1 00:00:31,523 --> 00:00:33,122 -Get these cuffs off me! -So, ok... 2 00:00:33,963 --> 00:00:35,402 You all talk really well.. 3 00:00:35,883 --> 00:00:37,683 Why are you attacking us like this? 4 00:00:37,762 --> 00:00:39,722 -What? -You're hunting us like animals! 5 00:00:41,363 --> 00:00:42,442 I don't get that impression. 6 00:00:42,522 --> 00:00:43,683 Oh, yeah? 7 00:00:43,762 --> 00:00:44,683 So, what are you doing here? 8 00:00:46,043 --> 00:00:48,442 We came to fetch our friend. 9 00:00:49,643 --> 00:00:51,003 Uncuff me! 10 00:00:52,643 --> 00:00:53,683 Uncuff me! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,842 I think I'll leave the cuffs on a little longer. 12 00:00:56,923 --> 00:00:58,162 Frankly... 13 00:00:59,082 --> 00:01:00,482 I really wonder why 14 00:01:15,523 --> 00:01:16,523 Richard! 15 00:01:16,603 --> 00:01:17,922 What's happening? Where's Richard? 16 00:01:37,402 --> 00:01:40,002 Mitch, we're here to come and get you! 17 00:01:43,323 --> 00:01:46,803 It's not a good time to go look for my dog alone, right? 18 00:02:07,362 --> 00:02:08,922 I'm sorry for bothering you. 19 00:02:09,563 --> 00:02:11,362 It's okay. I'm getting used to it. 20 00:02:36,003 --> 00:02:37,563 Hey, Sheriff. Same as usual? 21 00:02:47,043 --> 00:02:48,362 Why are you here? 22 00:02:48,443 --> 00:02:49,403 We're here for you. 23 00:02:51,242 --> 00:02:52,283 Can you explain? 24 00:02:52,362 --> 00:02:53,962 -To help you. -Help us to do what? 25 00:02:54,802 --> 00:02:55,802 Am I under interrogation? 26 00:02:55,883 --> 00:02:58,443 No, but you have to understand, I have questions! 27 00:02:58,962 --> 00:03:00,003 Why are you doing all this? 28 00:03:00,082 --> 00:03:01,323 -Can you uncuff me? -No. 29 00:03:01,403 --> 00:03:02,563 Why? 30 00:03:02,642 --> 00:03:04,482 I'm uncomfortable, I don't feel like talking to you! 31 00:03:04,563 --> 00:03:05,843 Because I don't trust you! 32 00:03:05,922 --> 00:03:07,323 You make things disappear! 33 00:03:07,403 --> 00:03:08,883 -You take people away! You kill people! -No. 34 00:03:08,962 --> 00:03:10,563 -Yes! -We haven't killed anyone. 35 00:03:10,642 --> 00:03:12,003 What about the taco vendor? 36 00:03:12,082 --> 00:03:13,123 I'm the one who found him! 37 00:03:13,202 --> 00:03:14,443 -He's not dead. -He is. 38 00:03:14,522 --> 00:03:15,723 -No. -I saw him! 39 00:03:15,802 --> 00:03:16,962 Go and check. He's not dead. 40 00:03:18,123 --> 00:03:19,843 That's manipulation. 41 00:03:19,922 --> 00:03:21,883 We gave him back because we didn't want him. 42 00:03:22,482 --> 00:03:24,883 We just wanted the object he had with him. 43 00:03:26,482 --> 00:03:27,642 As for the rest, 44 00:03:27,723 --> 00:03:29,242 yes, we came to take things, 45 00:03:29,843 --> 00:03:31,563 but it wasn't to cause you any harm, on the contrary. 46 00:03:32,403 --> 00:03:33,603 And my grandfather? 47 00:03:36,003 --> 00:03:37,202 Did you attack him? 48 00:03:42,242 --> 00:03:43,163 Part of me. 49 00:03:44,962 --> 00:03:45,883 Yes. 50 00:03:48,283 --> 00:03:49,202 Lower my hood. 51 00:04:10,522 --> 00:04:14,443 In light of the latest investigation, we've updated the estimation 52 00:04:14,522 --> 00:04:17,122 based on the debris that was found and... 53 00:04:17,203 --> 00:04:20,122 Debris found by our teams, if I may remind you, 54 00:04:20,203 --> 00:04:22,083 in the vicinity of old Collins' farm. 55 00:04:22,163 --> 00:04:24,963 Effectively, quite a distant vicinity, 56 00:04:25,043 --> 00:04:27,643 -even totally relative, to be precise. -Good. 57 00:04:27,723 --> 00:04:29,723 So, according to our latest information, 58 00:04:29,802 --> 00:04:31,083 the debris comes from... 59 00:04:36,083 --> 00:04:37,002 A tank. 60 00:04:37,362 --> 00:04:38,283 Right. 