claquete. 430 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 É um programa de rádio distribuído em mais de 100 mercados. 431 00:30:32,249 --> 00:30:35,460 Penso que temos 4,5 milhões de ouvintes por semana 432 00:30:35,544 --> 00:30:39,923 ou algo do género. Ou por dia, nem sei. É uma grande cifra. 433 00:30:41,091 --> 00:30:42,134 Jay Z. 434 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 435 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Que tal, Breakfast Club? 436 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 Os artistas vêm ao The Breakfast Club 437 00:30:48,015 --> 00:30:50,642 e os números deles nas redes sociais aumentam logo. 438 00:30:51,268 --> 00:30:53,353 O número de streams dispara. 439 00:30:53,437 --> 00:30:57,232 Pessoas que podiam nem saber quem eram estes indivíduos, 440 00:30:57,316 --> 00:31:00,402 encaminham-se na direção deles. 441 00:31:00,527 --> 00:31:06,116 Em muitos casos, foi a primeira aparição de maior mediatismo. 442 00:31:07,576 --> 00:31:10,579 PRIMEIRA IDA DE LIL BABY AO 'THE BREAKFAST CLUB' 443 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Nós conhecemo-nos. 444 00:31:15,250 --> 00:31:17,002 Bolacha de menta. 445 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 -Deixem-me ir dormir. -Vais poder descansar. 446 00:31:23,342 --> 00:31:24,301 Estive a dar-lhe. 447 00:31:24,384 --> 00:31:27,971 O Baby é reservado, não é nada de redes sociais. 448 00:31:28,055 --> 00:31:29,890 Não dá muitas entrevistas. 449 00:31:29,973 --> 00:31:32,517 Tivemos de o empurrar... 450 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 "Vai lá!" Para que desse entrevistas, pois ele é bastante reservado. 451 00:31:37,481 --> 00:31:39,107 Pronto, quando quiserem. 452 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Como é? Sou o P. 453 00:31:40,484 --> 00:31:44,780 Sou o Lil Baby. Vejam-me em The Breakfast Club, exclusivo Revolt TV. 454 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 Mais uma vez, mas bem mais alto, por favor. 455 00:31:48,867 --> 00:31:50,535 Vá lá, Marlo. Lil Baby. 456 00:31:51,662 --> 00:31:53,622 A transição de um mano da rua, 457 00:31:53,705 --> 00:31:56,500 estão a ver? Um mano do bairro. 458 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 DUAS PESSOAS NO MÁXIMO 459 00:31:57,918 --> 00:32:00,921 Um mano a fazer a transição, a sério. 460 00:32:01,421 --> 00:32:02,255 NO AR 461 00:32:02,339 --> 00:32:06,259 Começaste a rappar há um ano? Porque não queres rappar, Lil Baby? 462 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Não ligo muito ao rap. 463 00:32:08,970 --> 00:32:12,557 Quão difícil é passar das ruas para a indústria da música? 464 00:32:12,641 --> 00:32:14,851 Muito difícil. Tenho de fazer muita coisa 465 00:32:14,935 --> 00:32:17,771 -de que não gosto... -E tens de fazer de graça. 466 00:32:17,854 --> 00:32:20,315 -Tem de ser. -"Preciso de dar esta entrevista." 467 00:32:20,399 --> 00:32:22,567 Então, o que te motiva? 468 00:32:22,651 --> 00:32:27,572 Quando o sentas perante um microfone e com as câmaras a gravar... 469 00:32:27,656 --> 00:32:31,618 É a parte difícil. Andar seis horas para ir dar um concerto 470 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 e ganhar 2500 dólares. 471 00:32:34,162 --> 00:32:38,041 Pode haver quem ande dez horas de bom grado por 2500 dólares, 472 00:32:38,125 --> 00:32:40,460 mas, para isso, eu não quero ir. 473 00:32:40,544 --> 00:32:42,796 -Obrigado. -Grande projeto... 474 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Ao início, por vezes, foi difícil. 475 00:32:45,674 --> 00:32:47,884 Ele dizia: "Não estou para isto." 476 00:32:47,968 --> 00:32:51,179 Costumava mandar o Baby gravar mensagens promocionais. 477 00:32:51,263 --> 00:32:52,806 ESTA SEXTA LIL BABY AO VIVO 478 00:32:52,889 --> 00:32:57,310 Fazer o que um artista emergente tem de fazer. 479 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Ele telefonava-me a dizer: 480 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 "Não vou ganhar dinheiro, estão cá três pessoas." 481 00:33:02,941 --> 00:33:04,735 Onde estão os fãs do Lil Baby? 482 00:33:06,111 --> 00:33:09,948 Aumentem o volume! O Lil Baby está aqui convosco. 483 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 O que dizem? 484 00:33:12,242 --> 00:33:15,662 Não posso andar com armas A não ser das de 30 485 00:33:15,746 --> 00:33:19,249 Não posso foder esta vaca A não ser que tenha vindo acompanhada 486 00:33:19,332 --> 00:33:21,001 Não ando em carros normais... 487 00:33:21,084 --> 00:33:23,503 Eu dizia-lhe: "Tens de fazer isto. 488 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 "Não penses em dinheiro para já. 489 00:33:28,592 --> 00:33:32,262 "Pensa apenas em atuar diante das pessoas. 490 00:33:32,345 --> 00:33:35,015 A tua revelação vem do sacrifício." 491 00:33:36,057 --> 00:33:42,063 Para o Baby, o sacrifício era abdicar do dinheiro rápido que sacava das ruas 492 00:33:44,858 --> 00:33:46,902 em prol de uma carreira no rap... 493 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 Algo que não era garantido. 494 00:33:57,078 --> 00:33:58,997 PRIMEIROS ENSAIOS DE PALCO 2017 495 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 Vamos fazê-lo. Antes de a malta entrar, 496 00:34:02,083 --> 00:34:05,796 se eu estiver no público, estou a seguir a deixa. 497 00:34:05,879 --> 00:34:07,714 Eu digo "Lil", vocês dizem "Baby". 498 00:34:07,798 --> 00:34:09,508 Lil "Baby", Lil "Baby"! 499 00:34:09,591 --> 00:34:13,762 Quando ele entrar, já o ambiente está aceso. 500 00:34:13,845 --> 00:34:17,349 Ponho algumas coisas em surdina para te deixar abordar o público. 501 00:34:17,432 --> 00:34:18,308 Está bem. 502 00:34:20,227 --> 00:34:22,729 Tenho de aprender a falar para o público. 503 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 É um problema. 504 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Eu não falo com o público. 505 00:34:25,649 --> 00:34:26,942 Não digo nada! 506 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 Juro por Deus, não digo nada. 507 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Ele vai-se embora. 508 00:34:30,278 --> 00:34:31,947 Vou logo embora. 509 00:34:32,030 --> 00:34:35,534 Ele diz: "Obrigado por terem vindo." E vai-se embora. 510 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 Ali está o público. Vão curtir à brava. 511 00:34:41,540 --> 00:34:44,125 Anda, fala, nós acompanhamos. 512 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 Não podes ter medo, pois eu tenho! 513 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 Não podemos ter os dois! 514 00:34:48,296 --> 00:34:51,925 A primeira vez que entrei em palco, vê-se bem no vídeo. 515 00:34:52,509 --> 00:34:54,594 Petrifiquei! Como quem diz: "Merda!" 516 00:35:04,729 --> 00:35:08,233 Foi-lhe dada uma oportunidade e ele arriscou. 517 00:35:16,950 --> 00:35:18,869 Lembro-me de ele, certa noite, 518 00:35:18,952 --> 00:35:20,328 me mandar uma canção. 519 00:35:21,371 --> 00:35:25,375 Eu abri o ficheiro, ouvi a canção e exclamei: "Merda! 520 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 É a tal." 521 00:35:29,170 --> 00:35:31,631 Estás pronto, Baby? Põe os auscultadores. 522 00:35:31,715 --> 00:35:35,010 Estamos na rádio. Está quase a passar. Qual é o tema? 523 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 É o My Dawg. 524 00:35:36,219 --> 00:35:37,554 -My Dawg? -Sim. 525 00:35:37,637 --> 00:35:41,433 Pessoal a stressar com mulheres Os meus casos estão encerrados 526 00:35:43,018 --> 00:35:45,478 Não ando às voltas na internet 527 00:35:45,562 --> 00:35:48,982 Estou a tentar chegar-me a ela 528 00:35:49,065 --> 00:35:50,942 Eu e os meus manos 529 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Na tua casa reinamos 530 00:35:52,694 --> 00:35:54,571 Queremos os maços Queremos a guita 531 00:35:54,654 --> 00:35:56,197 Podes ficar com as broas 532 00:35:56,281 --> 00:35:59,743 Não posso foder estas cabras Bando de fala-baratos 533 00:35:59,826 --> 00:36:01,161 Nesta cidade mando eu 534 00:36:01,244 --> 00:36:04,873 Relógio Frank Mueller no pulso São mais 30 mil no conjunto 535 00:36:04,956 --> 00:36:06,458 Codeína no meu mijo... 536 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Quando fiz este tema, sabia que era o tal. 537 00:36:09,419 --> 00:36:12,797 "Vai ser este o tal. Este é o tema." 538 00:36:12,881 --> 00:36:16,551 Ele encontrou o seu estilo e é o que se ouve nesse álbum. 