1 00:00:26,779 --> 00:00:28,655 Я мечтал об этом в детстве. 2 00:00:34,745 --> 00:00:37,915 Отключался на пару часов и попадал в волшебную страну. 3 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Я буду настоящим миллионером. 4 00:00:45,881 --> 00:00:47,174 Типа... 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,385 Буду боссом, лидером, буду обо всех заботиться... 6 00:00:55,057 --> 00:00:56,809 Вот к чему я стремился. 7 00:01:01,522 --> 00:01:03,190 Я не знаю как. 8 00:01:04,608 --> 00:01:07,277 Не знаю, что бы я сделал. 9 00:01:08,362 --> 00:01:10,906 Но я бы всё равно этого добился. 10 00:01:12,574 --> 00:01:14,117 Несмотря ни на что. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,099 С ума сойти можно, мы ведь видели рост. 12 00:01:40,477 --> 00:01:43,021 Я не сразу хотел читать рэп. 13 00:01:46,441 --> 00:01:49,236 Если бы ты не был рэпером, чем бы ты занимался? 14 00:01:49,319 --> 00:01:53,824 Часть твоей жизни - на улице, а другая посвящена изучению музыки. 15 00:01:56,869 --> 00:02:01,248 Рэп - это нечто новое для тебя. А теперь ты в этой индустрии. 16 00:02:02,791 --> 00:02:05,294 Назначаются встречи, и ты должен на них быть. 17 00:02:05,377 --> 00:02:07,296 Ты должен давать эти интервью. 18 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 Думаю, люди не понимают, какую работу ты проделал. 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,386 У тебя череда успехов. За два года 20 00:02:14,469 --> 00:02:17,806 мы выпускали хит за хитом... 21 00:02:19,224 --> 00:02:22,936 С песней «Yes Indeed» выступает Lil Baby. 22 00:02:24,938 --> 00:02:27,274 Ты пришел из определенной среды, 23 00:02:28,859 --> 00:02:31,028 а теперь ты мегазвезда рэпа. 24 00:02:32,279 --> 00:02:34,865 Артист с альбомом номер один в мире. 25 00:02:34,948 --> 00:02:38,619 Цифры впечатляют. Эти цифры поражают тебя? 26 00:02:38,702 --> 00:02:42,706 И премия БЭТ достается Lil Baby. 27 00:02:43,874 --> 00:02:45,918 Знаешь почему... 28 00:02:46,001 --> 00:02:46,877 Подумай о... 29 00:02:49,087 --> 00:02:51,590 Твой прорыв основан на жертве. 30 00:02:56,345 --> 00:02:58,347 Baby спускается, включить камеры. 31 00:03:06,939 --> 00:03:08,440 Какие у меня были мечты... 32 00:03:18,283 --> 00:03:21,203 Это были мечты, которые могли стать реальностью. 33 00:03:32,965 --> 00:03:38,971 НЕПОЙМАННЫЙ: ИСТОРИЯ LIL BABY 34 00:03:43,433 --> 00:03:47,437 ДОМ 2020 ГОД 35 00:03:54,611 --> 00:03:56,780 - Папа! - Папа. 36 00:03:56,863 --> 00:03:58,699 Папа, мы ждем. 37 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 - Папка! - Папочка! 38 00:04:01,868 --> 00:04:03,286 - Папка! - Папка! 39 00:04:03,370 --> 00:04:05,122 - Папка! - Папка! 40 00:04:05,205 --> 00:04:06,123 Папа! 41 00:04:15,340 --> 00:04:18,593 Да. Открой. Скажи: «Открой». 42 00:04:18,677 --> 00:04:19,720 Скажи: «Открой». 43 00:04:20,762 --> 00:04:24,099 - Скажи: «Открой». Спасибо. - Пожалуйста. 44 00:04:25,142 --> 00:04:27,936 - Там холодно. - Холодно. Я знаю. 45 00:04:28,645 --> 00:04:33,608 - Надень два слоя одежды. - Два слоя... Ты серьезно? 46 00:04:36,361 --> 00:04:37,904 Нужны слои. 47 00:04:37,988 --> 00:04:41,533 Ты же не сказал, что я должен надеть две пары штанов, 48 00:04:41,658 --> 00:04:44,369 две рубашки, две куртки. 49 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 - Да. - Что? 50 00:04:47,456 --> 00:04:50,000 Семья для меня важнее всего. 51 00:04:51,084 --> 00:04:53,295 Я не вижу себя вдали от детей. 52 00:04:54,212 --> 00:04:57,966 Я не хочу быть воскресным папой и просто разговаривать с детьми. 53 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 Надень куртку. 54 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 Мой отец не приезжал в город. 55 00:05:03,889 --> 00:05:07,684 Я видел его время от времени, пару раз в году. 56 00:05:08,852 --> 00:05:12,981 До сих пор не знаю, в каком положении была мама. 57 00:05:13,065 --> 00:05:17,110 Я хочу настоящих отношений отца и сына. 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,614 Или, по крайней мере, хотел. 59 00:05:25,452 --> 00:05:26,495 Ты слишком большой. 60 00:05:28,371 --> 00:05:30,332 Мой сын спрашивает меня о таких вещах. 61 00:05:31,083 --> 00:05:34,461 «Ты занимался этим со своим папой?» Я отвечал: «Нет». 62 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 Я хочу, чтобы он понял: не у всех есть такое в детстве. 63 00:05:41,802 --> 00:05:42,719 У меня не было. 64 00:05:48,683 --> 00:05:49,726 Крути руль! 65 00:05:50,644 --> 00:05:51,478 Крути руль. 66 00:05:56,483 --> 00:05:58,026 В нём жаркий огонь. 67 00:05:58,777 --> 00:06:01,029 Убери это. Завтра у нас тяжелый день. 68 00:06:01,154 --> 00:06:03,907 Завтра надо ехать как можно быстрее. 69 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 Должно быть очень быстро. 70 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 - Хочешь, чтобы было быстро? - Еще быстрее. 71 00:06:11,623 --> 00:06:14,709 Он сказал: «Папа, я хочу делать всё, что делаешь ты». 72 00:06:16,419 --> 00:06:17,921 Жми на тормоз. 73 00:06:20,048 --> 00:06:22,217 Он сказал: «Хочу делать то же, что и ты». 74 00:06:24,594 --> 00:06:25,804 Скажи мне вот что... 75 00:06:25,929 --> 00:06:27,931 Это для меня много значит... 76 00:06:29,516 --> 00:06:31,434 Говорю вам, это серьезное дело. 77 00:06:31,518 --> 00:06:32,561 Было потрясающе. 78 00:06:34,229 --> 00:06:38,191 Я думал, мне конец, сынок! 79 00:06:42,571 --> 00:06:44,531 И у нас еще столько лет впереди, 80 00:06:44,614 --> 00:06:47,117 что я должен быть на высоте. Понимаете меня? 81 00:06:51,079 --> 00:06:53,999 Я могу напортачить, а он пойдет по моим стопам. 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,298 Доминик, 83 00:07:01,381 --> 00:07:03,925 - как проводишь Рождество? - Смотрите на меня. 84 00:07:04,009 --> 00:07:06,261 Я очень хорошо провожу Рождество. 85 00:07:06,344 --> 00:07:10,307 - Молодец, сынок. С Рождеством. - С Рождеством. 86 00:07:12,976 --> 00:07:13,977 Как тебя зовут? 87 00:07:14,227 --> 00:07:16,104 Доминик Армани Джонс. 88 00:07:16,229 --> 00:07:18,148 Доминик Армани Джонс? 89 00:07:19,691 --> 00:07:22,235 Его учительница как-то сказала мне: 90 00:07:22,319 --> 00:07:25,197 «Доминик уже два месяца не ходит на мои уроки». 91 00:07:25,780 --> 00:07:27,324 ЛАШОН ДЖОНС МАТЬ LIL BABY 92 00:07:27,407 --> 00:07:30,952 «Я задала тест. Он пришел. И сдал его только он». 93 00:07:31,036 --> 00:07:32,579 А предмет был - экономика. 94 00:07:34,289 --> 00:07:35,749 Он очень умный. 95 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 По сути, гений. 96 00:07:37,334 --> 00:07:39,377 У тебя нет братьев и сестер? 97 00:07:39,461 --> 00:07:41,796 - Ты знаешь Дейдру? - Не уверен, что знаю. 98 00:07:41,880 --> 00:07:44,716 Ты же знаешь, какие они. Так, Дейдре 11. 99 00:07:44,799 --> 00:07:46,676 Это благословение. 100 00:07:46,760 --> 00:07:51,056 Тебе восемь? Боже мой. 101 00:07:51,890 --> 00:07:52,933 - Восемь? - Семь. 102 00:07:53,683 --> 00:07:56,394 - Мишель - не восемь. - О боже. 103 00:07:57,187 --> 00:07:59,356 Мишель не восемь. 104 00:07:59,439 --> 00:08:02,025 Он говорит мне: «Тебя нет в моём разговоре». 105 00:08:02,108 --> 00:08:04,486 - Сколько тебе лет? - Опусти шторы. 106 00:08:04,569 --> 00:08:06,780 - Доминик. - Мне семь лет. 107 00:08:06,863 --> 00:08:10,700 - И я силач. - Отложи эту штуку. 108 00:08:11,243 --> 00:08:14,120 Мы с ним и с его сестрами всегда были близки. 109 00:08:15,705 --> 00:08:17,791 Мы всегда были вчетвером. 110 00:08:19,417 --> 00:08:23,588 Я была религиозной и с трудом растила их, будучи матерью-одиночкой. 111 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 Как зовут твоих родителей? 112 00:08:27,050 --> 00:08:30,053 Ну, у меня правда... 113 00:08:30,178 --> 00:08:32,973 - Боже, не говори... - ...нет родителей. 114 00:08:33,056 --> 00:08:35,934 - Ведь, вы знаете... - Убери это. 115 00:08:36,017 --> 00:08:39,437 ...моя мама рассталась с моим отцом. 116 00:08:42,065 --> 00:08:44,276 Когда он ушел от меня, он ушел от них. 117 00:08:46,194 --> 00:08:48,071 Вот так и было. 118 00:08:48,446 --> 00:08:49,698 Доминик... 119 00:08:50,240 --> 00:08:53,910 Не плачь, Доминик. 120 00:08:55,412 --> 00:08:57,414 Давай быстро. Так. 121 00:08:59,374 --> 00:09:02,794 В детстве у меня не было фамильного состояния. 122 00:09:04,879 --> 00:09:06,506 Мама воспитывала нас одна. 123 00:09:09,718 --> 00:09:13,513 Часто она не могла позволить себе аренду жилья. И нас выселяли. 124 00:09:14,597 --> 00:09:17,183 Так мы и жили, сводя концы с концами. 125 00:09:22,439 --> 00:09:24,482 Меня зовут Морис Хобсон. 126 00:09:25,358 --> 00:09:26,568 МОРИС ХОБСОН ИСТОРИК 127 00:09:26,651 --> 00:09:30,488 Я историк политики и гражданских прав и ученый из Атланты. 128 00:09:30,572 --> 00:09:32,282 Чернокожие люди - это не монолит. 129 00:09:32,365 --> 00:09:36,036 Мы разные, и у нас разные идеи и ценности. 130 00:09:36,119 --> 00:09:40,874 Но у чернокожих американского Юга есть один объединяющий элемент - 131 00:09:40,957 --> 00:09:43,501 угнетение было ошеломительным. 132 00:09:44,085 --> 00:09:47,047 На местном уровне это был важный день для Атланты. 133 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 18 сентября 1990 года 134 00:09:49,341 --> 00:09:54,304 Атланта, штат Джорджия, была выбрана городом Олимпийских игр 1996 года. 135 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Атланта. 136 00:09:57,766 --> 00:09:59,184 «БАКХЕД» «КРАЙСЛЕР ПЛИМУТ» 137 00:09:59,267 --> 00:10:00,810 Раз заявка Атланты выиграла, 138 00:10:00,894 --> 00:10:03,688 город нужно преобразовать под мировое потребление. 139 00:10:03,772 --> 00:10:06,399 Инфраструктуру необходимо изменить. 140 00:10:09,069 --> 00:10:10,236 Перед этим 141 00:10:10,320 --> 00:10:13,448 мэрия города создала милитаризированный отряд полиции 142 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 под названием «Ред Дог», 143 00:10:15,325 --> 00:10:17,827 чтобы очистить город к Олимпиаде. 144 00:10:18,828 --> 00:10:22,248 Это была война против чернокожих и темнокожих людей. 145 00:10:24,918 --> 00:10:26,711 ЖИЛИЩНОЕ ХОЗЯЙСТВО ГОРОД АТЛАНТА 146 00:10:26,795 --> 00:10:29,339 Финансирование жилья было урезано на 75%. 147 00:10:29,422 --> 00:10:34,135 Были приняты указы о лишении прав и переселении бедняков. 148 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 Они могут принимать решения о сносе жилых домов. 149 00:10:37,430 --> 00:10:39,808 И о переселении жителей. 150 00:10:41,810 --> 00:10:44,854 Почему дома надо сносить ради трех недель Олимпиады? 151 00:10:44,938 --> 00:10:47,982 И выгонять всех этих людей из домов? 152 00:10:48,066 --> 00:10:52,529 На автостраде были построены стены, чтобы бедных районов не было видно. 153 00:10:52,612 --> 00:10:55,407 Ведь Атланте была важна 154 00:10:55,490 --> 00:10:57,951 определенная репутация в мире. 155 00:10:58,910 --> 00:11:02,247 Между тем как Атланта действительно сыграла роль 156 00:11:02,330 --> 00:11:06,209 как место, где чернокожие добивались успеха, 157 00:11:06,292 --> 00:11:10,505 это также город, 158 00:11:10,588 --> 00:11:16,136 где бедному населению был нанесен ущерб. 159 00:11:17,387 --> 00:11:22,684 И одним из первых сообществ, где это заметно, является Вест-Энд. 160 00:11:22,767 --> 00:11:24,561 Доминик, надень куртку. 161 00:11:24,644 --> 00:11:27,480 Если ты родился в этом городе бедным 162 00:11:27,564 --> 00:11:29,190 или живешь в районе, 163 00:11:29,274 --> 00:11:32,444 отмеченном нищетой и голодом, 164 00:11:32,527 --> 00:11:35,238 тебе трудно продвигаться вперед. 165 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Атланта повсеместно известна вот чем: 166 00:11:39,701 --> 00:11:42,662 если в этом городе ребенок рождается в нищете, 167 00:11:42,745 --> 00:11:45,957 он, скорее всего, останется бедным на всю жизнь. 168 00:11:48,460 --> 00:11:49,377 Вперед! 169 00:11:51,129 --> 00:11:52,839 Похлопайте, ребята. 170 00:11:56,217 --> 00:11:59,512 Если бы у меня были деньги, я, наверное, стал бы студентом 171 00:11:59,596 --> 00:12:01,681 и нашел бы классную работу. 172 00:12:02,682 --> 00:12:06,936 Но деньги - корень всех зол - их отсутствие стало для меня препоной. 173 00:12:12,192 --> 00:12:16,070 ВЕСТ-ЭНД, АТЛАНТА 2020 ГОД 174 00:12:26,289 --> 00:12:29,918 Мне надо было лишь поехать с ними домой. Они были старше меня. 175 00:12:33,546 --> 00:12:38,301 В то время мне было 15, а им - по 23-24. Я был реально малышом. 176 00:12:46,935 --> 00:12:49,729 Я по-настоящему сблизился с ними, 177 00:12:49,812 --> 00:12:51,940 ведь в округе черными были только мы. 178 00:12:52,815 --> 00:12:55,109 - Тебе не надо... - Говорю тебе... 179 00:12:59,572 --> 00:13:03,034 Чуваки моего возраста либо сидели, либо были мертвы. 