61 00:04:39,002 --> 00:04:41,322 So, the cause of all of this mystery 62 00:04:43,002 --> 00:04:44,482 is a tank explosion? 63 00:04:44,963 --> 00:04:45,963 Exactly, Daniel. 64 00:04:46,043 --> 00:04:47,523 So, can we, to a certain extent, 65 00:04:48,203 --> 00:04:50,763 go a step further and say things are back to normal? 66 00:04:50,843 --> 00:04:52,723 That people are no longer in danger? 67 00:04:52,802 --> 00:04:53,922 Without any doubt. 68 00:04:54,002 --> 00:04:56,122 I would even like to say 69 00:04:56,203 --> 00:04:58,002 that maybe people are... 70 00:04:58,442 --> 00:04:59,523 a little too safe. 71 00:05:01,723 --> 00:05:03,283 Next, the stock market. 72 00:05:03,802 --> 00:05:04,723 Where are you going? 73 00:05:05,843 --> 00:05:07,802 -Meaning? -I'm asking where you're going. 74 00:05:07,882 --> 00:05:09,163 Off to arrest someone? 75 00:05:09,242 --> 00:05:10,523 I don't betray my informants. 76 00:05:11,043 --> 00:05:12,523 Since when do we have to tell you what we're doing? 77 00:05:12,603 --> 00:05:14,843 -This is my town. -Yes. And we're here. 78 00:05:14,922 --> 00:05:16,882 It means you're not managing it the way you should. 79 00:05:16,963 --> 00:05:20,083 By the way, we were told the taco vendor had gone back to work. 80 00:05:20,163 --> 00:05:22,523 Stark naked, at dawn, at an imaginary taco stand. 81 00:05:22,882 --> 00:05:25,763 Jellyfish stings always knock you out a bit. 82 00:05:25,843 --> 00:05:27,122 It's normal. 83 00:05:28,562 --> 00:05:30,083 Have a good day sheriff. 84 00:05:35,283 --> 00:05:36,362 Tell me the truth. 85 00:05:36,442 --> 00:05:37,523 That was tough. 86 00:05:37,603 --> 00:05:39,882 -It was humiliating. -No, not that. 87 00:05:41,403 --> 00:05:44,882 Do you think there really are "ayeliens"? 88 00:05:47,802 --> 00:05:48,723 ...aye...? 89 00:05:50,242 --> 00:05:51,163 "Ayeliens". 90 00:05:54,122 --> 00:05:55,682 -Oh, aliens? -Yes. 91 00:05:57,922 --> 00:05:59,802 Frankly, I hope not. 92 00:06:05,802 --> 00:06:07,403 With all my heart, I hope not. 93 00:06:08,882 --> 00:06:10,163 You're... 94 00:06:10,242 --> 00:06:11,523 a creature? 95 00:06:11,603 --> 00:06:12,523 Yes. 96 00:06:13,442 --> 00:06:15,322 -The leader? -More of a scout. 97 00:06:16,763 --> 00:06:18,723 And all of you talk like that? 98 00:06:18,802 --> 00:06:20,002 You've misunderstood. 99 00:06:20,083 --> 00:06:21,442 I'm not the one talking. 100 00:06:22,122 --> 00:06:25,122 I'm communicating with you through this body I control. 101 00:06:25,843 --> 00:06:29,083 My thoughts are translated into a language you understand, 102 00:06:29,163 --> 00:06:30,083 through it. 103 00:06:31,763 --> 00:06:33,083 But, who's this body? 104 00:06:33,163 --> 00:06:35,442 A soldier who worked on this base. 105 00:06:36,163 --> 00:06:37,083 Can he hear me too? 106 00:06:37,882 --> 00:06:39,802 Is he still here? 107 00:06:39,882 --> 00:06:41,643 In a way, yes. 108 00:06:41,723 --> 00:06:42,802 A part of him. 109 00:06:43,283 --> 00:06:47,283 He's the one who attacked your grandfather. Who made me do it. 110 00:06:47,362 --> 00:06:49,562 His motivation and feelings were powerful. 