1 00:00:26,779 --> 00:00:28,655 Çocukken bunun hayalini kurardım. 2 00:00:34,745 --> 00:00:37,915 Saatlerce dalıp gider ve masal dünyasında yaşardım. 3 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Milyoner olacaktım. 4 00:00:45,881 --> 00:00:47,174 Tıpkı... 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,385 Herkesle ilgilenen patron gibi, lider gibi... 6 00:00:55,057 --> 00:00:56,809 Amacım buydu. 7 00:01:01,522 --> 00:01:03,190 Nasıl yapacağımı bilmiyordum. 8 00:01:04,608 --> 00:01:07,277 Neler yapacağım kestirilemezdi. 9 00:01:08,362 --> 00:01:10,906 Fakat hedefime ulaşacaktım. 10 00:01:12,574 --> 00:01:14,117 Ne olursa olsun. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,099 Delice çünkü gelişmeyi gördük. 12 00:01:40,477 --> 00:01:43,021 Rap yapmayı isteyerek büyümezsin. 13 00:01:46,441 --> 00:01:49,236 Rapçi olmasaydın ne yapardın? 14 00:01:49,319 --> 00:01:53,824 Bir tarafım sokakta, bir tarafım müzik öğreniyor. 15 00:01:56,869 --> 00:02:01,248 Rap senin için yeni bir şey. Şimdi de bu sektördesin. 16 00:02:02,791 --> 00:02:05,294 Toplantılar oluyor, gitmen gerekiyor. 17 00:02:05,377 --> 00:02:07,296 Röportaj vermelisin. 18 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 İnsanlar ne kadar emek verdiğini anlamıyor bence. 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,386 Başarılısın. Son iki yılda 20 00:02:14,469 --> 00:02:17,806 peş peşe hit çıkardık, peş peşe... 21 00:02:19,224 --> 00:02:22,936 Yes Indeed şarkısıyla Lil Baby. 22 00:02:24,938 --> 00:02:27,274 Belli bir ortamdan geliyorsun 23 00:02:28,859 --> 00:02:31,028 ve şimdi mega rap yıldızısın. 24 00:02:32,279 --> 00:02:34,865 Dünyada en çok satan albümü olan sanatçı. 25 00:02:34,948 --> 00:02:38,619 Bu sayılar etkileyici. Seni şaşırtıyor mu? 26 00:02:38,702 --> 00:02:42,706 Ve BET Ödülü, Lil Baby'nin. 27 00:02:43,874 --> 00:02:45,918 Nedenini biliyorsun... 28 00:02:46,001 --> 00:02:46,877 Düşünsene... 29 00:02:49,087 --> 00:02:51,590 Başarı fedakârlıktan geliyor. 30 00:02:56,345 --> 00:02:58,347 Baby iniyor, kameraları çalıştırın. 31 00:03:06,939 --> 00:03:08,440 Hayallerim vardı. 32 00:03:18,283 --> 00:03:21,203 Gerçekleşebilecek bir şey gibiydi. 33 00:03:32,965 --> 00:03:38,971 PRANGASIZ: LIL BABY'NIN HIKÂYESI 34 00:03:43,433 --> 00:03:47,437 EV 2020 35 00:03:54,611 --> 00:03:56,780 -Baba! -Baba. 36 00:03:56,863 --> 00:03:58,699 Baba, bekliyoruz. Baba. 37 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 -Baba! -Babiş. 38 00:04:01,868 --> 00:04:03,286 -Baba! -Baba! 39 00:04:03,370 --> 00:04:05,122 -Baba! -Baba! 40 00:04:05,205 --> 00:04:06,123 Baba! 41 00:04:15,340 --> 00:04:18,593 Evet. "Aç." de. 42 00:04:18,677 --> 00:04:19,720 "Aç." de. 43 00:04:20,762 --> 00:04:24,099 -"Aç." de. Teşekkürler. -Rica ederim. 44 00:04:25,142 --> 00:04:27,936 -Dışarısı soğuk. -Soğuk, biliyorum. 45 00:04:28,645 --> 00:04:33,608 -İki kat giyinmen lazım. -İki kat... Ciddi misin? 46 00:04:36,361 --> 00:04:37,904 Kat kat giyineceksiniz. 47 00:04:37,988 --> 00:04:41,533 İki pantolon giy demedin, 48 00:04:41,658 --> 00:04:44,369 iki kazak, iki mont. 49 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 -Evet. -Ne? 50 00:04:47,456 --> 00:04:50,000 Benim için aile her şeyden önemli. 51 00:04:51,084 --> 00:04:53,295 Çocuklarımı bırakmayı asla düşünemem. 52 00:04:54,212 --> 00:04:57,966 Çocuklarını sırf tatillerde gören bir baba olamam. 53 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 Montunu giy. 54 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 Babam şehir dışında kalırdı. 55 00:05:03,889 --> 00:05:07,684 Onu arada bir görürdüm, yılda birkaç kez. 56 00:05:08,852 --> 00:05:12,981 Annemin yaşadıklarını bugün bile anlamıyorum. 57 00:05:13,065 --> 00:05:17,110 Kendi istediğim baba-oğul ilişkisini yaşatmak istiyorum. 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,614 Yani olması gerektiğini düşündüğümü. 59 00:05:25,452 --> 00:05:26,495 Çok büyüksün. 60 00:05:28,371 --> 00:05:30,332 Oğlum o tür şeyler soruyor. 61 00:05:31,083 --> 00:05:34,461 "Babanla bunu yapar mıydın?" Cevabım "Hayır." oluyor. 62 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 Çocukluğunda bunu herkesin yaşayamadığını anlamasını istiyorum. 63 00:05:41,802 --> 00:05:42,719 Ben yaşamadım. 64 00:05:48,683 --> 00:05:49,726 Direksiyonu çevir! 65 00:05:50,644 --> 00:05:51,478 Çevir. 66 00:05:56,483 --> 00:05:58,026 Tam bir ateş parçası. 67 00:05:58,777 --> 00:06:01,029 Bırak şimdi. Yarın zor bir gün olacak. 68 00:06:01,154 --> 00:06:03,907 Yarın çok hız yapmalıyız. 69 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 Daha daha hızlı olsun istiyorum. 70 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 -Hızlı mı istiyorsun? -Daha hızlı. 71 00:06:11,623 --> 00:06:14,709 Bana "Senin yaptığın her şeyi yapmak istiyorum." diyor. 72 00:06:16,419 --> 00:06:17,921 Frene bas. 73 00:06:20,048 --> 00:06:22,217 "Senin yaptıklarını yapmak istiyorum." 74 00:06:24,594 --> 00:06:25,804 Söylesene... 75 00:06:25,929 --> 00:06:27,931 Bu benim için çok değerli... 76 00:06:29,516 --> 00:06:31,434 Var ya, müthiş bir şey. 77 00:06:31,518 --> 00:06:32,561 Harikaydı. 78 00:06:34,229 --> 00:06:38,191 Düşeceğim sandım ya. Düşeceğim sandım! 79 00:06:42,571 --> 00:06:44,531 Onunla çok uzun zamanım olacak, 80 00:06:44,614 --> 00:06:47,117 elimden geleni yapmalıyım. Çaktın mı? 81 00:06:51,079 --> 00:06:53,999 Çuvallarsam sonu benim gibi olur. 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,298 Evet Dominique, 83 00:07:01,381 --> 00:07:03,925 -Noel'in güzel geçiyor mu? -Baksana. 84 00:07:04,009 --> 00:07:06,261 Noel'im güzel geçiyor. 85 00:07:06,344 --> 00:07:10,307 -Çok iyi. Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 86 00:07:12,976 --> 00:07:13,977 Adın ne? 87 00:07:14,227 --> 00:07:16,104 Dominique Armani Jones. 88 00:07:16,229 --> 00:07:18,148 Dominique Armani Jones mu? 89 00:07:19,691 --> 00:07:22,235 Bir keresinde öğretmeni şöyle dedi, 90 00:07:22,319 --> 00:07:25,197 "Dominique 60 gün dersime gelmedi." 91 00:07:25,780 --> 00:07:27,324 LIL BABY'NİN ANNESİ 92 00:07:27,407 --> 00:07:30,952 "Sınav yaptım. Geldi. Sınavdan sadece o geçti." 93 00:07:31,036 --> 00:07:32,579 Ekonomi dersiydi. 94 00:07:34,289 --> 00:07:35,749 Çok zeki. 95 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 Hatta bir dâhi. 96 00:07:37,334 --> 00:07:39,377 Kardeşin var mı? 97 00:07:39,461 --> 00:07:41,796 -Deirdre. Tanır mısın? -Emin değilim. 98 00:07:41,880 --> 00:07:44,716 Yaşını biliyorsun. Pekâlâ, Deirdre 11 yaşında. 99 00:07:44,799 --> 00:07:46,676 Ne güzel bir yaş. 100 00:07:46,760 --> 00:07:51,056 Sen sekiz misin? Tanrım. 101 00:07:51,890 --> 00:07:52,933 -Sekiz misin? -Yedi. 102 00:07:53,683 --> 00:07:56,394 -Michelle değil. -Tanrım. 103 00:07:57,187 --> 00:07:59,356 Michelle değil. 104 00:07:59,439 --> 00:08:02,025 "Seninle konuşmuyorum." diyor bana. 105 00:08:02,108 --> 00:08:04,486 -Kaç yaşındasın? -Perdeleri kapa. 106 00:08:04,569 --> 00:08:06,780 -Dominique. -Yedi yaşındayım. 107 00:08:06,863 --> 00:08:10,700 -Ben kaslı bir erkeğim. -Öyle yapma tatlım. 108 00:08:11,243 --> 00:08:14,120 Ben, o ve kız kardeşleri hep yakındık. 109 00:08:15,705 --> 00:08:17,791 Hep dördümüzdük. 110 00:08:19,417 --> 00:08:23,588 Ama dindardım ve bekâr bir anne olarak zorlanıyordum. 111 00:08:24,506 --> 00:08:26,383 Annenle babanın adları ne? 112 00:08:27,050 --> 00:08:30,053 Aslında bilmiyorum, yani... 113 00:08:30,178 --> 00:08:32,973 -Tanrım, sakın... -Adları var mı? 114 00:08:33,056 --> 00:08:35,934 -Bildiğin gibi... -Bırak şunu. 115 00:08:36,017 --> 00:08:39,437 Annem babamdan ayrıldı. 116 00:08:42,065 --> 00:08:44,276 Beni bırakınca onları da bıraktı. 117 00:08:46,194 --> 00:08:48,071 Özetle böyle oldu. 118 00:08:48,446 --> 00:08:49,698 Dominique... 119 00:08:50,240 --> 00:08:53,910 Ağlama Dominique. 120 00:08:55,412 --> 00:08:57,414 Hızlan. Tamam. 121 00:08:59,374 --> 00:09:02,794 Çok varlıklı bir ortamda büyümedim. 122 00:09:04,879 --> 00:09:06,506 Annem bekârdı. 123 00:09:09,718 --> 00:09:13,513 Çoğu zaman kiraya parası yetmiyordu. Tahliye ediliyorduk. 124 00:09:14,597 --> 00:09:17,183 Ucu ucuna geçinmeye çalışıyorduk. 125 00:09:22,439 --> 00:09:24,482 Adım Maurice Hobson. 126 00:09:25,358 --> 00:09:26,568 MAURICE HOBSON TARİHÇİ 127 00:09:26,651 --> 00:09:30,488 Siyasi ve medeni haklar tarihçisi ve Atlanta'da akademisyenim. 128 00:09:30,572 --> 00:09:32,282 Siyahiler tek tip değildir. 129 00:09:32,365 --> 00:09:36,036 Farklı fikirleri ve değerleri olan çeşitli siyahiler vardır. 130 00:09:36,119 --> 00:09:40,874 Amerika'nın güneyindeki siyahilerin ortak yönü 131 00:09:40,957 --> 00:09:43,501 yaşadıkları ezici baskıdır. 132 00:09:44,085 --> 00:09:47,047 Atlanta şehri için büyük bir gündü. 133 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 18 Eylül 1990'da 134 00:09:49,341 --> 00:09:54,304 Atlanta, Georgia 1996 Olimpiyatları'na ev sahipliği için seçildi. 135 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Atlanta. 136 00:09:58,391 --> 00:10:00,810 Atlanta yarışı kazanınca 137 00:10:00,894 --> 00:10:03,688 şehrin dünya tüketimine pazarlanması gerekti. 138 00:10:03,772 --> 00:10:06,399 Altyapıyı değiştirmeleriydiler. 139 00:10:09,069 --> 00:10:10,236 Hemen sonrasında 140 00:10:10,320 --> 00:10:13,448 şehir yönetimi Olimpiyatlar için şehri temizlemek üzere 141 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 Red Dog Police adında 142 00:10:15,325 --> 00:10:17,827 militarize bir polis gücü kurdu. 143 00:10:18,828 --> 00:10:22,248 Siyahi ve esmer insanlara savaş açtılar. 144 00:10:24,918 --> 00:10:26,711 İSKAN İDARESİ ATLANTA ŞEHRİ 145 00:10:26,795 --> 00:10:29,339 Konut için federal fonlar %75 oranında kesildi. 146 00:10:29,422 --> 00:10:34,135 Yoksul insanları mahrum eden ve yerlerinden eden yönetmelikler geldi. 147 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 Bir sitenin yıkımına karar verebilirler. 148 00:10:37,430 --> 00:10:39,808 Site sakinlerinin taşınmasına da. 149 00:10:41,810 --> 00:10:44,854 Üç hafta sürecek Olimpiyatlar için niye yıksınlar? 150 00:10:44,938 --> 00:10:47,982 Bunca insanı evlerinden edecekler. 151 00:10:48,066 --> 00:10:52,529 Yoksulluk görülmesin diye otoyola duvarlar inşa edildi. 152 00:10:52,612 --> 00:10:55,407 Çünkü dünyanın Atlanta'yı 153 00:10:55,490 --> 00:10:57,951 belli bir şekilde görmesi önemliydi. 154 00:10:58,910 --> 00:11:02,247 Atlanta siyahilerin başarılı olduğu 155 00:11:02,330 --> 00:11:06,209 bir yer olarak önemli olsa da 156 00:11:06,292 --> 00:11:10,505 aynı zamanda yoksul insanlar için 157 00:11:10,588 --> 00:11:16,136 bir ölçüde zarar verici bir yerdi. 158 00:11:17,387 --> 00:11:22,684 Bunu yaşayan başlıca bölgelerden biri Batı Yakası. 159 00:11:22,767 --> 00:11:24,561 Dominique, montunu giy. 160 00:11:24,644 --> 00:11:27,480 Bu şehirde doğduysanız ve yoksulsanız 161 00:11:27,564 --> 00:11:29,190 ya da sefil hâlde olan 162 00:11:29,274 --> 00:11:32,444 veya mahrum bırakılan bir semtte yaşıyorsanız 163 00:11:32,527 --> 00:11:35,238 başarıya ulaşmanız zordu. 164 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Atlanta'nın bilinen bir özelliği 165 00:11:39,701 --> 00:11:42,662 burada yoksulluk içinde doğan bir çocuğun 166 00:11:42,745 --> 00:11:45,957 hayatı boyunca yoksul kalacak olmasıydı. 167 00:11:48,460 --> 00:11:49,377 Başla! 168 00:11:51,129 --> 00:11:52,839 Herkes el çırpsın. 169 00:11:56,217 --> 00:11:59,512 Parasızlık çekmeseydim muhtemelen üniversiteye gider 170 00:11:59,596 --> 00:12:01,681 ve iyi bir iş falan bulurdum. 171 00:12:02,682 --> 00:12:06,936 Fakat tüm kötülüklerin anası para bana engel oldu. 172 00:12:12,192 --> 00:12:16,070 BATI YAKASI, ATLANTA 2020 173 00:12:26,289 --> 00:12:29,918 Tek yapmam gereken onlarla eve gitmekti. Benden büyüktüler. 174 00:12:33,546 --> 00:12:38,301 O sıra ben 15'tim, onlar 23, 24. Bebek sayılırdım. 175 00:12:46,935 --> 00:12:49,729 Onlarla gerçekten çok yakındım, 176 00:12:49,812 --> 00:12:51,940 etraftaki tek zenciler bizdik. 177 00:12:52,815 --> 00:12:55,109 -Buna hiç... -Diyorum ya... 178 00:12:59,572 --> 00:13:03,034 Yaşıtlarım ya hapisteydi ya ölmüşlerdi 179 00:13:03,117 --> 00:13:04,410 ya da başka şey olmuştu. 