180 00:13:03,117 --> 00:13:04,410 Такого рода фигня. 181 00:13:10,166 --> 00:13:13,545 Я стал для них младшим товарищем вроде салаги в команде. 182 00:13:14,045 --> 00:13:15,171 Вот ведь, блин... 183 00:13:19,092 --> 00:13:21,844 Он стал знаться с наркодилерами, 184 00:13:21,928 --> 00:13:23,429 ведь это были улицы. 185 00:13:24,138 --> 00:13:27,350 Он думал, что сможет заработать денег. 186 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 Они были серьезными ребятами. 187 00:13:31,229 --> 00:13:35,441 Взрослыми людьми со своим бизнесом. Мне надо было вступить в их ряды. 188 00:13:36,234 --> 00:13:39,529 Я тусовался с ними, мне захотелось в дело. 189 00:13:39,612 --> 00:13:40,863 Они уличные деляги. 190 00:13:41,864 --> 00:13:43,157 Они приняли меня. 191 00:13:56,337 --> 00:14:00,133 Я вижу, что происходит. Понятно. Это бедный район. 192 00:14:01,050 --> 00:14:03,636 Может, они выбрались из бедности. 193 00:14:03,845 --> 00:14:06,598 Да. Честно. 194 00:14:10,935 --> 00:14:13,605 Вы меня хорошо слышите. И поймете, что я говорю. 195 00:14:14,939 --> 00:14:17,317 Baby раньше ночевал здесь. 196 00:14:17,400 --> 00:14:21,529 Как мы и сказали, мы все здесь крутимся. Ночевали здесь, росли здесь. 197 00:14:21,613 --> 00:14:22,947 МОХАВК ДРУГ ДЕТСТВА 198 00:14:23,031 --> 00:14:25,533 Здесь много чего происходило. Разные события. 199 00:14:25,617 --> 00:14:29,454 Понимаете, о чём я? Тут, по сути, всё началось. 200 00:14:33,291 --> 00:14:38,755 Попытки выбраться из бедности трудны, когда ты не знаешь лучший для этого путь. 201 00:14:42,383 --> 00:14:46,304 Это был наш лучший способ зарабатывать. 202 00:14:46,387 --> 00:14:48,640 Пытаться добыть денег. 203 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 Когда Baby вышел на улицы, ему было 15-16 лет. 204 00:14:55,063 --> 00:14:57,982 Теперь он должен был содержать семью. 205 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 У него практически не было шанса побыть ребенком. 206 00:15:01,486 --> 00:15:04,530 Он должен был содержать семью. 207 00:15:04,614 --> 00:15:07,075 Мы лишь это и пытались делать. Кормить семьи. 208 00:15:24,008 --> 00:15:26,302 Кто ты, если у тебя нет денег? 209 00:15:27,553 --> 00:15:28,888 МЫ ПОКУПАЕМ ДОМА 210 00:15:28,971 --> 00:15:30,098 ПОДЕРЖАННЫЕ АВТОМОБИЛИ 211 00:15:30,181 --> 00:15:31,307 РАЗБЛОКИРОВКА АЙФОНОВ 212 00:15:32,308 --> 00:15:35,103 Учитывая состояние общества, сколько нужно времени, 213 00:15:35,186 --> 00:15:38,272 чтобы накопить10 000 долларов? 214 00:15:41,317 --> 00:15:42,819 ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН 215 00:15:45,113 --> 00:15:47,699 Сколько времени нужно, чтобы заработать 10 000? 216 00:15:52,412 --> 00:15:55,415 Lil Baby ходил по округе с 10 000 долларов в кармане. 217 00:15:55,498 --> 00:15:57,917 Ходил в школы. Восьмой, девятый класс. 218 00:16:00,044 --> 00:16:01,963 Тогда он и занялся делом всерьез. 219 00:16:13,558 --> 00:16:18,312 Я знал его с 10-11 лет. 220 00:16:18,396 --> 00:16:21,649 Мы ходили в разные школы, но прогуливали уроки. 221 00:16:21,733 --> 00:16:23,317 ЯНГ ТАГ ДРУГ ДЕТСТВА 222 00:16:23,401 --> 00:16:24,444 Это было как... 223 00:16:24,527 --> 00:16:27,280 Мы просто зависали вместе, типа братаны. 224 00:16:30,658 --> 00:16:35,163 Его все любили. Всегда. С детства и по сей день. 225 00:16:37,081 --> 00:16:38,499 Он всегда был чист. 226 00:16:38,583 --> 00:16:42,837 Ведь он хорошо вел дела и всегда всё делал правильно. 227 00:16:43,546 --> 00:16:44,714 Он настоящий делец. 228 00:16:46,883 --> 00:16:48,593 Он всегда гонялся за деньгами. 229 00:16:48,676 --> 00:16:51,471 С рэпом или без рэпа он бы всё равно разбогател. 230 00:16:51,554 --> 00:16:55,183 Он делал миллионы еще до того, как записал первую песню. 231 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Он делал миллионы. 232 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Я не хотел быть рэпером. 233 00:17:07,069 --> 00:17:10,114 С младых ногтей я вертелся на улицах. 234 00:17:12,325 --> 00:17:14,786 Я знал, что всё продумал. 235 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 И, казалось, я уже добился успеха. 236 00:17:17,747 --> 00:17:20,583 У меня были деньги, девушки, машины. 237 00:17:28,758 --> 00:17:32,637 Я был на вершине мира. Прекрасно проводил время. 238 00:17:34,514 --> 00:17:36,599 Но потом началось безумие. 239 00:17:42,104 --> 00:17:45,566 У нас было много серьезных моментов, блин. 240 00:17:45,650 --> 00:17:48,402 Он не разговаривал со мной, ведь я мог по два часа 241 00:17:48,486 --> 00:17:53,282 доказывать ему, что он не прав. «Ты занимаешься фигней. Ты дурак». 242 00:17:53,366 --> 00:17:55,576 Но он никогда никого не слушал. 243 00:17:56,828 --> 00:18:00,164 Он хотел добыть денег, несмотря ни на что. 244 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Я был зол на него. Говорил: «Послушай. 245 00:18:04,085 --> 00:18:08,422 Твои дела приведут тебя в тюрьму или к смерти, больше никуда. 246 00:18:08,506 --> 00:18:12,844 В том, чем ты занимаешься, нет такого понятия, как успех». 247 00:18:35,283 --> 00:18:41,289 В 2015 ГОДУ LIL BABY БЫЛ ПРИГОВОРЕН К ДВУМ ГОДАМ ТЮРЬМЫ. 248 00:18:53,968 --> 00:18:56,846 Слышали поговорку: «Либо победа, либо поражение»? 249 00:18:57,930 --> 00:19:00,558 Ты либо взлетишь, либо сломаешься. 250 00:19:01,267 --> 00:19:04,061 Ты станешь кем-то или останешься никем. 251 00:19:10,818 --> 00:19:14,280 Чтобы сидеть тут, нужно быть сильным. 252 00:19:14,822 --> 00:19:18,826 А вокруг заключенные орут, стучат в дверь, бегают повсюду... 253 00:19:19,827 --> 00:19:21,454 Это совсем другой мир. 254 00:19:22,788 --> 00:19:25,541 В тюрьме ты проводишь много времени в одиночестве. 255 00:19:27,919 --> 00:19:31,464 У тебя много времени на осмысление того, что происходит вокруг. 256 00:19:35,343 --> 00:19:37,219 В Америке действует система. 257 00:19:39,847 --> 00:19:43,976 Неважно, терпели ли они лишения в юности, 258 00:19:44,060 --> 00:19:47,521 неважно, позволяло ли им прошлое 259 00:19:47,605 --> 00:19:52,193 вплестись в ткань общества. 260 00:19:52,276 --> 00:19:56,197 Неважно, стали они жертвами общества или нет. 261 00:19:58,157 --> 00:20:01,452 А система существует очень давно. 262 00:20:02,828 --> 00:20:03,746 ПОЛИЦИЯ 263 00:20:04,747 --> 00:20:07,124 Она построена так, чтобы мы проваливались. 264 00:20:07,833 --> 00:20:09,460 СЕНАТОР ДЖОЗЕФ БАЙДЕН Д-ДЕЛАВЭР 265 00:20:09,543 --> 00:20:11,712 Их надо убрать с улицы. 266 00:20:15,049 --> 00:20:16,634 Я не хотел находиться здесь. 267 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Я был обязан быть там. Но я не запирал там свой разум. 268 00:20:19,804 --> 00:20:22,640 Мое тело было в местах, куда я не пускал разум. 269 00:20:23,349 --> 00:20:24,976 Я заставлял себя делать так. 270 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 К добру и к худу. 271 00:20:28,270 --> 00:20:30,523 И моим лучшим учителем в этом стала тюрьма. 272 00:20:33,234 --> 00:20:36,070 ТЕРРИТОРИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА США НЕ ВХОДИТЬ 273 00:20:39,115 --> 00:20:40,783 Так. Спасибо, брат. 274 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 Я Пьер Томас. 275 00:20:49,834 --> 00:20:52,670 По прозвищу Пи. Я гендиректор Quality Control Music. 276 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 ПЬЕР «ПИ» ТОМАС ГЕНДИРЕКТОР QCM 277 00:20:58,009 --> 00:21:00,636 Я с юго-запада Атланты. 278 00:21:05,599 --> 00:21:09,103 Baby уже был мне как родной. Мы уже были знакомы. 279 00:21:09,937 --> 00:21:12,356 Мы вместе с тех пор, как ему стукнуло 15. 280 00:21:16,068 --> 00:21:18,446 Я знаю Baby по местам торговли наркотиками. 281 00:21:19,071 --> 00:21:21,824 И он был там 282 00:21:23,701 --> 00:21:25,619 с тем, о чём я не могу говорить. 283 00:21:30,541 --> 00:21:33,085 Эти улицы - настоящие джунгли. 284 00:21:35,087 --> 00:21:36,464 Когда я рос... 285 00:21:36,547 --> 00:21:38,966 Если ты выходил из дома 286 00:21:39,050 --> 00:21:41,635 и видел красивую машину, это была машина дилера. 287 00:21:43,345 --> 00:21:47,266 Когда ты беден, ты не можешь позволить себе путешествовать, 288 00:21:47,349 --> 00:21:49,060 увидеть мир и тому подобное, 289 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 так что твой мир - это твой район. 290 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 И если единственные люди с деньгами и красивыми вещами - 291 00:21:57,026 --> 00:21:58,235 это наркоторговцы, 292 00:21:58,319 --> 00:22:01,864 то естественно, что они будут для тебя примером. 293 00:22:04,492 --> 00:22:05,576 Мне это знакомо. 294 00:22:06,660 --> 00:22:07,870 Я это делал. 295 00:22:08,829 --> 00:22:10,790 Я это пережил. 296 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Окружающие говорят: «Надо стареть там, 297 00:22:14,752 --> 00:22:16,170 где хочешь растить детей». 298 00:22:16,253 --> 00:22:18,923 И я пытался пробиться в музыкальный бизнес. 299 00:22:19,006 --> 00:22:23,427 Это был способ уйти с улиц. Уйти от такой жизни. 300 00:22:30,309 --> 00:22:33,813 Я открыл студию звукозаписи с моим партнером Коучем Кеем. 301 00:22:35,981 --> 00:22:36,857 Коуч Кей. 302 00:22:36,941 --> 00:22:39,735 КЕВИН «КОУЧ КЕЙ» ЛИ ДИРЕКТОР ПО ОПЕРАЦИЯМ QCM 303 00:22:39,819 --> 00:22:43,906 Я соучредитель Quality Control Music. Я представляю Гуччи Мейна, Джизи. 304 00:22:43,989 --> 00:22:45,908 Мы с Пи объединились 305 00:22:45,991 --> 00:22:49,370 и открыли эту компанию. Мы мечтали по-крупному. 306 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 Нашими первыми артистами были Migos. 307 00:22:51,789 --> 00:22:53,707 И мы стали трудиться изо всех сил. 308 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Я Куаво. Как дела? 309 00:22:55,543 --> 00:22:58,921 В то время мы действительно творили историю. 310 00:22:59,004 --> 00:23:01,841 Сколько у вас уже синглов номер один с QC? 311 00:23:02,174 --> 00:23:05,094 Quality Control - это культура. 312 00:23:06,303 --> 00:23:09,140 Это философия. Это оригинальность. 313 00:23:09,223 --> 00:23:11,433 У лейбла своя история. 314 00:23:11,517 --> 00:23:15,062 У нас что-то вроде секретного рецепта или программы. 315 00:23:15,479 --> 00:23:18,774 Искать таланты - неограненные алмазы - 316 00:23:18,858 --> 00:23:23,445 и помогать им становиться звездами первой величины. 317 00:23:27,992 --> 00:23:31,829 Если я вижу в них потенциал, мы будем помогать им развиваться. 318 00:23:33,038 --> 00:23:37,668 Нас цепляют самые маленькие искры. Мы будто видим звезду 319 00:23:38,544 --> 00:23:39,712 до ее сияния. 320 00:23:44,466 --> 00:23:49,847 К 2016 ГОДУ QUALITY CONTROL СТАЛА КРУПНЕЙШИМ НЕЗАВИСИМЫМ ЛЕЙБЛОМ ХИП-ХОПА. 321 00:23:49,930 --> 00:23:55,352 В ТОМ ЖЕ ГОДУ LIL BABY ВЫШЕЛ ИЗ ТЮРЬМЫ. 322 00:24:00,858 --> 00:24:02,443 СТУДИЯ QUALITY CONTROL 323 00:24:02,526 --> 00:24:04,612 Baby всегда был рядом. 324 00:24:04,695 --> 00:24:07,281 Он каждый день зависал на студии. 325 00:24:07,364 --> 00:24:08,908 Просто он не был артистом. 326 00:24:09,742 --> 00:24:12,494 Продолжай. Ты не попадешь в корзину. 327 00:24:12,578 --> 00:24:14,997 «Когда освободишься, приходи сюда». 328 00:24:16,749 --> 00:24:18,125 Делай свою ставку. 329 00:24:18,209 --> 00:24:19,835 - Ставлю сотню. - Всё равно. 330 00:24:19,919 --> 00:24:23,547 Я сказал: «Заходи к нам, когда выйдешь». И он так и сделал. 331 00:24:30,346 --> 00:24:33,515 Он был молод, но вел себя как крутой парень. 332 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Привлек мой взгляд. 333 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 По нему сразу было видно, 334 00:24:39,230 --> 00:24:41,023 что он суперзвезда. 335 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 Понимаете? Lil Baby отличается от других естественным образом. 336 00:24:45,444 --> 00:24:49,365 Все подписи под его фото в «Инстаграме» были просто огонь. 337 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Я сказал: «Впечатляет. Кто это сказал?» 338 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Я позвонил ему: «Кто это сказал? Чьи это цитаты?» 339 00:24:55,246 --> 00:24:57,039 Он ответил: «Я сам их придумал». 340 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 Так напиши песню из 60 подписей под фото. 341 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Только подписи. Это уже песня. 342 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Я сказал ему: «Baby, тебе надо читать рэп». 343 00:25:05,130 --> 00:25:07,800 А он: «Ты спятил. Я уличный чувак. 