111 00:06:49,643 --> 00:06:51,562 It was impossible for me to desobey him. 112 00:06:54,922 --> 00:06:56,562 Can you uncuff me now? 113 00:06:56,643 --> 00:06:59,562 Why are you taking all that? And where? 114 00:06:59,643 --> 00:07:03,122 We're taking what we believe is most representative of you. 115 00:07:03,203 --> 00:07:04,122 To keep it safe. 116 00:07:04,523 --> 00:07:07,242 No, you're taking objects that have no interest whatsoever. 117 00:07:07,322 --> 00:07:09,283 Maybe for you, they don't. 118 00:07:09,362 --> 00:07:11,203 We think that they're what defines you. 119 00:07:11,802 --> 00:07:15,122 I was supposed to live among you for a lot longer 120 00:07:16,603 --> 00:07:18,763 to observe you better and hone my choices, 121 00:07:19,922 --> 00:07:22,043 but things didn't go as planned. 122 00:07:22,603 --> 00:07:24,203 You have no right to do this. 123 00:07:24,283 --> 00:07:25,682 Our intentions are good. 124 00:07:26,403 --> 00:07:28,922 -It's not what I was told. -Who told you that? 125 00:07:31,362 --> 00:07:33,562 Do you mean the one who shot at us? 126 00:07:34,682 --> 00:07:35,643 Do you trust her? 127 00:07:36,242 --> 00:07:37,322 Yes. 128 00:07:38,442 --> 00:07:39,682 Did she tell you where she's from? 129 00:07:41,882 --> 00:07:44,362 Where she really comes from? 130 00:07:51,643 --> 00:07:55,083 Wait, maybe he's okay. 131 00:07:55,163 --> 00:07:56,523 Are you serious right now? 132 00:07:56,603 --> 00:07:58,523 The snot digested him. 133 00:08:00,002 --> 00:08:01,043 Why are you here? 134 00:08:02,882 --> 00:08:03,802 Mitch! 135 00:08:08,523 --> 00:08:09,763 What happened? Are you okay? 136 00:08:10,403 --> 00:08:11,922 Yes, I'm fine. 137 00:08:16,562 --> 00:08:19,122 -We need to find Richard, he's... -And my dog! 138 00:08:19,482 --> 00:08:23,163 Fuck me! It gets annoying reminding him after a while! 139 00:08:23,242 --> 00:08:24,442 Fuck the dog! 140 00:08:24,963 --> 00:08:26,002 Fuck the dog? 141 00:08:26,603 --> 00:08:27,922 Fuck my dog? 142 00:08:28,002 --> 00:08:30,922 Yeah! There are more important things! 143 00:08:34,523 --> 00:08:35,442 I'm sorry. 144 00:08:36,123 --> 00:08:37,602 That's not what I wanted to say. 145 00:08:37,682 --> 00:08:40,283 Okay, but you know what? 146 00:08:40,363 --> 00:08:42,003 I don't even regret helping you. 147 00:08:42,082 --> 00:08:45,483 Even if you never gave a shit, I don't regret it. 148 00:08:45,562 --> 00:08:47,322 Because I prefer to be me than you. 149 00:08:51,283 --> 00:08:52,922 I prefer being the human I am... 150 00:08:53,363 --> 00:08:54,322 in the sense of giving to others... 151 00:08:54,962 --> 00:08:56,682 rather than being your version of human. 152 00:08:59,842 --> 00:09:03,082 I'm not saying there's a right way of being human... 153 00:09:03,163 --> 00:09:04,322 We understood. 154 00:09:12,962 --> 00:09:14,722 -Did they kidnap you? -No. 155 00:09:16,082 --> 00:09:18,003 They asked me to go with them. 156 00:09:19,043 --> 00:09:19,962 And I agreed. 157 00:09:24,523 --> 00:09:27,243 You should leave. They won't allow you to be here. 158 00:09:28,163 --> 00:09:31,363 But can't we come with you? 159 00:09:34,602 --> 00:09:35,842 You're going anyway? 