180 00:13:10,166 --> 00:13:13,545 Çok küçükken başladım, ekibin bebesiydim. 181 00:13:14,045 --> 00:13:15,171 Ne lan bu... 182 00:13:19,092 --> 00:13:21,844 Uyuşturucu satıcılarına bile imrenmeye başladı, 183 00:13:21,928 --> 00:13:23,429 sokaklar böyle çünkü. 184 00:13:24,138 --> 00:13:27,350 "Para kazanabilirim." diye düşünüyordu. 185 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 Hiç şakaları yoktu. 186 00:13:31,229 --> 00:13:35,441 İşlerini yapan yetişkin adamlardı. Onlara ayak uydurmalıydım. 187 00:13:36,234 --> 00:13:39,529 Onlarla takılmaya başladım, para kazanmak istiyordum. 188 00:13:39,612 --> 00:13:40,863 Onlar satıcılardı. 189 00:13:41,864 --> 00:13:43,157 Beni aralarına aldılar. 190 00:13:56,337 --> 00:14:00,133 Olan biteni görüyorum. Mahalle burası. 191 00:14:01,050 --> 00:14:03,636 Yoksulluktan kurtuldular. 192 00:14:03,845 --> 00:14:06,598 Evet. Orası öyle. 193 00:14:10,935 --> 00:14:13,605 Beni iyi duyuyorsunuz. Beni anlıyorsunuz. 194 00:14:14,939 --> 00:14:17,317 Baby geceleri burada geçirirdi. 195 00:14:17,400 --> 00:14:21,529 Buralarda iş görürdük. Geceleri takılırdık, burada büyüdük. 196 00:14:21,613 --> 00:14:22,947 MOHAWK ÇOCUKLUK ARKADAŞI 197 00:14:23,031 --> 00:14:25,533 Burada türlü türlü çok şey oldu. 198 00:14:25,617 --> 00:14:29,454 Anlıyor musun? Her şey burada başladı yani. 199 00:14:33,291 --> 00:14:38,755 İyi bir yol bilmiyorsan yoksulluktan kurtulmak zordur. 200 00:14:42,383 --> 00:14:46,304 Girişimci olarak en iyi yolumuz buydu. 201 00:14:46,387 --> 00:14:48,640 Para kazanmaya çalışmak. 202 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 Baby 15, 16 yaşlarında evden ayrıldı. 203 00:14:55,063 --> 00:14:57,982 Artık faturalarını ödemesi gerekiyordu. 204 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 Çocukluğunu yaşama fırsatı olmadı pek. 205 00:15:01,486 --> 00:15:04,530 Ailesi için para kazanması gerekiyordu. 206 00:15:04,614 --> 00:15:07,075 Bizim de yaptığımız buydu. Para kazanmak. 207 00:15:24,008 --> 00:15:26,302 Parası olmayan insan kimdir ki? 208 00:15:27,553 --> 00:15:28,888 EV SATIN ALINIR 209 00:15:28,971 --> 00:15:30,098 HURDA ARABA ALINIR 210 00:15:30,181 --> 00:15:31,307 KİLİTLİ IPHONE ALINIR 211 00:15:32,308 --> 00:15:35,103 Bu toplumda 10.000 dolar biriktirmek için 212 00:15:35,186 --> 00:15:38,272 ne kadar çalışmak gerekir? 213 00:15:41,317 --> 00:15:42,819 BAKKAL 214 00:15:45,113 --> 00:15:47,699 On bin dolar kazanmak ne kadar sürer? 215 00:15:52,412 --> 00:15:55,415 Lil Baby'nin cebinde 10.000 dolar vardır. 216 00:15:55,498 --> 00:15:57,917 Okula giderken. Sekizinci, dokuzuncu sınıfa. 217 00:16:00,044 --> 00:16:01,963 İşte o zaman ciddileşti. 218 00:16:13,558 --> 00:16:18,312 Onu 10, 11 yaşından beri tanıyorum. 219 00:16:18,396 --> 00:16:21,649 Farklı okullara giderdik ama okulu asardık. 220 00:16:21,733 --> 00:16:23,317 YOUNG THUG ÇOCUKLUK ARKADAŞI 221 00:16:23,401 --> 00:16:24,444 Sanki... 222 00:16:24,527 --> 00:16:27,280 Takılırken "Bu benim kardeşim." derdik. 223 00:16:30,658 --> 00:16:35,163 Herkesin sevdiği kişiydi. Hep. O zamandan beri böyle. 224 00:16:37,081 --> 00:16:38,499 Her zaman onay alırdı. 225 00:16:38,583 --> 00:16:42,837 Çünkü iyi işler yapardı ve her şeyi düzgün yapardı. 226 00:16:43,546 --> 00:16:44,714 Bir başarı örneğiydi. 227 00:16:46,883 --> 00:16:48,593 Her zaman parayı bulurdu. 228 00:16:48,676 --> 00:16:51,471 Rap olsa da olmasa da parayı bulacaktı. 229 00:16:51,554 --> 00:16:55,183 Daha şarkı yapmadan milyonlar kazanıyordu. 230 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Milyonlar kazanıyordu. 231 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Hiç rapçi olmak istemedim. 232 00:17:07,069 --> 00:17:10,114 Gençtim ve sokaklarda estiriyordum. 233 00:17:12,325 --> 00:17:14,786 Olayı çözdüm diyordum. 234 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 Başarıya ulaşmış gibiydim. 235 00:17:17,747 --> 00:17:20,583 Param, kız arkadaşlarım ve arabalarım vardı. 236 00:17:28,758 --> 00:17:32,637 Zirvedeydim. Harika zaman geçiriyordum. 237 00:17:34,514 --> 00:17:36,599 Ama işler çığırından çıkmaya başladı. 238 00:17:42,104 --> 00:17:45,566 Çok büyük sorunlarımız oldu. 239 00:17:45,650 --> 00:17:48,402 Benimle konuşmuyordu çünkü hiç susmazdım. 240 00:17:48,486 --> 00:17:53,282 Yaptığı yanlışları söylerdim. "Sik kafalılık yapıyorsun. Seni aptal." 241 00:17:53,366 --> 00:17:55,576 Ama kimseyi dinlemedi. 242 00:17:56,828 --> 00:18:00,164 Ne olursa olsun para kazanacaktı. 243 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Ona hep kızardım. Derdim ki, "Dinle. 244 00:18:04,085 --> 00:18:08,422 "Bu yaptığın şeylerin sonu hapis. Ya da ölüm. Başka yolu yok. 245 00:18:08,506 --> 00:18:12,844 "Bu yaptığın şeyin sonunda başarı diye bir şey yok." 246 00:18:35,283 --> 00:18:41,289 2015'TE LIL BABY İKİ YIL HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI. 247 00:18:53,968 --> 00:18:56,846 "Ya istiklal ya ölüm" sözünü bilirsiniz. 248 00:18:57,930 --> 00:19:00,558 Ya başarır ya da ölürsünüz. 249 00:19:01,267 --> 00:19:04,061 Ya bir şey olursunuz ya da yok olursunuz. 250 00:19:10,818 --> 00:19:14,280 Orada güçlü olmak gerekir. 251 00:19:14,822 --> 00:19:18,826 Millet bağırır, mahkûmun teki kapıyı yumruklar, dolanır. 252 00:19:19,827 --> 00:19:21,454 Bambaşka bir dünyadır. 253 00:19:22,788 --> 00:19:25,541 Hapiste yalnız başına çok zaman geçirirsin. 254 00:19:27,919 --> 00:19:31,464 Olan biten hakkında düşünmek için çok vaktin vardır. 255 00:19:35,343 --> 00:19:37,219 Amerika'nın bir sistemi var. 256 00:19:39,847 --> 00:19:43,976 Gençken yoksul olup olmadıkları, 257 00:19:44,060 --> 00:19:47,521 toplumun dokusu içinde sosyalleşmelerini sağlayan 258 00:19:47,605 --> 00:19:52,193 bir geçmişe sahip olup olmamaları önemli değildir. 259 00:19:52,276 --> 00:19:56,197 Toplumun kurbanı olup olmadıkları önemli değildir. 260 00:19:58,157 --> 00:20:01,452 Ve bu sistem çok ama çok uzun zamandır var. 261 00:20:02,828 --> 00:20:03,746 POLİS 262 00:20:04,747 --> 00:20:07,124 Ve başarısız olmamız için tasarlandı. 263 00:20:08,292 --> 00:20:11,712 Sokaklardan alınmaları gerekiyor. 264 00:20:15,049 --> 00:20:16,634 Orada olmak istemedim. 265 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Orada olmalıydım ama aklımın orada olmasına izin vermem. 266 00:20:19,804 --> 00:20:22,640 Aklım hiç gitmediğim bir çok yerde. 267 00:20:23,349 --> 00:20:24,976 Kendimi buna zorluyorum. 268 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 İyi de olsa kötü de olsa. 269 00:20:28,270 --> 00:20:30,523 Bunu en çok hapishanede öğrendim. 270 00:20:33,234 --> 00:20:36,070 ABD HÜKÛMET MÜLKÜ İZİNSİZ GİRİLMEZ 271 00:20:39,115 --> 00:20:40,783 Pekâlâ. Sağ ol dostum. 272 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 Adım Pierre Thomas. 273 00:20:49,834 --> 00:20:52,670 Bana P derler. Quality Control Music'in CEO'suyum. 274 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 QUALITY CONTROL MUSIC'İN CEO'SU 275 00:20:58,009 --> 00:21:00,636 Atlanta'nın güneybatı kesimindenim. 276 00:21:05,599 --> 00:21:09,103 Baby aileden biri gibiydi. Birbirimizi tanıyorduk zaten. 277 00:21:09,937 --> 00:21:12,356 On beş yaşından beri yanındaydık. 278 00:21:16,068 --> 00:21:18,446 Baby'yi uyuşturucu evlerinden tanıyorum. 279 00:21:19,071 --> 00:21:21,824 Ve orada 280 00:21:23,701 --> 00:21:25,619 anlatamayacağım şeyler yaptı. 281 00:21:30,541 --> 00:21:33,085 Sokaklar bir orman gibi. 282 00:21:35,087 --> 00:21:36,464 Benim gençliğimde... 283 00:21:36,547 --> 00:21:38,966 Kapıdan çıktığında 284 00:21:39,050 --> 00:21:41,635 iyi arabası olanlar uyuşturucu satıcısıydı. 285 00:21:43,345 --> 00:21:47,266 Fakirsen seyahat etmeye, dünyayı görmeye bile 286 00:21:47,349 --> 00:21:49,060 paran yetmez. 287 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 Bu yüzden tüm dünyan mahallendir. 288 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 Sadece uyuşturucu satıcılarının parası ve güzel şeyleri 289 00:21:57,026 --> 00:21:58,235 olduğunu görünce 290 00:21:58,319 --> 00:22:01,864 onlara imrenmen son derece doğaldır. 291 00:22:04,492 --> 00:22:05,576 Ben bunu yaşadım. 292 00:22:06,660 --> 00:22:07,870 Yaptım da. 293 00:22:08,829 --> 00:22:10,790 Sağ kurtuldum. 294 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Etrafımdaki insanlar "Çocuklarının büyümesini istediğin yerde 295 00:22:14,752 --> 00:22:16,170 "yaşlanmak istersin." dedi. 296 00:22:16,253 --> 00:22:18,923 Müzik işine girmeye çalışıyordum, 297 00:22:19,006 --> 00:22:23,427 sokaklardan ve o hayattan kurtulmanın bir yolu olarak. 298 00:22:30,309 --> 00:22:33,813 Ortağım Coach K ile müzik şirketi kurdum. 299 00:22:35,981 --> 00:22:36,857 Coach K. 300 00:22:36,941 --> 00:22:39,735 QUALITY CONTROL MUSIC COO'SU 301 00:22:39,819 --> 00:22:43,906 Quality Control Music ortak kurucusuyum. Gucci Mane, Jeezy bende. 302 00:22:43,989 --> 00:22:45,908 Ben ve P bir araya gelip 303 00:22:45,991 --> 00:22:49,370 bu şirketi kurduk. Büyük hayallerimiz vardı. 304 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 İlk grubumuz Migos'tu. 305 00:22:51,789 --> 00:22:53,707 Onlarla anlaşıp işe koyulduk. 306 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Ben Quavo. Ne haber? 307 00:22:55,543 --> 00:22:58,921 O sıralar tarih yazıyorduk resmen. 308 00:22:59,004 --> 00:23:01,841 Kaç tane hit single'ınız var şimdi? QC olarak? 309 00:23:02,174 --> 00:23:05,094 Quality Control bir kültürdür. 310 00:23:06,303 --> 00:23:09,140 Felsefesi ve orijinalliği var. 311 00:23:09,223 --> 00:23:11,433 Bir de hikâyesi var. 312 00:23:11,517 --> 00:23:15,062 Gizli bir sosumuz, bir programımız vardı. 313 00:23:15,479 --> 00:23:18,774 Yetenekleri, henüz işlenmemiş yetenekleri bulup 314 00:23:18,858 --> 00:23:23,445 onları en büyük şarkıcılar hâline getiriyorduk. 315 00:23:27,992 --> 00:23:31,829 Onlarda potansiyel görebilirsem onları geliştirebiliriz. 316 00:23:33,038 --> 00:23:37,668 Bizi çeken şeyler son derece ufak. Bir yıldızı henüz parlamadan 317 00:23:38,544 --> 00:23:39,712 görebiliyoruz. 318 00:23:44,466 --> 00:23:49,847 2016'DA QUALITY CONTROL, HIP-HOP'IN EN BÜYÜK BAĞIMSIZ MÜZİK ŞİRKETİYDİ. 319 00:23:49,930 --> 00:23:55,352 AYNI YIL LIL BABY HAPİSHANEDEN SALIVERİLDİ. 320 00:24:00,858 --> 00:24:02,443 QUALITY CONTROL STÜDYOLARI 321 00:24:02,526 --> 00:24:04,612 Baby hep etrafımızdaydı. 322 00:24:04,695 --> 00:24:07,281 Her gün stüdyoya takılıyordu. 323 00:24:07,364 --> 00:24:08,908 Şarkıcı değildi. 324 00:24:09,742 --> 00:24:12,494 Öyle devam et, asla sokamazsın. 325 00:24:12,578 --> 00:24:14,997 "Çıkınca buraya gel." 326 00:24:16,749 --> 00:24:18,125 Bahis görelim. 327 00:24:18,209 --> 00:24:19,835 -100 dolar koyuyorum. -Uyar. 328 00:24:19,919 --> 00:24:23,547 "Çıkınca bize uğra." dedim. O da öyle yaptı. 329 00:24:30,346 --> 00:24:33,515 Gençti ama gangster gibi hareket ediyordu. 330 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Gözüme takıldı. 331 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 Bir zenci tek hareket yapar, 332 00:24:39,230 --> 00:24:41,023 "Tamam, yıldızsın." dersin. 333 00:24:41,106 --> 00:24:44,568 Lil Baby herkesten farklıydı. 334 00:24:45,444 --> 00:24:49,365 Tüm Instagram iletilerinde tüm başlıkları müthişti. 335 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 "Çok iyi. Kim demiş bunu?" dedim. 336 00:24:51,617 --> 00:24:55,162 Onu arayıp "Bunu kim dedi? Nereden çıktı bu?" dedim. 337 00:24:55,246 --> 00:24:57,039 "Ben düşündüm." dedi. 338 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 Koçum, 60 mesajla bir şarkı yaz. 339 00:24:59,792 --> 00:25:02,461 Sadece mesajlarla. Al sana şarkı. 340 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 "Baby, rap yapmalısın." dedim. 341 00:25:05,130 --> 00:25:07,800 "Delirdin mi? Ben sokak zencisiyim." dedi. 342 00:25:07,883 --> 00:25:12,137 "Öyle zırvalar yapmam." Ben de "Ciddiyim. Kardeş, 343 00:25:12,930 --> 00:25:15,557 "tüm şehirde saygı görüyorsun." dedim. 344 00:25:16,517 --> 00:25:21,021 "Rapçilerin çoğu sokak çocuklarına imreniyor. 