539 00:36:16,635 --> 00:36:18,011 É o meu mano, é certo 540 00:36:20,180 --> 00:36:23,308 -É o meu mano -Sim, é o meu mano, é certo 541 00:36:23,391 --> 00:36:25,602 Eu e o meu mano 542 00:36:25,685 --> 00:36:27,395 Demos-lhes duas seguidas 543 00:36:27,479 --> 00:36:28,605 Eu e o meu mano 544 00:36:29,189 --> 00:36:30,649 Demos-lhes duas seguidas 545 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Era um hino. 546 00:36:33,944 --> 00:36:37,614 Quando todos o cantam, o rappam e o sentem como seu, 547 00:36:37,697 --> 00:36:39,783 são estes os temas que saem. 548 00:36:39,866 --> 00:36:42,160 Pessoal a stressar com mulheres 549 00:36:42,243 --> 00:36:44,037 Os meus casos estão encerrados 550 00:36:44,162 --> 00:36:46,623 Não ando às voltas na internet 551 00:36:46,706 --> 00:36:48,583 Um mano a sério nisso não se mete 552 00:36:48,667 --> 00:36:50,835 Estou a tentar chegar-me a ela 553 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 Estou a tentar chegar-me 554 00:36:52,754 --> 00:36:54,589 Eu e os meus manos Eu e os meus manos 555 00:36:58,885 --> 00:37:00,095 Está bem, fixe. 556 00:37:02,597 --> 00:37:06,685 O Baby começa a aparecer quando me estou a lançar como jornalista. 557 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 O meu chefe disse-me: "Vem cá a QC 558 00:37:09,437 --> 00:37:12,232 e trazem o Lil Baby. Anda cumprimentá-los." 559 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 Passei um par de horas com ele. 560 00:37:15,694 --> 00:37:17,404 Põe-no bem no meio. 561 00:37:17,487 --> 00:37:20,991 O Lil Baby não estava habituado à imprensa, ainda estava muito verde. 562 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 Podemos pôr-lhe um pouco mais de azul. 563 00:37:23,326 --> 00:37:27,288 Diria que, por vezes, os melhores artistas criam coisas 564 00:37:27,372 --> 00:37:28,915 que não entendemos. 565 00:37:28,999 --> 00:37:31,501 Ele estava a criar arte que eu não entendia. 566 00:37:31,584 --> 00:37:35,547 Era algo pessoal e respeitava a tudo o que ele estava a passar. 567 00:37:35,630 --> 00:37:37,048 Obrigado, editora, sou eu 568 00:37:37,132 --> 00:37:40,051 Estou nisto com o TB Estou nisto com o 4 Trey 569 00:37:42,429 --> 00:37:44,347 Quinhentos maços no cofre... 570 00:37:44,431 --> 00:37:48,059 Nesses primeiros vídeos, como em Freestyle e My Dawg, 571 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 ele está a criar uma personagem 572 00:37:49,936 --> 00:37:54,399 que destila tudo o que as pessoas sabem sobre ele em Atlanta. 573 00:37:55,191 --> 00:37:57,861 Que ele é um prolífico traficante de droga, 574 00:37:57,944 --> 00:38:00,113 que é um grande jogador, 575 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 que é respeitado na rua. 576 00:38:02,407 --> 00:38:04,034 Já não são cá dos meus 577 00:38:04,117 --> 00:38:05,535 Abram alas aos quatro 578 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 No bairro nove penamos O Marlo é o meu mano, cá estamos 579 00:38:08,913 --> 00:38:12,834 Introduziu-me a um mundo que eu sabia que existia, 580 00:38:12,917 --> 00:38:16,296 mas a forma como ele conta estas histórias deixou-me siderado. 581 00:38:16,379 --> 00:38:20,008 Quase nunca estou na cidade Eles só sabem que cada vez sou maior 582 00:38:20,091 --> 00:38:24,095 Eles só sabem que ando ocupado Mando-lhes cifras de ficar pasmado, sim 583 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Sim, com essa garra, sim. 584 00:38:28,308 --> 00:38:32,187 Se olharmos para as compilações que ele fazia sequencialmente, 585 00:38:32,270 --> 00:38:35,523 o Baby não era lá grande rapper na primeira compilação. 586 00:38:35,607 --> 00:38:38,109 E, no intervalo de duas ou três compilações, 587 00:38:38,651 --> 00:38:41,112 é um dos melhores rappers da sua cidade, 588 00:38:41,196 --> 00:38:44,282 não tardando a ser um dos melhores rappers do país. 589 00:38:44,365 --> 00:38:46,117 Isso só acontece quando se acorda 590 00:38:46,201 --> 00:38:49,829 a cada dia determinado: "Vou para o estúdio fazer rap." 591 00:38:49,913 --> 00:38:53,249 É fazer mais rap que todos os outros. 592 00:38:54,959 --> 00:38:56,628 Vai chover todos os dias, sim 593 00:38:58,671 --> 00:39:00,131 Isto é pura cocaína, sim 594 00:39:00,215 --> 00:39:04,302 Da rua, mas tenho algum juízo Mas ando descapotável, é assim 595 00:39:04,385 --> 00:39:07,430 Não me preocupo contigo Farei o que faço, a minha cena 596 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Compro-lhe sapatos novos... 597 00:39:09,349 --> 00:39:11,851 Quando se considera a evolução do Baby, 598 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 penso num tema como Pure Cocaine. 599 00:39:14,104 --> 00:39:17,023 O rap que ele assume então é muito elástico. 600 00:39:17,107 --> 00:39:21,111 Ele debate-se com a batida, entra e sai do ritmo. 601 00:39:21,194 --> 00:39:23,279 É incrível. 602 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Atentemos em Close Friends. 603 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 É uma balada R&B. 604 00:39:27,742 --> 00:39:30,995 Deem esse tema a qualquer artista R&B e será um sucesso. 605 00:39:31,079 --> 00:39:33,289 Começámos como bons amigos 606 00:39:33,373 --> 00:39:35,875 Mas de repente já namoramos 607 00:39:37,710 --> 00:39:39,754 Dizíamos tudo um ao outro 608 00:39:39,838 --> 00:39:43,466 Até lhe comprei anéis de diamantes E brincos a condizer... 609 00:39:43,550 --> 00:39:47,595 Sou uma pessoa que adora esperar o inesperado. 610 00:39:47,679 --> 00:39:50,348 À medida que ele ia publicando compilações e versos, 611 00:39:50,431 --> 00:39:54,477 era notório que ele estava a melhorar a olhos vistos. 612 00:39:56,104 --> 00:39:58,314 Tal percebe-se em Drip Too Hard. 613 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 Sim, temos um DJ. 614 00:40:02,527 --> 00:40:06,865 O ritmo, a voz, a cadência, as letras... 615 00:40:06,948 --> 00:40:09,242 Algo estava a acontecer. 616 00:40:09,325 --> 00:40:11,661 Ao ouvir um projeto do Lil Baby, 617 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 sempre que ouvia um verso dele, ia pensando: "Espera lá. 618 00:40:15,456 --> 00:40:17,000 "O Lil Baby sabe rappar. 619 00:40:18,293 --> 00:40:20,920 "Não, o Lil Baby está a... rasgar! 620 00:40:21,045 --> 00:40:22,922 Está mesmo a cuspir a sério." 621 00:40:23,006 --> 00:40:24,465 Ponham as mãos no ar! 622 00:40:24,549 --> 00:40:27,760 Podes ficar com a maior mala Chanel Da loja se quiseres 623 00:40:40,607 --> 00:40:42,609 Fartura sensorial Beldades à nossa volta 624 00:40:48,740 --> 00:40:51,034 Sempre que há fumo, não fugimos 625 00:40:51,117 --> 00:40:53,286 É bom demais, não te chegues tanto 626 00:40:53,369 --> 00:40:55,830 Vais fazer asneira E afogar-te nesta onda 627 00:40:55,914 --> 00:40:57,832 A dar estes concertos Ando na estrada 628 00:40:57,916 --> 00:41:00,418 Penso que, com o Gunna, a junção dos dois 629 00:41:00,501 --> 00:41:04,172 foi o primeiro momento em que toda a gente reconheceu: 630 00:41:04,255 --> 00:41:06,424 "O Lil Baby é o centro de Atlanta." 631 00:41:06,507 --> 00:41:08,718 Noite sim, noite não Mais um filme é feito 632 00:41:17,143 --> 00:41:18,811 Representamos o amor fraternal. 633 00:41:18,895 --> 00:41:19,938 GUNNA ARTISTA 634 00:41:20,021 --> 00:41:22,440 Dois manos podem juntar-se e chegar lá, 635 00:41:22,523 --> 00:41:25,151 mostrando à geração seguinte que é possível. 636 00:41:25,235 --> 00:41:27,403 É bom demais, paga tudo a pronto 637 00:41:27,487 --> 00:41:29,906 É tanta marca boa Nem sei bem os nomes todos 638 00:41:29,989 --> 00:41:31,824 É bom demais, cautela na pista 639 00:41:31,908 --> 00:41:34,244 Vacilaste, afogaste-te A tentar entrar na onda 640 00:41:34,327 --> 00:41:36,204 É bom demais, não te chegues tanto 641 00:41:36,287 --> 00:41:38,498 Vais fazer asneira E afogar-te nesta onda 642 00:41:40,500 --> 00:41:42,919 Não me interessa aonde vou Desde que me paguem 643 00:41:44,379 --> 00:41:47,548 Façam barulho para o Baby e para o Gunna! 644 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Ele sonha concretizá-lo. 645 00:41:52,220 --> 00:41:55,598 Ele sonha concretizá-lo e somos como jovens reis negros. 646 00:42:01,980 --> 00:42:05,316 Vamos a festivais e tudo. Sabes como é. 647 00:42:05,400 --> 00:42:07,151 É um sonho tornado realidade. 648 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 A malta a fazer esta cena. 649 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 Fazer isto a toda a hora Não há surpresas agora 650 00:42:11,990 --> 00:42:14,450 Noite sim, noite não Mais um filme é feito 651 00:42:24,168 --> 00:42:28,673 Crescendo num bairro social, nem imaginamos poder ver o mundo realmente. 