1 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 Dr. Rakhaw? 2 00:01:36,041 --> 00:01:37,583 Will you still call me Dr. Rakhaw? 3 00:01:39,583 --> 00:01:40,833 Even after meeting Banshu? 4 00:01:42,000 --> 00:01:43,166 And Mrs. Chopra too. 5 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 In what came to us as a shocking revelation, 6 00:02:47,375 --> 00:02:51,458 thirty-six people have died in Kolkata city of India. 7 00:02:51,625 --> 00:02:55,916 Our sources tell us that the virus, that seems to be spreading like wildfire, 8 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 came from a pig farm. 9 00:02:58,458 --> 00:03:00,833 Reporting from Kolkata is Ranjit. 10 00:03:01,000 --> 00:03:04,083 As you can see, the situation here is very bad. 11 00:03:04,166 --> 00:03:06,166 The CM has issued a red alert, and has advised people 12 00:03:06,250 --> 00:03:07,750 -not to travel to Eastern areas. -Sir. 13 00:03:07,833 --> 00:03:10,291 -Tridib… -As per the latest… 14 00:03:14,583 --> 00:03:15,833 What's going on, Doctor? 15 00:03:18,250 --> 00:03:19,458 Where do I even begin? 16 00:03:20,916 --> 00:03:22,500 How about with Imay Pokhral? 17 00:03:28,625 --> 00:03:29,583 The Pokhrals… 18 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 were a family of tribals. 19 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 We were very poor. 20 00:03:38,583 --> 00:03:41,333 My dad wanted to earn a reputation and make money. 21 00:03:43,041 --> 00:03:45,583 Mainstream doesn't allow tribals to be mainstream. 22 00:03:46,416 --> 00:03:47,291 You know… 23 00:03:48,000 --> 00:03:49,166 our very own tribes… 24 00:03:50,875 --> 00:03:52,083 keep us on a leash. 25 00:03:53,500 --> 00:03:55,041 Everything changed overnight. 26 00:03:55,625 --> 00:03:57,333 Dad found business partners… 27 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 and they invested a lot of money through him. 28 00:04:02,583 --> 00:04:03,750 Dad hit mainstream. 29 00:04:05,333 --> 00:04:06,541 We bought a new house. 30 00:04:09,041 --> 00:04:10,375 I was extremely happy. 31 00:04:10,708 --> 00:04:14,250 Maybe I was happy because I didn't know the truth behind all of this. 32 00:04:14,500 --> 00:04:17,708 What was happening was dumping of nuclear waste. 33 00:04:19,208 --> 00:04:20,750 That fucked up Littnong. 34 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 All the water got contaminated. 35 00:04:24,166 --> 00:04:25,916 People started falling sick, 36 00:04:26,458 --> 00:04:29,125 and everyone found out who is responsible for it. 37 00:04:29,875 --> 00:04:31,208 And you were compelled to flee the place. 38 00:04:32,833 --> 00:04:33,708 Yes. 39 00:05:09,166 --> 00:05:11,000 I lost my way in the forest that night. 40 00:05:13,041 --> 00:05:14,041 I was in a state of extreme shock. 41 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 I couldn't speak. 42 00:05:17,750 --> 00:05:18,708 The next morning, 43 00:05:19,208 --> 00:05:20,291 a ranger found me. 44 00:05:22,375 --> 00:05:23,333 And the ranger… 45 00:05:24,750 --> 00:05:26,208 saved this orphaned child. 46 00:05:27,041 --> 00:05:28,250 They took me to a city, 47 00:05:28,791 --> 00:05:29,875 far away from Littnong. 48 00:05:30,750 --> 00:05:32,000 I didn't see my mom and dad… 49 00:05:33,625 --> 00:05:34,750 ever again. 50 00:05:36,583 --> 00:05:39,166 Mr. and Mrs. Rakhaw gave me… 51 00:05:40,166 --> 00:05:41,125 their family name. 52 00:05:42,625 --> 00:05:43,666 They helped me become a doctor. 