344 00:25:07,883 --> 00:25:12,137 Я этой фигней не занимаюсь». Я сказал: «Реально, братан. 345 00:25:12,930 --> 00:25:15,557 Тебя уважают в городе. 346 00:25:16,517 --> 00:25:21,021 Для большинства рэперов уличные парни - пример для подражания. 347 00:25:21,105 --> 00:25:24,733 Почему ты не хочешь? Эти парни рассказывают твою историю. 348 00:25:24,817 --> 00:25:26,986 Ты знаешь, твоя история интересна». 349 00:25:27,069 --> 00:25:28,654 Он только смеялся. 350 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 Подумайте: если бы он стал рэпером 351 00:25:32,783 --> 00:25:35,286 и у него ничего не вышло, 352 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 его репутации на улицах не стало бы. 353 00:25:38,706 --> 00:25:41,875 Его уважали как дилера, как уличного крутого парня. 354 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Он не хотел портить всё это. 355 00:25:44,336 --> 00:25:46,130 Трудно сказать кому-то, 356 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 что надо перестать делать деньги, быстрые деньги. 357 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 По счетам всё равно надо платить, семью надо кормить. 358 00:25:55,431 --> 00:25:58,934 Я не хотел, чтобы его поймали и снова посадили. 359 00:25:59,018 --> 00:26:02,563 Я платил ему, чтобы он держался подальше от улиц. 360 00:26:02,646 --> 00:26:05,190 «Я дам тебе свои деньги, только успокойся». 361 00:26:05,649 --> 00:26:09,653 Я правда пожертвую всем, ведь я вижу, что у тебя получится. 362 00:26:09,737 --> 00:26:12,656 «Сколько ты нынче зарабатываешь? 20 000? Ладно, вот. 363 00:26:12,740 --> 00:26:16,952 Ты мне ничего не должен. Иди домой. Можешь и в студию не ходить. 364 00:26:17,036 --> 00:26:19,371 Не обязательно читать рэп. Иди домой. 365 00:26:19,455 --> 00:26:22,458 Не ходи по району, блин. Иди проведи время с сыном». 366 00:26:26,170 --> 00:26:30,257 Попроси он у меня миллион, я бы дал, лишь бы он ушел с улицы. 367 00:26:42,394 --> 00:26:43,312 Это цикл. 368 00:26:47,024 --> 00:26:48,859 Ты садишься в тюрьму, выходишь, 369 00:26:48,942 --> 00:26:52,363 но продолжаешь крутиться, ведь ты ничего другого не знаешь. 370 00:26:54,490 --> 00:26:55,532 Да. 371 00:26:56,408 --> 00:26:59,578 Эту жизнь называют ловушкой. Это и правда ловушка. 372 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Так. На старт! 373 00:27:02,790 --> 00:27:06,627 Твой разум, твой мозг, твое тело в ловушке - ты в ловушке. 374 00:27:06,710 --> 00:27:07,753 Внимание. 375 00:27:09,421 --> 00:27:13,050 И ты не знаешь, что всего в двух улицах от тебя совсем иной мир. 376 00:27:13,133 --> 00:27:13,967 Марш! 377 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Ты не знаешь. Я не знаю. 378 00:27:16,470 --> 00:27:18,639 Давай, Доминик! 379 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 Я не мог вернуться в тюрьму. 380 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 Я должен был попытаться. 381 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 РАННИЕ СЕАНСЫ ЗВУКОЗАПИСИ 2017 382 00:27:38,992 --> 00:27:42,413 Когда я впервые читал рэп, я сам не знал, что делаю. 383 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Я стеснялся. 384 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Потом начал пробовать в студии с Марло. 385 00:27:50,879 --> 00:27:52,673 Марло тоже был на улицах. 386 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 И он тоже пытался читать рэп. 387 00:27:55,592 --> 00:27:58,095 Это наметило мне более четкое направление. 388 00:28:01,932 --> 00:28:02,766 Марло. 389 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 МАРЛО БЛИЗКИЙ ДРУГ 390 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Ну же. 391 00:28:05,310 --> 00:28:07,146 Видел смерть моего друга 392 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Проиграй всю строфу. 393 00:28:08,981 --> 00:28:10,315 Это шрамы на всю жизнь 394 00:28:11,775 --> 00:28:15,028 Видел труп друга на улице 395 00:28:15,112 --> 00:28:15,946 Ну же. 396 00:28:16,029 --> 00:28:17,573 Видел труп... 397 00:28:18,574 --> 00:28:22,161 Видел труп моего друга на улице Это шрамы на всю жизнь 398 00:28:22,244 --> 00:28:24,163 Я записал первую песню с Марло. 399 00:28:24,246 --> 00:28:27,166 Сохрани это. Я проверю, как звучит. 400 00:28:27,249 --> 00:28:29,668 Было тяжело. Поэтому я продолжал читать рэп. 401 00:28:29,751 --> 00:28:32,463 Марло сильно повлиял на меня в рэпе. 402 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 Я тут же начал обдумывать идеи. 403 00:28:45,976 --> 00:28:49,188 Марло дружил с Baby. Они с Baby были корешами. 404 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Если чувак - его товарищ и тоже пытается читать рэп, 405 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 я могу объединить их в дуэт. 406 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 И я сказал Марло: «Я и с тобой контракт подпишу». 407 00:29:04,870 --> 00:29:07,831 Меня такой расклад устраивает. И я пытаюсь всё обдумать. 408 00:29:07,915 --> 00:29:12,211 Открою им возможности. Покажу им, как вступить в эту игру. 409 00:29:15,255 --> 00:29:19,843 Когда Baby решил, что хочет читать рэп, для Пи это было идеально. 410 00:29:19,927 --> 00:29:23,013 Пи говорил: «Я всё в тебя вложу». 411 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 Я знаю Baby. 412 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Мы многое пережили вместе еще до музыки. 413 00:29:28,185 --> 00:29:29,228 Это было личное. 414 00:29:30,354 --> 00:29:32,231 Сегодня на рейсе много пассажиров. 415 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 Мы благодарим вас за сотрудничество. 416 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Ваш рейс до Ла-Гуардия, Нью-Йорк... 417 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Я буду трудиться вместе с вами. 418 00:29:39,196 --> 00:29:43,283 Я должен сделать всё, чтобы завлечь его в музыку, я его приручу! 419 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 Он не рэпер одного хита. Будут приходить новые люди. 420 00:29:48,247 --> 00:29:49,206 Восьмой этаж. 421 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Зик. Рад знакомству. 422 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 Я знаю, ты станешь новой суперзвездой... 423 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 А я: «Я участвую в работе». 424 00:29:55,921 --> 00:29:59,299 Я практик. Я лично контролирую работу. 425 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 Видишь этот имейл? 426 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 Ты не понимаешь, какой это масштаб. 427 00:30:07,683 --> 00:30:11,562 Доброе утро, друзья. С вами диджей Энви, Анджела Йи, Шарлемань да Год. 428 00:30:11,645 --> 00:30:15,566 Мы The Breakfast Club. У нас сегодня особые гости. 429 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Меня зовут Ленард Маккелви, 430 00:30:19,987 --> 00:30:22,114 ШАРЛЕМАНЬ ДА ГОД РАДИОВЕДУЩИЙ 431 00:30:22,197 --> 00:30:24,533 среди профи я известен как Шарлемань да Год. 432 00:30:24,616 --> 00:30:28,120 Шарлемань да Год. Интервью. Дубль первый. Хлопушка. 433 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 Это синдицированное радиошоу, которое идет более чем на сотне рынков. 434 00:30:32,249 --> 00:30:35,460 Думаю, в неделю у нас 4,5 миллиона слушателей 435 00:30:35,544 --> 00:30:39,923 или около того. Или в день. Не знаю. Это масштабно. 436 00:30:41,091 --> 00:30:42,134 Джей-Зи. 437 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 - Гуччи Мейн. - Снуп Догг! 438 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Что происходит на Breakfast Club? 439 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 На программу приходят артисты - 440 00:30:48,015 --> 00:30:50,642 и количество их подписчиков в соцсетях взлетает. 441 00:30:51,268 --> 00:30:53,353 Их стримы становятся популярными. 442 00:30:53,437 --> 00:30:57,232 Люди, которые раньше не знали, кто эти артисты, 443 00:30:57,316 --> 00:30:59,484 теперь становятся их поклонниками. 444 00:30:59,568 --> 00:31:00,444 КАРДИ БИ 445 00:31:00,527 --> 00:31:06,116 Во многих случаях это их первое появление в мэйнстриме, так сказать. 446 00:31:07,576 --> 00:31:10,579 ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ LIL BABY НА THE BREAKFAST CLUB 447 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Мы знаем друг друга. 448 00:31:15,250 --> 00:31:17,002 Освежающая мятная конфета. 449 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 - Дай поспать. - Ты отдохнешь. 450 00:31:23,342 --> 00:31:24,301 Я много работал. 451 00:31:24,384 --> 00:31:27,971 Baby очень замкнут, он не сидит в соцсетях. 452 00:31:28,055 --> 00:31:29,890 Он редко дает интервью. 453 00:31:29,973 --> 00:31:32,517 Чёрт, надо вытянуть его... 454 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 Ну же. Надо побудить его давать интервью, ведь он очень замкнутый парень. 455 00:31:37,481 --> 00:31:39,107 Я готов, жду вас. 456 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Как дела? Я Пи. 457 00:31:40,484 --> 00:31:44,780 Я Lil Baby. Смотрите меня в программе The Breakfast Club только на Revolt TV. 458 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 Еще раз и намного громче, пожалуйста. 459 00:31:48,867 --> 00:31:50,535 Ну же, Марло. Lil Baby. 460 00:31:51,662 --> 00:31:53,622 Уличный чувак начинает новую жизнь. 461 00:31:53,705 --> 00:31:56,500 Вы понимаете, о чём я. Он братишка с района. 462 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 ТОЛЬКО ДВОЕ ГОСТЕЙ 463 00:31:57,918 --> 00:32:00,921 И он действительно начинает новую жизнь. 464 00:32:01,421 --> 00:32:02,255 ПРЯМОЙ ЭФИР 465 00:32:02,339 --> 00:32:06,259 Ты начал читать рэп год назад? Почему ты не хотел этого, Lil Baby? 466 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Я не увлекаюсь рэпом. 467 00:32:08,970 --> 00:32:12,557 Насколько трудным был переход с улиц в музыкальную индустрию? 468 00:32:12,641 --> 00:32:14,851 Очень трудным. Я должен делать работу, 469 00:32:14,935 --> 00:32:17,771 - которую не хочу делать... - Но надо. 470 00:32:17,854 --> 00:32:20,315 - Надо. - «Мне надо дать это интервью». 471 00:32:20,399 --> 00:32:22,567 Что же тебя мотивирует? 472 00:32:22,651 --> 00:32:27,572 Когда усаживаешь его перед микрофонами и включаешь камеру... 473 00:32:27,656 --> 00:32:31,618 Это самое трудное. На шоу надо ехать шесть часов, 474 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 а достаются мне 2 500 долларов. 475 00:32:34,162 --> 00:32:38,041 Кто-то, может, и рад ехать шесть часов, чтобы получить столько, 476 00:32:38,125 --> 00:32:40,460 но я думаю: «Блин, я не хочу ехать». 477 00:32:40,544 --> 00:32:42,796 - Спасибо. - Масштабный проект... 478 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Несколько раз в начале у нас были сложности. 479 00:32:45,674 --> 00:32:47,884 Он говорил: «Мне это не интересно». 480 00:32:47,968 --> 00:32:51,179 Я часто отправлял Lil Baby на съемки промороликов. 481 00:32:51,263 --> 00:32:52,806 В ЭТУ ПЯТНИЦУ LIL BABY - ВЖИВУЮ 482 00:32:52,889 --> 00:32:57,310 Знаете, поручал ему работу, которую должен делать начинающий артист. 483 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Он перезванивал мне: 484 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 «Я ничего не заработаю, тут три человека». 485 00:33:02,941 --> 00:33:04,735 Где мои фанаты Lil Baby? 486 00:33:06,111 --> 00:33:09,948 Погромче, блин. Сейчас в вашем городе Lil Baby. 487 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 Что скажете? 488 00:33:12,242 --> 00:33:15,662 Мне пистолет носить нельзя Если стерва не придет с тридцаткой 489 00:33:15,746 --> 00:33:19,249 Мне с сучками спать нельзя Если стерва не придет с подругой 490 00:33:19,332 --> 00:33:21,001 Обычную машину не могу водить... 491 00:33:21,084 --> 00:33:23,503 Я говорил: «Ты должен работать. 492 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 Пока не думай о деньгах. 493 00:33:28,592 --> 00:33:32,262 Думай о своем выступлении перед людьми. 494 00:33:32,345 --> 00:33:35,015 Твой прорыв будет основан на твоей жертве». 495 00:33:36,057 --> 00:33:42,063 Для него жертвой был отказ от денег, которые он ежедневно зарабатывал на улице, 496 00:33:44,858 --> 00:33:46,902 ради карьеры рэпера... 497 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 в которой нет гарантии успеха. 498 00:33:57,078 --> 00:33:58,997 РАННИЕ РЕПЕТИЦИИ ВЫСТУПЛЕНИЙ 2017 Г. 499 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 Мы это сделаем. Когда ты читаешь, 500 00:34:02,083 --> 00:34:05,796 если я в толпе, я учусь вместе с тобой. 