345 00:25:21,105 --> 00:25:24,733 "Sen yapsana. Adamların çoğu senin hikâyeni anlatıyor. 346 00:25:24,817 --> 00:25:26,986 "Senin hikâyen gerçek." 347 00:25:27,069 --> 00:25:28,654 Sadece güldü. 348 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 Düşünsenize, rap yapıp 349 00:25:32,783 --> 00:25:35,286 ve başarılı olamasa 350 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 sokakta itibarı kalmazdı. 351 00:25:38,706 --> 00:25:41,875 Uyuşturucu satıcısı olarak çok saygı görüyordu. 352 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Bunu zedelemek istemiyordu. 353 00:25:44,336 --> 00:25:46,130 Bir insana o an için 354 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 para kazandığı işi bırakmasını söylemek zordur. 355 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 Faturaların var, ailene bakmalısın. 356 00:25:55,431 --> 00:25:58,934 Onun yakalanıp tekrar hapse girdiğini görmek istemiyordum. 357 00:25:59,018 --> 00:26:02,563 Sokaklardan uzak durması için bu zenciye para verirdim. 358 00:26:02,646 --> 00:26:05,190 "Benim paramı alabilirsin, rahatla." 359 00:26:05,649 --> 00:26:09,653 Başarılı olacağını bildiğim için her şeyi feda edebilirdim. 360 00:26:09,737 --> 00:26:12,656 "Ne kadar kazanıyorsun? 20.000 mi? Al sana 20.000. 361 00:26:12,740 --> 00:26:16,952 "Bana borcun yok. Eve git." dedim. "Stüdyoya bile gitme. 362 00:26:17,036 --> 00:26:19,371 "Rap yapmalısın. Evine git." gibi. 363 00:26:19,455 --> 00:26:22,458 "Sokaktan uzak dur. Git, oğlunla takıl. 364 00:26:26,170 --> 00:26:30,257 "Bir milyon dolar ver." deseydi sokaklardan uzaklaşması için verirdim. 365 00:26:42,394 --> 00:26:43,312 Bu bir döngü. 366 00:26:47,024 --> 00:26:48,859 Hapse girersin, çıkarsın, 367 00:26:48,942 --> 00:26:52,363 uyuşturucu satmaya devam edersin, tek bildiğin iş odur. 368 00:26:54,490 --> 00:26:55,532 Evet. 369 00:26:56,408 --> 00:26:59,578 Buna tuzak diyorlar çünkü gerçekten tuzak. 370 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Tamam. Yerlerinize. 371 00:27:02,790 --> 00:27:06,627 Zihnin, beynin, bedenin, kendin bir tuzağın içindesin. 372 00:27:06,710 --> 00:27:07,753 Hazır. 373 00:27:09,421 --> 00:27:13,050 İki sokak ötede bambaşka bir dünya olduğunu bilmezsin. 374 00:27:13,133 --> 00:27:13,967 Başla! 375 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Bilemezsin. Bilmiyordum. 376 00:27:16,470 --> 00:27:18,639 Hadi Dominique! 377 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 Hapishaneye dönemezdim, 378 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 en azından denemeliydim. 379 00:27:31,235 --> 00:27:35,531 İLK STÜDYO KAYITLARI 2017 380 00:27:38,992 --> 00:27:42,413 Rap yapmaya ilk başladığımda ne yaptığımı bilmiyordum. 381 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Kendime göre yapıyordum. 382 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Sonra stüdyoda Marlo'yla bir şeyler denemeye başladım. 383 00:27:50,879 --> 00:27:52,673 Marlo da sokaklardandı. 384 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 O da rap yapmaya çalışıyordu. 385 00:27:55,592 --> 00:27:58,095 Daha iyi karar vermemi sağladı. 386 00:28:01,932 --> 00:28:02,766 Marlo. 387 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 MARLO YAKIN ARKADAŞI 388 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Hadi. 389 00:28:05,310 --> 00:28:07,146 Kankamın beyni 390 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Baştan oynat. 391 00:28:08,981 --> 00:28:10,315 Korkuttu beni 392 00:28:11,775 --> 00:28:15,028 Kankamın beyni sokağa dağılmıştı 393 00:28:15,112 --> 00:28:15,946 Hadi. 394 00:28:16,029 --> 00:28:17,573 Kankamın beyni 395 00:28:18,574 --> 00:28:22,161 Kankamın beyni sokağa dağılmıştı Korkuttu beni 396 00:28:22,244 --> 00:28:24,163 İlk şarkımı Marlo'yla yaptım. 397 00:28:24,246 --> 00:28:27,166 Elde. Nasıl olduğunu söyle. 398 00:28:27,249 --> 00:28:29,668 Zordu. Bu yüzden rap yapmaya devam ettim. 399 00:28:29,751 --> 00:28:32,463 Marlo rap'imi büyük ölçüde etkiledi. 400 00:28:42,931 --> 00:28:44,850 Hemen beyin fırtınasına başladım. 401 00:28:45,976 --> 00:28:49,188 Marlo, Baby ile uyumluydu. Baby ile araları iyiydi. 402 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 O da rap yapmaya çalıştığından ortak olurlarsa 403 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 ikisini beraber tanıtabilirdim. 404 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 Marlo'ya "Seninle de sözleşme yapacağız." dedim. 405 00:29:04,870 --> 00:29:07,831 Bence iyi görünüyordu. Bir düşüneyim dedim. 406 00:29:07,915 --> 00:29:12,211 Onlara destek olayım. Bu işe nasıl gireceklerini göstereyim. 407 00:29:15,255 --> 00:29:19,843 Baby rap yapmaya karar verdiğinde P için müthiş bir fırsat oldu. 408 00:29:19,927 --> 00:29:23,013 P "Tamamen sana yatırım yapacağım." dedi. 409 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 Baby'yi tanıyorum. 410 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Müzikten önce birlikte bir şeyler yaptık. 411 00:29:28,185 --> 00:29:29,228 Kişisel şeyler. 412 00:29:30,354 --> 00:29:32,231 Bugün uçağımız çok dolu. 413 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 İşbirliğiniz için teşekkürler. 414 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 LaGuardia, New York uçuşunuz... 415 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Bu işte sizinleyim. 416 00:29:39,196 --> 00:29:43,283 Ona mutlaka ulaşmalıyım. Onu zirveye taşımaya çalışıyorum! 417 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 Tek atımlık tipler değil bunlar, devamını getirecekler. 418 00:29:48,247 --> 00:29:49,206 Sekizinci kat. 419 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Zeke. Memnun oldum. 420 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 Biliyorum, bir sonraki çıkışı sen yapacaksın... 421 00:29:54,253 --> 00:29:55,837 "İşin içindeyim." dedim. 422 00:29:55,921 --> 00:29:59,299 İşin tam içindeyim. Şahsen ilgileniyorum. 423 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 E-postayı gördün mü? 424 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 İşin boyutlarının farkında değilsin. 425 00:30:07,683 --> 00:30:11,562 Günaydınlar. Karşınızda DJ Envy, Angela Yee, Charlamagne tha God. 426 00:30:11,645 --> 00:30:15,566 The Breakfast Club'dasınız. Binada özel konuklarımız var. 427 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Adım Lenard McKelvey. 428 00:30:19,987 --> 00:30:22,114 RADYO ÜNLÜSÜ 429 00:30:22,197 --> 00:30:24,533 Mesleki adım Charlamagne Tha God. 430 00:30:24,616 --> 00:30:28,120 Charlamagne Tha God. Röportaj. Çekim bir. Klaket. 431 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 Yüzün üzerinde pazara ulaşan ortak bir radyo programı. 432 00:30:32,249 --> 00:30:35,460 Galiba haftada 4,5 milyon dinleyicimiz oluyor. 433 00:30:35,544 --> 00:30:39,923 O civarda bir şey. Ya da günde, bilemiyorum. Büyük olay. 434 00:30:41,091 --> 00:30:42,134 Jay Z. 435 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 436 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Breakfast Club'da ne oluyor? 437 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 Breakfast Club'a şarkıcılar gelir, 438 00:30:48,015 --> 00:30:50,642 anında sosyal medyada takipçileri artar. 439 00:30:51,268 --> 00:30:53,353 İzlenme sayıları anında artar. 440 00:30:53,437 --> 00:30:57,232 Bu insanların kim olduğunu daha önce bilmeyenler 441 00:30:57,316 --> 00:30:59,484 onlara doğru çekiliyor. 442 00:31:00,527 --> 00:31:06,116 Çoğu zaman bu program sayesinde ilk kez ana akım medyaya çıkarlar. 443 00:31:07,576 --> 00:31:10,579 LIL BABY'NİN THE BREAKFAST CLUB'A İLK ÇIKIŞI 444 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Birbirimizi tanıyoruz. 445 00:31:15,250 --> 00:31:17,002 Naneli gofret. 446 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 -Bırak da uyuyayım. -Sonra dinlenirsin. 447 00:31:23,342 --> 00:31:24,301 Yaptım zaten. 448 00:31:24,384 --> 00:31:27,971 Baby içine kapanık, sosyal medyada hiç yok. 449 00:31:28,055 --> 00:31:29,890 Çok röportaj vermiyor. 450 00:31:29,973 --> 00:31:32,517 Bunu yapmak için... 451 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 Özel hayatına önem verdiğinden röportajlar için zorluyorduk. 452 00:31:37,481 --> 00:31:39,107 Hazırsanız hazırız. 453 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Ne haber? Ben P. 454 00:31:40,484 --> 00:31:44,780 Ben Lil Baby. Revolt TV'de The Breakfast Club'da izleyin beni. 455 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 Tekrar, çok daha yüksek sesle lütfen. 456 00:31:48,867 --> 00:31:50,535 Hadi Marlo. Lil Baby. 457 00:31:51,662 --> 00:31:53,622 Değişen bir sokak zencisi, 458 00:31:53,705 --> 00:31:56,500 anlarsınız işte. Mahalleden bir kardeş. 459 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 SADECE İKİ KİŞİ GİREBİLİR 460 00:31:57,918 --> 00:32:00,921 Gerçekten değişim yaşayan biri. 461 00:32:01,421 --> 00:32:02,255 YAYIN 462 00:32:02,339 --> 00:32:06,259 Bir yıl önce mi rap'e başladın? Niye rap yapmak istemedin Lil Baby? 463 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Rap'le ilgilenmiyorum. 464 00:32:08,970 --> 00:32:12,557 Sokaklardan müzik sektörüne geçiş ne kadar zor? 465 00:32:12,641 --> 00:32:14,851 Süper zor. Yaptığım pek çok şeyi 466 00:32:14,935 --> 00:32:17,771 -yapmak istemiyorum. -Bedava yapmak zorundasın. 467 00:32:17,854 --> 00:32:20,315 -Yapmalıyım. -"Bu röportajı yapmalıyım." 468 00:32:20,399 --> 00:32:22,567 Öyleyse motive eden şey ne? 469 00:32:22,651 --> 00:32:27,572 Onu mikrofon karşısına oturtup kameraları çalıştırdığınızda... 470 00:32:27,656 --> 00:32:31,618 İşin zor kısmı bu. Konser için altı saat yol yapıyoruz 471 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 ve sonunda 2500 dolar alıyorum. 472 00:32:34,162 --> 00:32:38,041 Birileri 2500 dolar için 10 saat araç kullanmaktan mutlu olabilir. 473 00:32:38,125 --> 00:32:40,460 Ben "Of, gitmek istemiyorum." derdim. 474 00:32:40,544 --> 00:32:42,796 -Teşekkürler. -Büyük bir proje. 475 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Başlangıçta birkaç kez zordu. 476 00:32:45,674 --> 00:32:47,884 "İstemiyorum." diyordu. 477 00:32:47,968 --> 00:32:51,179 Baby'yi tanıtım söyleşilerine yollardım. 478 00:32:51,263 --> 00:32:52,806 BU CUMA LIL BABY CANLI. 479 00:32:52,889 --> 00:32:57,310 Çıkış yapan bir şarkıcının yapması gereken şeyler işte. 480 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Beni arar ve şöyle derdi, 481 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 "Para kazanamıyorum, üç kişi var." 482 00:33:02,941 --> 00:33:04,735 Lil Baby hayranlarım nerede? 483 00:33:06,111 --> 00:33:09,948 Açın lan sesi. Lil Baby şehrinizde. 484 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 Ne dersiniz? 485 00:33:12,242 --> 00:33:15,662 O kaltak 30'lukla gelmedikçe Tabanca taşımam 486 00:33:15,746 --> 00:33:19,249 Kaltak arkadaşını getirmedikçe Bu godoşları becermem 487 00:33:19,332 --> 00:33:21,001 Sıradan arabalara binemem... 488 00:33:21,084 --> 00:33:23,503 "Bunu yapmalısın." diye düşünüyordum. 489 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 "Şu anda parayı düşünme. 490 00:33:28,592 --> 00:33:32,262 "Sadece kalabalıkların önüne çıkmayı düşün. 491 00:33:32,345 --> 00:33:35,015 "Fedakârlığın sayesinde çıkış yapacaksın." 492 00:33:36,057 --> 00:33:42,063 Onun için fedakârlık sokakta kazandığı hızlı parayı 493 00:33:44,858 --> 00:33:46,902 rap kariyeriyle değişmekti. 494 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 Başarılı olacağın da garanti değildi. 495 00:33:57,078 --> 00:33:58,997 İLK SAHNE PROVALARI 2017 496 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 Bunu yapıyoruz. Onları sahneye çıkardığında 497 00:34:02,083 --> 00:34:05,796 seyirci arasındaysam seninle birlikte öğreniyorum. 498 00:34:05,879 --> 00:34:07,714 Ben "Lil" diyorum, siz "Baby." 499 00:34:07,798 --> 00:34:09,508 Lil "Baby", Lil "Baby." 500 00:34:09,591 --> 00:34:13,762 Onu sahneye çıkarma vakti geldiğinde millet havaya girmiş oluyor. 501 00:34:13,845 --> 00:34:17,349 Bazı sesleri kısarım, sen de seyirciye ulaşırsın. 