53 00:05:47,458 --> 00:05:49,083 But you couldn't take your mind off Littnong. 54 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 So, you researched the problem… 55 00:05:53,083 --> 00:05:54,750 and went back there to save the people. 56 00:05:59,916 --> 00:06:03,833 I understand why you returned to Littnong. 57 00:06:03,916 --> 00:06:06,875 But what did it have to do with the virus? 58 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 The place is good. 59 00:06:11,958 --> 00:06:13,875 But the rent is too high. 60 00:06:14,583 --> 00:06:15,458 We'll see what can be done. 61 00:06:15,625 --> 00:06:16,458 Okay. 62 00:06:21,958 --> 00:06:24,708 The new doctor is the talk of the town! 63 00:06:25,750 --> 00:06:27,041 Hi, I'm Nimmi Chopra. 64 00:06:28,125 --> 00:06:29,291 I'm Dr. Andrew Rakhaw. 65 00:06:29,791 --> 00:06:32,416 So, you're looking for a new place to set up a new chamber? 66 00:06:33,291 --> 00:06:34,166 Yeah. 67 00:06:35,208 --> 00:06:37,250 I can hand over an entire hospital to you. 68 00:06:39,041 --> 00:06:40,250 I thought it was a good deal. 69 00:06:41,458 --> 00:06:45,291 Didn't know trying to do good for the people would come at such a cost. 70 00:06:59,791 --> 00:07:00,791 Hello, Dr. Rakhaw. 71 00:07:01,208 --> 00:07:03,208 Can I call you Imay Pokhral? 72 00:07:05,916 --> 00:07:06,875 You will never find… 73 00:07:07,666 --> 00:07:09,250 Imay Pokhral within me. 74 00:07:09,500 --> 00:07:10,375 I know. 75 00:07:11,041 --> 00:07:14,208 But when the residents of Littnong find out that Kedar Pokhral is alive, 76 00:07:14,541 --> 00:07:16,083 they will hunt him down and kill him. 77 00:07:16,166 --> 00:07:17,125 Dad is alive? 78 00:07:18,458 --> 00:07:19,750 I know his whereabouts. 79 00:07:20,333 --> 00:07:22,833 But you will have to return the favor. 80 00:07:23,083 --> 00:07:23,916 How? 81 00:07:24,041 --> 00:07:26,250 There's a farm on the outskirts of Littnong… 82 00:07:26,791 --> 00:07:28,791 where the pigs are being injected with a virus. 83 00:07:29,375 --> 00:07:31,541 I want you to keep a record of what happens after that. 84 00:07:31,625 --> 00:07:32,875 Like a scientific record. 85 00:07:33,208 --> 00:07:34,166 What kind of virus? 86 00:07:34,500 --> 00:07:35,375 You don't need to know. 87 00:07:35,666 --> 00:07:36,666 Just keep a record. 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,166 We need to do things to earn money. 89 00:07:41,750 --> 00:07:43,000 Here's your dad's address. 90 00:07:53,833 --> 00:07:55,291 And within two days, the pigs began to die. 91 00:07:56,583 --> 00:07:57,541 And on the fifth day… 92 00:07:58,250 --> 00:08:00,458 the virus jumped to humans. 93 00:08:00,958 --> 00:08:01,875 And then? 94 00:08:01,958 --> 00:08:02,916 There were two calls. 95 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 One from an Intelligence guy… 96 00:08:05,375 --> 00:08:06,291 Tridib Malhotra. 97 00:08:06,625 --> 00:08:07,708 And the second was from Partho. 98 00:08:10,666 --> 00:08:12,208 What did Tridib want from you? 99 00:08:12,833 --> 00:08:13,958 He wanted to see me. 100 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 We were supposed to meet yesterday, but he didn't show up. 101 00:08:19,291 --> 00:08:20,125 What about Partho? 102 00:08:20,458 --> 00:08:21,375 He didn't show up either. 