501 00:34:05,879 --> 00:34:07,714 Я говорю «Lil», вы говорите «Baby». 502 00:34:07,798 --> 00:34:09,508 Lil - «Baby». 503 00:34:09,591 --> 00:34:13,762 Когда приходит время его выступления, атмосфера уже заряжена. 504 00:34:13,845 --> 00:34:17,349 Я заглушу кое-что и дам тебе пойти к зрителям. 505 00:34:17,432 --> 00:34:18,308 Так. 506 00:34:20,227 --> 00:34:22,729 Я должен научиться разговаривать с толпой. 507 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 Это проблема. 508 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Я не разговариваю с толпой. 509 00:34:25,649 --> 00:34:26,942 Я ни хрена не говорю. 510 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 Клянусь богом, я ни хрена не говорю. 511 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Он уходит. 512 00:34:30,278 --> 00:34:31,947 Я тут же ухожу. 513 00:34:32,030 --> 00:34:35,534 Он может сказать: «Спасибо, что пришли». И уходит. 514 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 Там же зрители. Они не будут тебе рады. 515 00:34:41,540 --> 00:34:44,125 Говори с ними, мы это отрепетируем. 516 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 Ты не можешь бояться - ведь боюсь я! 517 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 Нельзя, чтобы мы оба боялись! 518 00:34:48,296 --> 00:34:51,925 Когда я впервые вышел на сцену, это было снято на видео. 519 00:34:52,509 --> 00:34:54,594 Я застыл! И думал: «Ох, блин!» 520 00:35:04,729 --> 00:35:08,233 Ему дали возможность, и он воспользовался ею. 521 00:35:16,950 --> 00:35:18,869 Помню, как-то вечером 522 00:35:18,952 --> 00:35:20,328 он прислал мне песню. 523 00:35:21,371 --> 00:35:25,375 Я послушал ее и подумал: «Ни хрена себе. 524 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 У него есть хит». 525 00:35:29,170 --> 00:35:31,631 Готов, Baby? Надень наушники. 526 00:35:31,715 --> 00:35:35,010 Мы на радио. Сейчас начнется песня. Что это за песня? 527 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 «Мой друг». 528 00:35:36,219 --> 00:35:37,554 - «Мой друг»? - Да. 529 00:35:37,637 --> 00:35:41,433 На чуваков давят из-за стервы С меня все обвинения сняты 530 00:35:41,516 --> 00:35:42,934 «МОЙ ДРУГ» LIL BABY (2017) 531 00:35:43,018 --> 00:35:45,478 Я не гуляю по интернету 532 00:35:45,562 --> 00:35:48,982 Я реально должен ей вдуть 533 00:35:49,065 --> 00:35:50,942 Мы с друзьями 534 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Войдем к тебе в дом 535 00:35:52,694 --> 00:35:54,571 Нам нужны стены Нам нужны деньги 536 00:35:54,654 --> 00:35:56,197 Оставь себе продукт 537 00:35:56,281 --> 00:35:59,743 Я не могу якшаться с тёлками Ведь они много болтают 538 00:35:59,826 --> 00:36:01,161 Я заправляю городом 539 00:36:01,244 --> 00:36:04,873 На запястье - часы Frank Mueller И в кармане тридцать штук 540 00:36:04,956 --> 00:36:06,458 Я закинулся кодеином... 541 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Когда я написал эту песню, я понял, что это хит. 542 00:36:09,419 --> 00:36:12,797 Я понял: «Это та самая песня. Это хит». 543 00:36:12,881 --> 00:36:16,551 Он обрел уверенность в себе, и это слышно в записи. 544 00:36:16,635 --> 00:36:18,011 Это мой друг, точно 545 00:36:20,180 --> 00:36:23,308 - Это мой друг - Да, это мой друг, точно 546 00:36:23,391 --> 00:36:25,602 Мы с моим другом 547 00:36:25,685 --> 00:36:27,395 Мы дали им два раза подряд 548 00:36:27,479 --> 00:36:28,605 Мы с моим другом 549 00:36:29,189 --> 00:36:30,649 Мы дали им два раза подряд 550 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Это был гимн. 551 00:36:33,944 --> 00:36:37,614 Ведь все могли петь песню, читать рэп и отождествлять себя с ней. 552 00:36:37,697 --> 00:36:39,783 Такие песни продаются. 553 00:36:39,866 --> 00:36:42,160 На чуваков давят из-за стервы 554 00:36:42,243 --> 00:36:44,037 С меня все обвинения сняты 555 00:36:44,162 --> 00:36:46,623 Я не гуляю по интернету 556 00:36:46,706 --> 00:36:48,583 Настоящие мужики этого не делают 557 00:36:48,667 --> 00:36:50,835 Я реально пытаюсь ей вдуть 558 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 Я пытаюсь ей вдуть 559 00:36:52,754 --> 00:36:54,589 Мы с друзьями Мы с друзьями 560 00:36:58,885 --> 00:37:00,095 Так, круто. 561 00:37:01,554 --> 00:37:02,514 ЧАРЛЬЗ ХОЛМС 562 00:37:02,597 --> 00:37:06,685 Baby стал выступать, когда я становился журналистом. 563 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 И мой начальник сказал: «Придут ребята из QC 564 00:37:09,437 --> 00:37:12,232 и приведут Lil Baby. Зайди поздороваться». 565 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 Я провел с ним несколько часов. 566 00:37:15,694 --> 00:37:17,404 Прикрепи это посередине. 567 00:37:17,487 --> 00:37:20,991 Lil Baby не был обучен общению с прессой. Он был еще неопытен. 568 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 Можно добавить немного голубого. 569 00:37:23,326 --> 00:37:27,288 Но вот что я хочу сказать: иногда лучшие артисты создают то, 570 00:37:27,372 --> 00:37:28,915 чего мы не понимаем. 571 00:37:28,999 --> 00:37:31,501 И он создавал искусство, которого я не понимал. 572 00:37:31,584 --> 00:37:35,547 Это было очень личной темой для него в контексте его переживаний. 573 00:37:35,630 --> 00:37:37,048 Привет моему лейблу от меня 574 00:37:37,132 --> 00:37:40,051 Я здесь, блин, с Ти Би Я здесь с 4 Трей 575 00:37:40,135 --> 00:37:42,303 «ФРИСТАЙЛ» LIL BABY (2017) 576 00:37:42,429 --> 00:37:44,347 Пятьсот тысяч в сейфе... 577 00:37:44,431 --> 00:37:48,059 В первых видео - «Фристайл» и «Мой друг» - 578 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 он создает персонаж, 579 00:37:49,936 --> 00:37:54,399 в котором сосредоточено всё, что люди знают о нём в Атланте: 580 00:37:55,191 --> 00:37:57,861 он богатый наркоторговец, 581 00:37:57,944 --> 00:38:00,113 он удачливый игрок, 582 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 его уважают на улицах. 583 00:38:02,407 --> 00:38:04,034 Они уже не мои друзья 584 00:38:04,117 --> 00:38:05,535 Осталось только четверо 585 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 У всех свои проблемы Но Марло - мой кореш, да 586 00:38:08,913 --> 00:38:12,834 И его песни открыли мне мир, о существовании которого я знал. 587 00:38:12,917 --> 00:38:16,296 Но его манера рассказывать эти истории поразила меня. 588 00:38:16,379 --> 00:38:20,008 Я редко бываю в городе Они знают, я иду вверх 589 00:38:20,091 --> 00:38:24,095 Они знают, чувак занят Ведь я гребу денежки, да 590 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Да, это круто. 591 00:38:28,308 --> 00:38:32,187 Если послушать его первые сборники, что он записывал последовательно, 592 00:38:32,270 --> 00:38:35,523 в первом сборнике Baby звучит не очень хорошо. 593 00:38:35,607 --> 00:38:38,109 А уже через два-три сборника 594 00:38:38,651 --> 00:38:41,112 он один из лучших рэперов города, 595 00:38:41,196 --> 00:38:44,282 а вскоре - и среди лучших рэперов страны. 596 00:38:44,365 --> 00:38:46,117 Такое бывает, только когда ты 597 00:38:46,201 --> 00:38:49,829 по утрам просыпаешься и говоришь себе: «Я иду в студию читать рэп». 598 00:38:49,913 --> 00:38:53,249 Ты просто читаешь больше, чем все остальные вокруг тебя. 599 00:38:54,959 --> 00:38:56,628 Каждый день будет идти дождь 600 00:38:56,711 --> 00:38:58,463 «ЧИСТЫЙ КОКАИН» LIL BABY (2018) 601 00:38:58,671 --> 00:39:00,131 Этот чистый кокаин 602 00:39:00,215 --> 00:39:04,302 С улицы, но я не глуп Я должен был купить купе 603 00:39:04,385 --> 00:39:07,430 Я за тебя не волнуюсь Я займусь своим делом 604 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Купил ей новые туфли... 605 00:39:09,349 --> 00:39:11,851 Если анализировать эволюцию Baby, 606 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 я смотрю на песню «Чистый кокаин». 607 00:39:14,104 --> 00:39:17,023 Его рэп в этой песне такой разнообразный. 608 00:39:17,107 --> 00:39:21,111 Он борется с ритмом, входит в перерывы и выходит из них. 609 00:39:21,194 --> 00:39:23,279 Это поразительно. 610 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Послушайте «Близкие друзья». 611 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 Это баллада R&B. 612 00:39:27,742 --> 00:39:30,995 Дайте эту песню любому исполнителю R&B - и получится хит. 613 00:39:31,079 --> 00:39:33,289 Мы начали с близкой дружбы 614 00:39:33,373 --> 00:39:35,875 Но ты каким-то образом стала моей девушкой 615 00:39:35,959 --> 00:39:37,627 «БЛИЗКИЕ ДРУЗЬЯ» LIL BABY (2018) 616 00:39:37,710 --> 00:39:39,754 Мы рассказывали друг другу всё 617 00:39:39,838 --> 00:39:43,466 Я даже купил ей кольца с бриллиантами И серьги в комплекте... 618 00:39:43,550 --> 00:39:47,595 Я такой человек, что мне нравится ожидать неожиданностей. 619 00:39:47,679 --> 00:39:50,348 Он был так плодовит со сборниками и песнями, 620 00:39:50,431 --> 00:39:54,477 что быстро совершенствовался. 621 00:39:56,104 --> 00:39:58,314 Это слышно в песне «Сильный кайф». 622 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 Да, у нас диджей. 623 00:40:02,527 --> 00:40:06,865 Плавность, голос, каденция, стихи... 624 00:40:06,948 --> 00:40:09,242 Это было необычайное событие. 625 00:40:09,325 --> 00:40:11,661 Каждый раз, слыша песню Lil Baby, 626 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 слыша тексты Lil Baby, я обращал на них внимание. 627 00:40:15,456 --> 00:40:17,000 Lil Baby умеет читать рэп. 628 00:40:18,293 --> 00:40:20,920 Нет, Lil Baby... отличный артист. 629 00:40:21,045 --> 00:40:22,922 Он читает и читает: 630 00:40:23,006 --> 00:40:24,465 Поднимите руки, блин! 631 00:40:24,549 --> 00:40:27,760 Возьми самую большую сумку Chanel В магазине, если хочешь 632 00:40:38,313 --> 00:40:40,523 «СИЛЬНЫЙ КАЙФ» LIL BABY И GUNNA (2018) 633 00:40:40,607 --> 00:40:42,609 Вайб, красотки от нас не отлипают 634 00:40:48,740 --> 00:40:51,034 Когда видим дым, мы не убегаем 635 00:40:51,117 --> 00:40:53,286 Сильный кайф, не подходи близко 636 00:40:53,369 --> 00:40:55,830 Будешь баловаться Эта волна тебя утопит 637 00:40:55,914 --> 00:40:57,832 Я выступаю И часто в дороге 638 00:40:57,916 --> 00:41:00,418 Я думаю, когда Lil Baby и Gunna объединились, 639 00:41:00,501 --> 00:41:04,172 это был первый настоящий момент, когда все подумали: 640 00:41:04,255 --> 00:41:06,424 «Lil Baby - душа Атланты». 641 00:41:06,507 --> 00:41:08,718 Каждую ночь выходит новый фильм 642 00:41:17,143 --> 00:41:18,811 Мы проявляем братскую любовь. 643 00:41:18,895 --> 00:41:19,938 GUNNA АРТИСТ 644 00:41:20,021 --> 00:41:22,440 Двое могут объединиться и успешно работать. 645 00:41:22,523 --> 00:41:25,151 Мы, молодое поколение, это умеем. 646 00:41:25,235 --> 00:41:27,403 Сильный кайф, заплати картой 647 00:41:27,487 --> 00:41:29,906 Я весь в лейблах Но не могу прочесть имена 648 00:41:29,989 --> 00:41:31,824 Сильный кайф - предупреждаю 649 00:41:31,908 --> 00:41:34,244 Валяешь дурака - утонешь Пытаясь подражать нам 650 00:41:34,327 --> 00:41:36,204 Сильный кайф, не подходи близко 651 00:41:36,287 --> 00:41:38,498 Валяешь дурака Эта волна тебя утопит 652 00:41:40,500 --> 00:41:42,919 Мне всё равно, куда идти Лишь бы платили 653 00:41:44,379 --> 00:41:47,548 Поаплодируйте, это Baby и Gunna. 654 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Он мечтает об успехе. 655 00:41:52,220 --> 00:41:55,598 Он мечтает стать молодым чернокожим королем. 656 00:42:01,980 --> 00:42:05,316 Мы ездим на фестивали. Вы знаете, что это. 657 00:42:05,400 --> 00:42:07,151 Это сбывшаяся мечта. 658 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 Чуваки это любят. 659 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 Делаю это постоянно Неудивительно 660 00:42:11,990 --> 00:42:14,450 Каждую ночь выходит новый фильм 661 00:42:24,168 --> 00:42:28,673 Когда ты проводишь детство на районе, ты не веришь, что сможешь увидеть мир. 662 00:42:28,756 --> 00:42:30,550 АКАДЕМИЯ О2 LIL BABY 663 00:42:31,134 --> 00:42:32,635 БИ-БИ-СИ 664 00:42:33,469 --> 00:42:35,680 Как тебе Великобритания и Европа? 665 00:42:35,763 --> 00:42:38,057 Сначала я не хотел приезжать. 666 00:42:38,141 --> 00:42:41,019 - Говорил: «Я не еду». - Почему? 667 00:42:41,102 --> 00:42:44,439 Я впервые в Европе, а я такой человек, 668 00:42:45,440 --> 00:42:47,859 что не люблю пробовать что-то новое. 669 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Ты думал, что будешь настолько успешным? 670 00:42:51,029 --> 00:42:51,904 Нет. 671 00:42:51,988 --> 00:42:54,782 До такой степени, что Англия слушает твои песни? 672 00:42:54,866 --> 00:42:58,119 Я думал, будет круто, но не представлял, что настолько. 