502 00:34:17,432 --> 00:34:18,308 Tamam. 503 00:34:20,227 --> 00:34:22,729 Seyirciyle konuşmayı öğrenmeliyim. 504 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 Bu bir sorun. 505 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Seyirciyle konuşmuyorum. 506 00:34:25,649 --> 00:34:26,942 Hiçbir şey demiyorum! 507 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 Yeminle, hiçbir şey dediğim yok. 508 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Çekip gidiyor. 509 00:34:30,278 --> 00:34:31,947 Çekip gidiyorum. 510 00:34:32,030 --> 00:34:35,534 "Geldiğiniz için teşekkürler." deyip sonra gidebilir. 511 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 Onlar seyirciler. Herkes coşuyor. 512 00:34:41,540 --> 00:34:44,125 Hadi konuş, prova yapıyoruz. 513 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 Ben korkuyorum diye korkamazsın! 514 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 İkimiz birden korkamayız! 515 00:34:48,296 --> 00:34:51,925 Sahneye ilk çıkışımın videosunu seyredebilirsiniz. 516 00:34:52,509 --> 00:34:54,594 Donup kaldım! "Ha siktir!" dedim. 517 00:35:04,729 --> 00:35:08,233 Ona bir fırsat tanındı ve risk aldı. 518 00:35:16,950 --> 00:35:18,869 Hatırlıyorum da, bir gece bana 519 00:35:18,952 --> 00:35:20,328 bir şarkı yollamıştı. 520 00:35:21,371 --> 00:35:25,375 Açtım ve dinledim, "Vay be." dedim. 521 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 "İşte bir şey buldu." 522 00:35:29,170 --> 00:35:31,631 Hazır mısın Baby? Kulaklığını tak. 523 00:35:31,715 --> 00:35:35,010 Radyodayız. Başlamak üzere. Hangi şarkı bu? 524 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 My Dawg çalacak. 525 00:35:36,219 --> 00:35:37,554 -My Dawg mı? -Evet. 526 00:35:37,637 --> 00:35:41,433 Bir kaltak için baskı görüyor zenciler Davalarım iptal edildi 527 00:35:43,018 --> 00:35:45,478 İnternette takılıp durmam 528 00:35:45,562 --> 00:35:48,982 Onun ağzına girmeye çalışırım 529 00:35:49,065 --> 00:35:50,942 Ben ve kankalarım 530 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Evinde koşmaya çalışırız 531 00:35:52,694 --> 00:35:54,571 Kokaini istiyoruz Parayı istiyoruz 532 00:35:54,654 --> 00:35:56,197 Esrarlar senden kalabilir 533 00:35:56,281 --> 00:35:59,743 O kaltakları beceremem Durmuyor çeneleri 534 00:35:59,826 --> 00:36:01,161 Bu şehrin patronuyum 535 00:36:01,244 --> 00:36:04,873 Bileğime bak Franck Mueller 30.000 dolarlık saat takmışım 536 00:36:04,956 --> 00:36:06,458 Sidiğim kodein dolu... 537 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 O şarkıyı yaptığımda hit olacağını biliyordum. 538 00:36:09,419 --> 00:36:12,797 "Bu hit olacak. Bu şarkı süper." gibi. 539 00:36:12,881 --> 00:36:16,551 Tarzını bulmuştu ve bunu parçada duyabiliyordunuz. 540 00:36:16,635 --> 00:36:18,011 Bu kesinlikle kankam 541 00:36:20,180 --> 00:36:23,308 -Benim kankam -Evet, kesin benim kankam 542 00:36:23,391 --> 00:36:25,602 Ben ve kankam 543 00:36:25,685 --> 00:36:27,395 Onlara iki kere bastık 544 00:36:27,479 --> 00:36:28,605 Ben ve kankam 545 00:36:29,189 --> 00:36:30,649 Onlara iki kere bastık 546 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Marş gibiydi. 547 00:36:33,944 --> 00:36:37,614 Herkes söyleyebiliyor, rap yapabiliyor ve kendini buluyorsa 548 00:36:37,697 --> 00:36:39,783 işte o parça başarılı olur. 549 00:36:39,866 --> 00:36:42,160 Bir kaltak için baskı görüyor zenciler 550 00:36:42,243 --> 00:36:44,037 Davalarım iptal edildi 551 00:36:44,162 --> 00:36:46,623 İnternette takılıp durmam 552 00:36:46,706 --> 00:36:48,583 Gerçek zencilerin işi olmaz 553 00:36:48,667 --> 00:36:50,835 Onun ağzına girmeye çalışırım 554 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 Ağzına girmeye çalışırım 555 00:36:52,754 --> 00:36:54,589 Ben ve kankalarım 556 00:36:58,885 --> 00:37:00,095 Tamam, güzel. 557 00:37:01,554 --> 00:37:02,514 MÜZİK MUHABİRİ 558 00:37:02,597 --> 00:37:06,685 Baby sahnelere ilk çıktığında ben muhabirliğe başlamıştım. 559 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 Patronum bana "QC geliyor 560 00:37:09,437 --> 00:37:12,232 "ve Lil Baby'yi getiriyorlar. Merhaba de." dedi. 561 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 Onunla birkaç saat geçirdim. 562 00:37:15,694 --> 00:37:17,404 Tam arasına tak. 563 00:37:17,487 --> 00:37:20,991 Lil Baby medya eğitimi almamıştı, hâlâ son derece saftı. 564 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 Biraz daha mavi olabilir. 565 00:37:23,326 --> 00:37:27,288 Şunu diyebilirim, bazen en iyi sanatçıların yarattıklarını 566 00:37:27,372 --> 00:37:28,915 anlamayabilirsiniz. 567 00:37:28,999 --> 00:37:31,501 Onun yarattığı sanatı anlamıyordum. 568 00:37:31,584 --> 00:37:35,547 Onun açısından ve yaşadığı her şey son derece yereldi. 569 00:37:35,630 --> 00:37:37,048 Benim şarkılarımı haykır 570 00:37:37,132 --> 00:37:40,051 Veremli bir sürtüğe takıldım 4 Trey çetesine takıldım 571 00:37:42,429 --> 00:37:44,347 Kasamda 500 deste var... 572 00:37:44,431 --> 00:37:48,059 Freestyle ve My Dawg gibi ilk kliplerinde 573 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 yarattığı kişilik 574 00:37:49,936 --> 00:37:54,399 Atlanta'dakilerin onun hakkında bildiği her şeyi birleştiriyor, 575 00:37:55,191 --> 00:37:57,861 o çok faal bir uyuşturucu satıcısı, 576 00:37:57,944 --> 00:38:00,113 müthiş bir kumarbaz, 577 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 sokaklarda saygı görüyor. 578 00:38:02,407 --> 00:38:04,034 Artık dostlarım değiller 579 00:38:04,117 --> 00:38:05,535 Dörtlü için bekleyin 580 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 Dostlarla takılıyoruz Marlo kankam, orası kesin 581 00:38:08,913 --> 00:38:12,834 Beni varlığını bildiğim bir dünyayla tanıştırdı. 582 00:38:12,917 --> 00:38:16,296 Fakat bu hikâyeleri anlatımı aklımı başımdan aldı. 583 00:38:16,379 --> 00:38:20,008 Şehirde pek olmam Büyüdüğümü biliyorlar 584 00:38:20,091 --> 00:38:24,095 Meşgul olduğumu biliyorlar Rakamları topluyorum, evet 585 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Evet, çok sıkı. 586 00:38:28,308 --> 00:38:32,187 Yaptığı karışık kayıtlara sırayla bakacak olursanız 587 00:38:32,270 --> 00:38:35,523 Baby ilk kaydında çok iyi değildi. 588 00:38:35,607 --> 00:38:38,109 İki ya da üç kayıt sonrasında 589 00:38:38,651 --> 00:38:41,112 şehrin en iyi rapçilerinden biri oldu 590 00:38:41,196 --> 00:38:44,282 ve kısa süre sonra ülkenin en iyi rapçilerinden oldu. 591 00:38:44,365 --> 00:38:46,117 Bunu yapmanın tek yolu 592 00:38:46,201 --> 00:38:49,829 her gün uyanıp "Stüdyoya gidip rap yapacağım." demek. 593 00:38:49,913 --> 00:38:53,249 Etrafınızdaki herkesten daha fazla rap yaparsınız. 594 00:38:54,959 --> 00:38:56,628 Her gün yağmur yağacak, evet 595 00:38:58,671 --> 00:39:00,131 Bu saf kokain, evet 596 00:39:00,215 --> 00:39:04,302 Sokaklardan, ama biraz aklım var Fakat darbe yaptım, akıllıca 597 00:39:04,385 --> 00:39:07,430 Senin için endişelenmiyorum Yapmam gerekeni yapacağım 598 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Ona yeni ayakkabılar aldım... 599 00:39:09,349 --> 00:39:11,851 Baby'nin gelişimine bakınca 600 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 Pure Cocain gibi şeylere bakarım. 601 00:39:14,104 --> 00:39:17,023 O şarkıdaki rap'i çok yönlü. 602 00:39:17,107 --> 00:39:21,111 Ritme direniyor, arada hızlanıp yavaşlıyor. 603 00:39:21,194 --> 00:39:23,279 Müthiş. 604 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Close Friends'i dinleyin. 605 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 Bir R&B baladı. 606 00:39:27,742 --> 00:39:30,995 Bunu hangi R&B şarkıcısına versen hit olurdu. 607 00:39:31,079 --> 00:39:33,289 Yakın arkadaş olarak başladık 608 00:39:33,373 --> 00:39:35,875 Bir şekilde sevgilim oldun 609 00:39:37,710 --> 00:39:39,754 Birbirimize her şeyi anlatırdık 610 00:39:39,838 --> 00:39:43,466 Hatta gidip elmas yüzük aldım ona Bir de uyan küpeler 611 00:39:43,550 --> 00:39:47,595 Ben hep beklenmeyeni beklemeyi seven bir insanım. 612 00:39:47,679 --> 00:39:50,348 Kayıtları ve dizelerini hazırlama şekli, 613 00:39:50,431 --> 00:39:54,477 çok hızlı bir şekilde daha başarılı oluyordu. 614 00:39:56,104 --> 00:39:58,314 Bunu Drip Too Hard'da duyabilirsiniz. 615 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 Evet, bir DJ'imiz var. 616 00:40:02,527 --> 00:40:06,865 Akışı, sesi, kadansı, şarkı sözleri... 617 00:40:06,948 --> 00:40:09,242 Bir şeyler gerçekleşiyordu. 618 00:40:09,325 --> 00:40:11,661 Ne zaman bir Lil Baby projesi dinleseniz, 619 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 ne zaman bir Lil Baby dizesi dinleseniz, "Dur biraz." derim. 620 00:40:15,456 --> 00:40:17,000 Lil Baby rap yapabiliyor. 621 00:40:18,293 --> 00:40:20,920 Yok ya, Lil Baby uçuyor. 622 00:40:21,045 --> 00:40:22,922 Çok iyi rap yapıyor. 623 00:40:23,006 --> 00:40:24,465 Kaldırın lan elleri! 624 00:40:24,549 --> 00:40:27,760 İstersen mağazadaki En büyük Chanel çantayı alabilirsin 625 00:40:40,607 --> 00:40:42,609 Güzel zevkler, şirinlikler, bizim 626 00:40:48,740 --> 00:40:51,034 Duman varsa kaçmıyoruzdur 627 00:40:51,117 --> 00:40:53,286 Çok havalıyız, çok yakın durma 628 00:40:53,369 --> 00:40:55,830 Hıyarlık edersen Boğulursun bu dalgada 629 00:40:55,914 --> 00:40:57,832 Bu konserler için Yollara düştüm 630 00:40:57,916 --> 00:41:00,418 Gunna'yla ikisi bir araya geldiğinde 631 00:41:00,501 --> 00:41:04,172 herkesin ilk olarak ortak düşüncesi şu oldu, 632 00:41:04,255 --> 00:41:06,424 "Lil Baby, Atlanta'nın merkezi." 633 00:41:06,507 --> 00:41:08,718 İki gecede bir, film çekiliyor 634 00:41:17,143 --> 00:41:18,811 Kardeş sevgisi gösterdik. 635 00:41:18,895 --> 00:41:19,938 GUNNA ŞARKICI 636 00:41:20,021 --> 00:41:22,440 İki zencinin nasıl bir araya geleceğini, 637 00:41:22,523 --> 00:41:25,151 genç neslimizin bunu yapabileceğini. 638 00:41:25,235 --> 00:41:27,403 Çok havalısın, karttan çektir 639 00:41:27,487 --> 00:41:29,906 Hepten marka ürünler Adlarını bile söyleyemem 640 00:41:29,989 --> 00:41:31,824 Çok havalısın, dikkatli ol 641 00:41:31,908 --> 00:41:34,244 Hıyarlık edersen Boğulursun zenci dalgasında 642 00:41:34,327 --> 00:41:36,204 Çok havalıyız, çok yakın durma 643 00:41:36,287 --> 00:41:38,498 Hıyarlık edersen Boğulursun bu dalgada 644 00:41:40,500 --> 00:41:42,919 Nereye gittiğim fark etmez Para gelsin yeter 645 00:41:44,379 --> 00:41:47,548 Pekâlâ, Baby ve Gunna için sıkı bir tezahürat. 646 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Başarılı olmayı hayal ediyor. 647 00:41:52,220 --> 00:41:55,598 Biz genç siyahi krallar gibi başarılı olmayı hayal ediyor. 648 00:42:01,980 --> 00:42:05,316 Festivallere falan gidiyoruz. Bilirsin işte. 649 00:42:05,400 --> 00:42:07,151 Bu gerçek olan bir hayal. 650 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 Zenciler böyle şeyleri sever. 651 00:42:09,279 --> 00:42:11,906 Bunu hep yapıyorum Sürpriz değil bu 652 00:42:11,990 --> 00:42:14,450 İki gecede bir, film çekiliyor 653 00:42:24,168 --> 00:42:28,673 Mahallede büyürken dünyayı görmeyi hayal edemezsin. 654 00:42:33,469 --> 00:42:35,680 İngiltere ve Avrupa'yı nasıl buldun? 655 00:42:35,763 --> 00:42:38,057 İlk başta gelmek istemedim. 656 00:42:38,141 --> 00:42:41,019 -Gitmem falan dedim. -Neden? 657 00:42:41,102 --> 00:42:44,439 Daha önce hiç gelmediğimden 658 00:42:45,440 --> 00:42:47,859 yeni şeyler denemek eğlenceli olmaz sandım. 659 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Hiç bu kadar başarılı olacağını düşündün mü? 660 00:42:51,029 --> 00:42:51,904 Hayır. 661 00:42:51,988 --> 00:42:54,782 Şarkıların şu anda İngiltere'de çalınıyor. 662 00:42:54,866 --> 00:42:58,119 İyi olur demiştim ama ne kadar iyi olur, bilmiyordum. 663 00:43:05,126 --> 00:43:07,837 Londra'ya gittik, sonra onu mahalleye götürdüm. 664 00:43:07,920 --> 00:43:11,632 Tüm mahallelerin aynı olduğunu görsün diye. 665 00:43:11,716 --> 00:43:13,259 Sadece farklı görünürler 666 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 ya da konuşulan dil biraz farklıdır. 