103 00:08:23,458 --> 00:08:26,708 So, I handed over the slide containing the virus to you. 104 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 You knew what it was? 105 00:08:31,625 --> 00:08:32,541 No. 106 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 But I thought… 107 00:08:35,541 --> 00:08:37,666 something was gravely wrong. 108 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 And I felt that you are the one 109 00:08:40,541 --> 00:08:41,458 who can save me. 110 00:08:51,375 --> 00:08:52,458 One thing is certain. 111 00:08:55,333 --> 00:08:58,041 Global bioterror arm Tirakh is the cause of everything. 112 00:09:00,208 --> 00:09:02,166 And it was Partho who sold the virus to them. 113 00:09:10,583 --> 00:09:12,333 Well, then why did Partho want to meet me? 114 00:09:15,291 --> 00:09:17,000 Maybe he wanted something more deadly. 115 00:09:18,583 --> 00:09:22,083 You managed to contain the virus with limited resources. 116 00:09:24,541 --> 00:09:27,208 Maybe he wanted to collect data on the Littnong farm. 117 00:09:29,166 --> 00:09:30,375 The virus from Kolkata… 118 00:09:32,916 --> 00:09:34,166 is far more deadly than that. 119 00:09:35,166 --> 00:09:36,083 But seriously… 120 00:09:36,875 --> 00:09:38,916 how could a student… 121 00:09:40,125 --> 00:09:42,458 send the virus to Tirakh? 122 00:09:43,375 --> 00:09:45,541 Something doesn't add up, Meenakshi. 123 00:09:47,166 --> 00:09:48,000 And if… 124 00:09:49,083 --> 00:09:50,750 Partho is really responsible for this… 125 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 how the fuck did he end up dead? 126 00:09:56,166 --> 00:09:59,083 Knocked off on completion? 127 00:10:00,208 --> 00:10:01,125 I don't think so. 128 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 -Dr. Arsian told me-- -Dr. Arsian? 129 00:10:06,000 --> 00:10:06,916 Did you meet him? 130 00:10:11,666 --> 00:10:12,500 Fuck! 131 00:10:14,750 --> 00:10:15,666 What did he say? 132 00:10:18,458 --> 00:10:21,583 He claimed that there's someone in Kolkata who has been helping Tirakh. 133 00:10:21,875 --> 00:10:24,041 -Partho? -Someone is currently helping Tirakh. 134 00:10:25,250 --> 00:10:27,375 Meenakshi, I have something for you. 135 00:10:29,208 --> 00:10:30,083 Just wait. 136 00:10:45,625 --> 00:10:49,250 One of those two men had a red colored handbag. 137 00:10:50,458 --> 00:10:51,625 Doctor, can I trust you? 138 00:10:53,666 --> 00:10:54,750 Of course, Meenakshi. 139 00:10:55,541 --> 00:10:57,208 The man who had gone to meet Partho 140 00:10:57,708 --> 00:11:01,000 on the night before the accident also had a red bag. 141 00:11:02,000 --> 00:11:02,875 You think… 142 00:11:04,291 --> 00:11:05,333 I killed Partho? 143 00:11:11,791 --> 00:11:13,000 Hurry up! Get down! 144 00:11:15,625 --> 00:11:16,458 Come on! 145 00:11:17,041 --> 00:11:17,916 What happened? 146 00:11:23,750 --> 00:11:24,666 This way. 147 00:11:29,125 --> 00:11:30,000 Doctor… 148 00:12:56,291 --> 00:12:57,250 Dr. Rakhaw! 149 00:12:58,833 --> 00:12:59,708 I… 150 00:13:03,916 --> 00:13:09,458 I didn't kill Partho. 151 00:13:12,541 --> 00:13:13,458 Doctor? 152 00:13:14,166 --> 00:13:15,083 Doctor? 153 00:13:16,791 --> 00:13:17,666 Doctor. 154 00:13:51,625 --> 00:13:52,708 The dead don't die. 155 00:13:53,750 --> 00:13:55,291 We bury them, but… 156 00:13:56,416 --> 00:13:58,750 they stay around us. They don't leave. 