673 00:43:05,126 --> 00:43:07,837 Мы приехали в Лондон, и я повел его в бедный район. 674 00:43:07,920 --> 00:43:11,632 Чтобы он понял: все бедные районы одинаковы. 675 00:43:11,716 --> 00:43:13,259 Они просто выглядят иначе, 676 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 или в них говорят на других языках. 677 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Мы были в Амстердаме. То же самое. 678 00:43:18,806 --> 00:43:20,641 Мы были в Париже. То же самое. 679 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 И пока мы путешествовали, он начал понимать: «Боже мой. 680 00:43:28,483 --> 00:43:32,362 У нас на районе точно такая же ситуация». 681 00:43:32,445 --> 00:43:33,821 Я сказал: «Да, чувак». 682 00:43:33,905 --> 00:43:36,532 Люди выглядят немного иначе. 683 00:43:36,616 --> 00:43:40,995 Они говорят немного иначе. Но жизнь одинаковая. 684 00:43:41,079 --> 00:43:44,040 И я сказал, что его история и его музыка 685 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 понятна и близка всем этим людям. 686 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Поднимите руки! 687 00:43:51,631 --> 00:43:53,049 Поднимите огни! 688 00:43:55,009 --> 00:43:57,929 Поднимите огни! Пусть начнется безумие! 689 00:43:58,012 --> 00:43:59,764 Я хочу услышать вас: «Baby!» 690 00:44:08,314 --> 00:44:14,195 Дамы и господа, с вами гость из Атланты! Представляю вам Lil Baby! 691 00:44:24,789 --> 00:44:28,584 Легко слушать похвалы, которыми люди награждают тебя. 692 00:44:29,919 --> 00:44:34,632 Сегодня они говорят, что ты крут, а на следующий день мнения меняются. 693 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 ДРЕЙК АРТИСТ 694 00:44:37,760 --> 00:44:42,056 Надо продолжать работать. Нельзя почивать на лаврах. 695 00:44:42,140 --> 00:44:47,061 Надо становиться всё лучше и лучше. Так устроен этот мир. 696 00:44:47,145 --> 00:44:48,938 Надо совершенствоваться, да? 697 00:44:49,564 --> 00:44:51,732 Я думаю, в том, что касается 698 00:44:51,816 --> 00:44:55,736 наследия музыки, дело не только в хип-хопе. Поговорим о музыке в целом. 699 00:44:55,820 --> 00:44:58,406 Ведь мы хотим, чтобы нас запомнили такими. 700 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 Хип-хоп и рэп - это прекрасно, но это всего лишь жанр. 701 00:45:01,868 --> 00:45:05,872 Есть множество других артистов, которые делали то же самое, 702 00:45:05,955 --> 00:45:08,124 или больше, в других жанрах. 703 00:45:08,749 --> 00:45:11,002 Если тебе правда это важно, 704 00:45:11,085 --> 00:45:13,796 ты хочешь внести свой вклад в музыкальное наследие. 705 00:45:15,631 --> 00:45:17,800 Это поворотный момент для него. 706 00:45:19,469 --> 00:45:21,804 Пришла пора двигаться вперед. 707 00:45:32,440 --> 00:45:33,441 Да 708 00:45:36,486 --> 00:45:38,446 Хочу тебя увидеть 709 00:45:56,339 --> 00:45:57,673 Ведь я настоящий мужик 710 00:46:02,762 --> 00:46:07,016 Меня зовут Эфиопия Хабтемариам. Я председатель и гендиректор Motown. 711 00:46:07,099 --> 00:46:09,560 ЭФИОПИЯ ХАБТЕМАРИАМ ГЕНДИРЕКТОР MOTOWN RECORDS 712 00:46:09,644 --> 00:46:12,063 В музыкальной индустрии 713 00:46:12,146 --> 00:46:16,692 есть люди, которые до сих пор не понимают Baby. 714 00:46:16,776 --> 00:46:17,860 Я НЕ ПОНИМАЮ 715 00:46:17,944 --> 00:46:21,948 Еще один совершенно невыразительный голос в этом сборнике - Lil Baby, 716 00:46:22,031 --> 00:46:24,825 чья растущая популярность просто поражает меня. 717 00:46:24,909 --> 00:46:29,330 Он, возможно, один из самых посредственных рэперов современности. 718 00:46:29,413 --> 00:46:34,085 Они не понимали, что он говорил. Так бывает с хип-хоперами с Юга. 719 00:46:34,168 --> 00:46:35,253 Lil Baby? 720 00:46:35,336 --> 00:46:37,713 Я понятия не имею, что он говорит. 721 00:46:37,797 --> 00:46:39,048 Никакого. 722 00:46:39,131 --> 00:46:43,177 Одни спесивы, другие любят хип-хоп, третьи контролируют нарратив... 723 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 Они пока его не понимают. 724 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 2 106 КОММЕНТАРИЕВ 725 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 Они не поймут его, пока не выйдет большой альбом. 726 00:46:54,522 --> 00:46:57,650 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 2019 ГОД 727 00:46:57,733 --> 00:47:02,196 Это случилось в конце 2019 года. 728 00:47:03,322 --> 00:47:04,949 Он был в турне. 729 00:47:05,032 --> 00:47:07,577 Постоянно работал и создавал новые песни. 730 00:47:08,035 --> 00:47:10,830 MY TURN ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ АЛЬБОМА 731 00:47:10,913 --> 00:47:16,586 Мы устраивали сеансы прослушивания для оценки песен с «My Turn». 732 00:47:16,669 --> 00:47:19,046 Спасибо, что пришли сегодня. 733 00:47:19,130 --> 00:47:21,674 Выходит альбом Baby. 734 00:47:21,757 --> 00:47:24,594 Мы работаем над этим альбомом вот уже больше года. 735 00:47:24,677 --> 00:47:26,971 Как вы? Спасибо всем, что пришли. 736 00:47:27,054 --> 00:47:28,598 Он поставит пару песен. 737 00:47:28,681 --> 00:47:31,267 Надеемся, это один из лучших альбомов года. 738 00:47:31,350 --> 00:47:34,186 Вы знаете, он всегда будет сочинять хиты. 739 00:47:34,270 --> 00:47:37,982 Нам просто нужна поддержка партнеров, чтобы развить успех песен. 740 00:47:42,528 --> 00:47:43,904 Готовь эту фигню, Куэй 741 00:47:46,282 --> 00:47:47,825 Люди очень обрадовались. 742 00:47:47,908 --> 00:47:50,703 У него была хорошая музыка, и все это знали. 743 00:47:51,871 --> 00:47:54,957 Это заявление. «Сейчас моя очередь». 744 00:47:55,041 --> 00:47:57,710 Мы отмечаем выход его альбома - «My Turn». 745 00:47:57,793 --> 00:48:00,546 Этот парень выпустил альбом, 746 00:48:00,630 --> 00:48:04,216 и все единогласно признали его хитом. 747 00:48:04,300 --> 00:48:05,718 Я знал это, блин. 748 00:48:05,801 --> 00:48:10,765 В прошлом, когда ты говорил, что не умеешь петь, ты знал, чувак. 749 00:48:10,848 --> 00:48:15,853 Он терпеливо ждал своей очереди, а потом показал, что знает. 750 00:48:15,936 --> 00:48:17,355 Свой уровень. 751 00:48:17,438 --> 00:48:20,816 У тебя 200 на первой неделе. Тебя должны заботить цифры. 752 00:48:20,900 --> 00:48:24,111 Куда бы я ни шел, было ощущение, что это мир Lil Baby. 753 00:48:24,195 --> 00:48:25,738 Благодаря «My Turn». 754 00:48:26,614 --> 00:48:28,658 Baby придумал свою тему - 755 00:48:28,741 --> 00:48:31,410 выбирал самые сложные биты, 756 00:48:31,494 --> 00:48:35,081 находил самые сложные перерывы, мелодии, гимны. 757 00:48:35,164 --> 00:48:39,126 Сейчас с нами первый артист мира. 758 00:48:39,210 --> 00:48:40,252 Как дела, диджей? 759 00:48:40,336 --> 00:48:43,547 Теперь слышишь песню, и все говорят: «Звучание как у Baby». 760 00:48:43,631 --> 00:48:46,133 «My Turn» стал дважды платиновым. 761 00:48:46,217 --> 00:48:49,887 Он единственный артист 2020 года, добившийся этого. 762 00:48:49,970 --> 00:48:55,059 «My Turn» Lil Baby продавался лучше всех альбомов в 2020 году 763 00:48:55,142 --> 00:48:57,520 во всём музыкальном бизнесе. 764 00:48:57,603 --> 00:49:01,232 Свыше 12 миллиардов стримингов. Я даже не знаю, что это такое. 765 00:49:01,315 --> 00:49:03,275 - Сколько это нулей? - Много. 766 00:49:03,651 --> 00:49:05,820 Он продолжил свое развитие. 767 00:49:05,903 --> 00:49:08,739 Этот парень - молодец. Трудится не покладая рук. 768 00:49:08,823 --> 00:49:11,534 Я с самого дна Продавал травку корешам 769 00:49:11,617 --> 00:49:12,952 Ездил на «Бьюике» 770 00:49:20,876 --> 00:49:24,755 «MY TURN» ВЫШЕЛ В ФЕВРАЛЕ 2020 ГОДА. 771 00:49:24,839 --> 00:49:27,383 ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ МИР ЗАКРЫЛСЯ НА КАРАНТИН. 772 00:49:27,466 --> 00:49:30,845 Хотелось бы, чтобы он реально увидел влияние своей музыки. 773 00:49:30,928 --> 00:49:35,349 Сегодня вечером губернаторы четырех штатов приказали жителям сидеть дома 774 00:49:35,433 --> 00:49:37,560 по мере распространения коронавируса. 775 00:49:39,895 --> 00:49:44,400 Мы должны были поехать в турне, но все фестивали и клубы... 776 00:49:45,401 --> 00:49:47,361 Мне немного жаль его: 777 00:49:47,445 --> 00:49:51,115 я хотел бы, чтобы мир был открыт для него и он смог испытать, 778 00:49:52,533 --> 00:49:54,160 как это должно было быть. 779 00:49:55,786 --> 00:50:01,208 Мы пережили, наверное, труднейший год 780 00:50:01,292 --> 00:50:03,210 в истории человечества. 781 00:50:04,128 --> 00:50:07,757 И дело даже не в музыке. 782 00:50:07,840 --> 00:50:11,886 Это было трудным временем для человеческого общения и связей. 783 00:50:11,969 --> 00:50:13,971 ЕСЛИ ХОТИТЕ ЖИВУЮ МУЗЫКУ НОСИТЕ МАСКИ 784 00:50:14,054 --> 00:50:14,972 «ТАБЕРНАКЛЬ» 785 00:50:15,055 --> 00:50:18,225 Это явно был крупнейший рэп-проект года. 786 00:50:18,309 --> 00:50:20,936 И пришелся он на такое трудное время. 787 00:50:30,863 --> 00:50:34,450 На карантине я задумался о том, что действительно имеет значение. 788 00:50:38,954 --> 00:50:43,042 Я выпустил самый популярный альбом, но ощущение пустоты меня не покидало. 789 00:50:44,960 --> 00:50:46,378 И я заглянул внутрь. 790 00:50:47,463 --> 00:50:51,467 Я понял, что все премии, все цифры 791 00:50:51,550 --> 00:50:53,052 ничего не значат. 792 00:51:05,356 --> 00:51:08,400 МУЖСКАЯ БЕРЛОГА LIL BABY 793 00:51:12,363 --> 00:51:16,742 Демонстранты собрались в Миннеаполисе в связи с смертью чернокожего мужчины. 794 00:51:16,826 --> 00:51:20,663 На видео показано, как офицер держал колено на шее Флойда, 795 00:51:20,746 --> 00:51:23,332 даже когда он взмолился, что не может дышать. 796 00:51:23,415 --> 00:51:24,959 То, что началось как толпа... 797 00:51:25,042 --> 00:51:29,547 Это не ново для меня. Я не впервые такое видел. 798 00:51:29,630 --> 00:51:31,674 Я видел худшее, что есть в мире. 799 00:51:32,716 --> 00:51:36,262 Я участвовал в физических столкновениях с полицией. 800 00:51:36,345 --> 00:51:39,849 Я был в тюрьме. Они делают с тобой всё, что хотят. 801 00:51:41,600 --> 00:51:46,355 АТЛАНТА 2020 ГОД 802 00:51:46,438 --> 00:51:50,568 Черная кожа - не преступление! 803 00:52:04,498 --> 00:52:06,959 НЕТ СПРАВЕДЛИВОСТИ - НЕТ МИРА! 804 00:52:09,879 --> 00:52:13,424 Думаю, я играю ту же роль, что и любой чернокожий человек. 805 00:52:15,634 --> 00:52:18,596 Надо держаться вместе и стоять за то, во что мы верим. 806 00:52:18,679 --> 00:52:20,931 У тебя есть голос - говори. 807 00:52:33,569 --> 00:52:37,781 СТУДИЯ СИ 808 00:52:48,918 --> 00:52:51,837 Я стараюсь вкладывать настоящую жизнь в свою музыку. 809 00:52:52,796 --> 00:52:57,468 Мы устали. Нам надоело, что нас избивают полицейские. 810 00:52:57,551 --> 00:53:01,680 Нам надоело видеть, как наших людей снова и снова запирают в тюрьмах. 811 00:53:13,108 --> 00:53:17,613 Мы переживаем одно и то же десятилетие за десятилетием. 812 00:53:17,696 --> 00:53:19,657 Тревожное видео показывает... 813 00:53:19,740 --> 00:53:20,616 ЗАДЕРЖАННЫЙ ИЗБИТ 814 00:53:20,699 --> 00:53:23,494 Мы считаем, улики требуют обвинительного приговора. 815 00:53:23,577 --> 00:53:26,497 Насилие началось после оправдания белых офицеров 816 00:53:26,580 --> 00:53:28,874 на процессе об избиении Родни Кинга. 817 00:53:28,958 --> 00:53:30,834 Нет справедливости - нет мира! 818 00:53:34,171 --> 00:53:36,799 Я испытываю это как человек из нового поколения. 819 00:53:40,469 --> 00:53:41,512 ЛЮБИМЫЙ ВСЕМИ ДРУГ 820 00:53:41,595 --> 00:53:43,514 - Суд присяжных не... - Суд отказал 821 00:53:43,597 --> 00:53:46,308 в обвинении против белого офицера полиции, 822 00:53:46,392 --> 00:53:48,644 который убил невооруженного чернокожего. 823 00:53:50,104 --> 00:53:51,063 ПРАВОСУДИЕ ДЛЯ БРИ 824 00:53:52,147 --> 00:53:54,817 ПОСЛЕДНИЕ МОМЕНТЫ МОМЕНТЫ АРБЕРИ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ 825 00:53:54,900 --> 00:53:56,276 ...«Я не могу дышать». 826 00:53:56,360 --> 00:53:59,446 Никого не призвали к ответу. Это несправедливость. 827 00:54:03,409 --> 00:54:04,785 Своей музыкой 828 00:54:04,868 --> 00:54:07,705 я хочу показать людям, что происходит в нашем мире. 829 00:54:13,544 --> 00:54:15,921 И что продолжает твориться. 