667 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Amsterdam'a gittik. Aynı şey. 668 00:43:18,806 --> 00:43:20,641 Paris'e de gittik, aynı şey. 669 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 Dolaşırken görmeye başladı. "Dostum... 670 00:43:28,483 --> 00:43:32,362 "Bizim mahallede olan şeyin aynısı buralarda da var." 671 00:43:32,445 --> 00:43:33,821 Ben de, "Evet." dedim. 672 00:43:33,905 --> 00:43:36,532 İnsanlar biraz farklı görünebilir. 673 00:43:36,616 --> 00:43:40,995 Dilleri biraz farklı ama olay aynı. 674 00:43:41,079 --> 00:43:44,040 Hikâyen ve müziğinde 675 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 insanlar kendini buluyor, dedim. 676 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Eller havaya! 677 00:43:51,631 --> 00:43:53,049 Işıklarınızı yakın! 678 00:43:55,009 --> 00:43:57,929 Işıklarınızı yakın. Şimdi çıldırma zamanı! 679 00:43:58,012 --> 00:43:59,764 "Baby" dediğinizi duyayım! 680 00:44:08,314 --> 00:44:14,195 Bayanlar ve baylar, Atlanta'dan Lil Baby karşınızda! 681 00:44:24,789 --> 00:44:28,584 İnsanların hakkınızda söylediği güzel şeyleri duymak kolaydır. 682 00:44:29,919 --> 00:44:34,632 Bir gün "Adamsın." derler, öbür gün fikirler değişir. 683 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 DRAKE SANATÇI 684 00:44:37,760 --> 00:44:42,056 Çalışmak zorundasındır, iyiye gidiyor diye oturamazsın. 685 00:44:42,140 --> 00:44:47,061 Daha iyi olmalısındır, değil mi? Bu işler böyledir. 686 00:44:47,145 --> 00:44:48,938 Daha iyi olmalısın, değil mi? 687 00:44:49,564 --> 00:44:51,732 Benim fikrimce 688 00:44:51,816 --> 00:44:55,736 müzik mirasımızdır. Sadece hip-hop değil. Müzikten konuşalım. 689 00:44:55,820 --> 00:44:58,406 Çünkü böyle hatırlanmak isteriz. 690 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 Hip-hop ve rap iyi hoş ama sadece bir tür. 691 00:45:01,868 --> 00:45:05,872 Aynı şeyleri yapan bir sürü başka sanatçı var. 692 00:45:05,955 --> 00:45:08,124 Başka türlerde de öyle. 693 00:45:08,749 --> 00:45:11,002 Bu işin gerçekten içindeysen 694 00:45:11,085 --> 00:45:13,796 müziğinle hatırlanmak istersin. 695 00:45:15,631 --> 00:45:17,800 Bu onun için çok önemli bir an. 696 00:45:19,469 --> 00:45:21,804 İlerlemeye devam etme zamanı. 697 00:45:32,440 --> 00:45:33,441 Evet 698 00:45:36,486 --> 00:45:38,446 Seni görmek istiyorum 699 00:45:56,339 --> 00:45:57,673 Çünkü ben gerçeğim 700 00:46:02,762 --> 00:46:07,016 Adım Ethiopia Habtemariam. Motown Records'un başkanı ve CEO'suyum. 701 00:46:07,099 --> 00:46:09,560 MOTOWN RECORDS'UN CEO'SU 702 00:46:09,644 --> 00:46:12,063 Müzik endüstrisinde 703 00:46:12,146 --> 00:46:16,692 Baby'yi hâlâ anlamamış insanlar var. 704 00:46:16,776 --> 00:46:17,860 ANLAMIYORUM 705 00:46:17,944 --> 00:46:21,948 Bu kayıttaki tamamen sıradan bir başka ses de Lil Baby 706 00:46:22,031 --> 00:46:24,825 ve popülerliğini aklım almıyor. 707 00:46:24,909 --> 00:46:29,330 Belki de bu aralar piyasadaki en sıradan rapçilerden biri. 708 00:46:29,413 --> 00:46:34,085 Ne dediğini anlamadılar. Güneyli hip-hopçıların başına gelir. 709 00:46:34,168 --> 00:46:35,253 Lil Baby mi? 710 00:46:35,336 --> 00:46:37,713 Ne dediği hakkında hiçbir fikrim yok. 711 00:46:37,797 --> 00:46:39,048 Hem de hiç. 712 00:46:39,131 --> 00:46:43,177 Elitistler, gerçek hip-hop hayranları ya da piyasaya yön verenler 713 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 henüz görmüyorlar. 714 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 2.106 YORUM 715 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 Büyük bir albüm çıkana kadar görmezler. 716 00:46:57,733 --> 00:47:02,196 2019'un sonlarına doğruydu. 717 00:47:03,322 --> 00:47:04,949 Turnedeydi. 718 00:47:05,032 --> 00:47:07,577 Sürekli çalışıyor ve yeni müzik yapıyordu. 719 00:47:08,035 --> 00:47:10,830 MY TURN ALBÜMÜNÜN İLK DİNLENME OTURUMU 720 00:47:10,913 --> 00:47:16,586 Bu oturumları My Turn'deki müziği dinlemek için ayarladık. 721 00:47:16,669 --> 00:47:19,046 Bugün buraya geldiğiniz için sağ olun. 722 00:47:19,130 --> 00:47:21,674 Baby albümünü çıkarmak üzere. 723 00:47:21,757 --> 00:47:24,594 Bir yılı aşkın süredir bu albüm üzerinde çalışıyor. 724 00:47:24,677 --> 00:47:26,971 Nasılsınız? Geldiğiniz için minnettarım. 725 00:47:27,054 --> 00:47:28,598 Bazı kayıtlarını çalacak. 726 00:47:28,681 --> 00:47:31,267 Umarım yılın en iyi albümlerinden olacak. 727 00:47:31,350 --> 00:47:34,186 Hit parçalar çıkararak kendine düşeni hep yapar. 728 00:47:34,270 --> 00:47:37,982 Sadece patlatmak için ortakların desteğine ihtiyacımız var. 729 00:47:42,528 --> 00:47:43,904 Yap şu işi Quay 730 00:47:46,282 --> 00:47:47,825 İnsanlar çok heyecanlandı. 731 00:47:47,908 --> 00:47:50,703 İyi müzik yapıyordu ve insanlar bunu biliyordu. 732 00:47:51,871 --> 00:47:54,957 Bu bir beyan. "Şimdi sıra bende." 733 00:47:55,041 --> 00:47:57,710 Yeni albümü My Turn'ü tanıtıyor. 734 00:47:57,793 --> 00:48:00,546 Yeni albüm çıkardığında 735 00:48:00,630 --> 00:48:04,216 herkes başaracağını biliyordu. 736 00:48:04,300 --> 00:48:05,718 Biliyordum. 737 00:48:05,801 --> 00:48:10,765 "Şarkı söyleyemem, nasıl yaparım." derken artık olmuştu. 738 00:48:10,848 --> 00:48:15,853 Sabırla sırasını bekledi ve bildiklerini gösterdi. 739 00:48:15,936 --> 00:48:17,355 Aşama. 740 00:48:17,438 --> 00:48:20,816 İlk hafta 200 yaptın, sayıları biraz önemsemelisin. 741 00:48:20,900 --> 00:48:24,111 Nereye gitsem sanki Lil Baby'nin dünyasıydı. 742 00:48:24,195 --> 00:48:25,738 My Turn sayesinde. 743 00:48:26,614 --> 00:48:28,658 Baby kendi tarzıyla ortaya çıktı. 744 00:48:28,741 --> 00:48:31,410 En zor ritimleri seçer, 745 00:48:31,494 --> 00:48:35,081 en çılgın cepleri, melodileri ve şarkıları bulurdu. 746 00:48:35,164 --> 00:48:39,126 Şu anda binada dünyanın bir numaralı sanatçısı var. 747 00:48:39,210 --> 00:48:40,252 Ne haber DJ? 748 00:48:40,336 --> 00:48:43,547 Artık bir şarkı çalınca "Baby'ye benziyor." diyorlardı. 749 00:48:43,631 --> 00:48:46,133 My Turn iki milyondan fazla sattı. 750 00:48:46,217 --> 00:48:49,887 2020'de bu sayıya ulaşan tek sanatçı oldu. 751 00:48:49,970 --> 00:48:55,059 My Turn, Little Baby tüm müzik sektöründe 752 00:48:55,142 --> 00:48:57,520 2020'nin en fazla satan albümü oldu. 753 00:48:57,603 --> 00:49:01,232 Dünyada 12 milyardan fazla dinlenme. Aklım almıyor bile. 754 00:49:01,315 --> 00:49:03,275 -Kaç sıfır oluyor? -Çok fazla. 755 00:49:03,651 --> 00:49:05,820 Gelişmeye devam etti. 756 00:49:05,903 --> 00:49:08,739 Bu adam gerçek, iş ahlakı çok yüksek. 757 00:49:08,823 --> 00:49:11,534 Aşağıdan geliyorum Ortaklarıma esrar satardım 758 00:49:11,617 --> 00:49:12,952 Buick kullanırdım 759 00:49:20,876 --> 00:49:24,755 MY TURN 2020 YILININ ŞUBAT AYINDA PİYASAYA ÇIKTI 760 00:49:24,839 --> 00:49:27,383 BİR AY SONRA DÜNYA KAPANMAYA GİTTİ 761 00:49:27,466 --> 00:49:30,845 Keşke müziğinin etkilerini görebilseydi. 762 00:49:30,928 --> 00:49:35,349 Koronavirüs salgını yayılırken dört eyalet valisinden gelen emir, 763 00:49:35,433 --> 00:49:37,560 "Evde kalın." 764 00:49:39,895 --> 00:49:44,400 Turnelere çıkacaktık, festivallere ve kulüplere gidecektik. 765 00:49:45,401 --> 00:49:47,361 Onun için bir bakıma üzülüyorum 766 00:49:47,445 --> 00:49:51,115 çünkü olması gerekeni deneyimlemesi için 767 00:49:52,533 --> 00:49:54,160 kapanma olmasın istedim. 768 00:49:55,786 --> 00:50:01,208 Belki de insanlık tarihinde yaşadığımız 769 00:50:01,292 --> 00:50:03,210 en zor yıldı. 770 00:50:04,128 --> 00:50:07,757 Müzik bir yana, insan olarak 771 00:50:07,840 --> 00:50:11,886 insanlarla bağlantı ve ilişki kurmanın en zor zamanıydı. 772 00:50:11,969 --> 00:50:13,971 CANLI MÜZİK İSTİYORSANIZ MASKE TAKIN 773 00:50:15,055 --> 00:50:18,225 Yılın en büyük rap projesiydi. 774 00:50:18,309 --> 00:50:20,936 Bunu yapmak için ne zor bir zaman. 775 00:50:30,863 --> 00:50:34,450 Karantinada olmak neyin önemli olduğunu düşünmemi sağladı. 776 00:50:38,954 --> 00:50:43,042 Dünyanın en büyük albümünü çıkarmıştım ama bir şey hâlâ eksikti. 777 00:50:44,960 --> 00:50:46,378 Beni içime döndürdü. 778 00:50:47,463 --> 00:50:51,467 Fark ettim ki tüm o ödüller ve rakamların 779 00:50:51,550 --> 00:50:53,052 hiçbir anlamı yoktu. 780 00:51:12,363 --> 00:51:16,742 Minneapolis'te toplanan göstericiler bir siyahinin ölümünü protesto etti. 781 00:51:16,826 --> 00:51:20,663 Videoda bir memurun nefes alamadığını söylemesine rağmen 782 00:51:20,746 --> 00:51:23,332 Floyd'un boynuna diziyle bastırdığı görülüyor. 783 00:51:23,415 --> 00:51:24,959 Küçük bir kalabalıkken... 784 00:51:25,042 --> 00:51:29,547 Bu benim için yeni bir şey değil. Bunu ilk kez görmüyordum. 785 00:51:29,630 --> 00:51:31,674 Beterin de beterini görmüştüm. 786 00:51:32,716 --> 00:51:36,262 Polisle fiziksel bir tartışmaya girmiştim. 787 00:51:36,345 --> 00:51:39,849 Hapisteydim. İstedikleri gibi davranırlar. 788 00:51:46,438 --> 00:51:50,568 Siyah olmak suç değildir! 789 00:52:04,498 --> 00:52:06,959 ADALET OLMADIKÇA HUZUR DA YOK! 790 00:52:09,879 --> 00:52:13,424 Sanırım diğer siyahlarla aynı roldeyim. 791 00:52:15,634 --> 00:52:18,596 İnandığımız şey için ayağa kalkmak ve bir arada kalmak. 792 00:52:18,679 --> 00:52:20,931 Sözün varsa da söylemek. 793 00:52:33,569 --> 00:52:37,781 C STÜDYOSU 794 00:52:48,918 --> 00:52:51,837 Müziğim gerçek hayatı barındırsın diye uğraşıyorum. 795 00:52:52,796 --> 00:52:57,468 Bıktık. Polisler tarafından dövülmekten bıktık. 796 00:52:57,551 --> 00:53:01,680 İnsanlarımızı sürekli hapiste görmekten bıktık. 797 00:53:13,108 --> 00:53:17,613 Onlarca yıl geçse de aynı şeyi yaşıyoruz. 798 00:53:17,696 --> 00:53:19,657 Bu sarsıcı videoya göre... 799 00:53:19,740 --> 00:53:20,616 ŞÜPHELİYİ DÖVDÜLER 800 00:53:20,699 --> 00:53:23,494 Kanıtın mahkumiyet gerektirdiğini düşünüyoruz. 801 00:53:23,577 --> 00:53:26,497 Siyahi şoför Rodney King'in dövülme davasında 802 00:53:26,580 --> 00:53:28,874 dört beyaz polisin beraatı şiddet doğurdu. 803 00:53:28,958 --> 00:53:30,834 Adalet olmadıkça huzur da yok! 804 00:53:34,171 --> 00:53:36,799 Ben bunu deneyimleyen yeni nesilim. 805 00:53:40,469 --> 00:53:41,512 HERKESİN SEVGİLİSİ 806 00:53:41,595 --> 00:53:43,514 -Büyük jüri... -Büyük jüri 807 00:53:43,597 --> 00:53:46,308 silahsız bir siyahinin ölümüyle ilgili olarak 808 00:53:46,392 --> 00:53:48,644 beyaz polis memuruna dava açmayı reddetti. 809 00:53:50,104 --> 00:53:51,063 BRE İÇİN ADALET 810 00:53:52,147 --> 00:53:54,817 ARBERY'NİN ÖLMEDEN ÖNCEKİ SON ANLARI 811 00:53:54,900 --> 00:53:56,276 ..."Nefes alamıyorum." diyor. 812 00:53:56,360 --> 00:53:59,446 Hiç kimse sorumlu tutulmadı. Bu adaletsizlik. 813 00:54:03,409 --> 00:54:04,785 Müziğimle 814 00:54:04,868 --> 00:54:07,705 dünyamızda olanları insanlara göstermek istiyorum. 815 00:54:13,544 --> 00:54:15,921 Olmaya devam eden şeyleri de. 816 00:54:19,508 --> 00:54:22,511 SİYAHLARIN HAYATLARI DEĞERLİDİR 817 00:54:22,594 --> 00:54:26,056 Dört çekerimi G63 ile değiştirdim Özgür Lil Steve gitti 818 00:54:26,140 --> 00:54:28,017 Onlara şans verip durdum 819 00:54:28,100 --> 00:54:29,309 Hatta lütfen dedim 820 00:54:29,393 --> 00:54:30,978 Deli polis seni vuracak 821 00:54:31,061 --> 00:54:32,896 Ölü gibi durursun Kıpırdama der 822 00:54:32,980 --> 00:54:34,273 Göreceğimi gördüm ben 823 00:54:34,356 --> 00:54:36,400 Nefes alamazsan Üstüne basar 824 00:54:36,483 --> 00:54:37,735 Anneler yas tutuyor 825 00:54:37,818 --> 00:54:39,111 Yok yere öldürülüyoruz 826 00:54:39,194 --> 00:54:40,863 Ödeşmek için böyle gidiyor 827 00:54:40,946 --> 00:54:42,656 Köpek, sırtlan gibi kafese atın 828 00:54:42,740 --> 00:54:44,241 Mahkemeye çıktım Hapse atıldım 829 00:54:44,324 --> 00:54:45,993 Orada kalınca Annem mahvoldu 830 00:54:46,076 --> 00:54:47,536 Sarhoştum, hemen ayıldım 831 00:54:47,619 --> 00:54:49,413 Taleeb'in cezasını duyunca 832 00:54:49,496 --> 00:54:51,040 Ömür boyu hapis aldı 833 00:54:51,123 --> 00:54:53,459 Birine soğuk bir bardak su atmak gibi. 834 00:54:53,542 --> 00:54:55,252 Şaşırır, "Siktir!" dersiniz. 