157 00:13:59,333 --> 00:14:00,458 Partho is here. 158 00:14:01,125 --> 00:14:02,041 Chandana too. 159 00:14:03,541 --> 00:14:04,708 Mom and Dad too. 160 00:14:06,125 --> 00:14:08,375 I know Dr. Rakhaw will return as well. 161 00:14:21,083 --> 00:14:22,791 It's really getting twisted. 162 00:14:32,375 --> 00:14:33,500 Okay, see… 163 00:14:34,166 --> 00:14:37,166 this virus strain is known as V-1612. 164 00:14:37,916 --> 00:14:40,125 It spreads through pigs. 165 00:14:41,500 --> 00:14:43,166 See what it does is, 166 00:14:43,250 --> 00:14:46,583 it breaks down the immune response in pigs… 167 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 and grows more potent to put humans at risk. 168 00:14:50,375 --> 00:14:53,125 This virology is now clear to us. 169 00:14:54,625 --> 00:14:56,791 We also have a management system in place. 170 00:14:56,875 --> 00:15:00,583 We lost 200 people in the last three months, but… 171 00:15:01,291 --> 00:15:03,958 in my opinion, there will be no more deaths in the future. 172 00:15:04,583 --> 00:15:07,541 And by the next week, I think we'll have things in control. 173 00:15:14,041 --> 00:15:16,250 -Where is he? -He's right there. 174 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 -Come in. -Go ahead. 175 00:15:21,833 --> 00:15:22,708 Subho… 176 00:15:23,083 --> 00:15:24,625 this is Sangram Singh. 177 00:15:24,916 --> 00:15:26,208 Hello! Please sit. 178 00:15:30,166 --> 00:15:33,375 Kallol says that you have a disruption strategy. 179 00:15:33,875 --> 00:15:36,875 Sangram has been working on bringing the new party to mainstream. 180 00:15:37,791 --> 00:15:40,750 So, your disruption strategy could be a good way to enter. 181 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 Well, yes, I'm working on my disruption. 182 00:15:49,166 --> 00:15:52,291 I have been collating a lot of documents on the water commission scam. 183 00:15:52,750 --> 00:15:53,958 How do we bring this to mainstream? 184 00:15:54,791 --> 00:15:56,208 Once we put in some real meat, 185 00:15:56,708 --> 00:15:57,708 it will enter mainstream. 186 00:15:58,375 --> 00:15:59,333 I will give you some… 187 00:16:00,041 --> 00:16:00,958 real meat. 188 00:16:37,333 --> 00:16:38,666 I didn't kill Partho. 189 00:16:51,791 --> 00:16:54,500 Listen, I'll be stepping out for a while early in the morning. 190 00:17:21,541 --> 00:17:23,000 This is the accident spot. 191 00:17:23,208 --> 00:17:27,250 I came from the right side, while Partho came from the left. 192 00:17:35,041 --> 00:17:36,750 Rini's house is situated on the right. 193 00:17:37,750 --> 00:17:39,416 But Partho came from the left side. 194 00:17:40,958 --> 00:17:43,583 That means Partho was coming from somewhere else. 195 00:17:47,458 --> 00:17:48,750 Where did Partho come from? 196 00:17:50,708 --> 00:17:53,041 We need to dig up the CCTV footage of that morning. 197 00:17:53,750 --> 00:17:55,000 Not just the official ones, 198 00:17:55,666 --> 00:17:58,291 but also from homes, offices, ATMs, whatever. 199 00:17:59,375 --> 00:18:02,041 We need to find out where Partho had gone. 200 00:18:12,750 --> 00:18:14,375 Get me a project. Let me get going. 201 00:18:14,833 --> 00:18:16,041 You should take it easy for a while. 202 00:18:16,541 --> 00:18:17,833 There's no need for that. I'm ready. 203 00:18:25,125 --> 00:18:27,250 Mr. Sen, I need another favor from you. 204 00:18:27,708 --> 00:18:29,666 Your demands have been on the rise. 205 00:18:30,708 --> 00:18:31,583 What do you want? 206 00:18:32,333 --> 00:18:34,083 I need some CCTV footage. 