830 00:54:19,508 --> 00:54:22,511 ЖИЗНИ ЧЕРНЫХ ВАЖНЫ 831 00:54:22,594 --> 00:54:26,056 Обменял внедорожник на G-шесть-три Лил Стив уже не на свободе 832 00:54:26,140 --> 00:54:28,017 Я давал им шанс за шансом 833 00:54:28,100 --> 00:54:29,309 Я даже их умолял 834 00:54:29,393 --> 00:54:30,978 С ума сойти - офицер тебя убил 835 00:54:31,061 --> 00:54:32,896 Знает, ты мертв Но кричит: «Замри» 836 00:54:32,980 --> 00:54:34,273 Я видел то, что видел 837 00:54:34,356 --> 00:54:36,400 Держат его Хоть он не может дышать 838 00:54:36,483 --> 00:54:37,735 Многие матери плачут 839 00:54:37,818 --> 00:54:39,111 Нас убивают без причины 840 00:54:39,194 --> 00:54:40,863 Столько счетов - их не свести 841 00:54:40,946 --> 00:54:42,656 Мы в клетках, как псы и гиены 842 00:54:42,740 --> 00:54:44,241 Был в суде Меня посадили 843 00:54:44,324 --> 00:54:45,993 За решетку Это маму убило 844 00:54:46,076 --> 00:54:47,536 Я был пьян, но протрезвел 845 00:54:47,619 --> 00:54:49,413 Когда узнал Какой срок дали Талибу 846 00:54:49,496 --> 00:54:51,040 Ему дали пожизненный срок 847 00:54:51,123 --> 00:54:53,459 Это было как холодный душ. 848 00:54:53,542 --> 00:54:55,252 Ты этого не ожидаешь: «Блин»! 849 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 Надо понять Lil Baby, но и обратить внимание 850 00:54:57,880 --> 00:55:00,007 на слова Lil Baby, ведь он говорит... 851 00:55:00,090 --> 00:55:01,592 Не все цветные - тупые 852 00:55:01,675 --> 00:55:03,302 И не все белые - расисты 853 00:55:03,385 --> 00:55:06,430 Я сужу по разуму и сердцу Я не смотрю на лица 854 00:55:06,513 --> 00:55:08,766 «The Bigger Picture» - это метка во времени. 855 00:55:08,849 --> 00:55:12,269 Слушаешь эту песню и вспоминаешь пандемию 2020-го. 856 00:55:12,352 --> 00:55:14,688 Вспоминаешь демонстрантов BLM на улицах. 857 00:55:14,772 --> 00:55:16,398 Каждое видео на моей совести 858 00:55:16,482 --> 00:55:18,150 Я силен - надо что-то сказать 859 00:55:18,233 --> 00:55:19,860 Гнилая полиция Проблема у нас 860 00:55:19,943 --> 00:55:21,570 Я солгу Если всех такими назову 861 00:55:21,653 --> 00:55:23,447 Это не ради моды Я ей не следую 862 00:55:23,530 --> 00:55:25,074 Часто я С законом бодался 863 00:55:25,157 --> 00:55:26,867 Люди выступают Я ими горжусь 864 00:55:26,950 --> 00:55:28,744 Мы держимся вместе И правду говорим 865 00:55:28,827 --> 00:55:30,412 Вы не поймете эту песню, 866 00:55:30,496 --> 00:55:34,416 не послушав предыдущие пять проектов, 867 00:55:34,500 --> 00:55:35,793 ведь его перо было остро. 868 00:55:35,876 --> 00:55:37,586 Понимаете, о чём я? 869 00:55:37,669 --> 00:55:41,173 Он был сосредоточен. У него была иная энергетика. 870 00:55:41,256 --> 00:55:43,300 Видно было, что он смотрит на мир. 871 00:55:43,383 --> 00:55:45,886 И думает: «Я напишу об этом». 872 00:55:45,969 --> 00:55:49,723 Я не говорил об улицах. Я напишу об этом. 873 00:55:50,307 --> 00:55:51,225 Надо же. 874 00:55:51,558 --> 00:55:53,977 Признак настоящего артиста. 875 00:55:54,061 --> 00:55:58,232 Я не могу дышать! 876 00:56:00,317 --> 00:56:04,446 Я останусь привязанным к этому движению до конца моих дней. 877 00:56:04,530 --> 00:56:07,241 Смерть Джорджа Флойда будет не последней. 878 00:56:09,952 --> 00:56:12,746 Это уже случалось столько раз. 879 00:56:20,712 --> 00:56:22,506 Когда речь о важных моментах, 880 00:56:22,631 --> 00:56:25,551 часто артисты, подобные Baby, 881 00:56:25,634 --> 00:56:27,845 и их рэп подвергаются цензуре. 882 00:56:27,928 --> 00:56:31,932 Есть такие СМИ, как «Роллинг Стоун», «Нью-Йорк таймс», «Биллборд» 883 00:56:32,015 --> 00:56:35,018 и все традиционно белые журналы. 884 00:56:35,102 --> 00:56:37,938 Работая там, очень трудно 885 00:56:38,021 --> 00:56:42,192 убедить людей, что это сейчас самый важный артист. 886 00:56:42,651 --> 00:56:46,989 Но когда ты видишь, как прорывается чернокожий артист, это что-то значит. 887 00:56:50,659 --> 00:56:52,619 ВОССТАНИЕ LIL BABY СУПЕРЗВЕЗДА РЭПА 888 00:56:52,703 --> 00:56:54,454 Я пошел туда, не имея мнения, 889 00:56:54,538 --> 00:56:57,499 и был готов узнать, что за артист Lil Baby. 890 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 На тот момент я не знал, о чём будет статья. 891 00:57:01,879 --> 00:57:04,715 Коуч встретил меня, я поехал в студию QC, 892 00:57:04,798 --> 00:57:06,341 и, когда туда приехал Baby, 893 00:57:06,425 --> 00:57:09,052 я взял одно из сложнейших интервью за карьеру. 894 00:57:09,511 --> 00:57:12,848 Я навсегда запомню тот день, ведь это была прекрасная беседа 895 00:57:12,931 --> 00:57:15,184 с очень интересным артистом. 896 00:57:15,267 --> 00:57:18,187 И я запечатлел те моменты в памяти: 897 00:57:19,146 --> 00:57:23,984 двое чернокожих мужчин, ровесников, но очень разных в остальном, 898 00:57:24,067 --> 00:57:28,739 пытаются беседовать об одном из самых хаотичных, 899 00:57:28,822 --> 00:57:32,326 жестоких, катастрофических моментов в американской истории. 900 00:57:32,409 --> 00:57:33,994 Так теперь выглядит место, 901 00:57:34,077 --> 00:57:36,955 где в пятницу ночью был застрелен Рэйшард Брукс. 902 00:57:37,039 --> 00:57:38,332 ПОКОЙСЯ С МИРОМ, РЭЙШАРД 903 00:57:38,415 --> 00:57:41,376 Смерть Рэйшарда Брукса была еще недавним событием. 904 00:57:41,460 --> 00:57:43,337 ГНЕВ В СВЯЗИ С УБИЙСТВОМ ЧЕРНОКОЖЕГО 905 00:57:43,420 --> 00:57:48,467 А когда я ехал по Атланте с Lil Baby, 906 00:57:49,009 --> 00:57:53,555 я понял, что район, где прошло его детство, в пяти минутах от нас. 907 00:57:58,352 --> 00:58:01,188 Когда я пошел в «Вендис», это были сильные эмоции. 908 00:58:01,271 --> 00:58:03,899 Я подумал: «Как жутко». 909 00:58:05,359 --> 00:58:09,154 Lil Baby сказал, что во всех местах, 910 00:58:09,238 --> 00:58:11,531 где мы были в тот день, умирали люди. 911 00:58:11,615 --> 00:58:13,325 Он держался отстраненно... 912 00:58:16,453 --> 00:58:20,207 Ведь Рэйшард Брукс - не первый убитый чернокожий, 913 00:58:20,290 --> 00:58:22,376 о котором слышал Lil Baby. 914 00:58:22,459 --> 00:58:25,128 Не десятый и, наверное, не сотый и не тысячный. 915 00:58:25,212 --> 00:58:26,255 Это его жизнь. 916 00:58:28,382 --> 00:58:31,593 И, думаю, поэтому я хотел написать о Lil Baby. 917 00:58:31,677 --> 00:58:34,304 Не только из-за его успеха в рэпе, 918 00:58:34,388 --> 00:58:37,266 но еще из-за песни «The Bigger Picture», с которой он 919 00:58:37,349 --> 00:58:38,809 достучался до людей. 920 00:58:40,477 --> 00:58:42,896 Он из социально уязвимой семьи. 921 00:58:42,980 --> 00:58:44,398 Он бывший наркодилер. 922 00:58:44,481 --> 00:58:49,361 Он человек, которого очень быстро заклеймит расистская система. 923 00:58:49,444 --> 00:58:50,988 Он - идеальный голос, 924 00:58:51,071 --> 00:58:54,491 чтобы рассказать об этом моменте, ведь он его пережил. 925 00:58:56,410 --> 00:58:59,413 Не думаю, что «The Bigger Picture» - песня о протесте. 926 00:58:59,496 --> 00:59:02,749 Я думаю, эта песня - о Lil Baby, 927 00:59:02,833 --> 00:59:07,337 который вполне мог быть в числе людей, 928 00:59:07,421 --> 00:59:09,089 убитых тем летом. 929 00:59:17,139 --> 00:59:20,767 Знаешь убитого мужчину, Джорджа Флойда? 930 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 Того, кто не мог дышать? 931 00:59:22,853 --> 00:59:26,773 Того, которого убили полицейские? 932 00:59:26,857 --> 00:59:29,318 Его дочери исполняется шесть лет, 933 00:59:29,401 --> 00:59:32,195 и у нее будет вечеринка. 934 00:59:33,071 --> 00:59:35,282 Я оплачу ее вечеринку в честь именин. 935 00:59:35,365 --> 00:59:36,366 Мы с тобой и Лоялом 936 00:59:36,450 --> 00:59:39,161 покажемся там, потом вернемся. 937 00:59:39,244 --> 00:59:40,203 Хорошо. 938 00:59:40,287 --> 00:59:42,831 Ладно, я скоро буду дома. 939 00:59:48,045 --> 00:59:54,051 ИМЕНИНЫ ДЖАННЫ ФЛОЙД 2020 ГОД 940 00:59:54,134 --> 00:59:56,094 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 941 01:00:11,651 --> 01:00:15,489 Мне кажется, я обязан продолжать борьбу 942 01:00:15,572 --> 01:00:20,202 и оставить после себя лучший мир для нового поколения. 943 01:00:48,814 --> 01:00:49,648 Привет, папа. 944 01:00:50,982 --> 01:00:51,817 Привет, мужичок. 945 01:00:51,900 --> 01:00:55,612 Музыка помогла Lil Baby спастись от бедности. 946 01:00:55,695 --> 01:00:56,822 Ты в порядке? 947 01:00:56,905 --> 01:00:58,907 Да. Не жалуюсь. 948 01:00:58,990 --> 01:01:00,951 Я просто счастлив, что жив 949 01:01:01,034 --> 01:01:03,954 и могу делать всё, что делают наши. Не жалуюсь. 950 01:01:04,037 --> 01:01:07,290 Грустно то, что в Америке миллионы ребят вроде Lil Baby, 951 01:01:07,374 --> 01:01:11,253 которые стремятся спастись от системы, не желающей их отпускать. 952 01:01:12,337 --> 01:01:13,588 Посчитай всё. 953 01:01:14,256 --> 01:01:17,926 Десять, 20, 30, 40, 50, 954 01:01:18,635 --> 01:01:24,641 60, 70, 80, 90, 100. 955 01:01:25,183 --> 01:01:29,479 Это 100 000. И это - 100 000. Сколько всего? 956 01:01:29,563 --> 01:01:31,565 - Двести тысяч. - Двести тысяч. 957 01:01:34,317 --> 01:01:35,610 Считаем в уме. 958 01:01:35,694 --> 01:01:36,862 Считаем в уме. 959 01:01:37,779 --> 01:01:40,824 Не все добиваются успеха, не все это могут. 960 01:01:45,579 --> 01:01:49,708 В ранних песнях Lil Baby есть Марло. 961 01:01:49,791 --> 01:01:52,377 СЪЕМКИ РАННИХ ВИДЕО (2017) 962 01:02:00,802 --> 01:02:03,930 В одном из первых проектов, с которым засветился Lil Baby, 963 01:02:04,014 --> 01:02:05,140 был Марло. 964 01:02:10,437 --> 01:02:12,564 Но рэпом зарабатываешь очень медленно. 965 01:02:13,732 --> 01:02:16,318 Для Марло всё случилось не так быстро. 966 01:02:17,944 --> 01:02:19,738 И я думаю, 967 01:02:20,780 --> 01:02:23,408 что, увы, Марло в итоге стал 968 01:02:25,035 --> 01:02:26,328 поучительной историей. 969 01:02:29,372 --> 01:02:34,711 ИЮЛЬ 2020 ГОДА 970 01:02:37,923 --> 01:02:40,842 Вчера ночью в Атланте снова состоялась перестрелка, 971 01:02:40,926 --> 01:02:44,471 пока город расследует волну насильственных преступлений 972 01:02:44,554 --> 01:02:46,264 с начала 2020 года. 973 01:02:47,599 --> 01:02:51,019 Когда Baby начал читать рэп, он смог выбраться из ловушки. 974 01:02:53,313 --> 01:02:55,273 Марло был рядом с ним. 975 01:02:55,357 --> 01:02:58,276 Но его карьера не взлетела таким же образом. 976 01:02:58,860 --> 01:03:00,487 Он оставался на улицах. 977 01:03:01,446 --> 01:03:03,657 Инцидент произошел на шоссе 285 978 01:03:03,740 --> 01:03:07,285 примерно в 23:30, в субботу вечером. 979 01:03:09,454 --> 01:03:13,833 Обычно он всегда берёт трубку после первого гудка. 980 01:03:15,293 --> 01:03:17,379 Я звонил ему три раза. Он не отвечал. 981 01:03:23,927 --> 01:03:26,846 Я решил сделать пару звонков, 982 01:03:26,930 --> 01:03:30,183 и мне сказали, что на шоссе была машина... 983 01:03:31,768 --> 01:03:32,727 Расстрелянная. 984 01:03:35,397 --> 01:03:37,440 Похоже, это была его машина, 985 01:03:40,944 --> 01:03:42,612 и думали, что он был в ней. 986 01:03:48,201 --> 01:03:49,869 По некоторым сообщениям, 987 01:03:49,953 --> 01:03:53,540 жертвой стал начинающий рэпер из Атланты - Лил Марло. 988 01:03:54,207 --> 01:03:55,750 Ему было 30 лет. 989 01:03:59,212 --> 01:04:01,798 Он был объявлен мертвым на месте происшествия. 990 01:04:03,383 --> 01:04:06,511 Мы стояли на мосту, и у нас не было слов. 991 01:04:15,186 --> 01:04:16,646 Это было тяжело. 992 01:04:19,274 --> 01:04:22,485 Мне нужно больше, чем изменения Я покажу миру, кто я такой 993 01:04:23,361 --> 01:04:25,155 Смотрите, как я выбегаю из банков 994 01:04:26,281 --> 01:04:27,282 Марло 995 01:04:41,338 --> 01:04:43,923 Когда видишь друга мертвым на шоссе, 996 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 у тебя возникают определенные чувства. 997 01:04:47,802 --> 01:04:50,597 Но если ты знаешь ситуацию и знаешь, что происходит, 998 01:04:50,680 --> 01:04:53,516 то в глубине души ты знаешь, что всё это сопряжено. 999 01:04:53,600 --> 01:04:55,352 Это часть уличной жизни. 1000 01:04:56,311 --> 01:04:57,687 Некоторых убивают. 1001 01:05:03,485 --> 01:05:06,237 Я уже знал, если ты на улице, ты рискуешь жизнью. 1002 01:05:06,321 --> 01:05:09,741 Не то чтобы Марло убили, а я сказал: «Да, убить правда могут». 1003 01:05:09,824 --> 01:05:10,992 Я это знаю. 1004 01:05:11,076 --> 01:05:12,869 Всё это мне знакомо. 1005 01:05:19,000 --> 01:05:23,004 Марло был настоящим олицетворением улиц и рэпа. 1006 01:05:27,258 --> 01:05:28,802 Два совершенно разных мира, 1007 01:05:28,885 --> 01:05:32,347 и он, наверное, погрузился в уличную жизнь и в рэп. 1008 01:05:33,807 --> 01:05:37,310 Он всегда поддерживал его. Всегда радовался за Baby. 1009 01:05:39,020 --> 01:05:40,814 «Брат, даже если я не взлечу - 1010 01:05:42,190 --> 01:05:44,818 если ты взлетишь, значит, это успех всех нас». 1011 01:06:10,969 --> 01:06:14,806 Я думаю о том, что ты не выбираешь 1012 01:06:14,889 --> 01:06:16,891 семью, в которой родился. 1013 01:06:22,689 --> 01:06:26,401 Ты не выбираешь, в какой среде родиться. 1014 01:06:26,484 --> 01:06:27,485 ОСТОРОЖНО СОБАКА 1015 01:06:37,412 --> 01:06:41,791 Ты можешь либо стать результатом этой среды, 1016 01:06:45,420 --> 01:06:49,799 либо превратиться в антитезу всего, что видел и испытал. 