652 00:42:33,469 --> 00:42:35,680 O que achas do Reino Unido e da Europa? 653 00:42:35,763 --> 00:42:38,057 Ao início, não queria vir. 654 00:42:38,141 --> 00:42:41,019 -Ia dizendo-lhes: "Não vou." -Porquê? 655 00:42:41,102 --> 00:42:44,439 Nunca tinha vindo cá e sou 656 00:42:45,440 --> 00:42:47,859 algo avesso a alinhar em novidades. 657 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Alguma vez pensaste que terias tanto sucesso? 658 00:42:51,029 --> 00:42:51,904 Não. 659 00:42:51,988 --> 00:42:54,782 Os teus temas não param de tocar no Reino Unido. 660 00:42:54,866 --> 00:42:58,119 Sempre pensei que ia ser demais, mas não sabia o quanto. 661 00:43:05,126 --> 00:43:07,837 Chegados a Londres, levei-o aos bairros sociais. 662 00:43:07,920 --> 00:43:11,632 Para ele poder entender que os bairros sociais são todos iguais. 663 00:43:11,716 --> 00:43:13,259 Apenas parecem diferentes 664 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 ou a barreira linguística é algo diferente. 665 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Fomos a Amesterdão. A mesma coisa. 666 00:43:18,806 --> 00:43:20,641 Fomos a Paris. A mesma coisa. 667 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 À medida que íamos circulando, ele começava a ver: "Meu, 668 00:43:28,483 --> 00:43:32,362 é a mesma situação que temos lá no bairro." 669 00:43:32,445 --> 00:43:33,821 E eu: "Pois é, meu." 670 00:43:33,905 --> 00:43:36,532 As pessoas podem parecer diferentes. 671 00:43:36,616 --> 00:43:40,995 Podem falar uma língua diferente. Mas é a mesma coisa. 672 00:43:41,079 --> 00:43:44,040 E disse-lhe: "A tua história e a tua música 673 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 chega a todas estas pessoas." 674 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Ponham todos as mãos no ar! 675 00:43:51,631 --> 00:43:53,049 Liguem essas lanternas! 676 00:43:55,009 --> 00:43:57,929 Liguem essas lanternas! Vai ser a loucura! 677 00:43:58,012 --> 00:43:59,764 Ora digam: "Baby!" 678 00:44:08,314 --> 00:44:14,195 Senhoras e senhores, oriundo de ATL, convosco, Lil Baby! 679 00:44:24,789 --> 00:44:28,584 É fácil ouvir grandes elogios a nosso respeito. 680 00:44:29,919 --> 00:44:34,632 Um dia, dizem-te que és o maior, mas no dia seguinte a opinião é outra. 681 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 DRAKE ARTISTA 682 00:44:37,760 --> 00:44:42,056 Há que continuar a trabalhar. Não dá para aferir quão bem está a correr. 683 00:44:42,140 --> 00:44:47,061 Há que fazer melhor, não é? É assim que esta cena funciona. 684 00:44:47,145 --> 00:44:48,938 Há que fazer melhor, não é? 685 00:44:49,564 --> 00:44:51,732 Penso que, a respeito 686 00:44:51,816 --> 00:44:55,736 do legado musical, esqueçamos o hip-hop e falemos de música. 687 00:44:55,820 --> 00:44:58,406 É assim que queremos ser recordados. 688 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 O hip-hop e o rap são excelentes, mas são apenas géneros. 689 00:45:01,868 --> 00:45:05,872 Há muitos outros artistas que fizeram exatamente o mesmo 690 00:45:05,955 --> 00:45:08,124 ou até mais, noutros géneros. 691 00:45:08,749 --> 00:45:11,002 Se ligamos mesmo a isto, 692 00:45:11,085 --> 00:45:13,796 vamos querer integrar o legado da música. 693 00:45:15,631 --> 00:45:17,800 É um momento crucial para ele. 694 00:45:19,469 --> 00:45:21,804 Está na altura de continuar a progredir. 695 00:45:32,440 --> 00:45:33,441 Sim 696 00:45:36,486 --> 00:45:38,446 Quero ver-te 697 00:45:56,339 --> 00:45:57,673 Pois sou verdadeiro 698 00:46:02,762 --> 00:46:07,016 Chamo-me Ethiopia Habtemariam. Sou a presidente e diretora da Motown Records. 699 00:46:07,099 --> 00:46:09,560 ETHIOPIA HABTEMARIAM DIRETORA DA MOTOWN RECORDS 700 00:46:09,644 --> 00:46:12,063 No seio da indústria da música, 701 00:46:12,146 --> 00:46:16,692 ainda há pessoas que não percebem bem o Baby. 702 00:46:16,776 --> 00:46:17,860 NÃO PERCEBO 703 00:46:17,944 --> 00:46:21,948 Outra voz nada notável neste álbum é a de Lil Baby, 704 00:46:22,031 --> 00:46:24,825 cuja reiterada popularidade me deixa atónito. 705 00:46:24,909 --> 00:46:29,330 Ele é talvez um dos mais insípidos rappers do momento. 706 00:46:29,413 --> 00:46:34,085 Não percebiam o que ele dizia, acontece a muitos artistas de hip-hop do Sul. 707 00:46:34,168 --> 00:46:35,253 O Lil Baby? 708 00:46:35,336 --> 00:46:37,713 Não percebo nada do que ele diz. 709 00:46:37,797 --> 00:46:39,048 Nada. 710 00:46:39,131 --> 00:46:43,177 Certa gente elitista e certos fãs de hip-hop ou influenciadores 711 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 ainda não chegaram lá. 712 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 2106 COMENTÁRIOS 713 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 Não chegam lá até que surja um grande álbum. 714 00:46:57,733 --> 00:47:02,196 Foi no final de 2019. 715 00:47:03,322 --> 00:47:04,949 Ele andava em digressão. 716 00:47:05,032 --> 00:47:07,577 Sempre a trabalhar e a criar novas músicas. 717 00:47:08,035 --> 00:47:10,830 'MY TURN' SESSÃO DE PRÉ-ESCUTA DO ÁLBUM 718 00:47:10,913 --> 00:47:16,586 Marcámos sessões de pré-escuta da música do My Turn. 719 00:47:16,669 --> 00:47:19,046 Obrigado por terem vindo. 720 00:47:19,130 --> 00:47:21,674 O Baby está prestes a lançar o seu disco. 721 00:47:21,757 --> 00:47:24,594 Há mais de um ano que trabalha nele. 722 00:47:24,677 --> 00:47:26,971 Como estão? Obrigado por terem vindo. 723 00:47:27,054 --> 00:47:28,598 Ele vai tocar alguns temas. 724 00:47:28,681 --> 00:47:31,267 Esperamos que seja um dos discos do ano. 725 00:47:31,350 --> 00:47:34,186 Ele faz sempre a sua parte em termos de sucessos. 726 00:47:34,270 --> 00:47:37,982 Precisamos tão-só do apoio dos parceiros para os amplificar. 727 00:47:42,528 --> 00:47:43,904 Cozinha aí a cena, Quay 728 00:47:46,282 --> 00:47:47,825 As pessoas ficaram empolgadas. 729 00:47:47,908 --> 00:47:50,703 Ele tem ali bom material e toda a gente sabe. 730 00:47:51,871 --> 00:47:54,957 É uma declaração. "Agora, é a minha vez." 731 00:47:55,041 --> 00:47:57,710 Eis-nos a celebrar o novo disco dele, My Turn. 732 00:47:57,793 --> 00:48:00,546 Este tipo aparece com um disco que toda a gente, 733 00:48:00,630 --> 00:48:04,216 unanimemente, de costa a costa, reconhece como um sucesso. 734 00:48:04,300 --> 00:48:05,718 Eu sabia. 735 00:48:05,801 --> 00:48:10,765 Pensar que ele dizia que não sabia cantar nem nada. Sabia, pois. 736 00:48:10,848 --> 00:48:15,853 Esperou pacientemente a sua vez e mostrou-lhes o que sabia. 737 00:48:15,936 --> 00:48:17,355 O nível. 738 00:48:17,438 --> 00:48:20,816 Chegas aos 200 na primeira semana, atenção a esses números. 739 00:48:20,900 --> 00:48:24,111 Aonde quer que eu fosse, tudo apontava para o Lil Baby. 740 00:48:24,195 --> 00:48:25,738 Graças ao My Turn. 741 00:48:26,614 --> 00:48:28,658 O Baby apareceu com a sua cena, 742 00:48:28,741 --> 00:48:31,410 ou seja, com as batidas mais duras, 743 00:48:31,494 --> 00:48:35,081 o melhor entrosamento no som, as melodias, os hinos. 744 00:48:35,164 --> 00:48:39,126 Temos aqui connosco o artista número um em todo o mundo. 745 00:48:39,210 --> 00:48:40,252 Como é, DJ? 746 00:48:40,336 --> 00:48:43,547 Agora, ouve-se um tema e alguém diz: "Parece o Baby." 747 00:48:43,631 --> 00:48:46,133 My Turn chegou à dupla platina. 748 00:48:46,217 --> 00:48:49,887 Foi o único artista em 2020 a consegui-lo. 749 00:48:49,970 --> 00:48:55,059 O My Turn do Little Baby foi o disco mais vendido de 2020. 750 00:48:55,142 --> 00:48:57,520 Em toda a indústria da música. 751 00:48:57,603 --> 00:49:01,232 Mais de 12 mil milhões de streams no mundo. Nem sei bem. 752 00:49:01,315 --> 00:49:03,275 -São quantos zeros? -Muitos. 753 00:49:03,651 --> 00:49:05,820 Ele continuou a evoluir. 754 00:49:05,903 --> 00:49:08,739 Ele é autêntico, tem uma grande ética de trabalho. 755 00:49:08,823 --> 00:49:11,534 Vindo do fundo Vendia aos meus sócios uns quilos 756 00:49:11,617 --> 00:49:12,952 E andava de Buick 757 00:49:20,876 --> 00:49:24,755 MY TURN SAIU EM FEVEREIRO DE 2020. 758 00:49:24,839 --> 00:49:27,383 UM MÊS DEPOIS, O MUNDO PAROU. 759 00:49:27,466 --> 00:49:30,845 Gostava que ele pudesse ter visto o efeito da música dele. 760 00:49:30,928 --> 00:49:35,349 Fique em casa, instam os governadores de quatro estados, 761 00:49:35,433 --> 00:49:37,560 face ao alastrar da pandemia de covid-19. 762 00:49:39,895 --> 00:49:44,400 Tínhamos uma digressão planeada para festivais e discotecas... 