160 00:09:36,842 --> 00:09:37,763 Yes. 161 00:09:59,322 --> 00:10:00,883 She's the one who shot at us. 162 00:10:01,283 --> 00:10:02,763 We just defended ourselves. 163 00:10:04,123 --> 00:10:06,562 If you're criminals, like she says, that's not so dumb. 164 00:10:06,643 --> 00:10:10,043 If we were criminals, you'd all be dead already. 165 00:10:10,763 --> 00:10:13,842 If I cried out now, you'd all be decapitated in a few seconds. 166 00:10:13,922 --> 00:10:16,763 There are too many of us, we're too strong and too quick. 167 00:10:16,842 --> 00:10:18,082 That's intimidation. 168 00:10:18,163 --> 00:10:19,082 On the contrary. 169 00:10:20,082 --> 00:10:21,722 You've been accusing me of violence 170 00:10:21,802 --> 00:10:24,003 but you're the one with the weapon. 171 00:10:24,883 --> 00:10:26,003 You're coming with me. 172 00:10:31,283 --> 00:10:34,123 No, I'm finishing what I need to do. 173 00:10:34,802 --> 00:10:36,322 Time is running out. 174 00:10:40,003 --> 00:10:40,922 Uncuff me. 175 00:10:42,243 --> 00:10:43,483 Come on. 176 00:10:55,283 --> 00:10:56,763 That's what your friend wants. 177 00:10:57,283 --> 00:10:58,202 That's all. 178 00:10:59,003 --> 00:11:00,523 I got it from her ship. 179 00:11:03,763 --> 00:11:05,842 We've called for backup. We'll defend ourselves. 180 00:11:06,523 --> 00:11:08,283 Defend yourselves against what? 181 00:11:09,243 --> 00:11:10,163 Us? 182 00:11:10,763 --> 00:11:12,403 But we won't attack you. 183 00:11:13,763 --> 00:11:15,403 Everything will be destroyed. 184 00:11:15,483 --> 00:11:17,363 You and everything around you 185 00:11:17,442 --> 00:11:19,163 and no one can stop it. 186 00:11:19,243 --> 00:11:21,403 What's coming to you is uncontrollable. 187 00:11:22,842 --> 00:11:24,202 Couldn't she have told you? 188 00:11:25,442 --> 00:11:27,363 -A lot to take in, right? -What? 189 00:11:28,483 --> 00:11:29,962 Wait until night. 190 00:11:30,523 --> 00:11:31,602 Look up at the sky. 191 00:12:04,802 --> 00:12:05,842 Shall we walk? 192 00:12:12,202 --> 00:12:13,403 Can I help you? 193 00:12:13,962 --> 00:12:15,643 Wow. Is it you, the hoodie guy? 194 00:12:15,722 --> 00:12:17,283 What are you doing? 195 00:12:18,082 --> 00:12:19,962 But...you are... 196 00:12:21,442 --> 00:12:22,403 No... 197 00:12:22,922 --> 00:12:24,003 It can't be... 198 00:12:24,763 --> 00:12:25,842 It's not you... 199 00:12:33,243 --> 00:12:35,602 No, seriously, what are you doing? 200 00:12:36,883 --> 00:12:38,322 I'm looking for my dog. 201 00:12:39,523 --> 00:12:40,922 A big grey pointer. 202 00:12:41,003 --> 00:12:42,483 He's dead. 203 00:12:44,442 --> 00:12:46,202 He didn't survive the transport. 204 00:12:46,283 --> 00:12:49,243 He must have been weak, that's nature. 205 00:12:49,322 --> 00:12:51,123 Now get out. 206 00:12:51,202 --> 00:12:52,442 You've no business here. 207 00:13:19,403 --> 00:13:21,202 -Is Richard here? -No. 208 00:13:22,243 --> 00:13:23,682 -And the sheriff? -No. 209 00:13:24,523 --> 00:13:25,802 Where are they all, today? 210 00:13:25,883 --> 00:13:27,442 Nobody's at Good Games. 211 00:13:27,523 --> 00:13:29,763 Nobody here. We're left to our own devices! 