207 00:19:01,708 --> 00:19:04,916 Partho went in the same direction for almost five kilometers. 208 00:19:05,333 --> 00:19:09,583 We can see him passing through every CCTV on this route except the last one. 209 00:19:12,583 --> 00:19:15,000 That means he went somewhere in this area. 210 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 -Excuse me. -Yes, sir? 211 00:19:28,666 --> 00:19:29,583 Three cups of tea. 212 00:19:32,625 --> 00:19:34,208 We'll be traveling tonight… 213 00:19:34,583 --> 00:19:35,958 and meeting the leader in the morning. 214 00:19:41,708 --> 00:19:43,625 Sorry, I have to take this. 215 00:19:43,708 --> 00:19:44,541 Sorry. Can I? 216 00:19:45,666 --> 00:19:46,541 Thanks. 217 00:19:47,916 --> 00:19:48,750 Yeah. 218 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Yo! 219 00:19:50,916 --> 00:19:52,541 I've got the area that Partho went to. 220 00:19:53,208 --> 00:19:54,541 Okay. So, what now? 221 00:19:54,625 --> 00:19:56,875 I'll use the oldest detection technique. 222 00:19:57,166 --> 00:19:58,083 What is that? 223 00:19:58,750 --> 00:19:59,791 Shooting in the dark. 224 00:20:00,416 --> 00:20:01,458 Oh, okay. I get it. 225 00:20:02,708 --> 00:20:05,416 Listen, I'm a little fucked for a couple of days now. 226 00:20:06,375 --> 00:20:09,291 We'll go together once I'm back, alright? 227 00:20:09,375 --> 00:20:10,250 It's okay. 228 00:20:11,000 --> 00:20:13,708 One must set out alone to shoot in the dark anyway. 229 00:20:14,250 --> 00:20:15,250 I'll talk later. 230 00:21:57,958 --> 00:22:01,000 VIDYASAGAR LIBRARY 231 00:22:36,250 --> 00:22:37,208 Give me a kilo. 232 00:22:42,333 --> 00:22:43,833 I just can't stomach the sight! 233 00:22:44,291 --> 00:22:45,208 What do you mean? 234 00:22:45,333 --> 00:22:47,291 Livestock is killed mercilessly! 235 00:22:47,833 --> 00:22:48,666 Brother… 236 00:22:49,208 --> 00:22:52,000 the role of chicken in the food chain 237 00:22:52,083 --> 00:22:53,708 is responsible for this outcome. 238 00:22:54,833 --> 00:22:56,416 Don't be so emotional. 239 00:22:56,500 --> 00:22:57,458 -Sure. -Go on. 240 00:22:58,000 --> 00:22:58,916 Make it quick! 241 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Now slice up some meat for me. 242 00:23:06,583 --> 00:23:07,458 Bada Tala? 243 00:23:07,750 --> 00:23:08,666 Yes, please sit. 244 00:24:02,458 --> 00:24:04,625 Dr. Rathindra Basu, IVI graduate. 245 00:24:05,375 --> 00:24:09,958 1990 to 1996, PhD and postdoctoral from a college in Connecticut. 246 00:24:10,083 --> 00:24:12,125 1997 to 2010… 247 00:24:12,500 --> 00:24:15,458 Asst. Professor and then Professor at a University in Moscow. 248 00:24:16,458 --> 00:24:19,083 Nothing for 2010 to 2017. 249 00:24:20,666 --> 00:24:24,250 Professor Emeritus, 2017 to current, at a university in Kolkata. 250 00:24:27,000 --> 00:24:30,125 2010 to 2017… 251 00:24:31,541 --> 00:24:33,041 Dr. Basu… 252 00:24:59,625 --> 00:25:02,208 What trouble do you bring this time, Ms. Iyer? 253 00:25:02,291 --> 00:25:03,208 No trouble. 254 00:25:03,375 --> 00:25:04,666 I just have a question for you. 255 00:25:05,041 --> 00:25:07,291 Is there a bioweapon facility in North Asia? 256 00:25:08,208 --> 00:25:09,333 Oh, God! 257 00:25:09,416 --> 00:25:10,875 To what extent will you go? 258 00:25:11,708 --> 00:25:12,708 Do you know anything? 