835 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 Lil Baby'yi fark eder ve dediklerine 836 00:54:57,880 --> 00:55:00,007 dikkat edersiniz çünkü der ki... 837 00:55:00,090 --> 00:55:01,592 Her zenci aptal değildir 838 00:55:01,675 --> 00:55:03,302 Her beyaz da ırkçı değildir 839 00:55:03,385 --> 00:55:06,430 Kalbimle ve aklımla söylüyorum Yüzler umurumda değil 840 00:55:06,513 --> 00:55:08,599 Bigger Picture bir zaman damgası. 841 00:55:08,682 --> 00:55:12,269 O kaydı dinleyince aklınıza 2020 salgını gelir. 842 00:55:12,352 --> 00:55:14,688 Siyah Hayatlar Değerlidir akımı da. 843 00:55:14,772 --> 00:55:16,398 Vicdanımda gördüğüm her video 844 00:55:16,482 --> 00:55:18,150 Güçlüyüm, bir şey söylemeliyim 845 00:55:18,233 --> 00:55:19,860 Bizim oranın sorunu Yoz polisler 846 00:55:19,943 --> 00:55:21,570 Hepsi öyle dersem Yalan olur 847 00:55:21,653 --> 00:55:23,447 Bu moda değil Takip etmiyorum 848 00:55:23,530 --> 00:55:25,074 Hukukla çatışmalar Çok oldu 849 00:55:25,157 --> 00:55:26,867 Millet konuşuyor Gurur veriyor 850 00:55:26,950 --> 00:55:28,744 Birlikte olursak Onları yeneriz 851 00:55:28,827 --> 00:55:30,412 Önceki beş projeyi bilmeden 852 00:55:30,496 --> 00:55:34,416 bu kaydın anlaşılacağını sanmıyorum 853 00:55:34,500 --> 00:55:35,793 çünkü kalemi iyiydi. 854 00:55:35,876 --> 00:55:37,586 Anlatabildim mi? 855 00:55:37,669 --> 00:55:41,173 Odaklanmıştı. Enerjisi farklıydı. 856 00:55:41,256 --> 00:55:43,300 Dünyaya baktığı belliydi. 857 00:55:43,383 --> 00:55:45,886 Dedi ki, "Bunun hakkında yazacağım." 858 00:55:45,969 --> 00:55:49,723 Ben sokaklarda yoktum. Orayı yazacağım. 859 00:55:50,307 --> 00:55:51,225 Vay be. 860 00:55:51,558 --> 00:55:53,977 Gerçek bir sanatçı işte. 861 00:55:54,061 --> 00:55:58,232 Nefes alamıyorum! 862 00:56:00,317 --> 00:56:04,446 Hayatımın geri kalanında bu tür hareketlerle bağlantılı olacağım. 863 00:56:04,530 --> 00:56:07,241 Bu son George Floyd olmayacak. 864 00:56:09,952 --> 00:56:12,746 O zamandan beri de birçok kez oldu. 865 00:56:20,712 --> 00:56:22,506 Bu büyük anlar söz konusu olunca 866 00:56:22,631 --> 00:56:25,551 Baby gibi sanatçılar, geldikleri yerler, 867 00:56:25,634 --> 00:56:27,845 üzerine yaptığı şarkılar susturulur. 868 00:56:27,928 --> 00:56:31,932 Rolling Stone, New York Times ve Billboard gibi yerler, 869 00:56:32,015 --> 00:56:35,018 tüm bu geleneksel beyaz yayınların 870 00:56:35,102 --> 00:56:37,938 ve çalışanların insanları 871 00:56:38,021 --> 00:56:42,192 bir sanatçının en önemli sanatçı olduğuna ikna etmesi çok zordur. 872 00:56:42,651 --> 00:56:46,989 Ama siyahi bir sanatçı ortaya çıkınca işte o zaman önemlidir. 873 00:56:50,659 --> 00:56:52,619 LIL BABY'NİN YÜKSELİŞİ RAP SÜPERSTARI 874 00:56:52,703 --> 00:56:54,454 Başta boş bir sayfa gibiydim. 875 00:56:54,538 --> 00:56:57,499 Lil Baby'yi merak ediyordum. 876 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 Hikâyenin ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yoktu. 877 00:57:01,879 --> 00:57:04,715 Coach beni aldı, QC'ye gittim. 878 00:57:04,798 --> 00:57:06,341 Baby geldiğinde 879 00:57:06,425 --> 00:57:09,052 yaptığım en zor röportajlardan biri oldu. 880 00:57:09,511 --> 00:57:12,848 O günü hep hatırlayacağım çünkü çok ilginç bir sanatçıyla 881 00:57:12,931 --> 00:57:15,184 çok güzel sohbet ettik. 882 00:57:15,267 --> 00:57:18,187 O ana dışarıdan baktığımda... 883 00:57:19,146 --> 00:57:23,984 Aynı yaşlarda ama her açıdan farklı iki siyasi adam 884 00:57:24,067 --> 00:57:28,739 Amerikan tarihinin en kaotik, 885 00:57:28,822 --> 00:57:32,326 acımasız, yıkıcı anlarından biri hakkında konuşmaya çalışıyor. 886 00:57:32,409 --> 00:57:33,994 Rayshard Brooks'un 887 00:57:34,077 --> 00:57:36,955 cuma gecesi vurulduğu yerin görüntüsü böyle. 888 00:57:37,039 --> 00:57:38,332 HUZUR İÇİNDE UYU RAYSHARD 889 00:57:38,415 --> 00:57:41,376 Rayshard Brooks'un ölümü henüz çok yeniydi. 890 00:57:41,460 --> 00:57:43,337 SİYAHİ ADAMI ÖLDÜREN POLİSE ÖFKE 891 00:57:43,420 --> 00:57:48,467 Lil Baby ile Atlanta'dan geçerken fark ediyorsunuz ki 892 00:57:49,009 --> 00:57:53,555 Lil Baby'nin çocukluğundaki mahalle beş dakika uzaklıkta. 893 00:57:58,352 --> 00:58:01,188 Wendy's'e gittiğimde tuhaf bir duygu hissettim. 894 00:58:01,271 --> 00:58:03,899 "Bu çok ürkütücü." dedim. 895 00:58:05,359 --> 00:58:09,154 Lil Baby şu minvalde bir şey söyledi, "Bugün gittiğimiz her yerde 896 00:58:09,238 --> 00:58:11,531 "birileri öldü." 897 00:58:11,615 --> 00:58:13,325 Biraz uzak duruyordu. 898 00:58:16,453 --> 00:58:20,207 Çünkü Rayshard Brooks ölen ilk siyahi değildi. 899 00:58:20,290 --> 00:58:22,376 Lil Baby öldürüldüğünü duymuştu. 900 00:58:22,459 --> 00:58:25,128 Onuncu değil, yüzüncü veya bininci kez de değil. 901 00:58:25,212 --> 00:58:26,255 Bu onun hayatı. 902 00:58:28,382 --> 00:58:31,593 Lil Baby'nin profilini sanırım bu yüzden çıkarmak istedim. 903 00:58:31,677 --> 00:58:34,638 Sırf başarılı bir rapçi olduğu için değil, 904 00:58:34,721 --> 00:58:37,266 The Bigger Picture'ı çıkardığında 905 00:58:37,349 --> 00:58:38,809 tabii ki insanlar kanıksar. 906 00:58:40,477 --> 00:58:42,896 Dezavantajlı bir geçmişe sahip. 907 00:58:42,980 --> 00:58:44,398 Eski bir torbacı. 908 00:58:44,481 --> 00:58:49,361 Irkçı bir sistem profilini çok çabuk çıkarabilir. 909 00:58:49,444 --> 00:58:50,988 O anı konuşmak için 910 00:58:51,071 --> 00:58:54,616 mükemmel biri çünkü içinde yaşamış. 911 00:58:56,785 --> 00:58:59,413 The Bigger Picture bir protesto şarkısı değil. 912 00:58:59,496 --> 00:59:02,749 Bence Lil Baby hakkında bir şarkı. 913 00:59:02,833 --> 00:59:07,337 Lil Baby'nin o yaz öldürülen insanlardan biri olabileceğini 914 00:59:07,421 --> 00:59:09,089 gösteren bir şarkı. 915 00:59:17,139 --> 00:59:20,767 Öldürülen George Floyd'u tanıyor musun? 916 00:59:20,851 --> 00:59:22,769 Nefes alamayan mı? 917 00:59:22,853 --> 00:59:26,773 Evet, polisin öldürdüğü adam. 918 00:59:26,857 --> 00:59:29,318 Kızı altı yaşına basacak 919 00:59:29,401 --> 00:59:32,195 ve doğum günü partisi var. 920 00:59:33,071 --> 00:59:35,282 Partisinin masraflarını karşılayacağım. 921 00:59:35,365 --> 00:59:36,366 Sen ve Loyal ile 922 00:59:36,450 --> 00:59:39,161 şöyle bir görünüp geri döneceğiz. 923 00:59:39,244 --> 00:59:40,203 Tamam. 924 00:59:40,287 --> 00:59:42,831 Birazdan evde olurum. 925 00:59:48,045 --> 00:59:54,051 GIANNA FLOYD'UN DOĞUM GÜNÜ PARTİSİ 2020 926 00:59:54,134 --> 00:59:56,094 MUTLU YILLAR 927 01:00:11,651 --> 01:00:15,489 Savaşmaya devam etmek için bir sorumluluğum var gibi hissediyorum. 928 01:00:15,572 --> 01:00:20,202 Bir sonraki nesile daha iyi bir dünya bırakmak için. 929 01:00:48,814 --> 01:00:49,648 Merhaba baba. 930 01:00:50,982 --> 01:00:51,817 Selam dostum. 931 01:00:51,900 --> 01:00:55,612 Lil Baby'yi kurtaran müzik oldu. 932 01:00:55,695 --> 01:00:56,822 Her şey yolunda mı? 933 01:00:56,905 --> 01:00:58,907 Evet. İyiyim. Şikâyetim yok. 934 01:00:58,990 --> 01:01:00,951 Buralarda olduğum için, 935 01:01:01,034 --> 01:01:03,954 bizim gibilerin yaptığını yaptığım için mutluyum. 936 01:01:04,037 --> 01:01:07,290 Üzücü kısım şu ki Amerika'da Lil Baby gibi çok kişi var. 937 01:01:07,374 --> 01:01:11,253 Kaçmalarını istemeyen bir sistemden kaçabilmeyi dileyen. 938 01:01:12,337 --> 01:01:13,588 Her birini say. 939 01:01:14,256 --> 01:01:17,926 10, 20, 30, 40, 50, 940 01:01:18,635 --> 01:01:24,641 60, 70, 80, 90, 100. 941 01:01:25,183 --> 01:01:29,479 Burada 100.000 var. Bu da 100.000. Ne kadar ediyor? 942 01:01:29,563 --> 01:01:31,565 -200.000. -200.000. 943 01:01:34,317 --> 01:01:35,610 Zihinsel matematik. 944 01:01:35,694 --> 01:01:36,862 Zihinsel matematik. 945 01:01:37,779 --> 01:01:40,824 Herkes başarmaz, herkes başaramaz. 946 01:01:45,579 --> 01:01:49,708 Lil Baby müziğe ilk başladığında Marlo vardı. 947 01:01:49,791 --> 01:01:52,377 İLK VİDEO ÇEKİMLERİ - 2017 948 01:02:00,802 --> 01:02:03,930 Lil Baby'nin ortaya çıktığı ilk projelerden birinde 949 01:02:04,014 --> 01:02:05,140 Marlo da vardı. 950 01:02:10,437 --> 01:02:12,564 Ama rap parası yavaş kazanılır. 951 01:02:13,732 --> 01:02:16,318 Marlo hızlı kazanamadı. 952 01:02:17,944 --> 01:02:19,738 Görüşüme göre 953 01:02:20,780 --> 01:02:23,408 maalesef Marlo'nun sonu 954 01:02:25,035 --> 01:02:26,328 ibretlik oldu. 955 01:02:29,372 --> 01:02:34,711 TEMMUZ 2020 956 01:02:37,923 --> 01:02:40,842 Atlanta, 2020'nin başından beri 957 01:02:40,926 --> 01:02:44,471 suç dalgasını araştırmaya çalışırken dün gece geç saatlerde 958 01:02:44,554 --> 01:02:46,264 bir silahlı saldırı daha oldu. 959 01:02:47,599 --> 01:02:51,019 Baby rap yapınca tuzaktan kurtulabildi. 960 01:02:53,313 --> 01:02:55,273 Marlo da yanındaydı. 961 01:02:55,357 --> 01:02:58,276 Ama kariyeri aynı şekilde devam etmedi. 962 01:02:58,860 --> 01:03:00,487 Hâlâ suçun içindeydi. 963 01:03:01,446 --> 01:03:03,657 Olay cumartesi akşamı I-285'te 964 01:03:03,740 --> 01:03:07,285 yaklaşık 23.30'da meydana geldi. 965 01:03:09,454 --> 01:03:13,833 Genelde onu ne zaman arasam ilk çalışta açardı. 966 01:03:15,293 --> 01:03:17,379 Üç kez aradım ama cevap vermedi. 967 01:03:23,927 --> 01:03:26,846 Polisi aramaya karar verdim. 968 01:03:26,930 --> 01:03:30,183 Bana otoyolda bir araba olduğunu söylediler. 969 01:03:31,768 --> 01:03:32,727 Ateş açılmış. 970 01:03:35,397 --> 01:03:37,440 Onun arabasına benziyormuş. 971 01:03:40,944 --> 01:03:42,612 İçinde olduğunu düşünüyorlarmış. 972 01:03:48,201 --> 01:03:49,869 Kurbanın Atlanta rapçisi 973 01:03:49,953 --> 01:03:53,540 Lil Marlo olduğuna dair birkaç rapor ortaya çıktı. 974 01:03:54,207 --> 01:03:55,750 Otuz yaşındaydı. 975 01:03:59,212 --> 01:04:01,798 Sanırım olay yerinde hayatını kaybetti. 976 01:04:03,383 --> 01:04:06,511 Köprünün üstünde duruyorduk, nutkumuz tutulmuştu. 977 01:04:15,186 --> 01:04:16,646 Zor bir andı. 978 01:04:19,274 --> 01:04:22,485 Değişiklikten fazlasını istiyorum Kim olduğumu göstermeyi 979 01:04:23,361 --> 01:04:25,155 Çıkışımı izleyin 980 01:04:26,281 --> 01:04:27,282 Marlo 981 01:04:41,338 --> 01:04:43,923 Dostunu otobanda yığılmış hâlde görüyorsun. 982 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 İçin bir tuhaf oluyor. 983 01:04:47,802 --> 01:04:50,597 Ama olayı ve ne olup bittiğini biliyorsan 984 01:04:50,680 --> 01:04:53,516 aklının bir köşesinde bu anın olacağını bilirsin. 985 01:04:53,600 --> 01:04:55,352 Sokakların bir parçasıdır. 986 01:04:56,311 --> 01:04:57,687 Bazı insanlar öldürülür. 987 01:05:03,485 --> 01:05:06,237 Sokakta ölümün olduğunu biliyorum. 988 01:05:06,321 --> 01:05:09,741 Marlo'ya "Siktir, öldürüleceksin." derdim. 989 01:05:09,824 --> 01:05:10,992 Biliyordum. 990 01:05:11,076 --> 01:05:12,869 Bilmediğim bir şey değildi. 991 01:05:19,000 --> 01:05:23,004 Marlo sokaklar ve rap'in bir karışımıydı. 992 01:05:27,258 --> 01:05:28,802 İki bambaşka dünya. 993 01:05:28,885 --> 01:05:32,347 Sokakta rap yaparken yakalanmış olmalı. 994 01:05:33,807 --> 01:05:37,310 Hep destek olmuştur. Baby için hep mutlu olmuştur. 995 01:05:39,020 --> 01:05:40,814 "Ben başaramasam bile, 996 01:05:42,190 --> 01:05:44,818 "sen başarırsan hepimiz başarmış sayılırız." 997 01:06:10,969 --> 01:06:14,806 İçine doğduğumuz aileyi seçemeyeceğimizi 998 01:06:14,889 --> 01:06:16,891 düşündüğüm oluyor. 999 01:06:22,689 --> 01:06:26,401 İçine doğduğumuz ortamı seçemiyoruz. 1000 01:06:26,484 --> 01:06:27,485 DİKKAT KÖPEK VAR 1001 01:06:37,412 --> 01:06:41,791 Ya bu ortamın bir sonucu olursun 1002 01:06:45,420 --> 01:06:49,799 ya da yaşayıp gördüklerinin tam tersi olursun. 1003 01:06:56,347 --> 01:07:01,102 O sadece sağ kalmadı. Aynı zamanda zorluklar yaşadı, 1004 01:07:01,186 --> 01:07:04,606 ders aldı ve olgunlaştı. 1005 01:07:13,865 --> 01:07:16,284 Montunuz yok mu? 1006 01:07:17,911 --> 01:07:21,247 Hayır, montum yok. Hiç montum yok. 1007 01:07:21,331 --> 01:07:23,792 Hiç montunuz yok mu? Montun yok mu ufaklık? 1008 01:07:23,875 --> 01:07:25,418 O benim küçük kardeşim. 1009 01:07:34,803 --> 01:07:36,346 Hayatta ikinci bir şans. 1010 01:07:39,307 --> 01:07:41,184 Hayalinin peşinden gitme isteği. 1011 01:07:46,731 --> 01:07:49,067 Baby, Amerikan rüyasını temsil ediyor. 1012 01:07:55,907 --> 01:07:57,826 Oğlunun adı ne teyze? 