212 00:13:31,682 --> 00:13:32,602 So, how are you? 213 00:13:33,962 --> 00:13:35,202 Not so good, 214 00:13:35,283 --> 00:13:38,283 in fact, and I can feel that... 215 00:13:38,363 --> 00:13:40,802 Maybe you should find someone to talk to. 216 00:13:42,003 --> 00:13:43,322 Yes... I'll do that, yes... 217 00:13:46,842 --> 00:13:49,483 With everything that's going on, I feel... 218 00:13:49,562 --> 00:13:51,363 Why do you all want to talk to me? 219 00:13:51,802 --> 00:13:53,123 It stresses me out! 220 00:13:53,202 --> 00:13:54,123 For fuck's sake! 221 00:14:12,562 --> 00:14:13,922 Richard, we need to separate. 222 00:14:16,802 --> 00:14:17,722 What do you think? 223 00:14:18,562 --> 00:14:19,682 I think you're right. 224 00:14:21,763 --> 00:14:22,962 It's not right anymore. 225 00:14:23,283 --> 00:14:24,202 Yes, I agree. 226 00:14:27,322 --> 00:14:28,962 So, basically, we agree... 227 00:14:29,442 --> 00:14:30,363 Yes. 228 00:14:32,163 --> 00:14:33,602 I didn't think it'd go like this. 229 00:14:34,442 --> 00:14:37,163 I didn't think it would be so simple. 230 00:14:37,802 --> 00:14:38,722 It's very calm. 231 00:14:45,442 --> 00:14:46,363 I'm sorry. 232 00:14:50,123 --> 00:14:51,202 for everything I did. 233 00:14:54,562 --> 00:14:55,643 Everything I did wrong. 234 00:14:57,922 --> 00:14:59,523 I never wanted to ruin anything. 235 00:15:02,442 --> 00:15:03,363 I'm sorry too. 236 00:15:05,363 --> 00:15:08,322 I get the impression, I always want to do things right... 237 00:15:09,802 --> 00:15:11,123 and things never go the way I imagined. 238 00:15:14,403 --> 00:15:15,682 Who's the girl? 239 00:15:18,962 --> 00:15:20,123 An extra-terrestrial. 240 00:15:20,202 --> 00:15:21,403 Are you sleeping with her? 241 00:15:25,322 --> 00:15:27,003 Is that really your first question? 242 00:15:29,842 --> 00:15:31,403 No, I'm not. 243 00:15:34,322 --> 00:15:35,922 Any other questions? 244 00:15:36,003 --> 00:15:38,682 I'm announcing there's an extra-terrestrial here. 245 00:15:39,082 --> 00:15:41,562 -I don't know. Is she pretty? -Are you serious? 246 00:15:41,643 --> 00:15:42,962 An extra-terrestrial comes along 247 00:15:43,043 --> 00:15:45,322 and if she's pretty, I can't compete with that. 248 00:15:51,403 --> 00:15:52,403 Compared to Jacqueline? 249 00:15:52,483 --> 00:15:54,442 It's not really comparable. 250 00:15:54,523 --> 00:15:55,682 And why her? 251 00:15:55,763 --> 00:15:58,123 -She came back and just got divorced. -Yeah, I know. 252 00:15:58,202 --> 00:15:59,922 She's aged. It doesn't suit her. 253 00:16:00,643 --> 00:16:01,562 You think so too? 254 00:16:04,442 --> 00:16:05,682 -All right? -Well, yeah. 255 00:16:06,722 --> 00:16:07,682 What? 256 00:16:11,003 --> 00:16:12,922 I asked her to keep an eye on you. 257 00:16:13,003 --> 00:16:15,283 I think she's here to steal my money. 258 00:16:15,363 --> 00:16:16,483 I don't think so. 259 00:16:16,562 --> 00:16:18,283 Something's not right about her. 260 00:16:19,682 --> 00:16:23,243 Two socks were missing from my drawer this morning. 261 00:16:24,202 --> 00:16:26,082 You're saying, it's a coincidence? 262 00:16:29,123 --> 00:16:30,163 What's going on? 263 00:16:30,243 --> 00:16:31,883 -What? -No. 264 00:16:32,722 --> 00:16:34,682 I got the impression someone... 265 00:16:34,763 --> 00:16:36,722 -It woke me up. -No, no, no. 266 00:16:38,643 --> 00:16:40,403 I guess, I'll leave you two to it. 267 00:16:40,483 --> 00:16:41,962 Yes. There you go. 268 00:16:42,043 --> 00:16:42,962 Have a good day. 269 00:16:44,202 --> 00:16:45,562 Shall I go? 270 00:16:45,643 --> 00:16:46,883 Thanks for staying. 