1017 01:06:56,347 --> 01:07:01,102 Он не только умеет выживать - он прошел через трудности, 1018 01:07:01,186 --> 01:07:04,606 извлек уроки и вырос из этой жизни. 1019 01:07:13,865 --> 01:07:16,284 У вас нет курток? 1020 01:07:17,911 --> 01:07:21,247 Нет, у меня нет куртки. 1021 01:07:21,331 --> 01:07:23,792 У вас нет курток? У тебя нет куртки, малыш? 1022 01:07:23,875 --> 01:07:25,418 Он мой младший брат. 1023 01:07:34,803 --> 01:07:36,346 Второй шанс в жизни. 1024 01:07:39,307 --> 01:07:41,184 Готовность идти за ним. 1025 01:07:46,731 --> 01:07:49,067 Baby олицетворяет американскую мечту. 1026 01:07:55,907 --> 01:07:57,826 Тетушка, как зовут вашего сына? 1027 01:07:58,284 --> 01:07:59,661 Как зовут вашего сына? 1028 01:08:00,203 --> 01:08:02,038 - Что? - Как зовут вашего сына? 1029 01:08:02,121 --> 01:08:02,997 Брэндон. 1030 01:08:03,081 --> 01:08:05,041 - Как у него дела? - Хорошо. 1031 01:08:05,124 --> 01:08:08,336 Я учился здесь, в Брауне. Раньше мы были... 1032 01:08:08,419 --> 01:08:09,879 Брэндон и Брит. 1033 01:08:09,963 --> 01:08:12,382 Брэндон служит во флоте. 1034 01:08:12,465 --> 01:08:14,676 Серьезно? Я представляю и его во флоте. 1035 01:08:14,759 --> 01:08:17,428 Он учился в университете, но теперь - во флоте. 1036 01:08:17,512 --> 01:08:19,097 Я представляю его во флоте. 1037 01:08:19,180 --> 01:08:21,140 Он молодец. Он авиадиспетчер. 1038 01:08:21,224 --> 01:08:23,226 - Привет ему от Доминика. - Да? 1039 01:08:23,309 --> 01:08:24,936 - Как твоя фамилия? - Джонс. 1040 01:08:25,019 --> 01:08:26,646 - Джонс? - Он поймет, кто я. 1041 01:08:26,729 --> 01:08:28,565 Хорошо. Доминик Джонс. 1042 01:08:42,120 --> 01:08:45,915 С родиной ничто не сравнится, правда? 1043 01:08:46,833 --> 01:08:49,836 Но у меня мурашки по коже от такого. 1044 01:08:52,463 --> 01:08:54,966 Мне выпало много любви. 1045 01:08:55,216 --> 01:08:57,927 Я помог некоторым из них с бизнесом 1046 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 и теперь проверяю, в порядке ли они. 1047 01:09:00,555 --> 01:09:02,724 Что делаешь? Чем занимаешься? 1048 01:09:02,807 --> 01:09:05,059 Или я вижу людей, с которыми вырос. 1049 01:09:05,143 --> 01:09:07,854 Я был плохишом, но я их давно не видел. 1050 01:09:10,732 --> 01:09:12,984 Чуваки, с которыми я учился... 1051 01:09:13,067 --> 01:09:15,445 они сидели, некоторые вышли. 1052 01:09:15,528 --> 01:09:17,697 Я мог бы пойти тем или иным путем. 1053 01:09:17,780 --> 01:09:19,240 Это могло быть моей жизнью. 1054 01:09:19,324 --> 01:09:21,534 От этой фигни у меня озноб. 1055 01:09:31,502 --> 01:09:33,087 Я вырвался из ловушки. 1056 01:09:33,171 --> 01:09:35,757 Я вырос в этой ловушке, в трех кварталах отсюда. 1057 01:09:36,299 --> 01:09:39,886 Бэйби Джонс вырос на районе и бегал тут. Все знают Baby. 1058 01:09:40,720 --> 01:09:42,639 ДЖО ЖИТЕЛЬ ВЕСТ-ЭНДА 1059 01:09:42,722 --> 01:09:45,475 Я не видел, чтобы уходили. Видел, как умирали. 1060 01:09:47,435 --> 01:09:49,020 Не видел, чтобы уходили. 1061 01:09:49,812 --> 01:09:50,730 Нет. 1062 01:09:54,609 --> 01:09:56,110 Вот что Baby хочет сказать: 1063 01:09:56,194 --> 01:09:59,489 неважно, откуда ты, - ты не должен быть этим. 1064 01:09:59,572 --> 01:10:03,826 Есть другие методы и способы делать деньги. 1065 01:10:06,663 --> 01:10:09,082 Он лучший рэпер. Всех времен. 1066 01:10:09,165 --> 01:10:11,584 Я еще не слышал таких стихов у рэпера. 1067 01:10:11,960 --> 01:10:15,296 Он не говорит на языке бандитов. 1068 01:10:16,464 --> 01:10:18,758 В каждой его песне есть смысл. 1069 01:10:19,842 --> 01:10:21,177 Я люблю читать всё. 1070 01:10:24,472 --> 01:10:26,432 И пою тоже. 1071 01:10:27,183 --> 01:10:28,559 И я знаю все его песни. 1072 01:10:33,982 --> 01:10:36,275 Кажется, у нас истекло время 1073 01:10:36,359 --> 01:10:39,654 Да, мы всё еще молоды Нам еще многое предстоит 1074 01:10:39,737 --> 01:10:42,198 Не позволим им сломать нас 1075 01:10:42,281 --> 01:10:44,909 Надо быть сильными Не разделяя, властвовать 1076 01:10:45,493 --> 01:10:48,204 Я пришел с миром Мое сердце уже в огне 1077 01:10:48,287 --> 01:10:51,165 Если бы не цвет Чем бы мы с тобой отличались? 1078 01:10:51,249 --> 01:10:53,710 Решай сам Или повторяй чужую ложь 1079 01:10:53,793 --> 01:10:56,546 Мне просто надоело, что мой народ Всегда жертва 1080 01:10:56,629 --> 01:10:59,424 Глядя в небо, я знаю, ты со мной Я не могу плакать 1081 01:10:59,507 --> 01:11:02,385 Стоя на своем фундаменте Я не сменю сторону 1082 01:11:02,468 --> 01:11:04,846 Иногда мне хочется Напасть и убежать 1083 01:11:04,929 --> 01:11:07,849 Но я склоняюсь и молюсь И не иду по этому пути 1084 01:11:07,974 --> 01:11:10,852 Думаю о моих друзьях Я их давно не видел 1085 01:11:10,935 --> 01:11:13,396 Думаю о сыне У меня родился еще ребенок 1086 01:11:13,479 --> 01:11:16,524 Я вспоминаю прошлое Что нам теперь делать, блин? 1087 01:11:16,607 --> 01:11:20,153 На этом пути к искуплению Путь тернист, чёрт возьми 1088 01:11:45,094 --> 01:11:47,930 Начнем у этого кресла. 1089 01:11:48,014 --> 01:11:49,140 Мы в Лос-Анджелесе. 1090 01:11:49,223 --> 01:11:52,310 Он снимается, ведь номинации «Грэмми» выйдут во вторник. 1091 01:11:52,393 --> 01:11:55,772 Он снимается в фотосессии и дает интервью для голосующих. 1092 01:11:55,855 --> 01:11:57,356 БРИТНИ ДЭВИС MOTOWN RECORDS 1093 01:12:00,193 --> 01:12:02,612 Думаю, он уже утвердился 1094 01:12:02,695 --> 01:12:08,117 как важнейшая часть этого времени, 1095 01:12:08,201 --> 01:12:09,744 этого поколения. 1096 01:12:13,748 --> 01:12:17,502 Парень добился такого успеха, что его надо уважать. 1097 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 Мы очень много работали 1098 01:12:22,632 --> 01:12:26,302 и спланировали стратегию, чтобы Baby был на виду. 1099 01:12:26,385 --> 01:12:29,472 Мы делали всё возможное, чтобы голосующие на «Грэмми» 1100 01:12:29,555 --> 01:12:33,184 могли читать статьи в ведущих газетах 1101 01:12:33,267 --> 01:12:36,312 и понимали, какое влияние имел альбом. 1102 01:12:38,773 --> 01:12:40,733 Говорят, что музыка 1103 01:12:40,817 --> 01:12:42,735 отражает эпоху, 1104 01:12:43,861 --> 01:12:45,947 ведь она исходит из истины. 1105 01:12:46,697 --> 01:12:49,367 И, думаю, этим и занимался Baby. 1106 01:12:49,450 --> 01:12:51,452 Последний вопрос будет вот о чём. 1107 01:12:51,536 --> 01:12:53,913 Скажи на камеру, пожалуйста. 1108 01:12:53,996 --> 01:12:55,456 Каково быть услышанным? 1109 01:12:55,540 --> 01:12:59,043 И каково это - помогать другим, чтобы и их услышали? 1110 01:13:09,262 --> 01:13:10,555 Я не сомневаюсь, 1111 01:13:10,638 --> 01:13:13,099 что он будет номинирован на рэп-альбом года. 1112 01:13:14,016 --> 01:13:16,936 Мы боролись за альбом года. 1113 01:13:21,190 --> 01:13:27,029 Как артисту тебе хочется признания за труд, что ты вложил в произведения. 1114 01:13:30,408 --> 01:13:35,329 Было раннее утро, и я смотрела прямую трансляцию. 1115 01:13:36,122 --> 01:13:41,043 «MY TURN» СТАЛ БЕСТСЕЛЛЕРОМ НОМЕР ОДИН В 2020 ГОДУ 1116 01:13:41,127 --> 01:13:45,882 СРЕДИ ВСЕХ МУЗЫКАЛЬНЫХ ЖАНРОВ. 1117 01:13:48,551 --> 01:13:51,262 НО АЛЬБОМ НЕ ПОЛУЧИЛ НОМИНАЦИЙ НА «ГРЭММИ». 1118 01:13:51,345 --> 01:13:55,183 LIL BABY ПОЛУЧИЛ ДВЕ НОМИНАЦИИ ЗА «THE BIGGER PICTURE». 1119 01:13:56,142 --> 01:13:58,186 Выключи телевизор. 1120 01:14:07,486 --> 01:14:11,616 Поговорим о премии «Грэмми» и о некоторых вышедших номинациях. 1121 01:14:11,699 --> 01:14:13,618 Ты видел какие-либо номинации? 1122 01:14:13,701 --> 01:14:15,536 Я видел ажиотаж в соцсетях. 1123 01:14:15,620 --> 01:14:20,666 Это самый продаваемый альбом среди всех музыкальных жанров 1124 01:14:21,667 --> 01:14:23,044 за 2020-й год. 1125 01:14:24,212 --> 01:14:26,255 Не понимаю, в чём проблема. 1126 01:14:26,380 --> 01:14:27,423 Лучший рэп-альбом. 1127 01:14:27,506 --> 01:14:30,218 «My Turn» должен был получить номинацию. 1128 01:14:30,718 --> 01:14:34,513 Чтобы правильно оценить то, что делает и делал Lil Baby, 1129 01:14:34,597 --> 01:14:38,100 и чтобы должным образом оценить его искусство, 1130 01:14:38,184 --> 01:14:40,811 нужно знать, из каких трущоб он выбрался, 1131 01:14:40,895 --> 01:14:42,730 в каком районе жил. 1132 01:14:42,813 --> 01:14:46,025 Надо понимать, как трудно выбраться из такого места. 1133 01:14:47,860 --> 01:14:49,946 Белой Америке этого не понять, 1134 01:14:50,029 --> 01:14:52,823 ведь они не понимают мира Lil Baby. 1135 01:14:53,324 --> 01:14:54,367 Это неправильно. 1136 01:14:54,450 --> 01:14:58,746 Это не отражает места его музыки, 1137 01:14:58,829 --> 01:15:00,414 его влияния на музыку. 1138 01:15:00,498 --> 01:15:03,167 «Грэмми» - разочарование для меня. 1139 01:15:03,251 --> 01:15:05,753 Этот разговор идет уже много лет. 1140 01:15:05,836 --> 01:15:09,548 Они утратили связь с действительностью, и у них много работы. 1141 01:15:09,632 --> 01:15:12,301 OFF THE WALL 1142 01:15:12,385 --> 01:15:13,970 1980 ГОД МАЙКЛ ДЖЕКСОН 1143 01:15:14,053 --> 01:15:15,554 Если вернуться в 80-е, 1144 01:15:15,638 --> 01:15:18,933 можно вспомнить, как игнорировали Майкла Джексона. 1145 01:15:20,434 --> 01:15:21,811 И DMX в 90-х. 1146 01:15:21,894 --> 01:15:22,853 1999 ГОД DMX 1147 01:15:22,937 --> 01:15:25,398 У него было два альбома номер один за год, 1148 01:15:25,481 --> 01:15:28,025 а он не получил ни одной номинации. 1149 01:15:28,693 --> 01:15:29,694 2014 КЕНДРИК ЛАМАР 1150 01:15:29,777 --> 01:15:31,195 И «Грэмми» достается... 1151 01:15:31,279 --> 01:15:35,658 И проигрыш Кендрика подтвердил, насколько оторвана от реальности «Грэмми». 1152 01:15:36,367 --> 01:15:40,454 Что это за система, и почему мы придаем ей такое значение? 1153 01:15:40,538 --> 01:15:44,959 Мы говорим о популярной культуре и о рэп-альбомах, 1154 01:15:45,042 --> 01:15:47,878 и они проглядели нечто достойное. 1155 01:15:49,839 --> 01:15:52,925 Через какое-то время начались разговоры 1156 01:15:53,009 --> 01:15:55,303 о том, что делать, 1157 01:15:55,386 --> 01:15:57,555 ведь ему предложили выступить. 1158 01:15:57,638 --> 01:16:00,975 СТУДИЯ QUALITY CONTROL 2021 ГОД 1159 01:16:01,100 --> 01:16:04,729 Я увидел эту фигню и подумал, что мы столько трудились. 1160 01:16:04,812 --> 01:16:09,817 А то, что тебе не дали номинацию за альбом... 1161 01:16:10,985 --> 01:16:13,446 У тебя же лучший альбом года. 1162 01:16:14,447 --> 01:16:16,157 Я не хочу заниматься этой фигней. 1163 01:16:16,240 --> 01:16:18,200 - Я не совсем... - Получил статистику. 1164 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 Кто это заслужил, кто потрудился. 1165 01:16:20,703 --> 01:16:23,664 Дурацкая фигня. Правда. 1166 01:16:23,748 --> 01:16:26,959 И то, что они не обратили на это внимания, 1167 01:16:27,043 --> 01:16:30,004 для меня как пощечина. 1168 01:16:30,087 --> 01:16:33,424 Просто я так чувствую. Но в итоге решать тебе. 1169 01:16:34,425 --> 01:16:36,802 Ты говоришь, не стоит выступать? 1170 01:16:38,054 --> 01:16:40,139 Да, я так думаю. 1171 01:16:40,222 --> 01:16:42,475 Для нас это пример, так должно быть. 1172 01:16:42,558 --> 01:16:45,644 Это награда за всю твою тяжелую работу. 1173 01:16:45,728 --> 01:16:48,022 Это должно быть главным призом, 1174 01:16:48,105 --> 01:16:51,192 но я подумал, пусть катятся, 1175 01:16:51,275 --> 01:16:54,737 ведь эта фигня не определяет того, кто ты и чем занимаешься. 1176 01:16:54,820 --> 01:16:58,449 - Мы выше этого. - Да. 1177 01:16:58,532 --> 01:17:00,868 Так я думаю, но... 1178 01:17:02,078 --> 01:17:05,956 Мне кажется, выступление важнее премии. Понимаешь меня? 1179 01:17:06,040 --> 01:17:09,418 Мне кажется, что, поскольку это такая крупная премия, 1180 01:17:09,502 --> 01:17:12,004 а у меня есть шанс выступить, 1181 01:17:12,088 --> 01:17:13,672 я должен выступить. 1182 01:17:13,756 --> 01:17:16,801 Выступление мне дороже награды. 1183 01:17:16,884 --> 01:17:19,553 Ты никогда не сможешь его забыть. 1184 01:17:19,637 --> 01:17:21,138 Ты сможешь выступить 1185 01:17:21,222 --> 01:17:24,058 через стриминг, и тебя увидят люди в тюрьме. 1186 01:17:24,141 --> 01:17:27,645 Мои дети не смогут сказать, что мне важна только премия. 1187 01:17:27,728 --> 01:17:30,356 Премия для меня не главное. 1188 01:17:31,482 --> 01:17:34,318 Сначала я думал, что разозлюсь из-за премии 1189 01:17:34,402 --> 01:17:35,861 и откажу в выступлении. 1190 01:17:35,945 --> 01:17:39,573 Я не хочу быть таким артистом. 1191 01:17:39,657 --> 01:17:42,451 Я понимаю, что ты чувствуешь. 1192 01:17:42,535 --> 01:17:43,911 Это пощечина. 1193 01:17:43,994 --> 01:17:46,163 Ты заслужил премию, а тебе ее не дают. 1194 01:17:46,247 --> 01:17:49,041 Но, по-моему, выступление на «Грэмми» важно. 