763 00:49:45,401 --> 00:49:47,361 Chego a ter uma certa pena dele, 764 00:49:47,445 --> 00:49:51,115 pois gostava que o mundo estivesse aberto para ele experienciar 765 00:49:52,533 --> 00:49:54,160 o que devia ter sido. 766 00:49:55,786 --> 00:50:01,208 Foi talvez o ano mais difícil da história da humanidade, 767 00:50:01,292 --> 00:50:03,210 aquele por que passámos. 768 00:50:04,128 --> 00:50:07,757 Nem falo da música, mas para as pessoas em geral, 769 00:50:07,840 --> 00:50:11,886 nunca foi tão difícil ligarmo-nos às pessoas, relacionarmo-nos. 770 00:50:11,969 --> 00:50:13,971 SE QUER MÚSICA AO VIVO USE A MÁSCARA 771 00:50:15,055 --> 00:50:18,225 Claramente, foi o maior projeto rap do ano. 772 00:50:18,309 --> 00:50:20,936 Que momento mais difícil para o apresentar. 773 00:50:30,863 --> 00:50:34,450 Estar em quarentena fez-me pensar no que realmente importa. 774 00:50:38,954 --> 00:50:43,042 Tinha o maior disco do mundo, mas algo parecia vazio. 775 00:50:44,960 --> 00:50:46,378 Fez-me olhar para dentro. 776 00:50:47,463 --> 00:50:51,467 Fez-me perceber que todos os galardões, todos os números, 777 00:50:51,550 --> 00:50:53,052 não significam nada. 778 00:51:05,356 --> 00:51:08,400 COVIL DO LIL BABY 779 00:51:12,363 --> 00:51:16,742 Reunidos em Minneapolis, os manifestantes protestam contra a morte de um negro. 780 00:51:16,826 --> 00:51:20,663 No vídeo, vê-se um agente ajoelhado sobre o pescoço de Floyd, 781 00:51:20,746 --> 00:51:23,332 mesmo após este dizer que não conseguia respirar. 782 00:51:23,415 --> 00:51:24,959 O que começou como uma... 783 00:51:25,042 --> 00:51:29,547 Isto não é nada de novo para mim. Não foi a primeira vez que o vi. 784 00:51:29,630 --> 00:51:31,674 Já vi o pior do pior. 785 00:51:32,716 --> 00:51:36,262 Já estive em altercações físicas com a polícia. 786 00:51:36,345 --> 00:51:39,849 Já estive preso. Lá, fazem-nos o que querem. 787 00:51:46,438 --> 00:51:50,568 Ser negro não é crime! 788 00:52:04,498 --> 00:52:06,959 SEM JUSTIÇA, NÃO HÁ PAZ! 789 00:52:09,879 --> 00:52:13,424 Penso que tenho o mesmo papel de qualquer outro negro. 790 00:52:15,634 --> 00:52:18,596 Mantermo-nos unidos e erguermo-nos pelo que acreditamos. 791 00:52:18,679 --> 00:52:20,931 Tendo uma voz, é falar. 792 00:52:33,569 --> 00:52:37,781 ESTÚDIO C 793 00:52:48,918 --> 00:52:51,837 Tento garantir que a minha música reflita a vida real. 794 00:52:52,796 --> 00:52:57,468 Estamos cansados. Cansados de sermos sovados por polícias. 795 00:52:57,551 --> 00:53:01,680 Cansados de vermos a nossa gente a ser presa repetidas vezes. 796 00:53:13,108 --> 00:53:17,613 Passamos por isto há décadas. 797 00:53:17,696 --> 00:53:19,657 Filmagens chocantes mostram... 798 00:53:19,740 --> 00:53:20,616 ESPANCAMENTO 799 00:53:20,699 --> 00:53:23,494 Cremos que as provas justificavam uma condenação. 800 00:53:23,577 --> 00:53:26,497 A violência irrompeu após a absolvição de quatro polícias 801 00:53:26,580 --> 00:53:28,874 no julgamento do espancamento de Rodney King. 802 00:53:28,958 --> 00:53:30,834 Sem justiça, não há paz! 803 00:53:34,171 --> 00:53:36,799 Pertenço a uma nova geração a vivê-lo. 804 00:53:40,469 --> 00:53:41,512 AMIGO DE TODOS 805 00:53:41,595 --> 00:53:43,514 -Ele não... -O Grande Júri recusou 806 00:53:43,597 --> 00:53:46,308 formalizar a acusação contra o polícia branco 807 00:53:46,392 --> 00:53:48,644 pela morte de um negro desarmado. 808 00:53:50,104 --> 00:53:51,063 JUSTIÇA PARA A BRE 809 00:53:52,147 --> 00:53:54,817 ÚLTIMOS INSTANTES ARBERY MOMENTOS ANTES DE MORRER 810 00:53:54,900 --> 00:53:56,276 ..."Não consigo respirar." 811 00:53:56,360 --> 00:53:59,446 Ninguém foi responsabilizado. Isto é uma injustiça. 812 00:54:03,409 --> 00:54:04,785 Com a minha música, 813 00:54:04,868 --> 00:54:07,705 quero mostrar o que se passa no nosso mundo. 814 00:54:13,544 --> 00:54:15,921 E o que se continua a passar. 815 00:54:22,594 --> 00:54:26,056 Troquei o meu 4x4 por um G 63 Já não peço que libertem o Lil Steve 816 00:54:26,140 --> 00:54:28,017 Dei oportunidades Vezes sem conta 817 00:54:28,100 --> 00:54:29,309 Até pedi por favor 818 00:54:29,393 --> 00:54:30,978 Insano é que a polícia dispare 819 00:54:31,061 --> 00:54:32,896 Nos veja mortos Mas diga: "Quietos!" 820 00:54:32,980 --> 00:54:34,273 É fodido, eu vi o que vi 821 00:54:34,356 --> 00:54:36,400 Não o larguem Se diz não poder respirar 822 00:54:36,483 --> 00:54:37,735 São mães a mais a penar 823 00:54:37,818 --> 00:54:39,111 Matam-nos sem motivo 824 00:54:39,194 --> 00:54:40,863 Há tanto tempo, impossível vingar 825 00:54:40,946 --> 00:54:42,656 Enjaulados como cães e hienas 826 00:54:42,740 --> 00:54:44,241 Fui a tribunal De lá fui preso 827 00:54:44,324 --> 00:54:45,993 Minha mãe devastada Comigo detido 828 00:54:46,076 --> 00:54:47,536 De ébrio a sóbrio de giz 829 00:54:47,619 --> 00:54:49,413 Ao saber da sentença Dada ao Taleeb 830 00:54:49,496 --> 00:54:51,040 Deram-lhe perpétua mais 831 00:54:51,123 --> 00:54:53,459 É como apanhar um banho de água fria. 832 00:54:53,542 --> 00:54:55,252 Uma pessoa não espera. "Merda!" 833 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 Agora, há que prestar atenção ao Lil Baby, 834 00:54:57,880 --> 00:55:00,007 ao que ele diz, por ser ele a dizê-lo... 835 00:55:00,090 --> 00:55:01,592 A gente de cor não é burra 836 00:55:01,675 --> 00:55:03,302 Há brancos que não são racistas 837 00:55:03,385 --> 00:55:06,430 Avalio mentes e corações As caras dizem-me pouco 838 00:55:06,513 --> 00:55:08,599 The Bigger Picture marca um evento. 839 00:55:08,682 --> 00:55:12,269 Ouvimos esta faixa e recordamos a pandemia de 2020. 840 00:55:12,352 --> 00:55:14,688 Recordamos o Black Lives Matter na rua. 841 00:55:14,772 --> 00:55:16,398 Cada vídeo que vejo consciente 842 00:55:16,482 --> 00:55:18,150 Tenho poder, tenho de falar 843 00:55:18,233 --> 00:55:19,860 Polícias corruptos São problema 844 00:55:19,943 --> 00:55:21,570 Mas não são todos Não vou mentir 845 00:55:21,653 --> 00:55:23,447 Não viso a tendência Não a sigo 846 00:55:23,530 --> 00:55:25,074 Com a autoridade Muito tripei 847 00:55:25,157 --> 00:55:26,867 Há gente a falar Orgulho por eles 848 00:55:26,950 --> 00:55:28,744 Sigamos juntos Amplifiquemo-los 849 00:55:28,827 --> 00:55:30,412 Não dá para perceber esse disco 850 00:55:30,496 --> 00:55:34,416 sem os cinco trabalhos anteriores, 851 00:55:34,500 --> 00:55:35,793 pois a escrita aguçou-se. 852 00:55:35,876 --> 00:55:37,586 Compreendem? 853 00:55:37,669 --> 00:55:41,173 Ele estava concentrado. A energia dele era diferente. 854 00:55:41,256 --> 00:55:43,300 Percebia-se que ele olhava para o mundo. 855 00:55:43,383 --> 00:55:45,886 Como quem diz: "Vou escrever sobre isto." 856 00:55:45,969 --> 00:55:49,723 Não falei ainda de tudo sobre as ruas. Vou escrever sobre isso. 857 00:55:51,558 --> 00:55:53,977 Eis a marca de um verdadeiro artista. 858 00:55:54,061 --> 00:55:58,232 Não consigo respirar! 859 00:56:00,317 --> 00:56:04,446 Vou estar ligado a este tipo de movimento até ao fim dos meus dias. 860 00:56:04,530 --> 00:56:07,241 Este não foi o último George Floyd. 861 00:56:09,952 --> 00:56:12,746 Já voltou a acontecer várias vezes depois. 862 00:56:20,712 --> 00:56:22,506 Face a estes grandes momentos, 863 00:56:22,631 --> 00:56:25,551 artistas como o Baby, das suas origens, 864 00:56:25,634 --> 00:56:27,845 são, não raro, silenciados. 865 00:56:27,928 --> 00:56:31,932 Entidades como a Rolling Stone, o The New York Times e a Billboard, 866 00:56:32,015 --> 00:56:35,018 em todas estas publicações tradicionalmente brancas 867 00:56:35,102 --> 00:56:37,938 é muito complicado trabalhar 868 00:56:38,021 --> 00:56:42,192 para convencer as pessoas de que este é o artista mais importante do momento. 869 00:56:42,651 --> 00:56:46,989 Mas, sempre que se vê um artista negro ter sucesso, já é alguma coisa. 870 00:56:50,659 --> 00:56:52,619 A REVOLTA DE LIL BABY SUPERESTRELA 871 00:56:52,703 --> 00:56:54,454 Fui para lá em branco, 872 00:56:54,538 --> 00:56:57,499 do género: "Só quero saber como é o Lil Baby." 873 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 Na altura, não fazia ideia de como seria a história. 874 00:57:01,879 --> 00:57:04,715 O Coach vai-me apanhar, vou até à QC 875 00:57:04,798 --> 00:57:06,341 e, quando o Baby chega, 876 00:57:06,425 --> 00:57:09,052 foi uma das entrevistas mais difíceis que fiz. 877 00:57:09,511 --> 00:57:12,848 Nunca esquecerei esse dia, pois tive uma bela conversa 878 00:57:12,931 --> 00:57:15,184 com um artista muito interessante. 