259 00:25:12,791 --> 00:25:13,791 Yes, I do. 260 00:25:14,208 --> 00:25:15,583 Supposedly, there is… 261 00:25:15,958 --> 00:25:19,333 a secret Russian bioweapon infrastructure there. 262 00:25:21,000 --> 00:25:23,541 Rumors suggest that there's a vault… 263 00:25:24,666 --> 00:25:28,041 wherein various dangerous viruses have been stored. 264 00:25:29,000 --> 00:25:30,333 But it's just a rumor, you know? 265 00:25:30,958 --> 00:25:33,375 And what about Dr. Basu, who has been in the news for a while? 266 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 Do you know him? 267 00:25:35,208 --> 00:25:36,958 I don't know him personally, but yeah… 268 00:25:37,333 --> 00:25:38,208 I've heard of him. 269 00:25:38,333 --> 00:25:39,875 He used to be a professor in Moscow. 270 00:25:40,250 --> 00:25:43,291 Then he was in the snowy wilderness of North Asia, 271 00:25:43,375 --> 00:25:46,166 at a facility for seven years before he moved to Kolkata. 272 00:25:46,458 --> 00:25:47,291 Yep! 273 00:25:47,541 --> 00:25:50,416 Professor Emeritus, St. Cuthbert University. 274 00:25:51,125 --> 00:25:53,208 He set up the virology department. 275 00:25:53,791 --> 00:25:55,291 Now that you know he worked there-- 276 00:25:55,416 --> 00:25:56,375 Oh, wait a minute! 277 00:25:57,250 --> 00:25:58,208 How do you know him? 278 00:25:58,958 --> 00:26:00,833 I mean, this wasn't announced anywhere. 279 00:26:01,541 --> 00:26:03,916 Actually, it's all there in an old newspaper report. 280 00:26:04,041 --> 00:26:04,916 Meenakshi… 281 00:26:05,375 --> 00:26:07,958 anyone who has worked at that kind of facility… 282 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 can be very dangerous. 283 00:26:10,875 --> 00:26:13,416 I'd advise you to steer clear of him. 284 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Thanks, Doc! 285 00:26:19,208 --> 00:26:22,750 The number you are calling is out of network coverage area. 286 00:26:23,958 --> 00:26:26,083 The number you are calling is out of… 287 00:26:50,000 --> 00:26:52,333 Disruption, anarchy… 288 00:26:53,166 --> 00:26:54,208 destruction. 289 00:26:54,833 --> 00:26:55,791 Master Moshai! 290 00:26:58,208 --> 00:26:59,041 And then… 291 00:26:59,416 --> 00:27:00,333 new beginning. 292 00:27:01,458 --> 00:27:03,083 That is surely one way of looking at it. 293 00:27:03,666 --> 00:27:05,416 Will you be able to disrupt… 294 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 the election? 295 00:27:19,750 --> 00:27:20,666 Anarchy… 296 00:27:21,916 --> 00:27:23,583 might be more exciting than money. 297 00:27:55,958 --> 00:27:56,875 Hey… 298 00:27:57,875 --> 00:27:58,791 Meenakshi! 299 00:27:59,500 --> 00:28:00,416 What a surprise! 300 00:28:01,250 --> 00:28:02,125 All okay? 301 00:28:02,291 --> 00:28:03,583 I have a story to tell you. 302 00:28:03,791 --> 00:28:04,625 Story? 303 00:28:06,458 --> 00:28:07,375 Please come in. 304 00:28:07,625 --> 00:28:08,541 Come on in. 305 00:28:09,000 --> 00:28:09,833 Come inside. 306 00:28:09,916 --> 00:28:10,958 I'll make some coffee. 307 00:28:12,000 --> 00:28:12,833 Come on. 308 00:28:14,333 --> 00:28:15,750 What happened to your arm? 309 00:28:16,833 --> 00:28:17,666 I fell down. 310 00:28:21,041 --> 00:28:21,958 Any fracture? 311 00:28:24,125 --> 00:28:25,041 Okay. Come. 312 00:28:26,166 --> 00:28:28,583 I hope you got your arm x-rayed. 313 00:28:30,458 --> 00:28:31,375 Sit. 314 00:28:32,833 --> 00:28:33,750 Sit. 315 00:28:37,083 --> 00:28:38,375 I'll make you some coffee. 