1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 Szia, majmocska! 4 00:02:39,199 --> 00:02:41,879 - Az meg mi? - Mi volna? Teherautó. 5 00:02:41,960 --> 00:02:43,719 Nem, a másik! 6 00:02:44,520 --> 00:02:46,879 Egy régi mobiltelefon. Szép, ugye? 7 00:02:53,280 --> 00:02:55,800 Bele kellett dobnod egy bélást. Látod? 8 00:02:56,319 --> 00:02:58,360 - Rá van írva, hogy "telefon". - Igen. 9 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 Anya hol van? 10 00:03:02,120 --> 00:03:03,319 Mami! 11 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 - Fogd meg! - Én fogom a kötelet. 12 00:03:14,960 --> 00:03:18,759 Látok... egy félénk fiút. 13 00:03:24,240 --> 00:03:25,319 Egy hűtőt. 14 00:03:29,639 --> 00:03:31,120 Mágneseket. 15 00:03:38,479 --> 00:03:41,039 Egy rajzot. 16 00:03:48,360 --> 00:03:50,080 Ő rajzolta. 17 00:03:54,319 --> 00:03:56,319 Jó, hogy még most is ott van a rajz. 18 00:04:02,439 --> 00:04:06,439 - Ma pihenj, jó? - Úgy lesz. Nem terveztem semmit. 19 00:04:14,240 --> 00:04:15,639 Nagyon jó volt. 20 00:04:25,240 --> 00:04:28,639 - Szia! Na, mit szólsz hozzá? - Megvetted a festéket? 21 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 Szép, vagy szép? 22 00:04:33,240 --> 00:04:35,199 Ez egy rossz telefonfülke. 23 00:04:48,879 --> 00:04:53,720 Van Zand család. Jó reggelt! Kivel akar beszélni? 24 00:04:55,399 --> 00:04:57,000 Zöld gumicsizmája van? 25 00:04:59,439 --> 00:05:02,199 - Beszélhetek vele? - Rózsaszín, csíkos nadrágja? 26 00:05:03,160 --> 00:05:07,279 - Nem. Fogalmam sincs, kit keres. - Hát engem! 27 00:05:08,720 --> 00:05:11,879 Halló, telefon! Halló? 28 00:05:12,199 --> 00:05:15,160 - Bepakoltál? - Mindjárt bepakolok. 29 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 - Mindig az utolsó pillanatra hagyod. - Hát igen. 30 00:05:21,199 --> 00:05:24,240 Azt ígérted, megnézed a csomagtartót. 31 00:05:25,000 --> 00:05:27,959 - Megjavítom, ha visszajöttem. - Hát persze... 32 00:05:35,519 --> 00:05:38,519 Gyönyörű vagy morcosan is. 33 00:06:31,240 --> 00:06:33,959 Öt, négy... 34 00:07:03,959 --> 00:07:07,399 - A titka az, hogy... - Legyünk higgadtak a víz alatt. 35 00:07:07,480 --> 00:07:08,680 Történjék bármi is. 36 00:07:09,160 --> 00:07:12,279 Ha megjövök a Boesmansgatból, folytatjuk az edzést a tóban. 37 00:07:17,800 --> 00:07:20,160 Tessék. Neked adom. 38 00:07:22,319 --> 00:07:23,680 - Komolyan? - Komolyan. 39 00:07:29,800 --> 00:07:31,879 Tudod, hol van a Boesmansgat? 40 00:07:33,519 --> 00:07:35,199 - Dél-Afrikában, ugye? - Igen. 41 00:07:36,519 --> 00:07:39,279 Egy Karoo nevű területen. 42 00:07:39,959 --> 00:07:43,839 Végtelen kiterjedésű, kopár és lakatlan vidék. 43 00:07:46,720 --> 00:07:49,399 De valami rejtőzik alatta. 44 00:07:50,920 --> 00:07:55,959 Néhány fa közrefog egy kicsi, koszos vizű pocsolyát. 45 00:07:57,000 --> 00:07:59,160 Mintha az eső után marad volna ott. 46 00:07:59,560 --> 00:08:05,199 Az a pocsolya a bejárata a világ egyik legmélyebb víz alatti barlangjának. 47 00:08:06,839 --> 00:08:10,079 Boesmansgat. 48 00:08:11,240 --> 00:08:15,040 282,6 méter mély. Odalent a nyomás 30 bar. 49 00:08:15,399 --> 00:08:18,160 Ezt az órát összeroppantaná. 50 00:08:22,079 --> 00:08:25,720 Több ember járt már a Holdon, mint a Boesmansgat fenekén. 51 00:08:29,279 --> 00:08:32,799 A felszerelésünkkel Sjoerd és én épp hogy beférünk. 52 00:08:35,679 --> 00:08:39,240 Leereszkedünk... nagyon lassan. 53 00:08:41,240 --> 00:08:42,879 Lépésről lépésre. 54 00:08:44,159 --> 00:08:46,000 Méterenként haladunk előre. 55 00:08:47,279 --> 00:08:49,960 Lassan közelítjük meg a fenekét. 56 00:08:55,399 --> 00:08:58,600 Annál közelebb nem lehet kerülni a Föld középpontjához. 57 00:08:59,879 --> 00:09:03,919 Tizenhárom perc kell ahhoz, hogy leérjünk a fenekére. 58 00:09:07,480 --> 00:09:11,159 Öt percünk van elvégezni a munkát, egy perccel se több. 59 00:09:13,519 --> 00:09:16,759 Aztán jön a hosszú út vissza, a felszínre. 60 00:09:23,320 --> 00:09:25,200 Tizenkét óra. 61 00:09:27,120 --> 00:09:29,000 Tizenkét óra az út a felszínig. 62 00:09:34,320 --> 00:09:35,840 150 méteres mélységben 63 00:09:36,200 --> 00:09:39,399 Sjoerd megvárja, hogy elvégezzem az ellenőrzést. 64 00:09:41,879 --> 00:09:47,240 Együtt folytatjuk tovább az utat egészen a víz felszínéig. 65 00:09:52,320 --> 00:09:54,519 Ott vár majd ránk a csapat. 66 00:09:59,480 --> 00:10:01,320 Sötét van a fenéken? 67 00:10:03,879 --> 00:10:08,159 Olyan mélységben nincsenek se színek, se fény. Semmi sincs. 68 00:10:13,399 --> 00:10:15,399 Hunyd be a szemed! 69 00:10:17,519 --> 00:10:19,440 - Mit látsz? - Semmit. 70 00:10:21,799 --> 00:10:23,360 Csodaszép koromsötét. 71 00:10:37,440 --> 00:10:40,279 - Le kell feküdnöd. - Nem. 72 00:10:40,679 --> 00:10:43,480 Hány óra van? Na látod. 73 00:10:50,480 --> 00:10:51,879 Jó éjt, majmocska! 74 00:10:55,879 --> 00:10:57,039 Szép álmokat! 75 00:10:59,480 --> 00:11:01,360 Szia, apa! 76 00:11:48,039 --> 00:11:52,159 NARKÓZIS 77 00:12:10,879 --> 00:12:13,039 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 78 00:12:38,799 --> 00:12:40,600 Megnézhetek egy videót? 79 00:12:42,320 --> 00:12:46,159 - Csak egyet. - Jól van. Egyet. 80 00:12:50,720 --> 00:12:53,440 - Ki hív? - Ismeret... 81 00:12:53,519 --> 00:12:57,440 - Ismeretlen szám. Ne vedd fel! - De akkor nem nézhetek videót. 82 00:12:57,519 --> 00:12:59,440 Mindjárt leteszi. Kibírod. 83 00:13:04,480 --> 00:13:05,679 Halló? 84 00:13:06,200 --> 00:13:08,600 - Van Zand asszony? - Igen. Jó napot! 85 00:13:09,000 --> 00:13:13,080 Jó, hogy elértem önt. Az SNS Bankból keresem. 86 00:13:13,159 --> 00:13:16,759 A bankból telefonál a bácsi? Akkor nem nézhetek semmit! 87 00:13:17,480 --> 00:13:21,399 Az elmaradt törlesztőrészletekről szeretnénk beszélni önnel. 88 00:13:21,480 --> 00:13:22,879 Igen, tudom... 89 00:13:23,559 --> 00:13:26,840 Igen. Ön azt kockáztatja, hogy... 90 00:13:26,919 --> 00:13:30,320 - Értem, uram. - Anya, videót akarok nézni! 91 00:13:30,399 --> 00:13:32,440 Halló? Van Zand asszony! 92 00:14:25,320 --> 00:14:26,480 Kitűnő. 93 00:14:27,399 --> 00:14:29,480 Fiúk, lányok, figyelem! 94 00:14:31,320 --> 00:14:36,440 - Ő az új osztálytársatok, Koosje. - Szia, Koosje! 95 00:14:36,519 --> 00:14:39,519 Pompás. Ülj Ronja mellé! 96 00:14:40,120 --> 00:14:41,559 Menj csak! 97 00:14:47,919 --> 00:14:51,399 - Szia! - Az eget rajzolom le. 98 00:14:51,480 --> 00:14:54,919 A Hold nem lett valami jó, de majd később kiradírozom. 99 00:15:13,840 --> 00:15:16,080 Új kislány jött az osztályba. 100 00:15:17,279 --> 00:15:21,480 Koosjének hívják, és nagyon helyes lány. 101 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 Legjobb barinők lettünk. 102 00:15:26,000 --> 00:15:28,840 A kedvenc színe a piros, meg a kék csillám. 103 00:15:30,600 --> 00:15:35,080 Ő a padtársam. Barna haja van. 104 00:15:39,679 --> 00:15:41,679 Egyforma magasak vagyunk. 105 00:15:44,720 --> 00:15:46,399 Vacsora! 106 00:15:51,159 --> 00:15:54,200 Boris! Boris! 107 00:16:26,519 --> 00:16:29,000 Egy, kettő, 108 00:16:30,200 --> 00:16:35,080 három négy, öt... 109 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 Csukd be a szemed! 110 00:18:22,480 --> 00:18:23,400 Kész? 111 00:18:24,279 --> 00:18:26,119 Mindjárt... Kész! 112 00:18:28,279 --> 00:18:31,640 Gyere, nézd meg! Nézd meg a tükörben! 113 00:18:31,960 --> 00:18:35,839 - Moss fogat és feküdj le! - Kívánhatok jó éjszakát? 114 00:18:35,920 --> 00:18:37,160 Jó, de gyorsan. 115 00:18:48,839 --> 00:18:51,519 A telefonfülkében vagyok. 116 00:18:54,839 --> 00:18:56,440 Ideje lefeküdni. 117 00:18:58,160 --> 00:19:01,400 Boris? Vagy anya? 118 00:19:03,440 --> 00:19:05,319 Megöleljem vagy megszagoljam? 119 00:19:09,240 --> 00:19:10,680 Jó. 120 00:19:16,440 --> 00:19:18,000 Boris. 121 00:19:24,839 --> 00:19:26,319 Hagyd abba! 122 00:19:27,440 --> 00:19:28,680 Gyorsabban! 123 00:19:29,920 --> 00:19:31,119 Gyorsabban! 124 00:20:29,559 --> 00:20:31,079 - Szia! - Szia! 125 00:20:32,400 --> 00:20:35,400 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 126 00:20:37,680 --> 00:20:39,400 Gyere! 127 00:20:43,440 --> 00:20:44,960 - Gyere! - Jövök. 128 00:21:05,279 --> 00:21:06,480 Ez lesz a nappali. 129 00:21:07,640 --> 00:21:08,880 Jól mondom? 130 00:21:09,799 --> 00:21:11,920 Nézd! Besüt a felkelő nap. 131 00:21:12,599 --> 00:21:16,079 Ide pedig egy hintát teszünk. Pont ide. 132 00:21:17,599 --> 00:21:21,000 Újságot olvasunk, reggelit csinálunk... 133 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Ide konyhaszekrényeket teszünk antikolt gránit munkalappal. 134 00:21:29,960 --> 00:21:32,359 Biztos találsz olyat a bolhapiacon. 135 00:21:44,680 --> 00:21:48,960 Kérsz kávét? Végtére is, a konyhában vagyunk. 136 00:21:49,039 --> 00:21:50,640 Van kávénk? 137 00:21:52,039 --> 00:21:53,440 Persze. 138 00:21:55,160 --> 00:21:56,920 Dupla eszpresszó. 139 00:21:58,039 --> 00:22:01,640 Hadd folytassam! Meg kell terveznem egy egész házat. 140 00:22:03,359 --> 00:22:04,400 Vigyázz! 141 00:22:05,000 --> 00:22:06,799 A macska. Alszik. 142 00:23:31,440 --> 00:23:33,640 - Jó napot! - Jó napot! 143 00:23:39,400 --> 00:23:40,920 - Üdvözlöm! - Jó napot! 144 00:23:41,240 --> 00:23:43,759 - Először jár nálunk? - Igen...hát... 145 00:23:47,039 --> 00:23:51,839 Nem emlékszik rám, ugye? Egyszer jártam magánál. 146 00:23:52,759 --> 00:23:55,359 - Ülésen. - Értem. 147 00:23:56,440 --> 00:23:59,960 Kapcsolatba tudott lépni a nagyanyámmal. 148 00:24:01,039 --> 00:24:05,279 Beszélt nekem a gyűrűről. Megmondta, a nagyi hová rejtette el. 149 00:24:08,640 --> 00:24:09,880 Szép. 150 00:24:11,960 --> 00:24:17,160 Tudom, hogy felhagyott vele, de meghalt az apám. 151 00:24:21,400 --> 00:24:23,960 Én csak szeretném tudni, 152 00:24:24,839 --> 00:24:26,319 hogy jól van-e. 153 00:24:29,359 --> 00:24:31,000 Sajnálom, 154 00:24:31,880 --> 00:24:34,559 de azt már abbahagytam. Végleg. 155 00:24:36,640 --> 00:24:38,359 Most itt dolgozom. 156 00:24:39,440 --> 00:24:40,960 Olyan ostoba vagyok! 157 00:24:43,039 --> 00:24:44,640 Ne haragudjon! 158 00:24:45,799 --> 00:24:48,319 Bár nekem volna ilyen adottságom! 159 00:24:50,359 --> 00:24:52,359 Mindennap meglátogatnám aput. 160 00:24:56,839 --> 00:24:58,799 Ha valaha mégis újra elkezdi... 161 00:25:13,440 --> 00:25:16,359 - Halló? - Halló! Itt John papa. 162 00:25:16,440 --> 00:25:20,000 - Éppen mulatunk. - Nem tudjuk felvenni a telefont. 163 00:25:20,079 --> 00:25:23,640 - Hagyjon üzenetet, és visszahívjuk. - Úgy bizony. Viszlát! 164 00:25:28,359 --> 00:25:31,640 Hű, John... A hangod... 165 00:25:34,480 --> 00:25:36,160 Hiányzol, haver. 166 00:25:36,680 --> 00:25:40,079 Merel! Persze, téged kereslek. 167 00:25:40,839 --> 00:25:43,799 Sjoerd vagyok. Hogy vagy? 168 00:25:44,519 --> 00:25:47,079 És a gyerekek? 169 00:25:50,119 --> 00:25:51,799 Rég találkoztunk. 170 00:25:53,000 --> 00:25:55,599 Szeretnélek látni titeket valamikor. 171 00:25:57,480 --> 00:25:59,119 Megígéred, hogy felhívsz? 172 00:26:00,039 --> 00:26:01,720 Szia! 173 00:26:09,400 --> 00:26:11,160 Önnek három új... 174 00:26:13,200 --> 00:26:14,839 Üzenetek törölve. 175 00:26:36,839 --> 00:26:41,640 Anya, átmehetek játszani Koosjéékhez? Légyszi! 176 00:26:41,720 --> 00:26:45,680 - Ha Koosje anyukája nem bánja. - Dehogyis! 177 00:26:46,559 --> 00:26:49,079 Tökéletes, kicsim. Később érted megyek. 178 00:26:49,400 --> 00:26:52,000 - Szia, kicsim! - Remek. 179 00:27:06,839 --> 00:27:08,599 Vegyünk sült krumplit? 180 00:27:21,920 --> 00:27:25,599 Tudtad, hogy a milkshake-ben patkányméreg van? 181 00:27:29,440 --> 00:27:31,799 Én epres patkánymérget kérek. És te? 182 00:27:37,559 --> 00:27:39,480 Azt ehetsz, amit akarsz. 183 00:27:43,400 --> 00:27:47,079 XL-es hamburger menüt kérek 184 00:27:48,039 --> 00:27:50,319 extra majonézzel, és... 185 00:27:51,000 --> 00:27:54,640 krokettel, sajtdarabkákkal, 186 00:27:55,039 --> 00:27:57,720 hat darab mini tavaszi tekercset... 187 00:28:00,119 --> 00:28:01,680 Egy nagy kólát, 188 00:28:02,880 --> 00:28:06,720 egy nagy csokis milkshake-et. Legyen kettő. 189 00:28:07,279 --> 00:28:09,799 És tejkaramella fagyit. 190 00:28:14,440 --> 00:28:16,039 - Más nem lesz. - Értem. 191 00:28:21,039 --> 00:28:24,440 - Ugyanezt kérem. - Mindent? 192 00:28:25,160 --> 00:28:26,480 Igen. 193 00:28:27,039 --> 00:28:28,279 Éhesek vagyunk. 194 00:28:28,839 --> 00:28:32,240 Összesen 65 euró 70 lesz. 195 00:29:13,160 --> 00:29:18,000 Az apukám búvár. Nagyon mélyre le tud merülni. 196 00:29:19,079 --> 00:29:21,559 Ilyesmit nem minden nap hall az ember. 197 00:29:24,160 --> 00:29:26,319 És ő építi a házunkat is. 198 00:29:27,240 --> 00:29:31,200 - Nem semmi. - Hihetetlenül erős. 199 00:29:31,960 --> 00:29:34,240 - Tényleg? - Az jól jön. 200 00:29:34,880 --> 00:29:36,839 Nagyon menő apukád van. 201 00:29:48,519 --> 00:29:51,000 Látom, hogy már többször kerestük önt. 202 00:29:52,119 --> 00:29:55,440 - Nem kapta meg a leveleinket? - Nem. 203 00:29:56,799 --> 00:30:00,519 Vagyis igen. Emlékeztetőt kaptam. De maguk tartoznak nekem. 204 00:30:00,880 --> 00:30:04,279 Lássuk csak. Igen... 205 00:30:05,799 --> 00:30:09,519 Ha nem került elő a holttest, ki kell vizsgálnunk a körülményeket, 206 00:30:10,960 --> 00:30:13,440 mielőtt kifizetjük az életbiztosítást. 207 00:30:13,519 --> 00:30:16,160 - De... - Egy évvel ezelőtt történt, ugye? 208 00:30:18,559 --> 00:30:23,119 Van Zand asszony? Az ügyintézőnk fel fogja keresni önt. 209 00:30:28,799 --> 00:30:31,519 VÍZBEFÚLÁS 210 00:31:24,200 --> 00:31:26,319 - Epilepszia? - Nem volt. 211 00:31:27,400 --> 00:31:29,039 - Asztma? - Az sem. 212 00:31:31,799 --> 00:31:35,880 - Volt infarktusa vagy a stroke-ja? - Nem volt. 213 00:31:38,960 --> 00:31:42,160 Jó egészségi állapotban volt az expedíció előtti héten? 214 00:31:45,200 --> 00:31:47,160 Nem voltak fizikai tünetei? 215 00:31:48,720 --> 00:31:50,240 - Légszomj? - Semmi. 216 00:31:52,400 --> 00:31:54,359 - Értem. - Hozhatok még egy...? 217 00:31:55,079 --> 00:31:56,480 Igen, köszönöm. 218 00:32:14,039 --> 00:32:15,440 Köszönöm. 219 00:32:16,880 --> 00:32:18,599 Jól van. 220 00:32:22,680 --> 00:32:25,519 Hogyan jellemezné az utolsó beszélgetésüket? 221 00:32:27,400 --> 00:32:28,920 Hát... 222 00:32:30,640 --> 00:32:32,279 Normálisnak... 223 00:32:36,559 --> 00:32:38,200 Egész normálisnak. 224 00:32:45,839 --> 00:32:49,839 - Hogy vagy? - Jól. Elkésem a szülőiről. 225 00:32:54,599 --> 00:32:58,440 Egy perc múlva lemerülünk. Csak hallani akartam a hangodat. 226 00:33:00,200 --> 00:33:05,359 - Azt hittem, holnap lesz. - Én is azt hittem. 227 00:33:07,079 --> 00:33:09,160 Holnap rossz lesz az idő. 228 00:33:13,759 --> 00:33:15,160 Fáradjon be! 229 00:33:19,480 --> 00:33:20,960 Ne aggódj! 230 00:33:23,839 --> 00:33:26,480 Holnap este felhívlak, ha újra szilárd talajon leszek. 231 00:33:27,559 --> 00:33:28,920 Jól van. 232 00:33:34,359 --> 00:33:37,680 - Mulass jól! - Puszi? 233 00:33:38,480 --> 00:33:41,319 - Igen, puszi. - Puszi. 234 00:33:48,839 --> 00:33:50,200 Aggódott? 235 00:33:52,319 --> 00:33:56,119 Azt mondta, ha valaki képes rá, akkor az ő. 236 00:33:57,119 --> 00:33:58,680 Mi történt? 237 00:34:04,000 --> 00:34:06,160 Halló! Ez John hangpostája... 238 00:34:09,760 --> 00:34:14,119 Ez egy beugratós kérdés? Nem értem, minek ez az egész. 239 00:34:14,519 --> 00:34:17,679 Tudom, kényelmetlen, de sajnos meg kell kérdeznem. 240 00:34:18,000 --> 00:34:19,960 Nekem nem kényelmetlen. 241 00:34:21,639 --> 00:34:24,760 - Visszajöhetek máskor is. - Arra semmi szükség. 242 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Tudom, hogy meghalt a férje, 243 00:34:44,400 --> 00:34:46,599 és ön egy éve özvegy. 244 00:34:49,280 --> 00:34:52,639 Bár a holttestét valószínűleg sosem találják meg, 245 00:34:52,719 --> 00:34:56,920 módot kell találnunk arra, hogy hivatalosan halottnak nyilvánítsák. 246 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 Halló? 247 00:35:11,599 --> 00:35:13,000 Te vagy az, Sjoerd? 248 00:35:24,000 --> 00:35:26,440 Talán sablonosan hangzik, de... 249 00:35:28,599 --> 00:35:31,280 nem ön az egyetlen, aki gyászol már... 250 00:35:39,639 --> 00:35:41,400 ...ilyen régóta. 251 00:35:49,559 --> 00:35:50,800 Végül 252 00:35:51,639 --> 00:35:56,280 ön és a gyerekei valahogy feldolgozzák majd ezt. 253 00:36:18,880 --> 00:36:22,960 De őszintén szólva a fájdalom és a hiányérzet sosem múlik el. 254 00:36:42,679 --> 00:36:47,440 Ez a munka azt bizonyította nekem, hogy az ember nagyon sokat kibír. 255 00:36:49,480 --> 00:36:51,880 Nem lesz semmi baj. 256 00:37:05,639 --> 00:37:07,320 Befejezte? 257 00:37:12,599 --> 00:37:14,679 Elmehet. 258 00:37:37,320 --> 00:37:39,280 Ezeket nézze át, kérem! 259 00:37:40,400 --> 00:37:41,840 Húzzon el! 260 00:37:42,400 --> 00:37:44,840 Nem kell a rohadt pénzük! Takarodjon! 261 00:39:07,679 --> 00:39:09,719 Megint itthon fogok dolgozni. 262 00:39:14,199 --> 00:39:17,599 Ha itt lesz valaki, viselkedjetek rendesen, jó? 263 00:39:19,880 --> 00:39:21,480 Ne zsinatoljatok! 264 00:39:23,599 --> 00:39:26,639 - Megegyeztünk? - Befejezted? 265 00:40:34,480 --> 00:40:36,599 Én vagyok a kapitány, 266 00:40:37,400 --> 00:40:38,599 te meg... 267 00:40:41,360 --> 00:40:43,599 Olyan hülyén nézel ki! 268 00:42:30,800 --> 00:42:32,880 Ide csoszog. 269 00:42:34,199 --> 00:42:36,159 Csoszog... 270 00:42:39,599 --> 00:42:41,199 Egy idős férfi. 271 00:42:42,599 --> 00:42:44,199 Introvertált. 272 00:42:46,639 --> 00:42:47,960 A haja ősz. 273 00:42:59,800 --> 00:43:01,599 Színeket látok. 274 00:43:04,840 --> 00:43:06,320 Ez a hely... 275 00:43:09,039 --> 00:43:10,519 Itt minden szép és jó. 276 00:43:16,440 --> 00:43:18,079 Ott vannak 277 00:43:19,480 --> 00:43:21,880 az unokái. 278 00:43:24,360 --> 00:43:26,880 Az ön gyerekei. 279 00:43:29,840 --> 00:43:32,000 Büszke önre. 280 00:44:09,159 --> 00:44:11,559 - Jól van? - Persze. 281 00:44:15,360 --> 00:44:17,199 Köszönöm. 282 00:44:19,679 --> 00:44:21,159 Ez az öné. 283 00:44:38,920 --> 00:44:40,360 Egy róka. 284 00:44:42,199 --> 00:44:43,679 Egy róka feje. 285 00:44:51,800 --> 00:44:53,320 John Lennon. 286 00:44:54,440 --> 00:44:57,199 John Lennon, csak szemüveg nélkül. 287 00:44:58,519 --> 00:45:00,679 Mindig rajta van a szemüvege. 288 00:45:06,679 --> 00:45:08,320 Morcosnak tűnik. 289 00:45:09,719 --> 00:45:11,079 Ilyen arcot vág: 290 00:45:13,239 --> 00:45:17,360 Meg egy bagoly. Egy gyönyörű bagoly, ott. 291 00:45:28,800 --> 00:45:30,559 És ha történik valami? 292 00:45:30,960 --> 00:45:33,599 Reménykedjünk. Nem akarom, hogy unalmas legyen. 293 00:45:41,599 --> 00:45:43,840 Te akarod, hogy történjen valami! 294 00:45:44,280 --> 00:45:47,119 Az életbiztosításra pályázol, mi? 295 00:45:50,800 --> 00:45:53,320 Komolyan kérdeztem. 296 00:46:00,320 --> 00:46:02,800 Majd eljövök hozzád a fehér szobába. 297 00:46:04,719 --> 00:46:07,000 Teázni fogunk. 298 00:46:09,280 --> 00:46:14,000 Mesélsz nekem a gyerekekről, és elmondod, mennyire hiányzom neked. 299 00:46:25,440 --> 00:46:27,199 Ha meglátlak ott, 300 00:46:28,679 --> 00:46:31,519 tudni fogom, hogy soha többé nem találkozunk. 301 00:46:34,599 --> 00:46:36,840 Azt nem akarom. 302 00:46:43,039 --> 00:46:45,000 Nagyon nem akarom. 303 00:46:50,000 --> 00:46:53,559 Nem lesz semmi baj. Megígérem. 304 00:48:01,280 --> 00:48:04,000 - Anya! - Igen, drágám? 305 00:48:06,000 --> 00:48:09,159 Volna pár kérdésem a búvárképzésről. 306 00:48:10,719 --> 00:48:11,920 Jól van. 307 00:48:13,519 --> 00:48:18,239 Nem tudok róla sokat, de elmehetünk egy búváriskolába. 308 00:48:20,000 --> 00:48:22,719 Úgy értem, mivel megint csinálod ezt, 309 00:48:22,800 --> 00:48:26,800 gondoltam, beleülhetnél abba a székbe, 310 00:48:28,079 --> 00:48:29,800 és megkérdezhetnéd apát. 311 00:48:31,840 --> 00:48:33,519 Szívem! 312 00:48:36,159 --> 00:48:38,039 Ezek a kérdéseim. 313 00:48:59,360 --> 00:49:03,119 MILYEN MÉLYEN VAGY? SÖTÉT VAN ÉS HIDEG? ÉRTED MEGYÜNK... 314 00:49:08,599 --> 00:49:11,840 Nem tudom, sikerül-e. Hogy képes leszek-e rá. 315 00:50:16,760 --> 00:50:18,239 Sajnálom. 316 00:50:19,360 --> 00:50:21,360 - Nem megy. - Próbáld újra! 317 00:50:26,760 --> 00:50:29,360 Még sosem kerestem apát. 318 00:50:31,079 --> 00:50:33,000 Ahhoz túlságosan félek. 319 00:51:40,360 --> 00:51:46,039 - A húgáról van szó, igaz? - Ikrek voltunk. Kislány volt még. 320 00:51:49,840 --> 00:51:53,000 Megpróbálok kapcsolatba lépni vele. 321 00:51:53,079 --> 00:51:56,719 Soha nem tudom, ki fog megjelenni nekem. 322 00:51:56,800 --> 00:52:00,280 Követni fogom, és tudatom önnel, mit érzek és látok. 323 00:52:05,119 --> 00:52:07,480 - Kér vizet? - Kezdjük el! 324 00:52:11,920 --> 00:52:13,239 Persze. 325 00:52:27,199 --> 00:52:28,639 Jól van. 326 00:53:13,119 --> 00:53:14,719 Ábrándozó kislány. 327 00:53:17,599 --> 00:53:18,559 Játszani akar. 328 00:53:23,639 --> 00:53:24,960 Vicces. 329 00:53:28,599 --> 00:53:30,199 Tánc... 330 00:53:30,840 --> 00:53:33,079 és... zene. 331 00:54:00,079 --> 00:54:01,360 Menj el! 332 00:54:04,119 --> 00:54:05,800 Menj el! 333 00:54:25,039 --> 00:54:26,639 Talán abba kéne hagynunk. 334 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Jó napot! Sander Toussaint, ingatlanügynök. 335 00:55:27,719 --> 00:55:29,400 Merel van Zand. Fáradjon be! 336 00:55:29,960 --> 00:55:31,719 - Hozta isten! - Köszönöm. 337 00:55:32,519 --> 00:55:36,519 Ebből tényleg valami csodálatosat lehet varázsolni. 338 00:55:40,119 --> 00:55:43,559 Egy öreg házon mindig van mit csinálni. 339 00:55:44,519 --> 00:55:46,679 Látta volna, amikor megvettük. 340 00:55:47,039 --> 00:55:49,039 - A gyerekek imádják? - Persze. 341 00:55:49,440 --> 00:55:53,800 Mind a kettő itt született. Soha nem laktak máshol. 342 00:55:55,840 --> 00:55:57,360 Szép. 343 00:55:58,679 --> 00:56:00,079 Nagyon világos. 344 00:56:01,400 --> 00:56:03,039 Nagy a belmagasság. 345 00:56:07,000 --> 00:56:08,719 - Szabad? - Persze. 346 00:56:19,280 --> 00:56:21,880 Tudok valakit, aki újra tudná vakolni. 347 00:56:22,440 --> 00:56:26,239 Egyszerű munka, de jelentősen növelné a ház értékét. 348 00:56:29,840 --> 00:56:33,320 Felhívjam most azonnal? Csak hogy tudjuk, mibe kerülne. 349 00:57:09,519 --> 00:57:11,039 Jaj, te édes! 350 00:57:23,639 --> 00:57:26,679 - Jól érzi magát? - Igen. 351 00:57:32,119 --> 00:57:34,679 Nem kell most azonnal döntenie. 352 00:57:35,079 --> 00:57:37,400 Mindenképp el akarunk menni innen. 353 00:58:35,440 --> 00:58:39,599 - Sjoerd! - Ronja! Szia! 354 00:58:39,960 --> 00:58:42,599 Szia, Boris! Örülök neked, haver. 355 00:58:44,840 --> 00:58:46,960 Hadd köszönjek anyukátoknak! 356 00:58:52,280 --> 00:58:53,639 Maradsz ebédre? 357 00:58:53,960 --> 00:58:57,840 Szóval van egy bar légnyomás is, 358 00:58:58,199 --> 00:59:04,000 vagyis összesen 3,5 bar nyomás nehezedik az ember testére. 359 00:59:04,400 --> 00:59:06,880 Ügyes vagy! Ez igen! 360 00:59:08,159 --> 00:59:11,280 És azt tudod, mekkora a nyomás 200 méteres mélységben? 361 00:59:14,679 --> 00:59:18,159 - Húsz? - Majdnem. 21 bar. 362 00:59:20,320 --> 00:59:22,280 - Segítek. - Nem kell. 363 00:59:28,079 --> 00:59:29,960 Nőttök, mint a bolondgomba. 364 00:59:30,440 --> 00:59:35,360 - Bújócskázzunk! Most azonnal. - Talán majd később. 365 00:59:35,920 --> 00:59:37,480 Számolj tízig! 366 00:59:39,199 --> 00:59:41,039 Bújj el, anya! 367 00:59:49,000 --> 00:59:50,480 Jól van. 368 00:59:52,599 --> 00:59:54,000 Egy. 369 00:59:57,280 --> 00:59:58,920 Kettő. 370 01:00:00,280 --> 01:00:01,800 Három. 371 01:00:04,480 --> 01:00:06,239 Négy. 372 01:00:09,280 --> 01:00:10,760 Öt. 373 01:00:13,000 --> 01:00:14,440 Hat. 374 01:00:27,239 --> 01:00:28,360 Tíz! 375 01:00:29,119 --> 01:00:31,079 Aki bújt, aki nem... 376 01:00:42,079 --> 01:00:43,519 Merel? 377 01:00:48,360 --> 01:00:49,719 Hahó! 378 01:01:06,639 --> 01:01:10,039 - Apa itthon van. - Apa! 379 01:01:11,360 --> 01:01:12,320 Apa! 380 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 - Apa! - Apa! 381 01:01:24,639 --> 01:01:25,800 John! 382 01:01:29,840 --> 01:01:32,960 Apa! Apuci! 383 01:01:35,440 --> 01:01:37,000 Keresd meg! 384 01:02:10,239 --> 01:02:11,760 A szekrényben. 385 01:02:27,360 --> 01:02:29,000 Idebent vagy? 386 01:03:04,719 --> 01:03:06,039 Megvagy! 387 01:03:08,519 --> 01:03:11,800 - Ez a mi kis titkunk. Jó? - Jó. 388 01:03:20,639 --> 01:03:22,039 Hahó! 389 01:04:20,679 --> 01:04:24,039 Itt elöl megfogod. Felemeled. 390 01:04:24,480 --> 01:04:27,880 Amikor lesújtasz, előre csúsztatod a kezed, így. 391 01:04:29,360 --> 01:04:31,840 Jó? Állj terpeszbe! 392 01:04:33,920 --> 01:04:35,480 Szétvetett lábakkal. 393 01:04:55,719 --> 01:04:58,920 Igen, ez az! Egy csapással! 394 01:05:02,159 --> 01:05:03,639 Megpróbálod ezt? 395 01:05:04,599 --> 01:05:06,039 Sjoerd! 396 01:05:10,159 --> 01:05:12,760 Szerinted mikor hozzátok fel? 397 01:05:14,000 --> 01:05:15,800 Felhozni? 398 01:05:18,280 --> 01:05:20,039 Felhozzátok apát, igaz? 399 01:05:24,400 --> 01:05:27,039 Mostanság sok a dolgom. 400 01:05:29,559 --> 01:05:34,159 Dél-Amerika, Mexikó, Indonézia. 401 01:05:35,800 --> 01:05:38,760 Még arra sem volt időm, hogy titeket meglátogassalak. 402 01:05:39,239 --> 01:05:41,679 De megpróbálod, ugye? 403 01:05:44,480 --> 01:05:45,920 Tudod... 404 01:05:49,400 --> 01:05:53,559 van olyan, hogy valamit nagyon szeretnénk megtenni, 405 01:05:55,400 --> 01:05:57,119 de sajnos lehetetlen. 406 01:06:01,400 --> 01:06:03,519 Érted? 407 01:06:09,280 --> 01:06:10,920 Átvegyem? 408 01:07:25,159 --> 01:07:27,239 Hogy viselik a gyerekek? 409 01:07:27,719 --> 01:07:30,000 Jól. Egész jól. 410 01:07:32,679 --> 01:07:34,400 Jól érzik magukat. 411 01:07:39,400 --> 01:07:41,039 És te? 412 01:07:42,679 --> 01:07:44,000 Én is. 413 01:07:46,079 --> 01:07:47,880 Kedves tőled, hogy érdeklődsz. 414 01:07:49,400 --> 01:07:50,960 Jó újra itt, 415 01:07:55,840 --> 01:07:58,039 John aortájában. 416 01:08:04,760 --> 01:08:06,760 Eladom a házat. 417 01:08:08,360 --> 01:08:09,800 Tényleg? 418 01:08:14,440 --> 01:08:15,800 Miért? 419 01:08:17,880 --> 01:08:22,520 Nehezen tudom fizetni a részleteket meg az ingatlanadót. 420 01:08:23,960 --> 01:08:25,520 Nagy teher. 421 01:08:31,920 --> 01:08:33,800 Ilyen az élet, Sjoerd. 422 01:08:48,119 --> 01:08:49,760 Engem hibáztatsz? 423 01:08:52,239 --> 01:08:54,640 Sosem hívtál vissza. 424 01:08:57,000 --> 01:08:59,560 - Sjoerd... - Tudom, mire gondolsz. 425 01:09:08,640 --> 01:09:10,800 Még ő is javasolta. 426 01:09:13,279 --> 01:09:15,039 Azt kérdezte: 427 01:09:16,319 --> 01:09:20,279 "Nem gondolod, hogy ideje, hogy végre te menj előre?" 428 01:09:21,920 --> 01:09:24,119 - Én... - Biztos megbocsátott neked. 429 01:09:29,159 --> 01:09:30,720 Mondta neked? 430 01:09:35,319 --> 01:09:38,199 - Gyakran kapcsolatba lépsz vele? - Nem, Sjoerd. 431 01:09:38,520 --> 01:09:39,920 - Nem? - Nem. 432 01:09:40,560 --> 01:09:42,119 Nem hiszek neked. 433 01:09:42,600 --> 01:09:46,159 - Nem? - Nem. Miért ne tennéd? 434 01:09:50,439 --> 01:09:52,720 Talán mert nem olyan könnyű. 435 01:09:56,720 --> 01:09:58,119 Merel! 436 01:10:48,920 --> 01:10:54,000 A bolondját járatták vele? Ki kellett derítenie. 437 01:10:54,600 --> 01:10:56,600 Megfeledkezett a szabályról: 438 01:10:57,520 --> 01:10:59,800 "Soha ne nézz vissza." 439 01:11:01,720 --> 01:11:05,199 A lány egy szempillantás alatt eltűnt az alvilágban. 440 01:11:05,920 --> 01:11:10,119 Szegény Orfeusz! Többé nem látta a lányt. 441 01:11:11,640 --> 01:11:13,760 Sajnálom őt. Te nem? 442 01:11:15,319 --> 01:11:17,720 Nem lett volna szabad visszanéznie, igaz? 443 01:11:21,319 --> 01:11:23,079 Most aludj, kicsim! 444 01:11:27,439 --> 01:11:29,359 - Szeretlek. - Én is téged. 445 01:11:29,920 --> 01:11:31,279 Szép álmokat! 446 01:11:55,119 --> 01:11:59,479 - Elviszel minket a suliba? - Csak ha anya nem bánja. 447 01:12:06,079 --> 01:12:08,439 - Te mit...? - Szalonnás palacsintát! 448 01:12:08,960 --> 01:12:12,239 - Szalonnásat. Még valamit? - Szív alakú legyen! 449 01:12:12,319 --> 01:12:14,680 Szív alakú szalonnás palacsinta. 450 01:12:22,239 --> 01:12:24,960 - Itt vannak a tányérok. - Köszönöm szépen. 451 01:12:42,479 --> 01:12:44,800 Az én apukám pénzt is szokott adni. 452 01:12:46,279 --> 01:12:48,920 Majd kérek tőle. Ha nem bánod. 453 01:13:58,159 --> 01:14:02,520 Nyolcvannégy, nyolcvanöt, 454 01:14:03,279 --> 01:14:07,319 nyolcvanhat, nyolcvanhét, 455 01:14:07,960 --> 01:14:11,479 nyolcvannyolc, nyolcvankilenc... 456 01:14:13,439 --> 01:14:15,479 kilencven. 457 01:15:34,439 --> 01:15:36,520 Gondoltam, bevásárolok. 458 01:15:37,560 --> 01:15:39,640 Talán össze tudok dobni egy pizzát este. 459 01:15:40,920 --> 01:15:43,600 A boltos szerint ez a legjobb bor. 460 01:15:50,760 --> 01:15:53,720 Az éjjel nem tudtam aludni, és... 461 01:15:55,359 --> 01:15:56,640 gondolkodtam. 462 01:15:58,359 --> 01:16:02,359 Folyton csak dolgozom. A pénzemet sincs időm elkölteni. 463 01:16:05,239 --> 01:16:07,960 Mostantól én szeretném fizetni a hiteledet. 464 01:16:08,880 --> 01:16:10,520 Erre semmi szükség. 465 01:16:11,520 --> 01:16:13,720 - Kedves tőled, de... - Kérlek! 466 01:16:13,800 --> 01:16:16,640 Hadd tegyem meg értetek! Komolyan beszélek. 467 01:16:18,439 --> 01:16:20,279 Nem kéne eladnod a házat. 468 01:16:23,359 --> 01:16:26,600 - Tekintsd kölcsönnek. - Nem akarom. 469 01:16:30,279 --> 01:16:32,640 De nem kell egyedül csinálnod mindent. 470 01:16:37,479 --> 01:16:39,960 - Tejet hoztál? - Tejet? 471 01:16:40,039 --> 01:16:42,920 Azt. Reggel megittátok mindet. 472 01:16:43,000 --> 01:16:46,079 Boris nem tud aludni, ha nem iszik egy pohárral. 473 01:16:46,159 --> 01:16:47,800 Sajnálom, nem tudtam. 474 01:17:19,439 --> 01:17:22,159 - Mit csináltál a kocsimmal? - Mire gondolsz? 475 01:17:22,560 --> 01:17:26,880 - Nem nyílik ki a csomagtartó. - De, csak nyomd meg a gombot! 476 01:17:27,720 --> 01:17:31,960 Folyton kinyílt. Boris szerint a falra másztál tőle, ezért megcsináltam. 477 01:17:32,039 --> 01:17:34,159 Ez a mi holmink. 478 01:17:37,239 --> 01:17:39,079 Talán el kéne menned. 479 01:17:41,920 --> 01:17:43,680 Persze. 480 01:17:43,760 --> 01:17:47,479 - Csak... - Semmi baj. 481 01:19:14,600 --> 01:19:18,039 Cukorkát. A cukorkaboltból. 482 01:19:18,560 --> 01:19:20,479 Aztán játszottunk egy kicsit. 483 01:19:24,039 --> 01:19:25,479 Apa! 484 01:19:27,199 --> 01:19:29,119 Adsz egy kis zsebpénzt? 485 01:19:31,720 --> 01:19:33,399 Hol? 486 01:19:35,520 --> 01:19:37,239 A konyhaszekrényben? 487 01:19:39,199 --> 01:19:40,640 Szabad? 488 01:19:45,560 --> 01:19:47,239 Nem haragszol érte? 489 01:19:49,479 --> 01:19:51,199 Hol vagy? 490 01:19:52,640 --> 01:19:54,279 A vízben? 491 01:20:40,279 --> 01:20:42,760 Itt sajnos csak kártyával fizethet. 492 01:20:42,840 --> 01:20:45,079 Értem. De már ebben a sorban vagyok. 493 01:20:46,359 --> 01:20:49,199 Merel! Tessék, fizess ezzel! 494 01:20:49,880 --> 01:20:52,680 - Nem lehet. - Dehogynem. Ne aggódj! 495 01:20:59,600 --> 01:21:03,600 Folyton vihorásznak. Nagyon mókás. 496 01:21:04,880 --> 01:21:10,159 - Ronja imád átmenni hozzátok. - Mindig az apukájáról beszél. 497 01:21:10,239 --> 01:21:13,119 - Hogy is hívják? - John. 498 01:21:14,359 --> 01:21:16,840 Egyszer gyertek át Johnnal. 499 01:21:17,159 --> 01:21:20,760 Megihatnánk valamit. Alig ismerünk valakit a környéken. 500 01:21:21,520 --> 01:21:26,159 - Persze. - Ráértek szerdán? 501 01:21:26,560 --> 01:21:29,520 - Hát, John... - Értem. Búvárkodik valahol. 502 01:21:30,479 --> 01:21:34,359 Dél-Afrikában, igaz? Mikor jön haza? 503 01:21:35,960 --> 01:21:37,720 Pontosan nem tudom. 504 01:21:40,119 --> 01:21:43,479 - Hát, akkor majd meglátjuk. - Jó. 505 01:21:46,760 --> 01:21:48,079 Szia! 506 01:22:39,439 --> 01:22:42,760 Ezt az apukámtól kaptam, hogy cukorkát vegyek rajta. 507 01:22:50,319 --> 01:22:52,560 Kim azt mondta, az apukád meghalt. 508 01:23:06,680 --> 01:23:09,760 Nem, semmi baja, csak haza akar menni. 509 01:23:10,880 --> 01:23:12,319 Jól van. 510 01:23:41,119 --> 01:23:43,279 Mi történt, kicsim? 511 01:23:50,039 --> 01:23:51,560 Apához van köze? 512 01:25:12,279 --> 01:25:14,640 Anya! Nem érzem jól magam. 513 01:25:14,720 --> 01:25:17,359 - Tessék? - Nem érzem jól magam. 514 01:25:17,800 --> 01:25:21,119 Ne légy anyámasszony katonája, Boris! Kérlek! 515 01:25:21,520 --> 01:25:23,159 Otthon maradhatok? 516 01:25:25,920 --> 01:25:29,079 Mitől vagy ideges? Jó korán elindultunk. 517 01:25:30,279 --> 01:25:32,560 Fontos megbeszélésem lesz. 518 01:25:34,000 --> 01:25:35,600 Miféle megbeszélés? 519 01:25:37,520 --> 01:25:38,960 Egy ügyféllel. 520 01:25:40,000 --> 01:25:41,720 Miféle ügyféllel? 521 01:25:53,319 --> 01:25:54,920 Boris, mozdulj meg! 522 01:26:17,319 --> 01:26:18,720 Gyerünk, Boris! 523 01:26:44,560 --> 01:26:46,319 Hová mész, Boris? 524 01:26:47,680 --> 01:26:49,119 Sírtál? 525 01:27:12,159 --> 01:27:13,560 Hagyd abba! 526 01:27:40,960 --> 01:27:42,640 - Mindjárt kezdjük. - Értem. 527 01:29:17,439 --> 01:29:19,079 - Üdvözlöm. - Sander hol van? 528 01:29:19,159 --> 01:29:22,319 Az ingatlanos odabent van, és várja a kérdéseit. 529 01:29:28,520 --> 01:29:32,000 Recseg a padló. Hallod? 530 01:29:40,439 --> 01:29:43,479 Ezt a falat kiütni és csinálni egyetlen nagy... 531 01:29:56,399 --> 01:29:59,159 Nagyon tetszik. És ezek a... 532 01:30:02,079 --> 01:30:05,760 - ...fa keretek. - Az is hozzátesz a bájához. 533 01:30:07,079 --> 01:30:08,399 Bocsássanak meg! 534 01:30:09,000 --> 01:30:11,119 - Mi történt? - Meggondoltam magam. 535 01:30:11,680 --> 01:30:15,159 - Mégsem akarom eladni. - De olyan jól haladunk! 536 01:30:15,239 --> 01:30:18,840 - Itt akarok maradni. - Megtenné, hogy odakint vár? 537 01:30:18,920 --> 01:30:20,920 - Maradok! - Nem küldhetem el őket! 538 01:30:21,000 --> 01:30:23,119 Dehogynem! Miért ne küldhetné? 539 01:30:23,920 --> 01:30:25,640 Itt maradok! Ennyi! 540 01:30:28,960 --> 01:30:30,800 - Sajnálom. - Kérem... 541 01:30:31,560 --> 01:30:35,279 - Asszonyom! Mindenki! - Kövessenek, kérem! 542 01:30:48,680 --> 01:30:50,479 Sajnálom. 543 01:31:03,920 --> 01:31:05,479 Sajnálom. 544 01:33:17,079 --> 01:33:21,159 - Hagyjon üzenetet, és visszahívjuk. - Bizony. Viszlát! 545 01:33:28,960 --> 01:33:31,319 Tisztában vagyok a helyzetükkel, de... 546 01:33:32,880 --> 01:33:36,840 - Az ilyen viselkedést nem tűrhetem... - Értem én. 547 01:33:42,159 --> 01:33:44,439 Bocsánatot kértél, Boris? 548 01:33:46,199 --> 01:33:49,119 Ezt talán otthon beszéljék meg. 549 01:33:50,119 --> 01:33:53,199 - Holnap találkozunk, Boris. - Köszönöm. 550 01:33:58,399 --> 01:33:59,760 Hát akkor... 551 01:34:12,279 --> 01:34:13,920 Mi történt? 552 01:34:22,680 --> 01:34:25,119 Mondd el, mi történt, Boris! 553 01:34:29,680 --> 01:34:30,760 A szentségit! 554 01:34:32,680 --> 01:34:36,079 Elegem van abból, hogy így viselkedsz. Komolyan. 555 01:34:38,439 --> 01:34:41,199 Örökké levegőnek fogsz nézni? 556 01:34:43,319 --> 01:34:46,199 Jól van. Ahogy akarod. 557 01:34:58,880 --> 01:35:00,439 Hol van a pénzem? 558 01:35:03,479 --> 01:35:04,800 Halljam! 559 01:35:05,840 --> 01:35:07,560 Miféle pénz? 560 01:35:09,399 --> 01:35:12,960 Ha olyan nagy fiú vagy, mondd el, miben sántikálsz! 561 01:35:13,039 --> 01:35:15,000 - Én? - Titkolózol. 562 01:35:15,079 --> 01:35:17,000 Te akarod eladni a házat! 563 01:35:17,880 --> 01:35:18,800 Micsoda? 564 01:35:19,640 --> 01:35:23,159 - Fogalmad sincs arról, mi van. - Minket meg se kérdeztél! 565 01:35:23,479 --> 01:35:25,960 - Nem akarok máshol lakni! - Elég ebből! 566 01:35:26,399 --> 01:35:29,760 Mindent értetek teszek, és meg se háláljátok! 567 01:35:31,039 --> 01:35:32,359 Ribanc! 568 01:35:33,479 --> 01:35:35,840 - Minek neveztél?! - Bár meghalnál! 569 01:35:36,439 --> 01:35:37,720 Boris! 570 01:35:40,359 --> 01:35:41,640 Basszus! 571 01:35:52,479 --> 01:35:54,760 Boris! Boris! 572 01:35:55,920 --> 01:35:57,319 A francba! 573 01:35:57,800 --> 01:35:59,319 Boris! 574 01:36:16,439 --> 01:36:17,720 Vedd fel... 575 01:36:19,239 --> 01:36:20,880 Fel akarom hívni apucit. 576 01:36:21,279 --> 01:36:24,119 - Beszélnünk kell arról a fülkéről. - Miért? 577 01:36:24,199 --> 01:36:25,600 Mert apa meghalt. 578 01:36:41,680 --> 01:36:43,960 - Maradj idebent! - Fel akarom hívni apát. 579 01:36:44,039 --> 01:36:46,439 Azt mondtam, nem! Keresd meg a bátyádat! 580 01:36:47,000 --> 01:36:47,920 Boris? 581 01:37:16,399 --> 01:37:18,319 Gyere le onnan! 582 01:37:27,119 --> 01:37:28,960 Sajnálom! 583 01:37:30,800 --> 01:37:32,600 Sajnálom! 584 01:37:51,680 --> 01:37:53,680 Anya! 585 01:38:10,359 --> 01:38:12,039 Anya! 586 01:38:32,199 --> 01:38:34,239 Sziasztok! 587 01:38:35,880 --> 01:38:37,520 Nem lesz semmi baj. 588 01:38:40,960 --> 01:38:42,600 Jól ránk ijesztett. 589 01:38:50,720 --> 01:38:52,199 Jól vagytok? 590 01:38:59,640 --> 01:39:01,359 Nem lesz semmi baj, haver. 591 01:39:03,760 --> 01:39:06,279 Megrepedt egy bordája. 592 01:39:06,359 --> 01:39:09,119 Megfigyeljük, nehogy légmell alakuljon ki vagy eltörjön a borda. 593 01:39:10,760 --> 01:39:13,039 Éjszakára bent tartjuk... 594 01:40:49,760 --> 01:40:53,159 Ha így hagyjuk, egyszer össze fog dőlni. 595 01:40:55,279 --> 01:40:56,840 Ahogy a fa kidőlt. 596 01:40:57,359 --> 01:41:01,439 - Nem akarom, hogy elvigyék! - Tudom, kicsim. 597 01:41:03,159 --> 01:41:04,720 Ronja, várj! 598 01:41:16,680 --> 01:41:20,439 Apuci, el kell vinni a telefont. 599 01:41:23,359 --> 01:41:25,079 Elromlott. 600 01:41:26,680 --> 01:41:28,439 Nem beszélhetünk többet. 601 01:41:34,760 --> 01:41:36,159 Jó. 602 01:41:39,239 --> 01:41:40,640 Boris! 603 01:41:41,840 --> 01:41:43,880 Veled akar beszélni. 604 01:41:46,840 --> 01:41:48,439 Gyere! 605 01:42:02,720 --> 01:42:05,439 Hangpróba. Halló? 606 01:42:05,520 --> 01:42:08,720 Hangpróba. Itt Boris. Halló? 607 01:42:09,600 --> 01:42:11,479 Egy, kettő, három. 608 01:42:14,199 --> 01:42:15,840 Hangpróba. 609 01:42:25,800 --> 01:42:27,239 Apa... 610 01:42:30,720 --> 01:42:32,479 Hiányzol! 611 01:42:36,079 --> 01:42:40,439 Még nem tudok érted menni. De gyakorolok. 612 01:42:47,039 --> 01:42:50,000 De lehet, hogy inkább maradnál odalent. 613 01:42:53,359 --> 01:42:54,720 Nekem úgy is jó. 614 01:42:58,680 --> 01:43:00,359 Szia, apa! 615 01:43:45,119 --> 01:43:46,600 A francba! 616 01:43:55,039 --> 01:43:56,399 Elmentél. 617 01:44:03,720 --> 01:44:07,399 Olyan nehéz! Te szemét! 618 01:44:14,479 --> 01:44:16,159 Ég áldjon, drágám! 619 01:47:15,720 --> 01:47:17,479 Menjünk! 620 01:47:20,520 --> 01:47:22,239 Cicus... 621 01:48:46,840 --> 01:48:50,760 Magyar szöveg Olajos Ákos Iyuno