271 00:16:51,722 --> 00:16:53,483 You look better. 272 00:16:53,562 --> 00:16:54,883 I was fine already. 273 00:17:01,962 --> 00:17:03,403 I spoke to the man who attacked you. 274 00:17:10,203 --> 00:17:11,882 Anything to tell me about him? 275 00:17:26,963 --> 00:17:29,322 I knew he'd come back. 276 00:17:34,243 --> 00:17:35,362 That's my father. 277 00:18:03,842 --> 00:18:05,122 Can we talk? 278 00:18:16,642 --> 00:18:17,963 What did you see, Collins? 279 00:18:18,642 --> 00:18:20,723 I've said it a thousand times. Everyone made fun of me. 280 00:18:21,322 --> 00:18:22,842 I promise, I won't make fun of you. 281 00:18:24,203 --> 00:18:26,322 -No, it's a trap. -No, it's not. 282 00:18:26,402 --> 00:18:27,963 Do you think I'd waste my time? 283 00:18:28,602 --> 00:18:29,963 You've treated me like a tramp for 20 years. 284 00:18:30,923 --> 00:18:32,642 Even when I got burgled and came to report it, 285 00:18:32,723 --> 00:18:34,642 you said, "go brush your teeth, you dirty hobo!" 286 00:18:35,003 --> 00:18:36,322 I'll tell you a secret. 287 00:18:37,723 --> 00:18:40,642 Until now, I thought people like you were parasites. 288 00:18:40,723 --> 00:18:41,642 Vermin. 289 00:18:42,483 --> 00:18:43,963 When I saw someone like you, 290 00:18:44,683 --> 00:18:48,402 I had an irrepressible urge to clean him down with a hosepipe. 291 00:18:49,523 --> 00:18:53,283 With that whole cleaning thing in mind, 292 00:18:53,362 --> 00:18:55,923 I even wanted to wash the inside with a hosepipe. 293 00:18:56,003 --> 00:18:58,443 To clean up inside his head, his brain. 294 00:18:59,243 --> 00:19:00,802 Disinfect his soul, practically. 295 00:19:01,642 --> 00:19:03,003 I appreciate you being so frank. 296 00:19:03,882 --> 00:19:06,642 But I've just understood it's because I'm afraid. 297 00:19:08,043 --> 00:19:09,683 I'm afraid of what's different to me. 298 00:19:10,362 --> 00:19:11,362 So, I reject it. 299 00:19:12,683 --> 00:19:15,322 That's why I treated people like you in that way. 300 00:19:18,402 --> 00:19:21,082 I think I'm missing out on something really serious 301 00:19:21,882 --> 00:19:23,602 and I'm not fulfilling my role. 302 00:19:23,683 --> 00:19:25,963 My life is protecting people 303 00:19:26,523 --> 00:19:28,763 and I haven't done anything to protect them. 304 00:19:29,443 --> 00:19:30,963 I couldn't live with that. 305 00:19:32,802 --> 00:19:33,723 So, yes, 306 00:19:34,402 --> 00:19:35,763 you disgust me. 307 00:19:35,842 --> 00:19:38,923 And frankly, I'm forcing myself not to hit you, for example. 308 00:19:39,003 --> 00:19:40,043 It's not easy for me. 309 00:19:41,443 --> 00:19:44,562 But I think, this is the time to look at things differently. 310 00:19:45,003 --> 00:19:45,923 So, I'm listening. 311 00:19:46,723 --> 00:19:47,642 I'll believe you. 312 00:19:48,203 --> 00:19:49,443 And I'll help you. 313 00:19:50,043 --> 00:19:51,322 You have my word. 314 00:19:55,043 --> 00:19:56,043 Seriously, Collins? 315 00:19:56,122 --> 00:19:57,602 You want to help me? 316 00:19:57,683 --> 00:19:58,763 Get your ass up. 317 00:21:10,882 --> 00:21:12,723 CONFIDENTIAL FILES 318 00:21:37,322 --> 00:21:38,723 Fuck, Yes! 319 00:22:06,162 --> 00:22:09,882 COLONEL WILLIAM LAMOUR DECEASED: 03.07.1981