316 00:29:03,500 --> 00:29:04,416 It's nice, right? 317 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 I bought it many years ago… 318 00:29:09,625 --> 00:29:11,291 from Phuntshilong flea market. 319 00:29:13,083 --> 00:29:15,083 They make it locally. It's very common. 320 00:29:16,166 --> 00:29:17,416 But I like it a lot. 321 00:29:23,500 --> 00:29:25,125 Tell me one thing, Meenakshi. 322 00:29:27,333 --> 00:29:28,250 How… 323 00:29:32,500 --> 00:29:33,958 how did you find where I live? 324 00:29:34,958 --> 00:29:36,083 I am a detective. 325 00:29:36,166 --> 00:29:37,291 That you are. 326 00:29:38,250 --> 00:29:39,833 And a good one at that! 327 00:29:41,166 --> 00:29:42,083 Biscuit? 328 00:29:44,916 --> 00:29:45,833 So… 329 00:29:46,458 --> 00:29:47,458 a story, huh? 330 00:29:48,958 --> 00:29:49,833 Tell me. 331 00:29:52,583 --> 00:29:53,500 Partho. 332 00:29:56,500 --> 00:29:57,541 What about Partho? 333 00:29:58,333 --> 00:29:59,583 You play… 334 00:30:00,333 --> 00:30:01,500 a pivotal role… 335 00:30:02,125 --> 00:30:03,416 in Partho's story. 336 00:30:04,875 --> 00:30:07,708 You met Partho the night before… 337 00:30:09,250 --> 00:30:10,416 he met with an accident. 338 00:30:21,208 --> 00:30:23,083 Partho, where are you right now? 339 00:30:23,333 --> 00:30:24,375 Sir, I'm at home. 340 00:30:25,083 --> 00:30:28,458 I'm standing right outside the rear entrance of your house. 341 00:30:33,708 --> 00:30:36,583 You thought nobody would notice you because it was late in the night. 342 00:30:37,333 --> 00:30:39,333 But Mrs. Dey saw you there 343 00:30:40,291 --> 00:30:41,541 with your red bag. 344 00:30:44,083 --> 00:30:44,916 So? 345 00:30:57,166 --> 00:30:58,083 Come. 346 00:31:00,833 --> 00:31:01,958 We can sit here comfortably. 347 00:31:02,791 --> 00:31:03,666 Come. 348 00:31:09,625 --> 00:31:12,166 Here is your coffee. 349 00:31:15,916 --> 00:31:16,791 Cheers! 350 00:31:17,125 --> 00:31:18,000 Continue. 351 00:31:19,208 --> 00:31:21,250 Partho sent the virus to Tirakh. 352 00:31:22,083 --> 00:31:23,333 I know you were involved too. 353 00:31:25,750 --> 00:31:26,791 Why are you going to Littnong? 354 00:31:27,375 --> 00:31:29,625 -Sir, I've been thinking-- -Stop thinking! 355 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 You've sold the virus to us. 356 00:31:32,666 --> 00:31:35,458 What we do with it is none of your business. 357 00:31:35,916 --> 00:31:37,833 Sir, it killed thirteen people. 358 00:31:38,166 --> 00:31:39,000 So? 359 00:31:40,000 --> 00:31:42,291 Sir, if the virus spreads, it will be a human disaster! 360 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 It's already out there, Partho. 361 00:31:44,291 --> 00:31:45,291 We can't stop it. 362 00:31:48,458 --> 00:31:49,708 Come over to my house tomorrow. 363 00:31:50,791 --> 00:31:52,083 I'll give you some more money. 364 00:31:52,791 --> 00:31:54,916 Take the money, finish your PhD… 365 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 and move on. 366 00:31:57,375 --> 00:31:59,708 -Sir, actually, I-- -Swing by before 8:00 a.m. tomorrow. 367 00:32:01,000 --> 00:32:02,208 I have an early lecture. 368 00:32:08,041 --> 00:32:10,250 The next morning, Partho left his house… 369 00:32:11,958 --> 00:32:12,958 met Rini… 370 00:32:13,375 --> 00:32:15,416 and came straight to your house. 371 00:32:22,958 --> 00:32:23,875 Your money. 372 00:32:24,125 --> 00:32:26,083 Sir, I don't want this money. 373 00:32:27,833 --> 00:32:29,041 I'm going to Littnong. 374 00:32:49,000 --> 00:32:50,291 He has just left. 375 00:33:07,291 --> 00:33:08,666 And you got him killed. 376 00:33:09,375 --> 00:33:10,583 He was terrified… 377 00:33:11,375 --> 00:33:13,625 after all the deaths that took place in Littnong. 378 00:33:15,416 --> 00:33:17,458 You thought he would give you away. 379 00:33:22,375 --> 00:33:23,625 And why would I do that? 380 00:33:24,958 --> 00:33:27,083 See, if you're working with Tirakh… 381 00:33:28,958 --> 00:33:30,000 then it's your job. 382 00:33:31,750 --> 00:33:32,833 But I think you are not. 383 00:33:34,125 --> 00:33:36,208 All those years spent in the wilderness… 384 00:33:36,708 --> 00:33:40,208 staring at the abyss for too long, and the abyss staring back at you. 385 00:33:40,541 --> 00:33:41,708 That kind of thing. 386 00:33:43,250 --> 00:33:44,750 I think you did it for the money. 387 00:33:55,125 --> 00:33:56,041 Okay. 388 00:34:00,666 --> 00:34:01,833 I'm in it for the money. 389 00:34:03,708 --> 00:34:06,458 Because terror is my business, Meenakshi. 390 00:34:08,541 --> 00:34:09,666 Serious business. 391 00:34:12,041 --> 00:34:13,541 I've gotten rid of all those who… 392 00:34:17,000 --> 00:34:17,833 got in my way. 393 00:34:19,041 --> 00:34:19,958 Partho. 394 00:34:20,625 --> 00:34:21,541 Tridib. 395 00:34:24,125 --> 00:34:25,000 Rakhaw. 396 00:34:25,541 --> 00:34:26,375 Yes. 397 00:34:27,500 --> 00:34:28,625 And now, it's you. 398 00:34:32,166 --> 00:34:33,083 But… 399 00:34:34,375 --> 00:34:35,458 What will you do? 400 00:34:38,666 --> 00:34:40,750 I will eat you this time 401 00:34:42,125 --> 00:34:43,208 I'm just kidding! 402 00:34:44,583 --> 00:34:45,500 It was a joke. 403 00:34:46,958 --> 00:34:47,958 Want some more coffee? 404 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 I'll get a refill. 405 00:34:55,208 --> 00:34:56,958 You are so silly. 406 00:35:15,916 --> 00:35:19,166 What was the need to become a detective, Meenakshi? 407 00:35:19,791 --> 00:35:22,458 This injection is a beautiful cocktail, don't worry. 408 00:35:23,083 --> 00:35:24,666 The Americans use to execute. 409 00:35:24,750 --> 00:35:25,666 Painless. 410 00:35:25,875 --> 00:35:27,666 Let me pump it in you. 411 00:35:33,375 --> 00:35:34,458 Why did you have to… 412 00:35:34,916 --> 00:35:37,041 go and investigate everything, Meenakshi? 413 00:35:37,875 --> 00:35:38,958 Now it's too late. 414 00:35:41,541 --> 00:35:42,458 Big mistake. 415 00:35:47,125 --> 00:35:48,416 I can still fix it. 416 00:35:50,041 --> 00:35:51,375 I promise you I can. 417 00:35:53,041 --> 00:35:55,083 You should join me, Meenakshi. 418 00:35:55,583 --> 00:35:57,208 I can still fix it. 419 00:36:04,416 --> 00:36:05,375 Let go of me! 420 00:36:34,458 --> 00:36:36,041 What on earth have I done? 421 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 Why did I come here? 422 00:36:46,500 --> 00:36:48,208 I could've gone to the cops. 423 00:36:49,458 --> 00:36:51,125 I could've informed Pritam Sen. 424 00:36:53,083 --> 00:36:54,916 I could've waited for Subho. 425 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 But no. 426 00:36:58,291 --> 00:36:59,500 I had to be reckless. 427 00:37:07,708 --> 00:37:09,708 I don't know what to do, Joy. 428 00:37:11,416 --> 00:37:12,958 I tried to do some good. 429 00:37:15,125 --> 00:37:17,083 And the city knows my truth.