1195 01:17:49,125 --> 01:17:51,585 Мне это не нравится. Мне ничего не дают. 1196 01:17:51,669 --> 01:17:54,713 Но видишь, что ты сказал мне? Это уходит так далеко. 1197 01:17:54,797 --> 01:17:59,427 Ты сказал: «Мои друзья в тюрьме увидят меня на большой сцене». 1198 01:17:59,510 --> 01:18:02,680 Моя девушка не хочет покидать город и садиться в самолет. 1199 01:18:02,763 --> 01:18:04,849 Да. Ладно, Пи позвонит. 1200 01:18:04,932 --> 01:18:07,268 Скажи им, что я согласен, блин. 1201 01:18:07,351 --> 01:18:09,562 Хорошо. Я позвоню Джессу. 1202 01:18:09,645 --> 01:18:11,939 Нужен масштаб. «Я заслужил награду». 1203 01:18:12,022 --> 01:18:14,191 Все должны получить... 1204 01:18:14,275 --> 01:18:16,318 Они сыграют на нашем поле. 1205 01:18:16,402 --> 01:18:18,737 А мы что сделаем? Что он думает? 1206 01:18:18,821 --> 01:18:21,031 Заставим работников премии пожалеть. 1207 01:18:21,115 --> 01:18:23,033 «Почему ему не дали премию?» 1208 01:18:23,117 --> 01:18:26,078 Вот этому парню. Почему его не номинировали... 1209 01:18:29,415 --> 01:18:31,333 Я всё сказал. Позвоню Джесси. 1210 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Разберись. Сообщи, если план изменится. 1211 01:18:35,254 --> 01:18:37,423 - Всё в порядке. Мы договорились. - Да. 1212 01:18:37,506 --> 01:18:39,842 Мы заставим их понять нас. 1213 01:18:39,925 --> 01:18:40,968 Я за. 1214 01:18:50,936 --> 01:18:54,273 «ГРЭММИ» - LIL BABY 2021 ГОД 1215 01:18:54,356 --> 01:18:55,941 Закуйте нас и арестуйте 1216 01:18:56,025 --> 01:18:57,776 Они идут домой ночью Это безумие 1217 01:18:57,860 --> 01:18:59,695 Нам нужна помощь Нами пренебрегают 1218 01:18:59,778 --> 01:19:01,322 Кто заставит их уважать нас 1219 01:19:01,405 --> 01:19:03,199 Я вижу, тебе это надоело 1220 01:19:03,282 --> 01:19:04,909 Получил свой шанс, не сдамся 1221 01:19:04,992 --> 01:19:06,619 Они знают, мы проблема вместе 1222 01:19:06,702 --> 01:19:08,245 Они знают, мы выносливы 1223 01:19:08,329 --> 01:19:09,538 Не черное и белое 1224 01:19:09,622 --> 01:19:11,499 Проблема в образе жизни 1225 01:19:11,582 --> 01:19:12,833 За ночь это не изменится 1226 01:19:12,917 --> 01:19:14,376 Но надо с чего-то начать 1227 01:19:14,460 --> 01:19:16,378 Можем и здесь начать 1228 01:19:16,462 --> 01:19:18,797 Адский был год Но он будет не зря 1229 01:19:18,881 --> 01:19:21,926 Пока я здесь, я боюсь только Бога 1230 01:19:23,469 --> 01:19:24,929 Оставь это там. 1231 01:19:25,012 --> 01:19:28,224 Смотри под этим углом. Начнем сначала. 1232 01:19:28,307 --> 01:19:29,558 Сначала, ребята. 1233 01:19:31,352 --> 01:19:34,188 Думаю, она хочет знать, что в определенные моменты 1234 01:19:34,271 --> 01:19:36,774 ты будешь выступать со страстью. 1235 01:19:36,857 --> 01:19:40,110 Я говорю ей, что мне напоминать не надо. 1236 01:19:40,194 --> 01:19:42,029 Ты уже знаешь, что делать. 1237 01:19:42,112 --> 01:19:44,573 Для меня это серьезно. 1238 01:19:44,657 --> 01:19:47,785 Я говорю ей, что буду на полу, и всё такое. 1239 01:19:47,868 --> 01:19:49,870 Я справлюсь. Я выступлю, чёрт возьми. 1240 01:19:49,954 --> 01:19:52,164 Она такая: «Надеюсь, выступишь». 1241 01:19:52,248 --> 01:19:54,917 Это один из важных моментов. 1242 01:19:55,000 --> 01:19:57,628 Он будет важным. 1243 01:19:58,629 --> 01:20:00,881 Это другая платформа. 1244 01:20:01,423 --> 01:20:04,218 Это будет совсем другая фигня. 1245 01:20:05,469 --> 01:20:08,389 Некоторые услышат эту песню впервые 1246 01:20:08,472 --> 01:20:10,808 и подумают: «Что это, чёрт возьми?» 1247 01:20:22,278 --> 01:20:24,655 Я сегодня в настроении. Хочу на шопинг. 1248 01:20:28,450 --> 01:20:31,120 Всех рэперов убивают, и я надел бронежилет. 1249 01:20:31,870 --> 01:20:34,373 Всех рэперов убивают, и я надел бронежилет. 1250 01:20:34,456 --> 01:20:35,958 Но он великоват. 1251 01:20:37,835 --> 01:20:40,170 Я могу в нём выступить, Бритни. 1252 01:20:41,755 --> 01:20:43,591 Я всё же смогу в нём выступить. 1253 01:20:47,052 --> 01:20:49,555 Я благодарен, что я сегодня здесь. 1254 01:20:50,639 --> 01:20:52,558 Я мог бы где-то торговать наркотой. 1255 01:20:54,602 --> 01:20:56,478 У меня благодарственная речь! 1256 01:20:56,770 --> 01:20:58,188 Я благодарен - я здесь. 1257 01:20:58,272 --> 01:21:01,400 Я мог бы где-то торговать наркотой. 1258 01:21:01,483 --> 01:21:02,943 Ты этого не скажешь. 1259 01:21:03,027 --> 01:21:04,862 - Чувак... - Не играй со мной. 1260 01:21:04,945 --> 01:21:06,614 Я благодарен за то, что я здесь. 1261 01:21:06,697 --> 01:21:10,576 Я мог бы где-то торговать наркотой, понимаете меня? Точно. 1262 01:21:10,909 --> 01:21:13,287 Руководство «Грэмми» велит ему быть там? 1263 01:21:13,370 --> 01:21:14,830 - В тот день. - Да. 1264 01:21:14,913 --> 01:21:20,377 Что ж, это должно означать, что ему дадут награду. 1265 01:21:20,461 --> 01:21:21,837 Я думаю, ты победишь. 1266 01:21:22,921 --> 01:21:25,132 У них какое-то безумное голосование. 1267 01:21:25,215 --> 01:21:27,426 Кто бы ни был в их совете... 1268 01:21:27,509 --> 01:21:29,303 Это решает совет. 1269 01:21:29,386 --> 01:21:32,348 У них не народное голосование... 1270 01:21:32,431 --> 01:21:34,099 Не знаю, будет сложно с... 1271 01:21:34,183 --> 01:21:37,144 На улице выступаешь только ты. 1272 01:21:37,227 --> 01:21:40,230 Мы закроем «Эл-Эй-Лайв» и центр «Стейплз». 1273 01:21:40,314 --> 01:21:44,735 Это нелогично. Я удивлюсь, если ты не победишь. 1274 01:21:44,818 --> 01:21:50,449 Не удивляйся, если я окажусь в пролете. 1275 01:21:52,326 --> 01:21:57,373 ДЕНЬ «ГРЭММИ» 2021 ГОД 1276 01:22:09,593 --> 01:22:10,427 Папа? 1277 01:22:17,643 --> 01:22:20,145 Я катаюсь на сёрфе. 1278 01:22:59,643 --> 01:23:03,105 Уронил воду! 1279 01:23:03,397 --> 01:23:05,149 Ничего, ты богат! 1280 01:23:06,233 --> 01:23:07,067 Ладно. 1281 01:23:07,818 --> 01:23:09,153 Как я выгляжу? 1282 01:23:09,820 --> 01:23:10,654 Боже мой! 1283 01:23:11,905 --> 01:23:13,824 Как дела? Рад тебя видеть. 1284 01:23:16,869 --> 01:23:17,911 Положи телефон. 1285 01:23:24,710 --> 01:23:26,378 Тут кто-то есть. 1286 01:23:31,091 --> 01:23:32,426 Посмотри в камеру. 1287 01:23:35,929 --> 01:23:38,307 Ну же, Доминик! 1288 01:23:43,312 --> 01:23:45,147 «РОЛЛИНГ СТОУН» ВОССТАНИЕ LIL BABY 1289 01:23:50,944 --> 01:23:52,196 Да, Baby. Я думаю... 1290 01:23:59,870 --> 01:24:02,247 Они покажут мое лицо, когда я проиграю. 1291 01:24:08,670 --> 01:24:12,758 Я хочу сидеть тут и показать свою реакцию, когда проиграю. 1292 01:24:15,344 --> 01:24:17,846 Серьезно, зачем еще мне так держаться? 1293 01:24:17,930 --> 01:24:20,349 Не хотят, чтобы они ждали. Они спрашивают о нём. 1294 01:24:27,439 --> 01:24:28,690 Где моя машина? 1295 01:24:55,968 --> 01:24:57,553 Я буду на ТВ, Бритни. 1296 01:24:57,636 --> 01:24:59,054 Ты зажжешь. 1297 01:25:05,060 --> 01:25:08,021 Теперь он осознает свое влияние и силу. 1298 01:25:12,276 --> 01:25:14,862 Для него эта ответственность важна. 1299 01:25:20,868 --> 01:25:23,287 Вот парень, которому жизнь сдала... 1300 01:25:24,872 --> 01:25:25,998 не сплошные тузы. 1301 01:25:29,209 --> 01:25:31,837 Все эти ребятишки с его района... 1302 01:25:33,088 --> 01:25:34,840 Он дает им надежду. 1303 01:25:45,976 --> 01:25:49,187 Поприветствуйте Lil Baby с песней «The Bigger Picture»! 1304 01:25:49,271 --> 01:25:50,689 КОНФЕРЕНЦ-ЦЕНТР 1305 01:25:53,525 --> 01:25:56,820 Обменял внедорожник на G-шесть-три Лил Стив уже не на свободе 1306 01:25:56,904 --> 01:25:58,947 Я давал им шанс за шансом 1307 01:25:59,031 --> 01:26:00,240 Я даже их умолял 1308 01:26:00,324 --> 01:26:01,909 С ума сойти - офицер тебя убил 1309 01:26:01,992 --> 01:26:03,911 Знает, ты мертв Но кричит: «Замри» 1310 01:26:03,994 --> 01:26:05,037 Я видел что видел 1311 01:26:05,120 --> 01:26:07,164 Держат его Хоть он не может дышать 1312 01:26:07,247 --> 01:26:08,874 Многие матери плачут 1313 01:26:08,957 --> 01:26:12,044 Нас убивают без причины Столько счетов - их не свести 1314 01:26:12,127 --> 01:26:13,754 Мы в клетках, как псы и гиены 1315 01:26:13,837 --> 01:26:16,882 Был в суде, меня посадили За решетку - это маму убило 1316 01:26:16,965 --> 01:26:18,383 Я был пьян, но протрезвел 1317 01:26:18,467 --> 01:26:20,302 Когда узнал Какой срок дали Талибу 1318 01:26:20,385 --> 01:26:21,720 Ему дали пожизненный срок 1319 01:26:21,803 --> 01:26:23,972 Мы просто результат среды 1320 01:26:24,056 --> 01:26:25,515 Как они будут нас винить? 1321 01:26:25,599 --> 01:26:27,351 Знаю, надо огонь гасить огнем 1322 01:26:27,434 --> 01:26:29,853 Но мы хотя бы Можем поддать жару 1323 01:26:29,937 --> 01:26:32,814 Весь мир воскликнул: «Боже, кто этот парень, блин?» 1324 01:26:32,898 --> 01:26:36,401 Я знал, кто этот парень. Он неповторим. Я это знал. 1325 01:26:36,485 --> 01:26:40,280 Я видел, как он умнел, задавал вопросы, 1326 01:26:40,948 --> 01:26:44,284 и я горд и счастлив, что видел, как он совершил этот переход, 1327 01:26:44,368 --> 01:26:46,453 став тем, кем является сегодня. 1328 01:26:46,536 --> 01:26:49,998 Не черное и белое Проблема в образе жизни 1329 01:26:50,082 --> 01:26:51,375 За ночь это не изменится 1330 01:26:51,458 --> 01:26:54,878 Но надо с чего-то начать Можем и здесь начать 1331 01:26:54,962 --> 01:26:57,381 Адский был год Но он будет не зря 1332 01:26:57,464 --> 01:27:00,133 Пока я здесь, я боюсь только Бога 1333 01:27:01,885 --> 01:27:05,681 Не черное и белое Проблема в образе жизни 1334 01:27:05,764 --> 01:27:07,182 За ночь это не изменится 1335 01:27:07,265 --> 01:27:10,268 Но надо с чего-то начать Можем и здесь начать 1336 01:27:10,352 --> 01:27:13,021 Адский был год Но он будет не зря 1337 01:27:13,105 --> 01:27:15,983 Пока я здесь, я боюсь только Бога 1338 01:27:30,914 --> 01:27:31,748 Съемка окончена. 1339 01:27:41,258 --> 01:27:45,220 Коуч, Эфиопия, Пьер знают, какова выгода от победы на «Грэмми». 1340 01:27:45,303 --> 01:27:46,513 Это для меня ново. 1341 01:27:48,890 --> 01:27:53,311 «THE BIGGER PICTURE» НЕ ПОЛУЧИЛА ПРЕМИИ. 1342 01:27:53,395 --> 01:27:55,981 Я даже сейчас не всё понимаю. 1343 01:27:57,983 --> 01:28:00,777 Я просто рад, что мои слова попали в мир. 1344 01:28:16,293 --> 01:28:22,132 СБОРЫ ОТ ПЕСНИ БЫЛИ ПОЖЕРТВОВАНЫ НА БОРЬБУ ПРОТИВ РАСОВОГО НЕРАВЕНСТВА. 1345 01:28:31,391 --> 01:28:34,311 Показываю молодежи, что это важнее. 1346 01:28:35,896 --> 01:28:37,147 Я живое доказательство. 1347 01:28:45,447 --> 01:28:49,868 Lil Baby - имя, бренд, что он создал. 1348 01:28:51,953 --> 01:28:53,371 Но он - Доминик. 1349 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 Думаю, Доминик - это суть Lil Baby. 1350 01:29:02,839 --> 01:29:07,469 Доминик - владелец Lil Baby. 1351 01:29:09,763 --> 01:29:11,473 А Lil Baby - артист. 1352 01:29:12,849 --> 01:29:14,601 Доминик - деловой человек. 1353 01:29:18,230 --> 01:29:19,981 Однажды Lil Baby больше не будет. 1354 01:29:20,482 --> 01:29:21,566 Как же так? 1355 01:29:35,163 --> 01:29:37,415 Это мое дитя. Я знаю его потенциал. 1356 01:29:38,542 --> 01:29:41,044 Я очень горжусь им. Особенно учитывая всех, 1357 01:29:41,128 --> 01:29:43,046 кто не верил в его успех. 1358 01:29:45,340 --> 01:29:49,094 «Он не вундеркинд. Закончит так же, как остальные с района». 1359 01:29:49,177 --> 01:29:51,763 Это человек, которого я знаю, он поет по радио, 1360 01:29:51,847 --> 01:29:53,682 и все дети его слушают. 1361 01:29:57,519 --> 01:30:00,272 Малыш Доминик Джонс, который не ходил на уроки. 1362 01:30:20,959 --> 01:30:23,628 Видишь? Смотри. 1363 01:30:37,434 --> 01:30:41,062 Я вижу, мой план сработает. 1364 01:30:48,195 --> 01:30:52,490 Я оставлю после себя настоящее наследие. Рэп - только начало. 1365 01:30:54,367 --> 01:30:56,912 Ведь за три года я дошел до этого этапа, 1366 01:30:56,995 --> 01:31:00,457 а планирую я дожить до 60-70 лет. 1367 01:31:00,540 --> 01:31:02,667 У меня еще много времени впереди. 1368 01:31:05,003 --> 01:31:06,796 Хоть я дошел до этапа, 1369 01:31:06,880 --> 01:31:08,673 на котором вы спросите: 1370 01:31:08,757 --> 01:31:10,342 «Каким будет твое наследие?», 1371 01:31:10,425 --> 01:31:14,763 я уже построил достаточно и могу отойти от дел. 1372 01:31:14,846 --> 01:31:16,932 Даже если остановлюсь, я оставил след. 1373 01:31:19,726 --> 01:31:22,646 Но вы только представьте, что я еще сделаю. 1374 01:31:23,146 --> 01:31:25,732 Теперь, когда мой разум вырвался из ловушки. 1375 01:31:28,235 --> 01:31:30,320 Я больше не попадусь в ловушку. 1376 01:31:32,572 --> 01:31:34,491 Я только начинаю. 1377 01:33:46,039 --> 01:33:48,041 Перевод субтитров: Анастасия Страту 1378 01:33:48,124 --> 01:33:50,126 Креативный супервайзер