1013 01:07:58,284 --> 01:07:59,661 Oğlunun adı ne? 1014 01:08:00,203 --> 01:08:02,038 -Neyin adı? -Oğlunun adı. 1015 01:08:02,121 --> 01:08:02,997 Brandon. 1016 01:08:03,081 --> 01:08:05,041 -Nasıl? -İyi. 1017 01:08:05,124 --> 01:08:08,336 Eskiden Brown'da okula giderdim. O zamanlar... 1018 01:08:08,419 --> 01:08:09,879 Brandon ve Brit. 1019 01:08:09,963 --> 01:08:12,382 Brandon donanmada. 1020 01:08:12,465 --> 01:08:14,676 Cidden mi? Donanma ona yakışır. 1021 01:08:14,759 --> 01:08:17,428 Georgia Southern'daydı ama artık donanmada. 1022 01:08:17,512 --> 01:08:19,097 Donanma ona yakışır. 1023 01:08:19,180 --> 01:08:21,140 Durumu iyi. Hava trafik kontrolörü. 1024 01:08:21,224 --> 01:08:23,226 -Dominique'ten selam söyle. -Dominique? 1025 01:08:23,309 --> 01:08:24,936 -Soyadın ne? -Jones. 1026 01:08:25,019 --> 01:08:26,646 -Jones mu? -Beni tanır. 1027 01:08:26,729 --> 01:08:28,565 Tamam. Dominique Jones. 1028 01:08:42,120 --> 01:08:45,915 Geldiğin yer gibisi yoktur, anlatabiliyor muyum? 1029 01:08:46,833 --> 01:08:49,836 Yine de tüm bu olanlar tüylerimi ürpertiyor. 1030 01:08:52,463 --> 01:08:54,966 Her şeyden çok sevgiye sahibim. 1031 01:08:55,216 --> 01:08:57,927 İşlerine falan yardım ettim. 1032 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 Kontrol gibi. 1033 01:09:00,555 --> 01:09:02,724 Ne yapıyorsun? Neler yapıyordun? 1034 01:09:02,807 --> 01:09:05,059 Ya da birlikte büyüdüklerimi görüyorum. 1035 01:09:05,143 --> 01:09:07,854 Eskiden çok fenaydım, şimdiyse görmeyeli çok oldu. 1036 01:09:10,732 --> 01:09:12,984 Okul arkadaşlarım... 1037 01:09:13,067 --> 01:09:15,445 Hapiste olanlar, hapisten çıkanlar. 1038 01:09:15,528 --> 01:09:17,697 Ya buradan ya şuradan gidecektim. 1039 01:09:17,780 --> 01:09:19,240 Gerçekliğim bu olacaktı. 1040 01:09:19,324 --> 01:09:21,534 Tüylerimi ürpertiyor. 1041 01:09:31,502 --> 01:09:33,087 Tuzaktan geldim. 1042 01:09:33,171 --> 01:09:35,757 Tuzağın içinde büyüdüm, üç sokak ötede. 1043 01:09:36,299 --> 01:09:39,886 Baby Jones burada büyüdü, buralardaydı. Onu herkes tanır. 1044 01:09:40,720 --> 01:09:42,639 JOE BATI YAKASI SAKİNİ 1045 01:09:42,722 --> 01:09:45,475 Kimsecikler kalmadı. Hepsi öldü gitti. 1046 01:09:47,435 --> 01:09:49,020 Kimsecikler kalmadı. 1047 01:09:49,812 --> 01:09:50,730 Ben görmüyorum. 1048 01:09:54,609 --> 01:09:56,110 Baby şöyle derdi, 1049 01:09:56,194 --> 01:09:59,489 "Nereden gelirsen gel öyle olmak zorunda değilsin. 1050 01:09:59,572 --> 01:10:03,826 "Para kazanmak için başka yollar da var." 1051 01:10:06,663 --> 01:10:09,082 En iyi rapçi o. Gelmiş geçmiş en iyi rapçi. 1052 01:10:09,165 --> 01:10:11,584 Hiçbir rapçiden öyle sözler duymadım. 1053 01:10:11,960 --> 01:10:15,296 O sadece konuşur gibi şarkı söylemez. 1054 01:10:16,464 --> 01:10:18,758 Her bir şarkısının bir anlamı var. 1055 01:10:19,842 --> 01:10:21,177 Hepsini söylemek isterim. 1056 01:10:24,472 --> 01:10:26,432 Ben de söylüyorum. 1057 01:10:27,183 --> 01:10:28,559 Hepsini de biliyorum. 1058 01:10:33,982 --> 01:10:36,275 Zamanımız tükeniyor gibi 1059 01:10:36,359 --> 01:10:39,654 Evet, hâlâ çok genciz Bulacağımız çok şey var 1060 01:10:39,737 --> 01:10:42,198 Aklımızı karıştırmalarına izin veremeyiz 1061 01:10:42,281 --> 01:10:44,909 Güçlü durmalıyız Fethedip birlikte kalmalıyız 1062 01:10:45,493 --> 01:10:48,204 Barış içinde geliyorum Kalbim yangın yeri 1063 01:10:48,287 --> 01:10:51,165 Rengimiz aynı olsa Senden farkım ne ki? 1064 01:10:51,249 --> 01:10:53,710 Sen karar ver Veya o yalanlarla gel 1065 01:10:53,793 --> 01:10:56,546 Kendi türümden bıktım Ölecek kişi ben olayım 1066 01:10:56,629 --> 01:10:59,424 Gökyüzüne bakınca yanımdasın Gözümden akmıyor yaş 1067 01:10:59,507 --> 01:11:02,385 Meselem aynı Taraf değiştiremem asla 1068 01:11:02,468 --> 01:11:04,846 Bazen dışarı çıkıp Delirmek istiyorum 1069 01:11:04,929 --> 01:11:07,849 Ama aklıma koydum O yoldan uzak duruyorum 1070 01:11:07,974 --> 01:11:10,852 Arkadaşlarımı düşünüyorum Uzun zamandır görmedim 1071 01:11:10,935 --> 01:11:13,396 Oğlumu düşünüyorum Bir çocuğum daha oldu 1072 01:11:13,479 --> 01:11:16,524 Aklıma geliyor Biz şimdi ne hal edeceğiz? 1073 01:11:16,607 --> 01:11:20,153 Kurtuluşa giden bu yol Taşlarla dolu ve vahşi 1074 01:11:45,094 --> 01:11:47,930 Bu sandalyede başlayacağız. 1075 01:11:48,014 --> 01:11:49,140 Los Angeles'tayız. 1076 01:11:49,223 --> 01:11:52,310 Çekim var çünkü Grammy adayları salı günü açıklanıyor. 1077 01:11:52,393 --> 01:11:57,273 Grammy jürisine gidecek fotoğraf çekimi ve röportaj var. 1078 01:12:00,193 --> 01:12:02,612 Bence bu zamanın ve bu neslin 1079 01:12:02,695 --> 01:12:08,117 çok önemli bir parçası olarak kendini çoktan 1080 01:12:08,201 --> 01:12:09,744 ortaya koydu. 1081 01:12:13,748 --> 01:12:17,502 Bu adam öyle bir yerde ki ona saygı duymak gerekiyor. 1082 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 Baby hakkında yeterince farkındalık olması için 1083 01:12:22,632 --> 01:12:26,302 gerçekten çok sıkı ve stratejik olarak çalışıyorduk. 1084 01:12:26,385 --> 01:12:29,472 Grammy jürisinin albümün etkisini anlamaları için 1085 01:12:29,555 --> 01:12:33,184 önemli gazetelerdeki makaleleri okuyabilmelerini sağlıyor, 1086 01:12:33,267 --> 01:12:36,312 elimizden gelen her şeyi yapıyorduk. 1087 01:12:38,773 --> 01:12:40,733 Zamanı yansıtan müzikle ilgili 1088 01:12:40,817 --> 01:12:42,735 konuşmalar yapıldı, 1089 01:12:43,861 --> 01:12:45,947 her şeyin gerçek olduğu. 1090 01:12:46,697 --> 01:12:49,367 Bence Baby'nin yaptığı şey de buydu. 1091 01:12:49,450 --> 01:12:51,452 Sanırım buradaki son soru, 1092 01:12:51,536 --> 01:12:53,913 kameraya konuşabilirsin. 1093 01:12:53,996 --> 01:12:55,456 Duyulmak nasıl bir duygu? 1094 01:12:55,540 --> 01:12:59,043 Diğer insanların sesi olmaya çalışmak nasıl bir duygu? 1095 01:13:09,262 --> 01:13:10,555 Aklımda hiç şüphe yok, 1096 01:13:10,638 --> 01:13:13,099 Yılın Rap Albümü için aday gösterilecek. 1097 01:13:14,016 --> 01:13:16,936 Yılın Albümü için savaşıyorduk. 1098 01:13:21,190 --> 01:13:27,029 Bir sanatçı olarak işinizle tanınmak istersiniz. 1099 01:13:30,408 --> 01:13:35,329 Sabah erken saatlerdeydi ve canlı yayını izliyordum. 1100 01:13:36,122 --> 01:13:41,043 MY TURN TÜM MÜZİK TÜRLERİ ARASINDA 1101 01:13:41,127 --> 01:13:45,882 2020'NİN EN ÇOK SATAN ALBÜMÜ OLDU. 1102 01:13:48,551 --> 01:13:51,262 MY TURN HİÇBİR GRAMMY ÖDÜLÜNE ADAY GÖSTERİLMEDİ. 1103 01:13:51,345 --> 01:13:55,183 LIL BABY, THE BIGGER PICTURE İÇİN İKİ ADAYLIK ALDI. 1104 01:13:56,142 --> 01:13:58,186 Şu televizyonu kapat. 1105 01:14:07,486 --> 01:14:11,616 Grammy Ödülleri ve açıklanan bazı adaylıklar hakkında konuşalım. 1106 01:14:11,699 --> 01:14:13,618 Adaylardan bir kısmını gördün mü? 1107 01:14:13,701 --> 01:14:15,536 Sosyal medyadaki yaygarayı gördüm. 1108 01:14:15,620 --> 01:14:20,666 Tüm müzik türleri arasında 2020 yılının 1109 01:14:21,667 --> 01:14:23,044 en çok satan albümü. 1110 01:14:24,212 --> 01:14:26,255 Sorunun ne olduğunu anlamıyorum. 1111 01:14:26,380 --> 01:14:27,423 En iyi rap albümü. 1112 01:14:27,506 --> 01:14:30,218 Lil Baby'nin My Turn ile orada olması gerekiyor. 1113 01:14:30,718 --> 01:14:34,513 Lil Baby'nin geçmişte ve şimdi yaptıklarını 1114 01:14:34,597 --> 01:14:38,100 doğru bir şekilde takdir etmek için 1115 01:14:38,184 --> 01:14:40,811 geldiği gecekonduyu anlamalısın. 1116 01:14:40,895 --> 01:14:42,730 Geldiği mahalleyi anlamalısın. 1117 01:14:42,813 --> 01:14:46,025 Öyle bir yerden çıkmanın zorluğunu anlamalısın. 1118 01:14:47,860 --> 01:14:49,946 Beyaz Amerika bunu asla anlayamaz 1119 01:14:50,029 --> 01:14:52,823 çünkü Lil Baby'nin geldiği dünyayı anlamıyorlar. 1120 01:14:53,324 --> 01:14:54,367 Bu doğru değil. 1121 01:14:54,450 --> 01:14:58,746 Bu, müziğin bulunduğu yeri yansıtmıyor, 1122 01:14:58,829 --> 01:15:00,414 onun müziğe etkisini de öyle. 1123 01:15:00,498 --> 01:15:03,167 Grammy Ödülleri beni hayal kırıklığına uğrattı. 1124 01:15:03,251 --> 01:15:05,753 Gerçeklikten uzaklıkları konusunda 1125 01:15:05,836 --> 01:15:09,548 yıllardır süregelen bir konuşma var ve çok işleri var. 1126 01:15:14,053 --> 01:15:15,554 80'lere geri dönerseniz 1127 01:15:15,638 --> 01:15:18,933 Michael Jackson'ı nasıl gözden kaçırdıklarını hatırlarsınız. 1128 01:15:20,434 --> 01:15:21,811 90'larda da DMX'i. 1129 01:15:22,937 --> 01:15:25,398 Aynı yılda iki hit albüm çıkarmıştı 1130 01:15:25,481 --> 01:15:28,025 ve hiçbir ödüle aday gösterilmemişti. 1131 01:15:29,777 --> 01:15:31,195 Grammy Ödülü'nü kazanan... 1132 01:15:31,279 --> 01:15:35,658 Kendrick'in kaybı Grammy'lerin gerçekten uzaklığını pekiştirdi. 1133 01:15:36,367 --> 01:15:40,454 Yaratılan bu sistem nedir ve neden bu kadar değer veriyoruz? 1134 01:15:40,538 --> 01:15:44,959 Popüler kültür ve rap albümlerden bahsediyoruz. 1135 01:15:45,042 --> 01:15:47,878 Ayrıca hak edişten. Ama hedefi tutturamadılar. 1136 01:15:49,839 --> 01:15:52,925 Bir süre sonra ne yapacağımıza dair 1137 01:15:53,009 --> 01:15:55,303 konuşma yaptığımızda... 1138 01:15:55,386 --> 01:15:57,555 Çünkü ona bir teklif sunulmuştu. 1139 01:15:57,638 --> 01:16:00,975 QUALITY CONTROL STÜDYOLARI 2021 1140 01:16:01,100 --> 01:16:04,729 Görünce dedim ki, "Çok sıkı çalışıyorduk." 1141 01:16:04,812 --> 01:16:09,817 Albümün aday gösterilmeyince de... 1142 01:16:10,985 --> 01:16:13,446 Yılın en iyi albümü senin. 1143 01:16:14,447 --> 01:16:16,157 Bunu yapmak istemiyorum. 1144 01:16:16,240 --> 01:16:18,200 -Gerçekten... -İstatistikler geldi. 1145 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 Kim hak etti, kim çalıştı. 1146 01:16:20,703 --> 01:16:23,664 Bu olay çok boktan. Cidden. 1147 01:16:23,748 --> 01:16:26,959 Tercihlerinin böyle olması 1148 01:16:27,043 --> 01:16:30,004 yüzüme bir tokat gibi indi. Ama ben... 1149 01:16:30,087 --> 01:16:33,424 Benim hissiyatım bu yönde. Sonuçta senin kararın. 1150 01:16:34,425 --> 01:16:36,802 Yani "Orada sahneye çıkma." mı diyorsun? 1151 01:16:38,054 --> 01:16:40,139 Evet, ben böyle hissediyorum. 1152 01:16:40,222 --> 01:16:42,475 Biz olması gereken yerden bakıyoruz. 1153 01:16:42,558 --> 01:16:45,644 Tüm o sıkı çalışmanın ödülü. 1154 01:16:45,728 --> 01:16:48,022 En büyük ödül olması gerekiyor 1155 01:16:48,105 --> 01:16:51,192 ama dedim ki, "Siktir et onları." 1156 01:16:51,275 --> 01:16:54,737 Çünkü o ödül kim olduğunu ve ne yaptığını belirlemez. 1157 01:16:54,820 --> 01:16:58,449 -Biz bundan daha büyüğüz. -Doğru. 1158 01:16:58,532 --> 01:17:00,868 Hislerim böyle ama öte yandan... 1159 01:17:02,078 --> 01:17:05,956 Bence sahneye çıkmak ödülden daha önemli. Anlıyor musunuz? 1160 01:17:06,040 --> 01:17:09,418 Büyük bir ödül yeri olduğu için 1161 01:17:09,502 --> 01:17:12,004 ve sahne alabiliyorken 1162 01:17:12,088 --> 01:17:13,672 sahne alırım daha iyi. 1163 01:17:13,756 --> 01:17:16,801 Çünkü performansa ödülden çok değer veriyorum. 1164 01:17:16,884 --> 01:17:19,553 Bu asla unutulmayacak bir şey. 1165 01:17:19,637 --> 01:17:21,138 Sahne alabileceksin, 1166 01:17:21,222 --> 01:17:24,058 özellikle canlı yayındayken hapistekiler görebilecek. 1167 01:17:24,141 --> 01:17:27,645 Çocuklarım böyle düşünsün istemem, 1168 01:17:27,728 --> 01:17:30,356 gerçekten ödül umurumda değil. 1169 01:17:31,482 --> 01:17:34,318 İlk başta "Madem ödül vermiyorlar 1170 01:17:34,402 --> 01:17:35,861 "sahne de almam." dedim. 1171 01:17:35,945 --> 01:17:39,573 Ama öyle bir sanatçı olmak istemiyorum. 1172 01:17:39,657 --> 01:17:42,451 Hislerini anlıyorum ama anladın mı? 1173 01:17:42,535 --> 01:17:43,911 Tokat yemiş gibi. 1174 01:17:43,994 --> 01:17:46,163 Hak ediyorsun, hak ettiğini almadın. 1175 01:17:46,247 --> 01:17:49,041 Ama düşünsene Grammy'de sahne almak... 1176 01:17:49,125 --> 01:17:51,585 Havalara girmiyorum. Hiç de öyle... 1177 01:17:51,669 --> 01:17:54,713 Biraz önce söylediğin şeyi duydun mu? Çok önemli. 1178 01:17:54,797 --> 01:17:59,427 "Hapisteki dostlarım beni sahnede görecek." 1179 01:17:59,510 --> 01:18:02,680 Manitam şehirden ayrılmaz, uçağa binmez. 1180 01:18:02,763 --> 01:18:04,849 Tamam. P arar. 1181 01:18:04,932 --> 01:18:07,268 Yapacağımı söyle, sikerler. 