879 00:57:15,267 --> 00:57:18,187 E capturei o momento em que éramos só 880 00:57:19,146 --> 00:57:23,984 dois negros, das mesmas idades, mas diferentes em tudo o mais, 881 00:57:24,067 --> 00:57:28,739 a tentar falar de um dos momentos mais caóticos, 882 00:57:28,822 --> 00:57:32,326 brutais e devastadores da história dos EUA. 883 00:57:32,409 --> 00:57:33,994 Imagens atuais do local 884 00:57:34,077 --> 00:57:36,955 onde Rayshard Brooks foi baleado mortalmente na sexta. 885 00:57:37,039 --> 00:57:38,332 DEP RAYSHARD 886 00:57:38,415 --> 00:57:41,376 A morte de Rayshard Brooks ocorrera há pouco tempo. 887 00:57:41,460 --> 00:57:43,337 REVOLTA POR NEGRO MORTO PELA POLÍCIA 888 00:57:43,420 --> 00:57:48,467 Ao circular por Atlanta com o Lil Baby, 889 00:57:49,009 --> 00:57:53,555 apercebo-me de que o bairro onde ele passou a infância está a cinco minutos. 890 00:57:58,352 --> 00:58:01,188 Quando fui ao Wendy's, foi uma emoção brutal 891 00:58:01,271 --> 00:58:03,899 e eu só pensava: "Isto é sinistro." 892 00:58:05,359 --> 00:58:09,154 O Lil Baby disse algo do género: "Alguém morreu 893 00:58:09,238 --> 00:58:11,531 em todos os sítios aonde fomos hoje." 894 00:58:11,615 --> 00:58:13,325 Ele tinha um distanciamento... 895 00:58:16,453 --> 00:58:20,207 Rayshard Brooks não foi o primeiro negro 896 00:58:20,290 --> 00:58:22,376 que o Lil Baby viu ser morto. 897 00:58:22,459 --> 00:58:25,128 Nem o décimo nem o centésimo ou o milésimo. 898 00:58:25,212 --> 00:58:26,255 É a vida dele. 899 00:58:28,382 --> 00:58:31,593 Por isso, quis escrever sobre o Lil Baby, 900 00:58:31,677 --> 00:58:34,638 não só pelo sucesso que estava a ter como rapper, 901 00:58:34,721 --> 00:58:37,266 mas por, ao aparecer com The Bigger Picture, 902 00:58:37,349 --> 00:58:38,809 o seu alcance ser evidente. 903 00:58:40,477 --> 00:58:42,896 Ele vem de um meio desfavorecido. 904 00:58:42,980 --> 00:58:44,398 É um ex-traficante de droga. 905 00:58:44,481 --> 00:58:49,361 É alguém que um sistema racista se apressaria a catalogar. 906 00:58:49,444 --> 00:58:50,988 É a pessoa ideal 907 00:58:51,071 --> 00:58:54,616 para falar desse momento, uma vez que o viveu. 908 00:58:56,785 --> 00:58:59,413 "The Bigger Picture" não é uma canção de protesto. 909 00:58:59,496 --> 00:59:02,749 Penso que é uma canção sobre o Lil Baby 910 00:59:02,833 --> 00:59:07,337 e que muito facilmente o Lil Baby podia ter sido uma das pessoas 911 00:59:07,421 --> 00:59:09,089 assassinadas nesse verão. 912 00:59:17,139 --> 00:59:20,767 Sabes aquele homem que morreu, o George Floyd? 913 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 O que não conseguia respirar? 914 00:59:22,853 --> 00:59:26,773 Certo. Foi morto pela polícia. 915 00:59:26,857 --> 00:59:29,318 A filha dele vai fazer seis anos 916 00:59:29,401 --> 00:59:32,195 e vai dar uma festa de anos. 917 00:59:33,071 --> 00:59:35,282 Vou pagar a festa de anos dela. 918 00:59:35,365 --> 00:59:36,366 Diz aí ao Loyal 919 00:59:36,450 --> 00:59:39,161 que só lá vamos cumprimentar e voltamos logo. 920 00:59:39,244 --> 00:59:40,203 Está bem. 921 00:59:40,287 --> 00:59:42,831 Pronto, vou logo para casa. 922 00:59:48,045 --> 00:59:54,051 FESTA DE ANIVERSÁRIO DE GIANNA FLOYD 2020 923 00:59:54,134 --> 00:59:56,094 FELIZ ANIVERSÁRIO 924 01:00:11,651 --> 01:00:15,489 Sinto que tenho a responsabilidade de continuar a lutar, 925 01:00:15,572 --> 01:00:20,202 para garantir que o mundo é um lugar melhor para a geração vindoura. 926 01:00:48,814 --> 01:00:49,648 Olá, pai. 927 01:00:50,982 --> 01:00:51,817 Olá, meu. 928 01:00:51,900 --> 01:00:55,612 Para o Lil Baby, foi a música que o emancipou. 929 01:00:55,695 --> 01:00:56,822 Estás bem? 930 01:00:56,905 --> 01:00:58,907 Sim, estou. Não me posso queixar. 931 01:00:58,990 --> 01:01:00,951 Estou feliz por estar por cá, 932 01:01:01,034 --> 01:01:03,954 por fazer o que estou a fazer, não me posso queixar. 933 01:01:04,037 --> 01:01:07,290 O que é triste é haver um milhão de Lil Babys nos EUA 934 01:01:07,374 --> 01:01:11,253 a tentar fugir de um sistema que não quer que eles fujam. 935 01:01:12,337 --> 01:01:13,588 Cada um. Conta. 936 01:01:14,256 --> 01:01:17,926 Dez, 20, 30, 40, 50, 937 01:01:18,635 --> 01:01:24,641 60, 70, 80, 90, 100. 938 01:01:25,183 --> 01:01:29,479 São 100 000. E ali estão 100 000. Quanto dá? 939 01:01:29,563 --> 01:01:31,565 -Duzentos mil. -Duzentos mil. 940 01:01:34,317 --> 01:01:35,610 Contas de cabeça. 941 01:01:35,694 --> 01:01:36,862 Contas de cabeça. 942 01:01:37,779 --> 01:01:40,824 Nem todos são bem-sucedidos, nem todos conseguem. 943 01:01:45,579 --> 01:01:49,708 Tal verifica-se nos primeiros trabalhos do Lil Baby, há o Marlo. 944 01:01:49,791 --> 01:01:52,377 FILMAGENS ANTIGAS (2017) 945 01:02:00,802 --> 01:02:03,930 Num dos primeiros projetos do Lil Baby, 946 01:02:04,014 --> 01:02:05,140 o Marlo estava lá. 947 01:02:10,437 --> 01:02:12,564 Mas o dinheiro do rap demora a cair. 948 01:02:13,732 --> 01:02:16,318 Para o Marlo, não foi tão rápido. 949 01:02:17,944 --> 01:02:19,738 Penso que, 950 01:02:20,780 --> 01:02:23,408 infelizmente, o Marlo acabou por se tornar 951 01:02:25,035 --> 01:02:26,328 um alerta. 952 01:02:29,372 --> 01:02:34,711 JULHO DE 2020 953 01:02:37,923 --> 01:02:40,842 Ontem à noite, mais um tiroteio ocorreu em Atlanta. 954 01:02:40,926 --> 01:02:44,471 O município continua a investigar uma onda de crimes violentos 955 01:02:44,554 --> 01:02:46,264 que começou no início de 2020. 956 01:02:47,599 --> 01:02:51,019 Ao singrar no rap, o Baby foi capaz de escapar da ratoeira. 957 01:02:53,313 --> 01:02:55,273 O Marlo estava ao lado dele. 958 01:02:55,357 --> 01:02:58,276 Mas a carreira dele não descolou da mesma forma. 959 01:02:58,860 --> 01:03:00,487 Ele continuava ativo na rua. 960 01:03:01,446 --> 01:03:03,657 O incidente ocorreu na I-285, 961 01:03:03,740 --> 01:03:07,285 cerca das 23:30, na noite de sábado. 962 01:03:09,454 --> 01:03:13,833 Normalmente, ele atendia-me ao primeiro toque. 963 01:03:15,293 --> 01:03:17,379 Liguei-lhe três vezes e não atendeu. 964 01:03:23,927 --> 01:03:26,846 Pensei em fazer alguns telefonemas 965 01:03:26,930 --> 01:03:30,183 e disseram-me que havia um carro na autoestrada... 966 01:03:31,768 --> 01:03:32,727 Alvejado. 967 01:03:35,397 --> 01:03:37,440 Disseram que parecia o carro dele 968 01:03:40,944 --> 01:03:42,612 e que ele estava a bordo. 969 01:03:48,201 --> 01:03:49,869 Segundo diversos testemunhos, 970 01:03:49,953 --> 01:03:53,540 a vítima era Lil Marlo, rapper em ascensão de Atlanta. 971 01:03:54,207 --> 01:03:55,750 Tinha 30 anos. 972 01:03:59,212 --> 01:04:01,798 Penso que o óbito foi declarado no local. 973 01:04:03,383 --> 01:04:06,511 Ficámos estarrecidos, emudecidos. 974 01:04:15,186 --> 01:04:16,646 Foi duro. 975 01:04:19,274 --> 01:04:22,485 Preciso mais do que mudança Mostrar ao mundo quem sou 976 01:04:23,361 --> 01:04:25,155 Vejam-me a dar conta dos bancos 977 01:04:26,281 --> 01:04:27,282 Marlo 978 01:04:41,338 --> 01:04:43,923 Ao ver um mano tombado na autoestrada, 979 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 alguma coisa temos de sentir. 980 01:04:47,802 --> 01:04:50,597 Mas se conhecemos a situação e o que se passa, 981 01:04:50,680 --> 01:04:53,516 no fundo, sabemos que o risco está lá. 982 01:04:53,600 --> 01:04:55,352 É parte do que é a rua. 983 01:04:56,311 --> 01:04:57,687 Há gente a morrer. 984 01:05:03,485 --> 01:05:06,237 Sei que a morte faz parte da vida na rua. 985 01:05:06,321 --> 01:05:09,741 Face à morte do Marlo, não pensei: "Raios! Morre-se mesmo." 986 01:05:09,824 --> 01:05:10,992 Eu sei disso. 987 01:05:11,076 --> 01:05:12,869 Não é nada que eu não saiba. 988 01:05:19,000 --> 01:05:23,004 O Marlo é um caso verídico do que são as ruas e o rap. 989 01:05:27,258 --> 01:05:28,802 Dois mundos distintos 990 01:05:28,885 --> 01:05:32,347 nos quais ele foi apanhado. 991 01:05:33,807 --> 01:05:37,310 Ele foi sempre solidário. Sempre se mostrou feliz pelo Baby. 992 01:05:39,020 --> 01:05:40,814 "Mesmo que eu não chegue lá, 993 01:05:42,190 --> 01:05:44,818 se tu chegares, todos nós chegamos." 994 01:06:10,969 --> 01:06:14,806 Penso que não podemos escolher 995 01:06:14,889 --> 01:06:16,891 a família na qual nascemos. 996 01:06:22,689 --> 01:06:26,401 Não podemos escolher o meio no qual nascemos. 997 01:06:26,484 --> 01:06:27,485 CUIDADO COM O CÃO 998 01:06:37,412 --> 01:06:41,791 Podemos tornar-nos um produto desse meio 999 01:06:45,420 --> 01:06:49,799 ou podemos ser a antítese de tudo o que vimos e experienciámos. 1000 01:06:56,347 --> 01:07:01,102 Ele não é apenas um sobrevivente, mas alguém que passou por dificuldades, 1001 01:07:01,186 --> 01:07:04,606 tirou ilações e cresceu com elas. 1002 01:07:13,865 --> 01:07:16,284 Vocês não têm casaco? 1003 01:07:17,911 --> 01:07:21,247 Não, eu não tenho casaco. Nada, não tenho casaco. 1004 01:07:21,331 --> 01:07:23,792 Vocês não têm casaco? Não tens casaco, jovem? 1005 01:07:23,875 --> 01:07:25,418 É o meu maninho. 1006 01:07:34,803 --> 01:07:36,346 Uma segunda oportunidade. 1007 01:07:39,307 --> 01:07:41,184 A vontade de a perseguir. 1008 01:07:46,731 --> 01:07:49,067 O Baby representa o sonho americano. 1009 01:07:55,907 --> 01:07:57,826 Tia, como se chama o seu filho? 1010 01:07:58,284 --> 01:07:59,661 Como se chama o seu filho? 1011 01:08:00,203 --> 01:08:02,038 -Como se chama quem? -O seu filho. 1012 01:08:02,121 --> 01:08:02,997 Brandon. 1013 01:08:03,081 --> 01:08:05,041 -Como está ele? -Bem. 1014 01:08:05,124 --> 01:08:08,336 Andei aqui na escola, em Brown. Nós éramos... 1015 01:08:08,419 --> 01:08:09,879 O Brandon e o Brit. 1016 01:08:09,963 --> 01:08:12,382 O Brandon está na Marinha. 1017 01:08:12,465 --> 01:08:14,676 A sério? Consigo imaginá-lo na Marinha. 1018 01:08:14,759 --> 01:08:17,428 Ele ia para a faculdade, mas foi para a Marinha. 1019 01:08:17,512 --> 01:08:19,097 Consigo imaginá-lo na Marinha. 1020 01:08:19,180 --> 01:08:21,140 É controlador de tráfego aéreo. 1021 01:08:21,224 --> 01:08:23,226 -Cumprimentos do Dominique. -Dominique? 1022 01:08:23,309 --> 01:08:24,936 -Qual é o apelido? -Jones. 1023 01:08:25,019 --> 01:08:26,646 -Jones? -Ele vai associar. 1024 01:08:26,729 --> 01:08:28,565 Está bem. Dominique Jones. 1025 01:08:42,120 --> 01:08:45,915 Não há como as nossas raízes, compreendem? 1026 01:08:46,833 --> 01:08:49,836 No entanto, é algo que me arrepia. 1027 01:08:52,463 --> 01:08:54,966 É mais amor o que sinto. 1028 01:08:55,216 --> 01:08:57,927 Ajudei algumas pessoas com os seus negócios, 1029 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 isto é como um ponto de situação. 1030 01:09:00,555 --> 01:09:02,724 O que fazes? O que tens feito? 1031 01:09:02,807 --> 01:09:05,059 Ou vejo o pessoal com quem cresci. 1032 01:09:05,143 --> 01:09:07,854 Eu era do piorio e, agora, não os vejo há séculos. 1033 01:09:10,732 --> 01:09:12,984 Colegas de escola, 1034 01:09:13,067 --> 01:09:15,445 estiveram na prisão, saíram da prisão. 1035 01:09:15,528 --> 01:09:17,697 Podia ter ido por aqui ou por ali. 1036 01:09:17,780 --> 01:09:19,240 Podia ser a minha realidade. 1037 01:09:19,324 --> 01:09:21,534 Até me arrepio. 1038 01:09:31,502 --> 01:09:33,087 Vim da ratoeira. 1039 01:09:33,171 --> 01:09:35,757 Cresci lá no meio, a três quarteirões daqui. 1040 01:09:36,299 --> 01:09:39,886 O Baby Jones cresceu no bairro, andou por aqui. Todos o conheciam. 1041 01:09:40,720 --> 01:09:42,639 JOE RESIDENTE DO WEST END 1042 01:09:42,722 --> 01:09:45,475 Não vi ninguém a ficar. Vi-os morrer. 1043 01:09:47,435 --> 01:09:49,020 Não vi ninguém a ficar. 1044 01:09:49,812 --> 01:09:50,730 Não vi. 1045 01:09:54,609 --> 01:09:56,110 O que o Baby nos diz 1046 01:09:56,194 --> 01:09:59,489 é que, seja de onde for que venhamos, não temos de ser aquilo. 1047 01:09:59,572 --> 01:10:03,826 Há outros métodos, formas e coisas que podemos fazer para ganhar dinheiro. 1048 01:10:06,663 --> 01:10:09,082 Ele é o melhor rapper. O melhor de sempre. 1049 01:10:09,165 --> 01:10:11,584 Nunca ouvi rap com letras assim. 1050 01:10:11,960 --> 01:10:15,296 Não é só conversa de rufia, de bandido. Pum, pum, pum. 1051 01:10:16,464 --> 01:10:18,758 As canções dele têm significado. 1052 01:10:19,842 --> 01:10:21,177 Gosto de as rappar. 1053 01:10:24,472 --> 01:10:26,432 Eu também canto. 1054 01:10:27,183 --> 01:10:28,559 E sei-as todas. 1055 01:10:33,982 --> 01:10:36,275 Parece que estamos a ficar sem tempo 1056 01:10:36,359 --> 01:10:39,654 Sim, ainda somos tão novos Há tanto que encontrar 1057 01:10:39,737 --> 01:10:42,198 Não podemos deixar Que nos quebrem a mente 1058 01:10:42,281 --> 01:10:44,909 Há que seguir robusto Conquistar sem dividir 1059 01:10:45,493 --> 01:10:48,204 Eu venho em paz Com o coração em brasa 1060 01:10:48,287 --> 01:10:51,165 Não sendo a cor, qual a diferença Entre eu e tu? 1061 01:10:51,249 --> 01:10:53,710 Decide tu, eu deixo Inventa, repete mentiras 1062 01:10:53,793 --> 01:10:56,546 Só estou farto de que os meus Sejam quem tem de morrer 1063 01:10:56,629 --> 01:10:59,424 Olho para o céu, sei-te comigo Não consigo chorar 1064 01:10:59,507 --> 01:11:02,385 Estando como eu estou Nunca trocarei de lado 1065 01:11:02,468 --> 01:11:04,846 Às vezes apetece-me aparecer E com eles ir ter 1066 01:11:04,929 --> 01:11:07,849 Mas reflito e rezo Para não seguir esse caminho 1067 01:11:07,974 --> 01:11:10,852 Pensando nos meus manos Que não vejo há tanto tempo 1068 01:11:10,935 --> 01:11:13,396 Pensando no meu filho E acabo de ter outro 1069 01:11:13,479 --> 01:11:16,524 Tenho andado a pensar, meu Que porra vamos fazer? 1070 01:11:16,607 --> 01:11:20,153 Nesta via redentora A cena é dura e feroz 1071 01:11:45,094 --> 01:11:47,930 Vamos começar aqui, nesta cadeira. 1072 01:11:48,014 --> 01:11:49,140 Estamos em LA. 1073 01:11:49,223 --> 01:11:52,310 As nomeações para os Grammys saem na terça, daí as fotos. 1074 01:11:52,393 --> 01:11:55,772 Ele tem uma sessão fotográfica e uma entrevista para os eleitores. 1075 01:11:55,855 --> 01:11:57,356 VICE-PRESIDENTE DA MOTOWN 1076 01:12:00,193 --> 01:12:02,612 Creio que ele já interiorizou 1077 01:12:02,695 --> 01:12:08,117 que é uma parte muito importante desta época, 1078 01:12:08,201 --> 01:12:09,744 desta geração. 1079 01:12:13,748 --> 01:12:17,502 Ele está num tal espetro que só podemos respeitar. 1080 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 Aplicámo-nos a fundo 1081 01:12:22,632 --> 01:12:26,302 para garantir estrategicamente que o Baby era reconhecido, 1082 01:12:26,385 --> 01:12:29,472 e fizemos o que pudemos para que o eleitorado dos Grammys 1083 01:12:29,555 --> 01:12:33,184 pudesse ler artigos em jornais-chave, etc., 1084 01:12:33,267 --> 01:12:36,312 de forma a entender o impacto que o disco teve. 1085 01:12:38,773 --> 01:12:40,733 Muito se fala sobre termos música 1086 01:12:40,817 --> 01:12:42,735 que reflita a nossa época, 1087 01:12:43,861 --> 01:12:45,947 que emane de uma fonte verídica. 1088 01:12:46,697 --> 01:12:49,367 Penso que é o que o Baby tem feito. 1089 01:12:49,450 --> 01:12:51,452 Como última questão, 1090 01:12:51,536 --> 01:12:53,913 podias dizer, e podes falar para a câmara, 1091 01:12:53,996 --> 01:12:55,456 o que é ser-se ouvido? 1092 01:12:55,540 --> 01:12:59,043 E o que significa ajudar as vozes dos outros a serem ouvidas? 1093 01:13:09,262 --> 01:13:10,555 Não duvidava 1094 01:13:10,638 --> 01:13:13,099 que ele ia ser nomeado para Disco de Rap do Ano. 1095 01:13:14,016 --> 01:13:16,936 Estávamos na luta pelo Disco do Ano. 1096 01:13:21,190 --> 01:13:27,029 Um artista quer ser reconhecido pelo trabalho que apresenta. 1097 01:13:30,408 --> 01:13:35,329 Era de manhã cedo e eu estava a acompanhar o direto. 1098 01:13:36,122 --> 01:13:41,043 MY TURN FOI O ÁLBUM MAIS VENDIDO EM 2020 1099 01:13:41,127 --> 01:13:45,882 DE ENTRE TODOS OS GÉNEROS MUSICAIS. 1100 01:13:48,551 --> 01:13:51,262 MY TURN NÃO RECEBEU QUAISQUER NOMEAÇÕES PARA GRAMMY. 1101 01:13:51,345 --> 01:13:55,183 LIL BABY RECEBEU DUAS NOMEAÇÕES POR 'THE BIGGER PICTURE'. 1102 01:13:56,142 --> 01:13:58,186 Desliga a televisão. 1103 01:14:07,486 --> 01:14:11,616 Falemos dos Grammy Awards e de algumas das nomeações. 1104 01:14:11,699 --> 01:14:13,618 Viste alguma destas nomeações? 1105 01:14:13,701 --> 01:14:15,536 Vi o burburinho nas redes sociais. 1106 01:14:15,620 --> 01:14:20,666 É o disco mais vendido em todos os géneros de música 1107 01:14:21,667 --> 01:14:23,044 em 2020. 1108 01:14:24,212 --> 01:14:26,255 Não sei qual é o problema. 1109 01:14:26,380 --> 01:14:27,423 Melhor disco de rap. 1110 01:14:27,506 --> 01:14:30,218 Acho que o Lil Baby devia lá estar com My Turn. 1111 01:14:30,718 --> 01:14:34,513 Para poder apreciar devidamente o que o Lil Baby fez 1112 01:14:34,597 --> 01:14:38,100 e faz, e apreciar devidamente a arte do Lil Baby, 1113 01:14:38,184 --> 01:14:40,811 há que entender o degredo de onde ele veio, 1114 01:14:40,895 --> 01:14:42,730 o bairro de onde ele veio. 1115 01:14:42,813 --> 01:14:46,025 O quão difícil é conseguir sair de um sítio assim. 1116 01:14:47,860 --> 01:14:49,946 A América branca nunca entenderá, 1117 01:14:50,029 --> 01:14:52,823 pois não entende o mundo de onde o Lil Baby veio. 1118 01:14:53,324 --> 01:14:54,367 Não está certo. 1119 01:14:54,450 --> 01:14:58,746 Isto não é o reflexo do posicionamento da música, 1120 01:14:58,829 --> 01:15:00,414 do impacto dele na música. 1121 01:15:00,498 --> 01:15:03,167 Estou frustrada com os Grammys. 1122 01:15:03,251 --> 01:15:05,753 Há tantos anos que se comenta 1123 01:15:05,836 --> 01:15:09,548 que estão desligados da realidade e têm muito que palmilhar. 1124 01:15:14,053 --> 01:15:15,554 Se recuarmos aos anos 80, 1125 01:15:15,638 --> 01:15:18,933 vemos como desconsideraram o Michael Jackson. 1126 01:15:20,434 --> 01:15:21,811 E o DMX, nos anos 90. 1127 01:15:22,937 --> 01:15:25,398 Ele teve dois discos no número um no mesmo ano 1128 01:15:25,481 --> 01:15:28,025 e não recebeu nenhuma nomeação. 1129 01:15:29,068 --> 01:15:31,195 E o Grammy vai para... 1130 01:15:31,279 --> 01:15:35,658 A derrota do Kendrick apenas reiterou o quão fora da realidade estão os Grammys. 1131 01:15:36,367 --> 01:15:40,454 Que sistema é este o que criaram e porque lhe damos tanto valor? 1132 01:15:40,538 --> 01:15:44,959 Estamos a falar de cultura popular e de discos de rap, 1133 01:15:45,042 --> 01:15:47,878 e, em termos de mérito, falharam redondamente. 1134 01:15:49,839 --> 01:15:52,925 Após algum tempo, falámos algumas vezes 1135 01:15:53,009 --> 01:15:55,303 sobre o que fazer, 1136 01:15:55,386 --> 01:15:57,555 dado que lhe propuseram atuar lá. 1137 01:15:57,638 --> 01:16:00,975 ESTÚDIOS DA QUALITY CONTROL 2021 1138 01:16:01,100 --> 01:16:04,729 Quando vi esta merda, pensei no trabalhão que tivemos. 1139 01:16:04,812 --> 01:16:09,817 Ao não seres nomeado pelo disco, 1140 01:16:10,985 --> 01:16:13,446 tendo tu o disco mais vendido do ano... 1141 01:16:14,447 --> 01:16:16,157 Não estou a fim de alinhar. 1142 01:16:16,240 --> 01:16:18,200 -Não estou mesmo... -Temos os números. 1143 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 Fomos quem mereceu, quem se aplicou. 1144 01:16:20,703 --> 01:16:23,664 Esta merda é fodida. A sério. 1145 01:16:23,748 --> 01:16:26,959 Que eles ignorem isto 1146 01:16:27,043 --> 01:16:30,004 é como levar uma bofetada na cara. Para mim, 1147 01:16:30,087 --> 01:16:33,424 é o que sinto. Em última instância, a decisão é tua. 1148 01:16:34,425 --> 01:16:36,802 Estás a dizer-me para não atuar lá? 1149 01:16:38,054 --> 01:16:40,139 Sim, é o que sinto. 1150 01:16:40,222 --> 01:16:42,475 Temos isto como referência, é assim. 1151 01:16:42,558 --> 01:16:45,644 É a recompensa pelo nosso trabalho árduo. 1152 01:16:45,728 --> 01:16:48,022 É, à partida, a maior das distinções, 1153 01:16:48,105 --> 01:16:51,192 mas, por mim, que se fodam. 1154 01:16:51,275 --> 01:16:54,737 Essa merda não determina realmente quem és nem o que fazes. 1155 01:16:54,820 --> 01:16:58,449 -E nós somos maiores que isso. -Certo. 1156 01:16:58,532 --> 01:17:00,868 Também me sinto assim, mas sinto que... 1157 01:17:02,078 --> 01:17:05,956 Tenho sentido que a atuação é maior que a distinção. Topam? 1158 01:17:06,040 --> 01:17:09,418 Sinto isso, pois é um grande ponto de entrega de prémios 1159 01:17:09,502 --> 01:17:12,004 ou lá o que é, e se posso atuar lá, 1160 01:17:12,088 --> 01:17:13,672 então, é bom que o faça. 1161 01:17:13,756 --> 01:17:16,801 Importo-me mais com a atuação do que com o galardão. 1162 01:17:16,884 --> 01:17:19,553 É algo que pode ser inesquecível. 1163 01:17:19,637 --> 01:17:21,138 Algo que pode ser reproduzido, 1164 01:17:21,222 --> 01:17:24,058 sobretudo em streaming. O pessoal na prisão vai ver 1165 01:17:24,141 --> 01:17:27,645 e os meus filhos. Primeiro, ia receber um galardão, 1166 01:17:27,728 --> 01:17:30,356 mas quero lá saber do galardão. 1167 01:17:31,482 --> 01:17:34,318 Ao início, aborrece-me que não me deem o prémio, 1168 01:17:34,402 --> 01:17:35,861 que se lixe, não vou atuar. 1169 01:17:35,945 --> 01:17:39,573 Mas não quero ser esse tipo de artista. 1170 01:17:39,657 --> 01:17:42,451 Percebo o que dizes, 1171 01:17:42,535 --> 01:17:43,911 a bofetada na cara. 1172 01:17:43,994 --> 01:17:46,163 Merecemo-lo e não o iremos obter. 1173 01:17:46,247 --> 01:17:49,041 Mas, vendo bem, vou atuar nos Grammys! 1174 01:17:49,125 --> 01:17:51,585 Não me estou a passar, não tenho nada... 1175 01:17:51,669 --> 01:17:54,713 Viste aquilo que disseste? Foi forte. 1176 01:17:54,797 --> 01:17:59,427 Disseste: "O meu pessoal na prisão vai poder ver-me num grande palco." 1177 01:17:59,510 --> 01:18:02,680 A minha dama não quer sair, ter de andar de avião. 1178 01:18:02,763 --> 01:18:04,849 Certo. O P vai fazer o contacto. 1179 01:18:04,932 --> 01:18:07,268 Diz-lhes que alinho. Merda! 1180 01:18:07,351 --> 01:18:09,562 Está bem. Vou ligar ao Jess. 1181 01:18:09,645 --> 01:18:11,939 Faz-te ouvir. "Ele devia ser premiado." 1182 01:18:12,022 --> 01:18:14,191 Todos deviam ganhar um... 1183 01:18:14,275 --> 01:18:16,318 Eles terão de alinhar connosco. 1184 01:18:16,402 --> 01:18:18,737 O que vamos fazer? Qual é a visão dele? 1185 01:18:18,821 --> 01:18:21,031 Fá-los sentir-se mal, quem lá trabalha. 1186 01:18:21,115 --> 01:18:23,033 "Porque não ganhou um Grammy? 1187 01:18:23,117 --> 01:18:26,078 Porque é que ele não foi nomeado por..." 1188 01:18:29,415 --> 01:18:31,333 Não digo mais. Vou ligar ao Jesse. 1189 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Resolvam isso. Avisem se o plano mudar. 1190 01:18:35,254 --> 01:18:37,423 -Certo. Estamos entendidos. -Entendidos. 1191 01:18:37,506 --> 01:18:39,842 Só temos de lhes fazer ver a nossa visão. 1192 01:18:39,925 --> 01:18:40,968 Estou nessa. 1193 01:18:54,356 --> 01:18:55,941 Algemem-nos e detenham-nos 1194 01:18:56,025 --> 01:18:57,776 Eles vão para casa Que cena marada 1195 01:18:57,860 --> 01:18:59,695 A saber-nos precisados de ajuda 1196 01:18:59,778 --> 01:19:01,322 Faremos com que nos respeitem 1197 01:19:01,405 --> 01:19:03,199 Vejo nos teus olhos, estás farto 1198 01:19:03,282 --> 01:19:04,909 Em podendo, não vou vacilar 1199 01:19:04,992 --> 01:19:06,619 Juntos somos um problema 1200 01:19:06,702 --> 01:19:08,245 Enfrentamos qualquer tema 1201 01:19:08,329 --> 01:19:09,538 Mais que a cor 1202 01:19:09,622 --> 01:19:11,499 É um problema de modo de vida 1203 01:19:11,582 --> 01:19:12,833 Não vai mudar de repente 1204 01:19:12,917 --> 01:19:14,376 Mas algures há que começar 1205 01:19:14,460 --> 01:19:16,378 Porque não ser já aqui 1206 01:19:16,462 --> 01:19:18,797 Tivemos um ano tramado Vou fazê-lo contar 1207 01:19:18,881 --> 01:19:21,926 Enquanto cá ando só temo a Deus 1208 01:19:23,469 --> 01:19:24,929 Mantém isso aí. 1209 01:19:25,012 --> 01:19:28,224 Vais olhar naquele ângulo. Recomecemos do início. 1210 01:19:28,307 --> 01:19:29,558 Do início, pessoal. 1211 01:19:31,352 --> 01:19:34,188 Ela quer garantir que, em certos momentos, 1212 01:19:34,271 --> 01:19:36,774 estás a atuar com aquela paixão. 1213 01:19:36,857 --> 01:19:40,110 Tenho-lhe dito que não precisam de mo dizer. 1214 01:19:40,194 --> 01:19:42,029 Já sabes o que fazer. 1215 01:19:42,112 --> 01:19:44,573 Isto para mim é a sério. 1216 01:19:44,657 --> 01:19:47,785 Já lhe disse que vou com tudo para aquela pista. Tudo. 1217 01:19:47,868 --> 01:19:49,870 Está limpo. Vai sair atuação. 1218 01:19:49,954 --> 01:19:52,164 E ela: "É bom que sim." 1219 01:19:52,248 --> 01:19:54,917 É um daqueles momentos, um grande momento. 1220 01:19:55,000 --> 01:19:57,628 Vai ser decisivo. 1221 01:19:58,629 --> 01:20:00,881 É uma plataforma diferente. 1222 01:20:01,423 --> 01:20:04,218 Vai dar em montes de outras cenas. 1223 01:20:05,469 --> 01:20:08,389 Muito deste pessoal nunca ouviu este tema 1224 01:20:08,472 --> 01:20:10,808 e vai ficar como que: "O que é isto?" 1225 01:20:22,278 --> 01:20:24,655 Estou bem-disposto. Quero ir às compras. 1226 01:20:28,450 --> 01:20:31,120 Andam a matar os rappers, daí eu ir de colete. 1227 01:20:31,870 --> 01:20:34,373 Andam a matar os rappers, daí eu ir de colete. 1228 01:20:34,456 --> 01:20:35,958 O colete é grande demais! 1229 01:20:37,835 --> 01:20:40,170 Posso atuar assim, Britney. 1230 01:20:41,755 --> 01:20:43,591 Posso atuar assim, mano. 1231 01:20:47,052 --> 01:20:49,555 Estou grato por estar cá hoje, meu. 1232 01:20:50,639 --> 01:20:52,558 Podia estar algures a passar droga. 1233 01:20:54,602 --> 01:20:56,478 Já tenho o discurso de aceitação! 1234 01:20:56,770 --> 01:20:58,188 Estou grato por estar cá. 1235 01:20:58,272 --> 01:21:01,400 Podia estar algures a passar droga. 1236 01:21:01,483 --> 01:21:02,943 Não vais dizer isso. 1237 01:21:03,027 --> 01:21:04,862 -Meu... -Não brinques comigo! 1238 01:21:04,945 --> 01:21:06,614 Estou grato por estar cá. 1239 01:21:06,697 --> 01:21:10,576 Podia estar algures a passar droga, estão a ver? Tal e qual. 1240 01:21:10,909 --> 01:21:13,287 Os Grammys querem-no lá? 1241 01:21:13,370 --> 01:21:14,830 -No dia. -Sim. 1242 01:21:14,913 --> 01:21:20,377 Deve ser para lhe darem um prémio. 1243 01:21:20,461 --> 01:21:21,837 Acho que vais ganhar. 1244 01:21:22,921 --> 01:21:25,132 Eles têm um sistema de votos marado. 1245 01:21:25,215 --> 01:21:27,426 Quem pertence ao conselho... 1246 01:21:27,509 --> 01:21:29,303 É o conselho deles que decide. 1247 01:21:29,386 --> 01:21:32,348 Não é por voto popular... 1248 01:21:32,431 --> 01:21:34,099 Não sei, é manhoso o... 1249 01:21:34,183 --> 01:21:37,144 A tua atuação é a única que é fora de portas. 1250 01:21:37,227 --> 01:21:40,230 Vamos fechar o LA Live e o Staples Center. 1251 01:21:40,314 --> 01:21:44,735 Não faz sentido. Muito me surpreenderia se não ganhasses. 1252 01:21:44,818 --> 01:21:50,449 Vou ganhar. Merda, não se surpreendam se eu não ganhar. 1253 01:21:52,326 --> 01:21:57,373 DIA DE GRAMMYS 2021 1254 01:22:09,593 --> 01:22:10,427 Pai? 1255 01:22:17,643 --> 01:22:20,145 Estou a surfar. 1256 01:22:59,643 --> 01:23:03,105 Caiu no raio da água! 1257 01:23:03,397 --> 01:23:05,149 Não faz mal. És rico! 1258 01:23:06,233 --> 01:23:07,067 Pronto. 1259 01:23:07,818 --> 01:23:09,153 Que tal estou, meu? 1260 01:23:09,820 --> 01:23:10,654 Céus! 1261 01:23:11,905 --> 01:23:13,824 Como estás? É bom ver-te. 1262 01:23:16,869 --> 01:23:17,911 Pousa o telefone. 1263 01:23:24,710 --> 01:23:26,378 Está ali alguém. 1264 01:23:31,091 --> 01:23:32,426 Olha para a câmara. 1265 01:23:35,929 --> 01:23:38,307 Anda, Dominique! 1266 01:23:43,312 --> 01:23:45,147 ROLLING STONE A REVOLTA DE LIL BABY 1267 01:23:50,944 --> 01:23:52,196 Sim, Baby. Penso... 1268 01:23:59,870 --> 01:24:02,247 Vão tentar mostrar a minha cara ao perder. 1269 01:24:08,670 --> 01:24:12,758 Quero estar sentado assim para mostrar a minha reação ao perder. 1270 01:24:15,344 --> 01:24:17,846 A sério, de outro modo, porque faria isto? 1271 01:24:17,930 --> 01:24:20,349 Não os façam esperar. Estão a perguntar por ele. 1272 01:24:27,439 --> 01:24:28,690 Onde está o meu carro? 1273 01:24:55,968 --> 01:24:57,553 Vou dar na TV, Britney. 1274 01:24:57,636 --> 01:24:59,054 Vais arrasar! 1275 01:25:05,060 --> 01:25:08,021 Ele está muito consciente da influência e do poder que tem. 1276 01:25:12,276 --> 01:25:14,862 Ele não encara tal responsabilidade de ânimo leve. 1277 01:25:20,868 --> 01:25:23,287 Eis um miúdo que não nasceu 1278 01:25:24,872 --> 01:25:25,998 num berço de ouro. 1279 01:25:29,209 --> 01:25:31,837 A miudagem toda do bairro dele... 1280 01:25:33,088 --> 01:25:34,840 Ele dá-lhes esperança. 1281 01:25:45,976 --> 01:25:49,187 Para interpretar "The Bigger Picture", bem-vindo, Lil Baby. 1282 01:25:49,271 --> 01:25:50,689 CENTRO DE CONVENÇÕES 1283 01:25:53,525 --> 01:25:56,820 Troquei o meu 4x4 por um G 63 Já não digo "libertem o Lil Steve" 1284 01:25:56,904 --> 01:25:58,947 Dei oportunidades Vezes sem conta 1285 01:25:59,031 --> 01:26:00,240 Até pedi por favor 1286 01:26:00,324 --> 01:26:01,909 Insano é que a polícia dispare 1287 01:26:01,992 --> 01:26:03,911 Nos veja mortos Mas diga: "Quietos!" 1288 01:26:03,994 --> 01:26:05,037 Eu vi o que vi 1289 01:26:05,120 --> 01:26:07,164 Não o larguem Se diz não poder respirar 1290 01:26:07,247 --> 01:26:08,874 São mães a mais a penar 1291 01:26:08,957 --> 01:26:12,044 Matam-nos sem motivo Há tanto tempo, impossível vingar 1292 01:26:12,127 --> 01:26:13,754 Enjaulados como cães e hienas 1293 01:26:13,837 --> 01:26:16,882 Fui preso, minha mãe devastada Comigo detido 1294 01:26:16,965 --> 01:26:18,383 De ébrio a sóbrio de giz 1295 01:26:18,467 --> 01:26:20,302 Ao saber da sentença Dada ao Taleeb 1296 01:26:20,385 --> 01:26:21,720 Deram-lhe perpétua mais 1297 01:26:21,803 --> 01:26:23,972 Somos produtos do nosso meio 1298 01:26:24,056 --> 01:26:25,515 Como nos podem culpar? 1299 01:26:25,599 --> 01:26:27,351 Não se combate o fogo com fogo 1300 01:26:27,434 --> 01:26:29,853 Mas ao menos podemos a chama avivar 1301 01:26:29,937 --> 01:26:32,814 Todo o mundo pasmou: "Céus! Quem é este tipo?" 1302 01:26:32,898 --> 01:26:36,401 Eu sabia quem era este miúdo, é um dos tais. Eu sabia. 1303 01:26:36,485 --> 01:26:40,280 Vê-lo ficar mais sagaz, fazer perguntas, 1304 01:26:40,948 --> 01:26:44,284 alegrou-me e deixou-me orgulhoso por o ver a transitar 1305 01:26:44,368 --> 01:26:46,453 para o ponto em que está agora. 1306 01:26:46,536 --> 01:26:49,998 Mais que a cor É um problema de modo de vida 1307 01:26:50,082 --> 01:26:51,375 Não vai mudar de repente 1308 01:26:51,458 --> 01:26:54,878 Mas algures há que começar Porque não ser já aqui 1309 01:26:54,962 --> 01:26:57,381 Tivemos um ano tramado Vou fazê-lo contar 1310 01:26:57,464 --> 01:27:00,133 Enquanto cá ando só temo a Deus 1311 01:27:01,885 --> 01:27:05,681 Mais que a cor É um problema de modo de vida 1312 01:27:05,764 --> 01:27:07,182 Não vai mudar de repente 1313 01:27:07,265 --> 01:27:10,268 Mas algures há que começar Porque não ser já aqui 1314 01:27:10,352 --> 01:27:13,021 Tivemos um ano tramado Vou fazê-lo contar 1315 01:27:13,105 --> 01:27:15,983 Enquanto cá ando só temo a Deus 1316 01:27:30,914 --> 01:27:31,748 Está feito! 1317 01:27:41,258 --> 01:27:45,220 O Coach, a Ethiopia e o Pierre sabem as vantagens de ganhar um Grammy. 1318 01:27:45,303 --> 01:27:46,513 Para mim, é algo novo. 1319 01:27:48,890 --> 01:27:53,311 'THE BIGGER PICTURE' NÃO FOI GALARDOADO. 1320 01:27:53,395 --> 01:27:55,981 Ainda nem compreendo tudo isso. 1321 01:27:57,983 --> 01:28:00,777 Estou feliz por ter passado a mensagem. 1322 01:28:16,293 --> 01:28:22,132 AS RECEITAS DA CANÇÃO FORAM DOADAS À LUTA EM CURSO POR IGUALDADE RACIAL. 1323 01:28:31,391 --> 01:28:34,311 Tentar mostrar à juventude que isto é algo maior. 1324 01:28:35,896 --> 01:28:37,147 Sou a prova viva. 1325 01:28:45,447 --> 01:28:49,868 Lil Baby é um nome, uma marca, que ele criou. 1326 01:28:51,953 --> 01:28:53,371 Dominique é quem ele é. 1327 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 Penso que o Dominique é a essência do Lil Baby. 1328 01:29:02,839 --> 01:29:07,469 O Dominique é o dono do Lil Baby. 1329 01:29:09,763 --> 01:29:11,473 O Lil Baby é um artista. 1330 01:29:12,849 --> 01:29:14,601 O Dominique é um negociante. 1331 01:29:18,230 --> 01:29:19,981 Um dia, não haverá Lil Baby. 1332 01:29:20,482 --> 01:29:21,566 Como podia não ser? 1333 01:29:35,163 --> 01:29:37,415 É o meu filho. Conheço o seu potencial. 1334 01:29:38,542 --> 01:29:41,044 É um orgulho. Recordo os que não acreditaram 1335 01:29:41,128 --> 01:29:43,046 que ele chegaria a algum lado. 1336 01:29:45,340 --> 01:29:49,094 "Ele não é nenhum prodígio, vai acabar como os outros no bairro." 1337 01:29:49,177 --> 01:29:51,763 É o homem que eu conheço, que dá na rádio 1338 01:29:51,847 --> 01:29:53,682 e que os miúdos ouvem. 1339 01:29:57,519 --> 01:30:00,272 O Lil Dominique Jones, que nunca ia às aulas. 1340 01:30:20,959 --> 01:30:23,628 Estás a ver? Vês? 1341 01:30:37,434 --> 01:30:41,062 Vejo que o meu plano, o que tento fazer, vai correr bem. 1342 01:30:48,195 --> 01:30:52,490 Vou deixar um legado integral, que teve início no rap. 1343 01:30:54,367 --> 01:30:56,912 Cheguei a este ponto em três anos 1344 01:30:56,995 --> 01:31:00,457 e pretendo viver pelo menos até aos 60, 70. 1345 01:31:00,540 --> 01:31:02,667 Ainda falta muito. 1346 01:31:05,003 --> 01:31:06,796 Mesmo tendo chegado ao ponto 1347 01:31:06,880 --> 01:31:08,673 de se poder perguntar: 1348 01:31:08,757 --> 01:31:10,342 "Como será o teu legado?" 1349 01:31:10,425 --> 01:31:14,763 Já tenho um legado, se parar agora, é algo que fica. 1350 01:31:14,846 --> 01:31:16,932 Se parar hoje, é já um legado completo. 1351 01:31:19,726 --> 01:31:22,646 Mas imaginem só o que ainda vou fazer. 1352 01:31:23,146 --> 01:31:25,732 Agora que o meu cérebro se está a libertar. 1353 01:31:28,235 --> 01:31:30,320 Não mais serei aprisionado. 1354 01:31:32,572 --> 01:31:34,491 Ainda agora comecei. 1355 01:33:46,039 --> 01:33:48,041 Legendas: Rolando Melo 1356 01:33:48,124 --> 01:33:50,126 Supervisor Criativo Hernâni Azenha