1182 01:18:07,351 --> 01:18:09,562 Tamam. Jess'i ararım. 1183 01:18:09,645 --> 01:18:11,939 Cidden. "Ödül almalıydım." 1184 01:18:12,022 --> 01:18:14,191 Herkes bir tane almalıydı... 1185 01:18:14,275 --> 01:18:16,318 Kurallarımıza göre oynasınlar. 1186 01:18:16,402 --> 01:18:18,737 Peki ne yapacağız? Onun vizyonu ne? 1187 01:18:18,821 --> 01:18:21,031 Orada çalışanlara kötü hissettir. 1188 01:18:21,115 --> 01:18:23,033 "Neden Grammy almadı?" gibi. 1189 01:18:23,117 --> 01:18:26,078 Adam burada. Neden aday gösterilmeden... 1190 01:18:29,415 --> 01:18:31,333 Başka sözüm yok. Jesse'yi ararım. 1191 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Sen hallet. Plan değişirse bana bildir. 1192 01:18:35,254 --> 01:18:37,423 -İyiyiz. İşimiz bu. -İşimiz bu. 1193 01:18:37,506 --> 01:18:39,842 Vizyonumuzu görsünler. 1194 01:18:39,925 --> 01:18:40,968 Bana uyar. 1195 01:18:54,356 --> 01:18:55,941 Kelepçele ve tutukla bizi 1196 01:18:56,025 --> 01:18:57,776 Geceleri eve giderler İşler karışık 1197 01:18:57,860 --> 01:18:59,695 Yardım lazımken Yüzümüze bakmazlar 1198 01:18:59,778 --> 01:19:01,322 Bize nasıl saygı duyacaklar 1199 01:19:01,405 --> 01:19:03,199 Gözlerinde bıktığını görüyorum 1200 01:19:03,282 --> 01:19:04,909 Şansı yakaladım, bırakmam 1201 01:19:04,992 --> 01:19:06,619 Sorunumuz olduğunu biliyorlar 1202 01:19:06,702 --> 01:19:08,245 Her sorunu aşabileceğimizi de 1203 01:19:08,329 --> 01:19:09,538 Siyah ve beyazdan büyük 1204 01:19:09,622 --> 01:19:11,499 Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun 1205 01:19:11,582 --> 01:19:12,833 Bir gecede değişemez 1206 01:19:12,917 --> 01:19:14,376 Ama bir yerden başlamalıyız 1207 01:19:14,460 --> 01:19:16,378 Buradan başlasak iyi olacak 1208 01:19:16,462 --> 01:19:18,797 Cehennem gibi bir yıldı Buna değsin 1209 01:19:18,881 --> 01:19:21,926 Tanrı'dan başka korktuğum bir şey yok 1210 01:19:23,469 --> 01:19:24,929 Burada tut. 1211 01:19:25,012 --> 01:19:28,224 Şu açıdan bakacaksın. Yukarıdan başlayalım. 1212 01:19:28,307 --> 01:19:29,558 Yukarıdan millet. 1213 01:19:31,352 --> 01:19:34,188 Bence belli anlarda 1214 01:19:34,271 --> 01:19:36,774 performans sırasında tutku olmasını istiyor. 1215 01:19:36,857 --> 01:19:40,110 Ona diyorum. Bana böyle demesine gerek yok. 1216 01:19:40,194 --> 01:19:42,029 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 1217 01:19:42,112 --> 01:19:44,573 Bu konuda ciddiyim. 1218 01:19:44,657 --> 01:19:47,785 Orada ayakta duracağım. Gerçekten. 1219 01:19:47,868 --> 01:19:49,870 Hallederim. Performansımı sergilerim. 1220 01:19:49,954 --> 01:19:52,164 "Öyle olsa iyi olur." diyor. 1221 01:19:52,248 --> 01:19:54,917 Bu o anlardan biri, büyük bir an. 1222 01:19:55,000 --> 01:19:57,628 Gerçekten önemli bir an olacak. 1223 01:19:58,629 --> 01:20:00,881 Farklı bir platform. 1224 01:20:01,423 --> 01:20:04,218 Bu tamamen farklı bir olay. 1225 01:20:05,469 --> 01:20:08,389 Bazıları bu şarkıyı duymadı bile. 1226 01:20:08,472 --> 01:20:10,808 Şöyle diyecekler, "Bu da ne böyle?" 1227 01:20:22,278 --> 01:20:24,655 Bugün iyiyim. Alışveriş yapmak istiyorum. 1228 01:20:28,450 --> 01:20:31,120 Tüm rapçileri öldürüyorlar. Ben de yelek giydim. 1229 01:20:31,870 --> 01:20:34,373 Rapçileri öldürüyorlar. Ben de yelek giydim. 1230 01:20:34,456 --> 01:20:35,958 Ama yelek büyük geldi. 1231 01:20:37,835 --> 01:20:40,170 Sahneye böyle çıkabilirim Britney. 1232 01:20:41,755 --> 01:20:43,591 Böyle de sahneye çıkarım dostum. 1233 01:20:47,052 --> 01:20:49,555 Burada olduğum için minnettarım dostum. 1234 01:20:50,639 --> 01:20:52,558 Uyuşturucu da satıyor olabilirdim. 1235 01:20:54,602 --> 01:20:56,478 Kabul konuşmam hazır! 1236 01:20:56,770 --> 01:20:58,188 Ödül için minnettarım. 1237 01:20:58,272 --> 01:21:01,400 Bir yerlerde uyuşturucu da satıyor olabilirdim. 1238 01:21:01,483 --> 01:21:02,943 Böyle demeyeceksin. 1239 01:21:03,027 --> 01:21:04,862 -Dostum... -Benimle oynama. 1240 01:21:04,945 --> 01:21:06,614 Ödül için minnettarım. 1241 01:21:06,697 --> 01:21:10,576 Bir yerlerde uyuşturucu satıyor olabilirdim. Cidden. 1242 01:21:10,909 --> 01:21:13,287 Grammy onu orada mı istiyor? 1243 01:21:13,370 --> 01:21:14,830 -O gün. -Evet. 1244 01:21:14,913 --> 01:21:20,377 O zaman ona bir ödül verecekler. 1245 01:21:20,461 --> 01:21:21,837 Bence sen kazanacaksın. 1246 01:21:22,921 --> 01:21:25,132 Oylamaları çok acayip. 1247 01:21:25,215 --> 01:21:27,426 Jüride kim varsa... 1248 01:21:27,509 --> 01:21:29,303 O kişiler karar veriyor. 1249 01:21:29,386 --> 01:21:32,348 Halk oylamasıyla işlemiyor. 1250 01:21:32,431 --> 01:21:34,099 Bu şekilde biraz zor... 1251 01:21:34,183 --> 01:21:37,144 Dışarıdaki tek performans seninki. 1252 01:21:37,227 --> 01:21:40,230 LA Live ve Staples Center'i kapatıyoruz. 1253 01:21:40,314 --> 01:21:44,735 Hiç mantıklı gelmiyor. Kazanmazsan çok şaşırırım. 1254 01:21:44,818 --> 01:21:50,449 Kazanacağım. Siktir. Kazanamazsam şaşırmayın. 1255 01:21:52,326 --> 01:21:57,373 GRAMMY ÖDÜLLERİ GÜNÜ 2021 1256 01:22:09,593 --> 01:22:10,427 Baba? 1257 01:22:17,643 --> 01:22:20,145 Sörf yapıyorum. 1258 01:22:59,643 --> 01:23:03,105 Suyu düşürdüler ulan! 1259 01:23:03,397 --> 01:23:05,149 Sorun değil, sen zenginsin! 1260 01:23:06,233 --> 01:23:07,067 Tamam. 1261 01:23:07,818 --> 01:23:09,153 Nasıl görünüyorum? 1262 01:23:09,820 --> 01:23:10,654 Aman tanrım! 1263 01:23:11,905 --> 01:23:13,824 Nasılsın? Seni görmek güzel. 1264 01:23:16,869 --> 01:23:17,911 O telefonu bırak. 1265 01:23:24,710 --> 01:23:26,378 Orada biri var. 1266 01:23:31,091 --> 01:23:32,426 Kameraya bak. 1267 01:23:35,929 --> 01:23:38,307 Hadi Dominique! 1268 01:23:43,312 --> 01:23:45,147 LIL BABY'NİN YÜKSELİŞİ 1269 01:23:50,944 --> 01:23:52,196 Evet Baby. Sanırım... 1270 01:23:59,870 --> 01:24:02,247 Kaybettiğimde yüzümü göstermek istiyorlar. 1271 01:24:08,670 --> 01:24:12,758 Burada oturmak istiyorum ki kaybettiğimde tepkimi gösterebileyim. 1272 01:24:15,344 --> 01:24:17,846 Yoksa neden böyle yapayım ki? 1273 01:24:17,930 --> 01:24:20,349 Beklemesinler. Nerede olduğunu soruyorlar. 1274 01:24:27,439 --> 01:24:28,690 Arabam nerede? 1275 01:24:55,968 --> 01:24:57,553 Televizyona çıkıyorum Britney. 1276 01:24:57,636 --> 01:24:59,054 Bu iş sende. 1277 01:25:05,060 --> 01:25:08,021 Artık etkisinin ve gücünün çok farkında. 1278 01:25:12,276 --> 01:25:14,862 Bu sorumluluğu hafife almıyor. 1279 01:25:20,868 --> 01:25:23,287 O, zorluklarla başa çıkmak zorunda kalmış 1280 01:25:24,872 --> 01:25:25,998 bir çocuk. 1281 01:25:29,209 --> 01:25:31,837 Kendi mahallesinden tüm çocuklar 1282 01:25:33,088 --> 01:25:34,840 onunla umut buluyor. 1283 01:25:45,976 --> 01:25:49,187 The Bigger Picture şarkısıyla huzurlarınızda Lil Baby. 1284 01:25:53,525 --> 01:25:56,820 Dört çekerimi G63 ile değiştirdim Özgür Lil Steve gitti 1285 01:25:56,904 --> 01:25:58,947 Onlara şans verip durdum 1286 01:25:59,031 --> 01:26:00,240 Hatta lütfen dedim 1287 01:26:00,324 --> 01:26:01,909 Deli polis seni vuracak 1288 01:26:01,992 --> 01:26:03,911 Ölü gibi durursun Kıpırdama der 1289 01:26:03,994 --> 01:26:05,037 Göreceğimi gördüm 1290 01:26:05,120 --> 01:26:07,164 Nefes alamazsan Üstüne basar 1291 01:26:07,247 --> 01:26:08,874 Anneler yas tutuyor 1292 01:26:08,957 --> 01:26:12,044 Bizi yok yere öldürüyorlar Ödeşmek için böyle gidiyor 1293 01:26:12,127 --> 01:26:13,754 Köpek, sırtlan gibi kafese atın 1294 01:26:13,837 --> 01:26:16,882 Hapse girdim, çıkamaz dediklerinde Annem mahvoldu 1295 01:26:16,965 --> 01:26:18,383 Sarhoştum, hemen ayıldım 1296 01:26:18,467 --> 01:26:20,302 Taleeb'in cezasını duyunca 1297 01:26:20,385 --> 01:26:21,720 Ömür boyu hapis aldı 1298 01:26:21,803 --> 01:26:23,972 Çevremizin ürünleriyiz biz 1299 01:26:24,056 --> 01:26:25,515 Bizi nasıl suçlasınlar? 1300 01:26:25,599 --> 01:26:27,351 Ateşe ateşle karşılık verilmez 1301 01:26:27,434 --> 01:26:29,853 Ama en azından alevleri Biraz artırabiliriz 1302 01:26:29,937 --> 01:26:32,814 Tüm dünya şöyle oldu, "Tanrım, bu adam da kim?" 1303 01:26:32,898 --> 01:26:36,401 Kim olduğunu biliyordum. O, o oğlanlardan biri. Biliyordum. 1304 01:26:36,485 --> 01:26:40,280 Onun akıllandığını görmek, sorular sorması 1305 01:26:40,948 --> 01:26:44,284 bu geçişi yapmasını görmek, şimdiki olduğu yer 1306 01:26:44,368 --> 01:26:46,453 beni mutlu etti ve gururlandırdı. 1307 01:26:46,536 --> 01:26:49,998 Siyah ve beyazdan daha büyük Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun 1308 01:26:50,082 --> 01:26:51,375 Bir gecede değişemez 1309 01:26:51,458 --> 01:26:54,878 Ama bir yerden başlamalıyız Buradan başlasak iyi olacak 1310 01:26:54,962 --> 01:26:57,381 Cehennem gibi bir yıldı Buna değsin 1311 01:26:57,464 --> 01:27:00,133 Burada Tanrı'dan başka Korktuğum bir şey yok 1312 01:27:01,885 --> 01:27:05,681 Siyah ve beyazdan daha büyük Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun 1313 01:27:05,764 --> 01:27:07,182 Bir gecede değişemez 1314 01:27:07,265 --> 01:27:10,268 Ama bir yerden başlamalıyız Buradan başlasak iyi olacak 1315 01:27:10,352 --> 01:27:13,021 Cehennem gibi bir yıldı Buna değsin 1316 01:27:13,105 --> 01:27:15,983 Burada Tanrı'dan başka Korktuğum bir şey yok 1317 01:27:30,914 --> 01:27:31,748 Tamamdır. 1318 01:27:41,258 --> 01:27:45,220 Coach, Ethiopia ve Pierre Grammy kazanmanın faydalarını biliyordur. 1319 01:27:45,303 --> 01:27:46,513 Benim için çok yeni. 1320 01:27:48,890 --> 01:27:53,311 THE BIGGER PICTURE ÖDÜL KAZANMADI. 1321 01:27:53,395 --> 01:27:55,981 Daha olayı tam olarak anlamıyorum bile. 1322 01:27:57,983 --> 01:28:00,777 Mesajımı ulaştırdığım için mutluyum. 1323 01:28:16,293 --> 01:28:22,132 ŞARKIDAN ELDE EDİLEN GELİRLER DEVAM EDEN IRK EŞİTLİĞİ MÜCADELESİNE BAĞIŞLANDI. 1324 01:28:31,391 --> 01:28:34,311 Gençlere olayın daha büyük olduğunu gösteriyorum. 1325 01:28:35,896 --> 01:28:37,147 Yaşayan kanıtı benim. 1326 01:28:45,447 --> 01:28:49,868 Lil Baby, kendi yarattığı bir isim, bir marka. 1327 01:28:51,953 --> 01:28:53,371 Dominique kimse o. 1328 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 Bence Dominique Lil Baby'nin özü. 1329 01:29:02,839 --> 01:29:07,469 Dominique, Lil Baby'nin sahibi. 1330 01:29:09,763 --> 01:29:11,473 Lil Baby bir sanatçı. 1331 01:29:12,849 --> 01:29:14,601 Dominique bir iş adamı. 1332 01:29:18,230 --> 01:29:19,981 Bir gün Lil Baby olmayacak. 1333 01:29:20,482 --> 01:29:21,566 Nasıl olmaz? 1334 01:29:35,163 --> 01:29:37,415 O benim çocuğum. Potansiyelini biliyorum. 1335 01:29:38,542 --> 01:29:41,044 Gururluyum. Bir baltaya sap olamayacağına 1336 01:29:41,128 --> 01:29:43,046 inanan insanlar. 1337 01:29:45,340 --> 01:29:49,094 "O bir dâhi değil, sonu mahalledekiler gibi olacak." 1338 01:29:49,177 --> 01:29:51,763 İşte tanıdığım adam o, radyoda duyuyorum. 1339 01:29:51,847 --> 01:29:53,682 Tüm çocuklar onu dinliyor. 1340 01:29:57,519 --> 01:30:00,272 Derslere asla girmeyen Lil Dominique Jones'u. 1341 01:30:20,959 --> 01:30:23,628 Gördün mü? Bak! 1342 01:30:37,434 --> 01:30:41,062 Planım ve yapmaya çalıştığım şey işe yarayacak, biliyorum. 1343 01:30:48,195 --> 01:30:52,490 Kocaman bir miras bırakacağım, rap ile başlayacak bir miras. 1344 01:30:54,367 --> 01:30:56,912 Çünkü bu noktaya üç yılda geldim. 1345 01:30:56,995 --> 01:31:00,457 Amacım 60, 70 yaşımı görmek. 1346 01:31:00,540 --> 01:31:02,667 O zamana daha çok var. 1347 01:31:05,003 --> 01:31:06,796 Bu noktada 1348 01:31:06,880 --> 01:31:08,673 bana şu soruyu sorabilirsiniz, 1349 01:31:08,757 --> 01:31:10,342 "Mirasına ne olacak?" 1350 01:31:10,425 --> 01:31:14,763 Çünkü şimdi ölsem bile bırakabileceğim bir miras inşa ettim. 1351 01:31:14,846 --> 01:31:16,932 Bugün ölsem bile büyük bir miras. 1352 01:31:19,726 --> 01:31:22,646 Ama yapacağım şeyi hayal etsenize. 1353 01:31:23,146 --> 01:31:25,732 Beynim artık prangasız. 1354 01:31:28,235 --> 01:31:30,320 Bir daha asla tuzağa düşmez. 1355 01:31:32,572 --> 01:31:34,491 Daha yeni başlıyorum. 1356 01:33:46,039 --> 01:33:48,041 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan 1357 01:33:48,124 --> 01:33:50,126 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro