1 00:01:04,274 --> 00:01:09,774 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:01:09,775 --> 00:01:13,775 Legenda - Durenkian - 3 00:01:14,125 --> 00:01:16,583 Vou te explicar como funciona. 4 00:01:16,584 --> 00:01:18,833 Coloca o carregador neste sentido. 5 00:01:18,834 --> 00:01:20,500 Não de outro jeito. 6 00:01:21,333 --> 00:01:24,750 - Senão, pode explodir na sua cara. - Certo, entendi. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,258 Entendeu? 8 00:01:26,259 --> 00:01:29,042 Sua vida vale menos que a vida de uma galinha, 9 00:01:29,043 --> 00:01:31,292 pois não a merece. 10 00:01:31,293 --> 00:01:34,625 Sua morte, ao contrário, é certo que merecia. 11 00:01:34,626 --> 00:01:36,133 Está me ouvindo? 12 00:01:36,134 --> 00:01:37,467 Sim. 13 00:01:38,500 --> 00:01:42,708 Se matou só um homem, empatou com sua própria morte. 14 00:01:42,709 --> 00:01:46,750 Sua morte não deixará nenhum traço. É como se não estivesse morto. 15 00:01:48,042 --> 00:01:50,083 É preciso matar dois para ganhar. 16 00:01:50,084 --> 00:01:52,125 Com dois homens assassinados, 17 00:01:52,126 --> 00:01:54,750 aí você começa a deixar um traço. 18 00:01:55,375 --> 00:01:56,875 Um algozinho a mais. 19 00:01:58,333 --> 00:01:59,633 Seja como for, 20 00:02:00,542 --> 00:02:02,292 ninguém poderá te matar duas vezes. 21 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 - Esta atividade terminou por hoje. - Tá. 22 00:02:05,959 --> 00:02:08,167 - Dirijam-se para a saída... - Foi ótimo! 23 00:02:08,168 --> 00:02:11,000 - Esqueci uma frase. - Não faz mal, foi ótimo! 24 00:02:11,001 --> 00:02:13,875 - Parabéns, parabéns, Michel! - Verdade? 25 00:02:13,876 --> 00:02:17,375 - Parabéns, Gérald. - Sentiu a corrente submarina? 26 00:02:17,376 --> 00:02:21,499 - Sim. Concordam? - Eu acreditei. 27 00:02:21,500 --> 00:02:24,625 Se entendia o que não era dito. Tinha vida. 28 00:02:24,626 --> 00:02:26,750 Está brincando comigo, você. 29 00:02:27,417 --> 00:02:29,125 Você será um ator. 30 00:02:31,167 --> 00:02:32,708 Uau! Parabéns! 31 00:02:35,125 --> 00:02:37,875 Na semana que vem, terei um probleminha. 32 00:02:37,876 --> 00:02:40,333 - O que é? - Tenho que me apresentar ao juiz. 33 00:02:40,334 --> 00:02:42,942 - O que ele quer? - É para redução da minha pena. 34 00:02:42,943 --> 00:02:46,500 Minha condicional. Ele fala de 5 a 6 meses. 35 00:02:46,501 --> 00:02:48,542 Pessoal, um pouco mais rápido. 36 00:02:48,543 --> 00:02:51,125 - Que ótimo, Michel. - É. 37 00:02:51,917 --> 00:02:54,333 Não conseguirei terminar a peça com vocês. 38 00:02:55,583 --> 00:02:56,883 Não faz mal. 39 00:02:57,917 --> 00:02:59,250 Adoro você. 40 00:03:04,167 --> 00:03:05,583 - Até logo. - Até logo. 41 00:03:06,167 --> 00:03:08,125 Por vezes, não podemos mudar, 42 00:03:08,126 --> 00:03:10,416 mas podemos mudar as coisas em torno de nós. 43 00:03:10,417 --> 00:03:14,542 Sei lá, viajar, se mexer, mudar de profissão. 44 00:03:14,543 --> 00:03:18,125 Porque há momentos na vida, não digo que muitos, 45 00:03:18,126 --> 00:03:21,250 há momentos onde temos que nos decidir. 46 00:03:21,251 --> 00:03:23,958 Não digo que é algo fácil de fazer. 47 00:03:23,959 --> 00:03:26,958 Quando temos 30 ou 50 anos, é sempre um desafio. 48 00:03:26,959 --> 00:03:29,542 Está falando de mim, ou de você? 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,625 Não, falo em geral. 50 00:03:31,626 --> 00:03:34,167 Ninguém fala em geral. É coisa de retardado. 51 00:03:34,168 --> 00:03:38,042 Não é retardo. Por exemplo, em geral, estou sozinha. 52 00:03:38,043 --> 00:03:40,208 - É. - Mas agora não estou. 53 00:03:45,750 --> 00:03:47,050 É? 54 00:03:51,500 --> 00:03:52,800 E quem é? 55 00:03:57,792 --> 00:03:59,125 Onde o encontrou? 56 00:03:59,833 --> 00:04:01,133 O nome dele é Michel. 57 00:04:01,850 --> 00:04:04,000 - Onde o encontrou? - Vai gostar muito dele. 58 00:04:04,001 --> 00:04:06,333 Ei, onde o encontrou? 59 00:04:09,375 --> 00:04:11,583 - Onde o encontrou? - Na cadeia. 60 00:04:13,102 --> 00:04:15,352 - Isso é problema? - Que é isso, porque parou? 61 00:04:15,353 --> 00:04:17,000 Por que a irritação? 62 00:04:29,042 --> 00:04:30,342 O que está fazendo? 63 00:04:30,343 --> 00:04:32,043 - É ele. - Por que está acelerando? 64 00:04:32,044 --> 00:04:33,550 Ele está no furgão. É Michel. 65 00:04:33,551 --> 00:04:34,951 - O quê? - Está indo no juiz. 66 00:04:34,952 --> 00:04:36,332 Para a condicional. 67 00:04:36,333 --> 00:04:39,458 - Que é isso? Vá devagar! - Michel! 68 00:04:39,459 --> 00:04:40,967 Não! Devagar! Não gosto disso. 69 00:04:40,968 --> 00:04:43,833 Michel! Olhe, é Abel. 70 00:04:43,834 --> 00:04:45,500 É meu filho! 71 00:04:45,501 --> 00:04:47,417 Que é isso? Ele não consegue ver! 72 00:04:47,418 --> 00:04:51,042 Espere. Não consegue nos ver, mas pode escutar. 73 00:04:51,043 --> 00:04:53,708 - Meu amor! Meu amor! - Você enlouqueceu! 74 00:04:53,709 --> 00:04:55,217 Pare! Não, não! 75 00:04:55,218 --> 00:04:57,875 - Michel! Michel! - Devagar. Não, mãe! 76 00:04:57,876 --> 00:05:00,167 Mãe, não gosto disso! 77 00:05:00,168 --> 00:05:03,417 Pare! Vão nos prender, vai dar tudo errado! 78 00:05:03,418 --> 00:05:06,250 Eles não podem parar quando transportam um prisioneiro. 79 00:05:07,208 --> 00:05:09,917 Pare! Pare, porra! Vamos ter encrenca. 80 00:05:09,918 --> 00:05:14,520 Senhor? Senhor? Meu amor está aí nesse furgão. 81 00:05:14,521 --> 00:05:16,625 Pare! Pare, quero descer. 82 00:05:16,626 --> 00:05:18,133 Ficou completamente doida! 83 00:05:18,134 --> 00:05:22,292 - Não posso parar aqui! - Louca! Está me ouvindo? 84 00:05:22,293 --> 00:05:25,875 - Sou sua mãe! - Dane-se, é louca. 85 00:05:25,876 --> 00:05:27,383 Uma aberração completa. 86 00:05:46,315 --> 00:05:52,315 O INOCENTE 87 00:06:01,375 --> 00:06:02,675 Isso pode? 88 00:06:02,676 --> 00:06:05,292 - Não use nos corredores. - Certo. 89 00:06:05,293 --> 00:06:08,042 Sra. Sylvie Lefranc, nascida Beltoise, 90 00:06:08,043 --> 00:06:10,083 aceita como seu esposo 91 00:06:10,084 --> 00:06:12,083 o Sr. Michel Ferrand aqui presente? 92 00:06:12,084 --> 00:06:13,592 Sim! Sim. 93 00:06:14,542 --> 00:06:15,842 Sr. Michel Ferrand, 94 00:06:15,843 --> 00:06:18,958 aceita como esposa a Sra. Sylvie Lefranc, 95 00:06:18,959 --> 00:06:20,958 nascida Beltoise, aqui presente? 96 00:06:21,324 --> 00:06:22,624 Sim. 97 00:06:22,625 --> 00:06:24,583 Segundo suas respostas livres e mútuas, 98 00:06:24,584 --> 00:06:28,542 nós os declaramos em nome da lei unidos pelos laços do matrimônio. 99 00:06:30,708 --> 00:06:32,008 Parabéns! 100 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 - Você é minha mulher. - Sim. 101 00:06:37,833 --> 00:06:40,083 Abel, as fotos, agora. 102 00:06:41,292 --> 00:06:43,417 Não, tire de nós. Ele é bobo. 103 00:06:43,418 --> 00:06:44,957 Pronto. 104 00:06:44,958 --> 00:06:48,374 O senhor poderia tirar uma foto de nós todos juntos? 105 00:06:48,375 --> 00:06:50,375 Não querem vir também? 106 00:06:50,376 --> 00:06:52,583 Venham, por favor. Venham. 107 00:06:56,333 --> 00:06:59,417 Certo, aproximem-se. Isso, mais um pouco ali. 108 00:07:00,208 --> 00:07:02,708 Mais um pouco. Atenção, no 3. 109 00:07:02,709 --> 00:07:04,333 Um, dois, 110 00:07:04,334 --> 00:07:05,842 e três. 111 00:07:07,042 --> 00:07:09,458 Aí! 112 00:07:09,459 --> 00:07:11,459 Vamos, senhores e senhoras, agora acabou. 113 00:07:11,460 --> 00:07:15,375 Guarda, venha por favor. Acompanhe Michel para a cela. 114 00:07:15,376 --> 00:07:17,167 Tenho direito às flores? Porque... 115 00:07:17,168 --> 00:07:20,000 Não, as flores não podem ir para a detenção. 116 00:07:24,125 --> 00:07:26,083 Vou acompanhar a família. 117 00:07:27,542 --> 00:07:28,842 Você virá me ver? 118 00:07:29,583 --> 00:07:31,250 - Até amanhã. - Até amanhã. 119 00:07:31,917 --> 00:07:33,667 Talvez amanhã não, mas... 120 00:07:35,083 --> 00:07:36,875 Vamos, até logo. 121 00:07:36,876 --> 00:07:38,708 Despeça-se, ora. 122 00:07:38,709 --> 00:07:40,708 Obrigado. Abel... 123 00:07:40,709 --> 00:07:42,217 Até logo. 124 00:07:42,218 --> 00:07:45,167 - Mais rápido, senhores e senhoras. - Sim, sim. 125 00:07:46,375 --> 00:07:48,333 Tchau, amigo. Até mais. 126 00:07:55,208 --> 00:07:57,667 Não foi tão triste assim, não é? 127 00:07:58,500 --> 00:08:00,917 Até os guardas pareciam contentes. 128 00:08:01,583 --> 00:08:04,208 Afinal, todos estavam contentes, a não ser você. 129 00:08:04,209 --> 00:08:06,500 Felizmente, eu o havia prevenido. 130 00:08:07,375 --> 00:08:10,375 - Preveniu do quê? - Que você faria cara de enterro. 131 00:08:11,000 --> 00:08:14,375 E que ele é o terceiro em 10 anos, você o preveniu? 132 00:08:15,583 --> 00:08:16,958 É chique isso. 133 00:08:16,959 --> 00:08:20,167 Não é mais uma prisão, é um clube de encontros. 134 00:08:25,292 --> 00:08:27,242 Vai conseguir dormir sozinha esta noite? 135 00:08:27,833 --> 00:08:29,333 Sim, por quê? 136 00:08:30,417 --> 00:08:33,000 Apesar de tudo é a noite do seu casamento. 137 00:08:34,458 --> 00:08:35,758 Tudo bem. 138 00:08:37,083 --> 00:08:38,542 Vai, boa noite. 139 00:08:41,083 --> 00:08:42,500 - Meu filhão. - Beijos. 140 00:09:23,375 --> 00:09:28,083 Agora vemos um espécime particular que gosto muito, chamada axolotl. 141 00:09:28,084 --> 00:09:31,333 O axolotl é um pequeno animal que vive nos lagos mexicanos 142 00:09:31,334 --> 00:09:33,833 geralmente situados a 2 mil metros de altitude. 143 00:09:33,834 --> 00:09:37,125 É um caso exemplar do que a ciência chama de neotenia. 144 00:09:37,126 --> 00:09:38,792 O que é a neotenia? 145 00:09:38,793 --> 00:09:41,125 É a conservação de características juvenis 146 00:09:41,126 --> 00:09:42,691 nos adultos da espécie. 147 00:09:42,692 --> 00:09:45,542 Ou seja, o axolotl cresceria a vida toda no estado larvar. 148 00:09:45,543 --> 00:09:48,833 Ele também consegue regenerar setores inteiros de seus órgãos. 149 00:09:48,834 --> 00:09:51,699 Se a cauda for cortada, ele é capaz de fazê-la crescer, 150 00:09:51,700 --> 00:09:53,000 ou renovar suas mãos, 151 00:09:53,001 --> 00:09:55,951 regenerar partes inteiras do cérebro, por isso os cientistas 152 00:09:56,542 --> 00:09:57,842 os cientistas... 153 00:09:58,867 --> 00:10:00,417 os estudam muito para tentar ver 154 00:10:00,418 --> 00:10:02,750 que aplicações a medicina poderia descobrir 155 00:10:02,751 --> 00:10:04,258 do funcionamento do axolotl. 156 00:10:05,083 --> 00:10:06,383 E... 157 00:10:06,384 --> 00:10:10,083 É isso. Vou deixá-los olhá-lo, apreciá-lo, 158 00:10:10,084 --> 00:10:11,943 e espero que ele os faça rir como eu. 159 00:10:11,944 --> 00:10:13,417 Bom dia, a visita terminou. 160 00:10:13,418 --> 00:10:14,800 Desculpe. 161 00:10:15,782 --> 00:10:17,082 - Bom dia. - Bom dia. 162 00:10:17,083 --> 00:10:21,375 Estou no 2º ano de oceanografia e adoro suas exposições. 163 00:10:21,376 --> 00:10:25,167 - Passou seu número para ela? - Não, não passei. 164 00:10:25,168 --> 00:10:27,667 - Ela não deu o dela? - Não encha! 165 00:10:27,668 --> 00:10:29,958 - Mas é você que me enche! - Vai, para! 166 00:10:29,959 --> 00:10:33,250 - Ela tinha uma bela bunda, não? - Demais! Não olhei, sei lá! 167 00:10:33,251 --> 00:10:36,583 - Está vendo? Se entregou. - Não... 168 00:10:36,584 --> 00:10:38,324 - Belas pernas? - Muito bonitas. 169 00:10:38,325 --> 00:10:39,825 - E ar inteligente? - Não! Sim! 170 00:10:39,826 --> 00:10:41,876 Ofereceu um livro sobre o lago Xochimilco. 171 00:10:42,417 --> 00:10:43,717 Seja bonzinho, viu? 172 00:10:44,408 --> 00:10:46,458 Vão roubar seu cachorro. Isso não é chega. 173 00:10:46,459 --> 00:10:48,777 Se quiserem levar uma mordida no saco. 174 00:10:48,778 --> 00:10:51,128 Está vendo a coleira? É conectada a meu celular. 175 00:10:51,129 --> 00:10:53,500 Sei onde ele está. Posso até ouvir tudo. 176 00:10:53,501 --> 00:10:55,833 - É? - Não tinham o tamanho. 177 00:10:55,834 --> 00:10:58,042 Este não está ruim, não? 178 00:10:58,043 --> 00:11:00,125 - É. - Vou experimentar. 179 00:11:00,126 --> 00:11:03,208 - Sua bunda cresceu, é? - Sim, por quê? Não ficou boa? 180 00:11:03,209 --> 00:11:05,208 Sim, ficou boa. Está melhor. 181 00:11:05,625 --> 00:11:08,000 Faz quanto tempo que você não... 182 00:11:08,001 --> 00:11:11,583 - Não o quê? - Que não... Que não! 183 00:11:11,584 --> 00:11:13,092 Que não o quê? 184 00:11:13,093 --> 00:11:14,508 Que você não descarregou? 185 00:11:15,667 --> 00:11:18,750 - Que não descarregou! - Eu ouvi. Todo mundo ouviu agora. 186 00:11:18,751 --> 00:11:20,958 Mas você não. Não respondeu. 187 00:11:20,959 --> 00:11:23,309 Não sou como você. Não faço isso com todo mundo. 188 00:11:24,792 --> 00:11:28,083 Queria a autorização de Maud, é? 189 00:11:28,792 --> 00:11:30,583 Eu te dou a autorização. 190 00:11:30,584 --> 00:11:32,125 Ela concordaria. 191 00:11:32,126 --> 00:11:35,500 - O que sabe você disso? - Ela é minha melhor amiga. 192 00:11:37,833 --> 00:11:39,792 Eu sei, Clémence. Desculpe. 193 00:11:49,417 --> 00:11:51,917 Ainda tem um encontro Tinder esta noite? 194 00:11:52,542 --> 00:11:53,842 Tenho. 195 00:11:54,458 --> 00:11:57,958 Estou super excitada. Sinto que desta vez é ele. 196 00:11:57,959 --> 00:12:00,039 Espero que não vá direto à casa dele. 197 00:12:00,040 --> 00:12:01,958 Claro que não, sossegue. 198 00:12:01,959 --> 00:12:05,500 É ele quem dorme na minha casa. Cuidado com os olhos. 199 00:12:07,875 --> 00:12:10,000 - O que acha? - Sim, é ótimo. 200 00:12:10,001 --> 00:12:11,457 Pego um número abaixo? 201 00:12:11,458 --> 00:12:13,042 O cara da minha mãe me inquieta. 202 00:12:13,616 --> 00:12:15,874 - Não está apertado? - Ouviu o que eu disse? 203 00:12:15,875 --> 00:12:17,750 - Sim, está apertado. - Não, compre. 204 00:12:17,751 --> 00:12:19,258 - Verdade? Gostou? - Sim. 205 00:12:19,259 --> 00:12:20,750 - Ouviu o que eu disse? - Sim. 206 00:12:24,167 --> 00:12:25,750 Ele não virá mais. 207 00:12:25,751 --> 00:12:27,207 Não sei. 208 00:12:27,593 --> 00:12:29,654 - Aí está ele. - Oi. 209 00:12:34,886 --> 00:12:36,186 - Oi, Michel. - Tudo bem? 210 00:12:36,187 --> 00:12:37,487 Tudo. 211 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 - Desculpem o atraso. - Não faz mal, nenhum. 212 00:12:47,625 --> 00:12:50,708 - Aí está, é o Michel. - Eu sei, claro. 213 00:12:53,083 --> 00:12:55,167 - Tudo bem? - Muito bem, e você? 214 00:12:55,168 --> 00:12:56,917 Sim, está tudo muito bem. 215 00:12:56,918 --> 00:12:59,458 - Há quanto tempo saiu? - Uma semana. 216 00:12:59,459 --> 00:13:03,208 Uma semana. E ficou lá quanto tempo? 217 00:13:03,209 --> 00:13:06,292 - Eu... - Ficou lá quanto tempo? 218 00:13:06,293 --> 00:13:08,375 Bem... é, 5 anos. 219 00:13:09,125 --> 00:13:10,583 5 anos de prisão? 220 00:13:13,917 --> 00:13:15,958 - O que é? É um Rolex? - É. 221 00:13:15,959 --> 00:13:17,291 Falso? Verdadeiro? 222 00:13:17,292 --> 00:13:18,833 - Não, é verdadeiro. - É? 223 00:13:18,834 --> 00:13:20,625 - Gostou? - Sim, é bonito. 224 00:13:20,626 --> 00:13:22,500 Bonito, não é? 225 00:13:22,501 --> 00:13:23,832 Dou de presente a você. 226 00:13:23,833 --> 00:13:26,333 - Não, enlouqueceu? Que é isso? - Pegue. 227 00:13:26,334 --> 00:13:29,917 - Não, não vou ficar com seu Rolex. - Não recuse. Fico com vergonha. 228 00:13:29,918 --> 00:13:34,125 É um prazer. Fiquei contente de reencontra você. É um presente. 229 00:13:34,126 --> 00:13:37,417 - Não... - Abel, não vamos começar assim. 230 00:13:37,418 --> 00:13:39,708 Abel, seja simples. 231 00:13:41,250 --> 00:13:42,917 É um prazer para mim, de verdade. 232 00:13:49,250 --> 00:13:50,550 Eu te amo. 233 00:13:50,551 --> 00:13:54,708 Por exemplo, se devesse dar um golpe, qual seria? 234 00:13:54,709 --> 00:13:57,000 Não dou mais golpes, não faço mais isso. 235 00:13:57,001 --> 00:13:59,500 Invente. Qual seria hoje? 236 00:13:59,501 --> 00:14:01,750 Responda. 237 00:14:02,333 --> 00:14:06,583 Se eu devesse dar um golpe, hoje, 238 00:14:06,584 --> 00:14:08,092 seria nas margens. 239 00:14:08,093 --> 00:14:09,833 - Que margens? - Os animais. 240 00:14:09,834 --> 00:14:12,667 - Senão, sempre tem o álcool. - O que com o álcool? 241 00:14:12,668 --> 00:14:14,250 No álcool há um valor seguro. 242 00:14:14,251 --> 00:14:16,625 Em 95, com dois amigos, roubamos 243 00:14:16,626 --> 00:14:18,958 dois caminhões tanque da Ricard, 244 00:14:18,959 --> 00:14:21,209 e como tínhamos o circuito de bares de Lion... 245 00:14:21,210 --> 00:14:24,000 - Por isso os 5 anos de prisão? - O que tem com isso? 246 00:14:24,001 --> 00:14:26,125 Não faz mal, deixa prá lá. 247 00:14:26,126 --> 00:14:28,292 Nem todo mundo encontra um ex-prisioneiro. 248 00:14:28,293 --> 00:14:29,917 Encontra sim. 249 00:14:29,918 --> 00:14:31,425 Sim. 250 00:14:32,333 --> 00:14:33,633 Nós encontramos muitos. 251 00:14:33,634 --> 00:14:35,583 Junto com minha mãe, encontrei muitos. 252 00:14:37,625 --> 00:14:38,925 Quanta educação! 253 00:14:44,417 --> 00:14:46,267 O que vai fazer agora para sobreviver? 254 00:14:47,333 --> 00:14:48,750 Trabalho temporário. 255 00:14:48,751 --> 00:14:51,083 Começo amanhã na Conforama. 256 00:14:51,084 --> 00:14:52,592 O que vai fazer lá? 257 00:14:52,593 --> 00:14:55,833 Na prisão se levanta halteres. 258 00:14:55,834 --> 00:14:58,792 Agora ele vai levantar sofás. 259 00:15:01,125 --> 00:15:02,667 Vou dar uma volta. 260 00:15:10,750 --> 00:15:12,400 - Falei alguma bobagem? - Nenhuma. 261 00:15:16,125 --> 00:15:17,958 Fui eu quem te fiz fugir assim? 262 00:15:17,959 --> 00:15:19,467 Não, não. 263 00:15:31,042 --> 00:15:33,042 O que houve com sua mulher? 264 00:15:34,958 --> 00:15:36,752 Por que pergunta? Minha mãe contou? 265 00:15:36,753 --> 00:15:38,053 Contou. 266 00:15:39,625 --> 00:15:41,525 Era você quem dirigia quando aconteceu? 267 00:15:45,625 --> 00:15:46,925 Melhorou? 268 00:15:46,926 --> 00:15:48,917 Eu não me senti mal. 269 00:15:50,708 --> 00:15:52,008 Diga... 270 00:15:52,458 --> 00:15:54,875 - Vamos mostrar a ele, o que acha? - Vamos. 271 00:15:58,583 --> 00:15:59,883 Pronto. 272 00:16:02,000 --> 00:16:03,333 - Aqui está. - É? O quê? 273 00:16:03,334 --> 00:16:04,842 É nossa loja. 274 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 - O quê? - É nossa loja. 275 00:16:07,834 --> 00:16:12,042 Ali, olhe, vai ficar o caixa. 276 00:16:12,833 --> 00:16:14,133 Eu cuidarei do caixa. 277 00:16:14,625 --> 00:16:17,583 Ali terá uma grande mesa para cortar as flores 278 00:16:17,584 --> 00:16:19,542 para montar buques. 279 00:16:19,543 --> 00:16:22,375 Lá, vamos aproveitar... 280 00:16:22,376 --> 00:16:25,158 a janela para colocar todas as flores mais clássicas, 281 00:16:25,159 --> 00:16:27,459 tulipas, begônias, que precisam de muita luz... 282 00:16:27,460 --> 00:16:28,958 Não estou entendendo nada. 283 00:16:28,959 --> 00:16:31,917 - O que fazemos aqui? - Dá para ver, não? 284 00:16:31,918 --> 00:16:34,250 Vamos abrir uma floricultura. 285 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 - É brincadeira isso? - Não. 286 00:16:40,751 --> 00:16:43,792 Achou o quê? Que roubamos a chave da loja para te dar medo? 287 00:16:43,793 --> 00:16:46,292 - Não estou com medo. - Espero que não tenha medo. 288 00:16:46,293 --> 00:16:50,292 Estamos falando de tulipas e begônias, nada do que ter medo. 289 00:16:50,708 --> 00:16:53,375 - A quem isso aqui pertence? - A nós. 290 00:16:53,376 --> 00:16:55,875 É no centro da cidade. Com o que pagou por isso? 291 00:16:55,876 --> 00:16:59,042 - Explique, porque... - Foi uma oportunidade grande. 292 00:16:59,043 --> 00:17:01,250 O proprietário é um amigo. 293 00:17:01,251 --> 00:17:04,208 Nos fez a locação por um terço do preço. 294 00:17:04,209 --> 00:17:07,125 Em troca, ele terá uma porcentagem sobre o lucro. 295 00:17:07,126 --> 00:17:08,792 E quem é esse cara? 296 00:17:08,793 --> 00:17:10,750 Pode nos deixar conversar, rapidinho? 297 00:17:10,751 --> 00:17:12,333 - Sim, claro. - Certo. 298 00:17:20,250 --> 00:17:22,917 Que história é essa? O que está fazendo? 299 00:17:22,918 --> 00:17:26,083 Você vive entre seus peixes, posso viver entre flores. 300 00:17:26,084 --> 00:17:27,416 Que cara é esse?... 301 00:17:27,417 --> 00:17:30,583 Abel, qual é seu problema na vida? 302 00:17:30,584 --> 00:17:32,917 É porque quando aparecer um problema, 303 00:17:32,918 --> 00:17:34,241 e ele vai aparecer, 304 00:17:34,242 --> 00:17:36,750 e como sempre você virá atrás de mim. 305 00:17:37,458 --> 00:17:40,167 Que maluquice. Você suspeita de tudo! 306 00:17:40,168 --> 00:17:41,675 Eu não suspeito. 307 00:17:41,676 --> 00:17:45,042 Você me assusta! Entendeu? Você me dá medo. 308 00:17:45,500 --> 00:17:47,917 - Eu estou feliz... - Fale mais baixo. 309 00:17:47,918 --> 00:17:51,958 Estou feliz e te amedronto. Isso não é problema meu. 310 00:17:51,959 --> 00:17:55,241 Não consegue ser conservadora no que faz? 311 00:17:55,242 --> 00:17:57,292 Fazer um empréstimo? Pare de bancar atriz. 312 00:17:57,293 --> 00:17:58,758 Se quer abrir uma loja... 313 00:17:58,759 --> 00:18:00,375 Vamos dividir no meio a dívida. 314 00:18:00,376 --> 00:18:03,708 Com o quê? Acaba de sair da cadeia. Vai trabalhar na Conforama. 315 00:18:03,709 --> 00:18:05,750 Vai pagar o quê? É um operário. 316 00:18:05,751 --> 00:18:09,500 Se você não fosse meu filho, acharia você um babaca. 317 00:18:13,333 --> 00:18:16,167 Você sempre disse que era melhor eles presos que soltos. 318 00:18:16,168 --> 00:18:19,375 Não é um furo jornalístico. Ponha-se no lugar dele. 319 00:19:21,220 --> 00:19:22,520 DELEGACIA DE POLÍCIA 320 00:19:23,824 --> 00:19:25,124 - Bom dia. - Bom dia. 321 00:19:25,125 --> 00:19:27,542 Vim me apresentar. Michel Ferrand. 322 00:19:27,543 --> 00:19:29,417 Michel Ferrand. 323 00:19:32,699 --> 00:19:33,999 Obrigado. 324 00:19:34,000 --> 00:19:35,300 Michel Ferrand. 325 00:19:35,301 --> 00:19:36,601 Olá, chefe. 326 00:19:36,602 --> 00:19:38,041 - Como vai? - Tudo bem? 327 00:19:38,042 --> 00:19:40,917 - Sim. Prazer em vê-lo. - É. 328 00:19:40,918 --> 00:19:43,125 - E estar livre? - É bom. 329 00:19:43,126 --> 00:19:45,550 Está aproveitando? A loja vai em frente? 330 00:19:45,551 --> 00:19:49,042 - Sabe de tudo. - É meu trabalho. 331 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 - Meus votos de felicidades. - Legal, obrigado. 332 00:21:45,542 --> 00:21:46,842 Achei isso bem chique, 333 00:21:46,843 --> 00:21:49,333 explicar aos clientes a simbologia das cores. 334 00:21:49,334 --> 00:21:51,542 - É. - O rosa, por exemplo. 335 00:21:51,543 --> 00:21:53,750 - É a ternura. - Isso me lembra um vovô 336 00:21:53,751 --> 00:21:57,542 que me ofereceu um buquê enorme na saída de um teatro. 337 00:21:57,543 --> 00:22:00,042 - As rosas amarelas... - Ele era comovente. 338 00:22:00,043 --> 00:22:03,417 As rosas amarelas, querida, é a alegria. 339 00:22:03,418 --> 00:22:05,625 É a felicidade, a amizade, por exemplo. 340 00:22:05,626 --> 00:22:07,458 Foi em um teatro. 341 00:22:07,459 --> 00:22:09,959 Não sei mais onde ele estava, mas era bonito demais 342 00:22:09,960 --> 00:22:11,708 e eu adorei. 343 00:22:11,709 --> 00:22:14,333 Por exemplo, as tulipas são o orgulho. 344 00:22:14,334 --> 00:22:15,842 É? 345 00:22:22,083 --> 00:22:23,383 Você está me assustando. 346 00:22:26,667 --> 00:22:29,208 - Por quê? - Porque enxergo bem. 347 00:22:29,209 --> 00:22:33,000 Você finge, mas esta loja não te interessa nem um pouco. 348 00:22:33,708 --> 00:22:35,458 - Mas não estou fingindo. - Está. 349 00:22:35,459 --> 00:22:38,458 - Adoro esta loja. - Não. 350 00:22:38,459 --> 00:22:39,916 - Sim. - Eu percebo. 351 00:22:39,917 --> 00:22:42,958 - Percebe coisa nenhuma. - Sentirá falta de ser atriz. 352 00:22:42,959 --> 00:22:45,375 Não quero mais de jeito nenhum ser atriz. 353 00:22:45,376 --> 00:22:48,292 Estou a fim de abrir a floricultura com você. 354 00:22:48,293 --> 00:22:51,500 Ei! Estou apaixonada por você. 355 00:22:52,167 --> 00:22:54,417 Nunca amei ninguém esse tanto. 356 00:22:54,418 --> 00:22:55,925 É... 357 00:22:56,375 --> 00:22:58,125 É o que sempre se diz. 358 00:22:58,126 --> 00:23:00,583 "Os outros nada significaram." 359 00:23:00,584 --> 00:23:02,292 Mas sabemos que isso não é verdade. 360 00:23:02,293 --> 00:23:04,625 Sim, é verdade o que estou te dizendo. 361 00:23:04,626 --> 00:23:06,792 Tudo o que te digo é verdade. 362 00:23:08,125 --> 00:23:10,333 Acredite, confie em mim. 363 00:23:12,792 --> 00:23:14,667 No entanto, não é fácil. 364 00:23:14,668 --> 00:23:17,500 - O que não é fácil? - Não, não é fácil. 365 00:23:18,125 --> 00:23:19,792 Por que não é fácil? 366 00:23:24,958 --> 00:23:26,258 Não sei. 367 00:23:26,758 --> 00:23:29,208 Talvez você quisesse uma mulher mais jovem que eu. 368 00:23:29,209 --> 00:23:31,125 Uma mulher mais jovem que você? 369 00:23:31,126 --> 00:23:33,750 Que tipo de cara acha que sou? 370 00:23:34,458 --> 00:23:35,958 O que há de errado, hoje? 371 00:23:35,959 --> 00:23:38,083 Acha que é fácil estar com você? 372 00:23:38,084 --> 00:23:39,592 O que eu fiz? 373 00:23:39,593 --> 00:23:42,543 Há homens muito mais interessantes que eu que te interessam. 374 00:23:42,544 --> 00:23:44,958 Eu sei disso. E isso também não é fácil. 375 00:23:44,959 --> 00:23:46,667 Ouça, Michel. 376 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 Eu era uma mulher ferrada. 377 00:23:50,584 --> 00:23:52,792 E você é minha chance na vida. 378 00:23:53,208 --> 00:23:54,750 Por favor, pare. 379 00:23:55,875 --> 00:23:58,000 Por favor, pare. Pare. 380 00:24:03,083 --> 00:24:05,417 - É o mesmo cara que viu outro dia? - Não. 381 00:24:05,418 --> 00:24:09,417 São vários, talvez. Talvez seja uma verdadeira máfia. 382 00:24:09,418 --> 00:24:12,708 - Sua mãe sabe o que faz. - Não, ela é ingênua. 383 00:24:12,709 --> 00:24:15,042 Ele vai usar o local para lavar dinheiro. 384 00:24:15,043 --> 00:24:17,343 Quer que ele lave dinheiro transportando sofás? 385 00:24:17,344 --> 00:24:18,800 Sei lá. 386 00:24:20,333 --> 00:24:22,458 - Eu vou dizer o que acho. - Pegue. 387 00:24:23,542 --> 00:24:25,167 Como se usa isso? Assim. 388 00:24:26,574 --> 00:24:27,874 É qual deles? 389 00:24:27,875 --> 00:24:30,417 O que usa gola alta preta. Viu ele? 390 00:24:30,418 --> 00:24:32,125 - Cacête! - O que foi? 391 00:24:33,542 --> 00:24:35,792 - Ele é bonito. - Isso não. O que sentiu? 392 00:24:35,793 --> 00:24:37,875 - Sylvie! - Pare com isso! 393 00:24:37,876 --> 00:24:40,875 Ela me surpreende. Dá vontade de apalpar essa bunda. 394 00:24:40,876 --> 00:24:43,792 - Pare! Chega! - Eu a entendo. Adoro sua mãe. 395 00:24:43,793 --> 00:24:45,458 Encontrei um cara demais! 396 00:24:45,459 --> 00:24:46,967 - É? - É! 397 00:24:46,968 --> 00:24:48,833 - O mesmo da última vez? - Não. 398 00:24:48,834 --> 00:24:50,667 Posso falar do sexo que fizemos? 399 00:24:50,668 --> 00:24:51,968 - Não. - Ah, vá! 400 00:24:51,969 --> 00:24:54,833 Quieta, puseram casaco. Onde vão? 401 00:24:54,834 --> 00:24:56,342 Vão comer. Estão com fome. 402 00:24:56,343 --> 00:24:58,875 - Vamos para o estacionamento. - Começou! 403 00:24:58,876 --> 00:25:01,467 - Discretamente, devagar. - Eu sei o que faço. 404 00:25:01,468 --> 00:25:03,542 Não chegue perto demais, nem longe demais. 405 00:25:03,543 --> 00:25:05,133 Sim. 406 00:25:12,000 --> 00:25:13,458 Bom dia! 407 00:25:18,708 --> 00:25:20,250 Posso sentar? 408 00:25:20,251 --> 00:25:22,125 Sente-se, claro. 409 00:25:35,708 --> 00:25:38,375 Pare de me olhar. Não olhe para mim. 410 00:25:38,376 --> 00:25:40,417 Droga, ela não entende nada. 411 00:25:40,741 --> 00:25:42,041 Isso. 412 00:25:42,042 --> 00:25:43,667 Tenho coca zero. 413 00:25:43,668 --> 00:25:46,000 Coca zero com açúcar. 414 00:25:46,001 --> 00:25:47,508 Com açúcar. 415 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 Puta que o pariu! 416 00:26:01,000 --> 00:26:02,300 Bom dia. 417 00:26:02,301 --> 00:26:03,833 Bom dia. 418 00:26:03,834 --> 00:26:05,291 Você é a Clémence? 419 00:26:05,292 --> 00:26:06,592 Sim. 420 00:26:07,991 --> 00:26:10,541 - Michel Ferrand. - Michel... espere. 421 00:26:10,542 --> 00:26:13,000 - Michel, acho que não conheço. - Sylvie. 422 00:26:13,001 --> 00:26:14,508 A mãe do Abel. 423 00:26:15,373 --> 00:26:17,167 Claro! 424 00:26:17,168 --> 00:26:19,708 Lembrei. É porque nunca lhe vi. 425 00:26:19,709 --> 00:26:22,125 - Sim, sim, sim... - Jamais nos vimos. 426 00:26:22,126 --> 00:26:24,042 Merda! Merda! 427 00:26:25,417 --> 00:26:26,717 Ele é um idiota, porra! 428 00:26:26,718 --> 00:26:28,718 Eu trabalho aqui na frente, no Conforama. 429 00:26:28,719 --> 00:26:31,042 - Mesmo? - E você, o que faz aqui? 430 00:26:31,043 --> 00:26:33,375 - Procuro um sofá. - Um sofá? 431 00:26:33,376 --> 00:26:35,458 - É só chegar. - Claro, claro! 432 00:26:37,958 --> 00:26:39,417 - O celular. - Não faz mal. 433 00:26:39,418 --> 00:26:40,875 Que pena, é Abel, veja. 434 00:26:40,876 --> 00:26:42,383 Sim, nossa! Eu... 435 00:26:42,384 --> 00:26:44,708 Alô, Abel? Como vai a vida? 436 00:26:44,709 --> 00:26:47,042 O que está aprontando? Por que falou com ele? 437 00:26:47,043 --> 00:26:50,250 Olha, estou num pequeno restaurante 438 00:26:50,251 --> 00:26:52,417 no centro comercial. Vou comprar 439 00:26:52,418 --> 00:26:55,458 meu sofá daqui a pouco e encontrei com... 440 00:26:55,459 --> 00:26:56,582 com Michel! 441 00:26:56,583 --> 00:26:58,583 Verdade? Tudo bem? Está te ameaçando? 442 00:26:59,375 --> 00:27:01,292 Responda, sim ou não. Devo ir aí? 443 00:27:01,293 --> 00:27:03,042 Ouça, nós nos... 444 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 - vemos depois? - Posso falar com ele? 445 00:27:06,001 --> 00:27:08,625 Vou passar ao Michel. Ele quer falar com você. 446 00:27:11,042 --> 00:27:12,342 Abel, como vai? 447 00:27:13,417 --> 00:27:15,583 Você está no carro na frente do scooter? 448 00:27:15,584 --> 00:27:17,208 Do quê? Não entendi, Michel. 449 00:27:17,209 --> 00:27:19,292 Não é muito apertado embaixo do painel? 450 00:27:19,293 --> 00:27:20,958 Não, tudo bem. 451 00:27:20,959 --> 00:27:24,917 Que tal passar na loja no domingo para nos dar uma mão? 452 00:27:24,918 --> 00:27:27,208 É uma chance de passarmos um tempo juntos. 453 00:27:27,907 --> 00:27:29,207 O que acha? 454 00:27:29,208 --> 00:27:30,833 Sim, é uma boa ideia. Vou passar. 455 00:27:31,449 --> 00:27:32,749 Ah, merda! 456 00:27:32,750 --> 00:27:34,750 Cuidado, vai bater. 457 00:27:34,751 --> 00:27:36,258 Ah, bateu! 458 00:27:37,307 --> 00:27:38,607 Bateu mesmo. 459 00:27:49,250 --> 00:27:50,550 - Cuba! - Hola! 460 00:27:51,833 --> 00:27:53,333 Eu não sabia que você... 461 00:27:53,334 --> 00:27:55,542 - Ah, vá! - Eu não sabia que... 462 00:27:58,250 --> 00:28:00,083 Socialismo pela morte! 463 00:28:06,333 --> 00:28:08,125 Está escorregadio. 464 00:28:08,126 --> 00:28:09,582 Está com inveja? 465 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 Ele sabe dançar bem. Teve curso de não sei o quê 466 00:28:12,501 --> 00:28:14,833 quando era pequeno. Sabe fazer muitas coisas. 467 00:28:14,834 --> 00:28:16,208 Ele não leva jeito. 468 00:28:17,542 --> 00:28:20,667 Ele não sabe do que fala. Me faz rir. 469 00:28:22,125 --> 00:28:25,000 - Faço coisas no chão, não vai rir. - Tipo o quê? 470 00:28:25,001 --> 00:28:26,166 Faça a onda. 471 00:28:26,167 --> 00:28:28,375 Você vai ver. Sabe o que é a onda? 472 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 O que tem a dizer? 473 00:28:34,126 --> 00:28:36,708 Não consegue dizer nada, amigo. 474 00:28:36,709 --> 00:28:38,333 Isso é uma onda? 475 00:28:38,334 --> 00:28:39,958 - Parece uma minhoca. - O quê? 476 00:28:39,959 --> 00:28:41,625 Isso é uma onda? 477 00:28:41,626 --> 00:28:44,332 - Minhoca o quê? - Vou te mostrar. 478 00:28:44,333 --> 00:28:48,667 Ao menos se mexe, então salsa ainda dá. 479 00:28:48,668 --> 00:28:50,693 Você faz o homem ou a mulher? 480 00:28:50,694 --> 00:28:52,008 - Pegue minha mão. - Tá. 481 00:28:52,958 --> 00:28:55,833 - Vai se mexer, ou não? - Sim, olha só. 482 00:28:56,708 --> 00:28:58,625 Siga meu ritmo. E 1. 483 00:28:59,542 --> 00:29:00,842 Para trás. 484 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 Isso! Está bom. Está aprendendo. 485 00:29:08,834 --> 00:29:11,042 Um dia levo você a Cuba. 486 00:29:23,333 --> 00:29:24,633 - Abel? - O quê? 487 00:29:26,458 --> 00:29:27,792 Posso perguntar uma coisa? 488 00:29:29,125 --> 00:29:30,425 Sim, o quê? 489 00:29:33,000 --> 00:29:34,300 Sua mãe... 490 00:29:35,083 --> 00:29:36,792 Você acha que ela me ama? 491 00:29:38,292 --> 00:29:40,125 Não sei. Por quê? 492 00:29:40,126 --> 00:29:41,750 Porque você... 493 00:29:41,751 --> 00:29:43,792 Você a conhece bem. Deve saber. 494 00:29:43,793 --> 00:29:45,249 Nossa... 495 00:29:45,250 --> 00:29:48,542 Foi você quem casou com ela, e agora? 496 00:29:50,875 --> 00:29:52,750 Você deve saber. 497 00:29:56,750 --> 00:29:58,334 Quer saber se ela está feliz? 498 00:29:59,500 --> 00:30:00,800 Por exemplo. 499 00:30:00,801 --> 00:30:02,217 Está. 500 00:30:03,167 --> 00:30:05,042 Ela está feliz. Eu percebo. 501 00:30:06,125 --> 00:30:07,425 - Era isso? - Era. 502 00:30:07,426 --> 00:30:09,583 Eu confirmo, está feliz. Certo? 503 00:30:09,584 --> 00:30:12,208 Isso. É o que eu queria saber. 504 00:30:12,209 --> 00:30:13,717 - Muito bem. - Está vendo? 505 00:30:13,718 --> 00:30:15,500 Fico aliviado. 506 00:30:15,501 --> 00:30:17,008 Obrigado. 507 00:30:18,366 --> 00:30:19,666 Legal. 508 00:30:19,667 --> 00:30:20,967 Ela judiou de você, não é? 509 00:30:22,250 --> 00:30:23,833 - A sua mãe. - Sim. 510 00:30:24,750 --> 00:30:27,583 Sou um pouco como meu pai, um pouco irmão dela. 511 00:30:27,584 --> 00:30:29,234 Enquanto queria ser o filho dela. 512 00:30:30,542 --> 00:30:31,842 É. 513 00:30:34,917 --> 00:30:36,750 Você tem alguém na vida? 514 00:30:38,375 --> 00:30:40,292 Sim, minha mulher, mas ela morreu. 515 00:31:13,417 --> 00:31:15,999 - Eu vi. - Viu o quê? 516 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 Vá buscar os copos. 517 00:31:17,459 --> 00:31:18,916 Abel? 518 00:31:18,917 --> 00:31:20,417 Pode vir aqui ver? 519 00:31:23,667 --> 00:31:25,375 - O que houve? - O que acha? 520 00:31:25,792 --> 00:31:28,458 - Quer mesmo saber? - Sim, por favor. 521 00:31:28,459 --> 00:31:31,292 Talvez seja de uma violência extrema. 522 00:31:31,293 --> 00:31:34,625 - Não gostou da calça? - O problema não é a calça. 523 00:31:36,375 --> 00:31:38,417 - O nó? - O nó está apertado. 524 00:31:38,418 --> 00:31:41,500 - É de seda selvagem. - Não, mas me faz mal. 525 00:31:41,501 --> 00:31:44,125 - Se quiser eu tiro. - Imploro que tire. 526 00:31:44,126 --> 00:31:46,141 - Que pena. - Tem uma gravata? 527 00:31:46,142 --> 00:31:48,042 Sim, mas acho meio sem graça. 528 00:31:48,043 --> 00:31:50,042 É sinistra, parece empregado de enterro. 529 00:31:50,043 --> 00:31:54,417 Não é o que me dizem as mulheres na rua. Desculpe. 530 00:31:54,418 --> 00:31:57,375 - Elas falam com você na rua? - Não ficou preso demais? 531 00:31:57,376 --> 00:31:59,625 Seu barbeiro também está na prisão. 532 00:32:14,292 --> 00:32:16,375 Esse casaco cai bem. 533 00:32:18,042 --> 00:32:19,342 Michel Ferrand. 534 00:32:20,167 --> 00:32:22,833 Reincidente, amigo. É assim. 535 00:32:51,667 --> 00:32:55,292 - Meu Deus! - Clémence! 536 00:32:55,293 --> 00:32:58,000 Mas que incrível! Você está incrível! 537 00:32:58,001 --> 00:32:59,499 E você está linda demais. 538 00:32:59,500 --> 00:33:02,083 - É um vestido lindo demais. - Você acha? 539 00:33:02,084 --> 00:33:04,792 - Nunca vi você assim. - Estou apaixonada. 540 00:33:04,793 --> 00:33:06,300 Minha mulher é linda, não é? 541 00:33:06,301 --> 00:33:08,208 - Não! - Não me morda! 542 00:33:08,209 --> 00:33:09,833 O que é isso? É não! 543 00:33:09,834 --> 00:33:11,583 - É um pitbull? - Não, é um staff. 544 00:33:11,584 --> 00:33:13,917 - Vale um bom preço. - É, mas eu o castrei. 545 00:33:13,918 --> 00:33:16,667 - Coitado. - É muito mais carinhoso assim. 546 00:33:16,668 --> 00:33:19,708 - Que coleira é essa? - Um tipo de coleira eletrônica. 547 00:33:19,709 --> 00:33:22,167 - Fazem para animais, também? - Vovozinho! 548 00:33:23,625 --> 00:33:24,925 É lindo aqui. 549 00:33:24,926 --> 00:33:27,250 Meu Deus! Parece conto de fadas. 550 00:33:27,251 --> 00:33:28,749 Preciso ir. 551 00:33:28,750 --> 00:33:31,667 - Jean-Paul precisa de ajuda. - Não! 552 00:33:31,668 --> 00:33:33,792 - Volte logo. - Sim, eu volto com ele. 553 00:33:35,012 --> 00:33:36,542 Meus amigos! 554 00:33:37,115 --> 00:33:38,542 Não, Gino! 555 00:33:38,543 --> 00:33:40,208 Meus amigos! 556 00:33:40,209 --> 00:33:43,375 Michel, te apresento meu amigo do teatro. 557 00:33:43,376 --> 00:33:46,417 - O que foi? - Fique quieta. 558 00:33:46,418 --> 00:33:50,167 - Me dê a coleira do cão. - Abel, não comece, droga. 559 00:33:52,125 --> 00:33:55,417 Você não tem mais 12 anos. É ridículo. 560 00:33:56,875 --> 00:33:59,875 - Seu celular, ligue o app. - Não! 561 00:33:59,876 --> 00:34:02,125 Ligue o app do cachorro. 562 00:34:02,126 --> 00:34:04,426 Vou deixá-los. Não demoro, vou ajudar um amigo. 563 00:34:04,427 --> 00:34:06,458 Não! O pessoal vai chegar em meia hora. 564 00:34:06,459 --> 00:34:07,967 Como funciona? 565 00:34:08,333 --> 00:34:09,633 Ótimo. 566 00:34:10,616 --> 00:34:11,916 Desculpe. 567 00:34:11,917 --> 00:34:13,217 - Tudo bem? - Sim. 568 00:34:13,218 --> 00:34:15,542 - Vai sair? - Sim, já volto. 569 00:34:15,543 --> 00:34:17,050 - Querido! - Até mais. 570 00:34:17,051 --> 00:34:18,467 É... que seja. 571 00:34:19,875 --> 00:34:21,417 - Não é possível! - Tudo bem? 572 00:34:21,418 --> 00:34:23,667 - Feliz em te ver. - Eu também. 573 00:34:23,668 --> 00:34:26,667 - Está feliz pela sua mãe. - Muito feliz. 574 00:34:26,668 --> 00:34:28,099 É uma vida nova começando. 575 00:34:28,100 --> 00:34:30,000 Clémence é minha melhor amiga. Conhece? 576 00:34:30,001 --> 00:34:32,171 Jean-Claude é um amigo da minha mãe, 577 00:34:32,172 --> 00:34:33,922 me conhece desde pequeno. É um ator. 578 00:34:33,923 --> 00:34:35,625 Um ator? 579 00:34:35,626 --> 00:34:37,500 Inacreditável. Qual filme você fez? 580 00:34:37,501 --> 00:34:39,375 Fiz muitas coisas... 581 00:35:23,353 --> 00:35:25,515 AS FLORES SELVAGENS 582 00:35:26,458 --> 00:35:29,042 - O que faz aqui? - Sou ceramista. 583 00:35:29,043 --> 00:35:30,343 Ceramista? 584 00:35:30,344 --> 00:35:32,500 - E você, o que faz? - Escultora. 585 00:35:32,501 --> 00:35:34,083 Você é escultora? 586 00:35:34,084 --> 00:35:36,708 - E seu marido, onde está? - Ele já vem. 587 00:35:36,709 --> 00:35:38,217 Já vem? 588 00:35:49,000 --> 00:35:51,167 - O que houve? Tudo bem? - Tudo. 589 00:35:51,168 --> 00:35:54,375 Que droga ele não estar aqui. 590 00:36:29,527 --> 00:36:30,827 ESCUTAR 591 00:36:31,958 --> 00:36:33,258 ...não sou idiota... 592 00:36:33,259 --> 00:36:35,000 Já faz 6 meses. 593 00:36:35,001 --> 00:36:36,508 Pague 200. 594 00:36:36,509 --> 00:36:38,625 Dê um jeito. 250, 200. 595 00:36:38,626 --> 00:36:42,167 Pare, pare. Hisham, confio nele a 100%, tá? 596 00:36:42,168 --> 00:36:44,500 Isso é um fato, não se fala mais nisso. 597 00:36:44,501 --> 00:36:47,458 Agora, você e eu. Vamos recomeçar de uma base boa. 598 00:36:47,459 --> 00:36:50,000 Você me enganou de novo. Não faz mal, valeu. 599 00:36:50,001 --> 00:36:52,542 Mas hoje a base não é a mesma. 600 00:36:52,543 --> 00:36:55,417 Quero que retifique o tiro. Consegue, ou não? 601 00:36:55,418 --> 00:36:58,667 - Lamento. - Sempre fui honesto com você. 602 00:36:58,668 --> 00:37:00,583 Mas são 200 mil... 603 00:37:00,584 --> 00:37:03,458 - Quieto, você! - 130... 604 00:37:03,459 --> 00:37:05,875 Não, não é venda de tapete. 605 00:37:05,876 --> 00:37:09,708 Você está para mandar dois caras a um assalto! 606 00:37:09,709 --> 00:37:13,333 Arriscamos cadeia por isso. Entendeu? 607 00:37:13,334 --> 00:37:17,292 Sim. Eu saio. Numa reincidência, pego 10 anos, 15 anos! 608 00:37:17,293 --> 00:37:20,958 Então, é isso. Só peço que retifique o tiro. 609 00:37:20,959 --> 00:37:24,208 Havia 3 vezes mais no caminhão do que você disse. 610 00:37:24,209 --> 00:37:26,333 É normal que eu peça. 611 00:37:26,334 --> 00:37:27,842 Isso mesmo. Sou produtor. 612 00:37:27,843 --> 00:37:31,000 Eu fabrico rosetas, Jesus, salsichas. 613 00:37:31,001 --> 00:37:35,042 É uma galeria de pintura, pinturas de Lion, contemporânea, 614 00:37:35,043 --> 00:37:38,458 mas também temos coisas do século 19, etc. 615 00:37:38,459 --> 00:37:40,583 Eu deveria estar na loja com minha mulher. 616 00:37:40,584 --> 00:37:43,083 Pois negociamos e passei a loja para você. 617 00:37:43,084 --> 00:37:44,792 Isso faz parte das negociações. 618 00:37:44,793 --> 00:37:47,042 Colocamos também lombo, pernil de porco, 619 00:37:47,043 --> 00:37:49,333 sal, pimenta, alho, açúcar. 620 00:37:49,334 --> 00:37:54,000 Moemos, misturamos e colocamos tudo numa tripa... 621 00:37:54,766 --> 00:37:56,292 E daí, o que vai fazer? 622 00:37:56,293 --> 00:37:59,625 - Vou cortar você em pedaços. - Desde o início, 623 00:37:59,626 --> 00:38:01,082 ele está brincando com você. 624 00:38:01,083 --> 00:38:02,958 Eu não gosto de ser fodido, só isso. 625 00:38:03,824 --> 00:38:05,124 Não dá para conversar 626 00:38:05,125 --> 00:38:09,042 com seriedade, sem insultar, sem provocar, sem ameaçar? 627 00:38:09,043 --> 00:38:11,750 Toda vez, você faz isso. 628 00:38:11,751 --> 00:38:13,258 Não dá para discutir... 629 00:38:28,000 --> 00:38:29,542 Opa, cuidado! 630 00:38:29,958 --> 00:38:31,875 - Você chegou. - Sim, cheguei. 631 00:38:31,876 --> 00:38:34,726 Eu tinha medo que me deixasse sozinha com essa gente toda. 632 00:38:34,727 --> 00:38:38,333 Por quê? Quer que eu deixe? Tudo bem com você? 633 00:38:38,334 --> 00:38:43,250 Eu gostaria de lhes apresentar meu bem amado, meu marido 634 00:38:43,251 --> 00:38:45,583 e meu sócio. É Michel. 635 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 Parabéns! Bem-vindo! 636 00:38:48,542 --> 00:38:50,167 - Bem-vindo! - Bem-vindo! 637 00:38:51,676 --> 00:38:56,583 Para cantar veni criador É preciso um casulo de ouro 638 00:38:56,584 --> 00:39:02,417 Para cantar veni criador É preciso um casulo de ouro 639 00:39:02,418 --> 00:39:05,500 Somos nós, os tecelões 640 00:39:05,501 --> 00:39:10,042 Nós iremos inteiramente nus 641 00:39:12,168 --> 00:39:13,624 - Fique nu! - Parabéns! 642 00:39:13,625 --> 00:39:14,925 Obrigada. 643 00:39:16,000 --> 00:39:18,208 Bebam, vou mudar de roupa. 644 00:39:18,209 --> 00:39:21,417 Entre testemunhas do casamento. Tudo bem, querida? 645 00:39:21,418 --> 00:39:22,925 - Tudo, e você? - Tudo. 646 00:39:29,625 --> 00:39:32,000 Essa gente bebe demais, acabou o champanhe. 647 00:39:32,001 --> 00:39:33,875 - Preciso falar com você. - O que foi? 648 00:39:33,876 --> 00:39:35,667 Vai ficar perigoso com Michel. 649 00:39:35,668 --> 00:39:37,667 Acabe com essa história, mãe! 650 00:39:37,668 --> 00:39:39,958 Precisa parar. Vou te ajudar. 651 00:39:39,959 --> 00:39:42,833 Vai parar com isso? Vai calar a boca. 652 00:39:42,834 --> 00:39:45,958 Houve uma catástrofe com você, mas começou a me encher. 653 00:39:45,959 --> 00:39:49,875 E você vai parar de prejudicar minha vida, entendeu? 654 00:39:49,876 --> 00:39:52,208 O que quer que eu diga? 655 00:39:52,209 --> 00:39:56,042 O que é isto. O paletó do teu cara. O que é isto aqui? 656 00:39:56,043 --> 00:39:57,541 Isto o quê? 657 00:39:57,542 --> 00:40:00,500 Droga, onde está a coisa? Vou ficar louco. 658 00:40:00,501 --> 00:40:02,417 Você está ficando louco. Sai! 659 00:40:02,418 --> 00:40:04,083 Vou acabar louco. 660 00:40:04,548 --> 00:40:07,667 Chegou! A champanhe! 661 00:40:20,292 --> 00:40:22,500 - Ele tinha uma arma no bolso. - O quê? 662 00:40:22,501 --> 00:40:24,625 Ele tinha uma arma no bolso, há pouco. 663 00:40:24,626 --> 00:40:27,042 Eu o segui, ele foi a uma loja não sei de quem. 664 00:40:27,043 --> 00:40:28,993 - Ele é perigoso, está mentindo. - Pare! 665 00:40:28,994 --> 00:40:30,374 - Pare! - Pare o quê? 666 00:40:30,375 --> 00:40:33,208 Por favor, ele não vai matá-la. Agora, se acalme. 667 00:40:33,209 --> 00:40:36,516 É a vida da sua mãe. Vai fazer o quê? Deixe-a sossegada. 668 00:40:37,667 --> 00:40:41,625 Não vai estragar tudo isso. Veja como ela está feliz! Olhe! 669 00:41:28,324 --> 00:41:29,624 Sabe por que estamos aqui? 670 00:41:29,625 --> 00:41:31,925 - Não, não entendo. - Temos um grande problema. 671 00:41:31,926 --> 00:41:34,333 - É? - Ele está bem atrás de você. 672 00:41:34,958 --> 00:41:36,833 Vire-se e olhe lá em cima. 673 00:41:38,000 --> 00:41:39,300 Vai. 674 00:41:43,417 --> 00:41:45,167 Viu o outro babaca? 675 00:41:45,574 --> 00:41:46,874 Ele não fará nada. 676 00:41:46,875 --> 00:41:50,000 - Na última vez, te custou 5 anos. - O que acha que ele fará? 677 00:41:50,001 --> 00:41:52,201 - Que vá à polícia. - Sou marido da mãe dele. 678 00:41:52,202 --> 00:41:54,252 - Ele não irá à polícia. - Como vou saber? 679 00:41:54,253 --> 00:41:56,958 - Eu garanto. - Ouça, você é meu amigo, 680 00:41:56,959 --> 00:42:00,125 mas se não cuidar disso, cuido eu. 681 00:42:00,126 --> 00:42:02,958 - Você sabe o que significa. - Tá, eu cuido disso. 682 00:42:02,959 --> 00:42:04,500 - De acordo. - É problema meu. 683 00:42:04,501 --> 00:42:06,083 - Sem problema. - Obrigado. 684 00:42:06,084 --> 00:42:09,042 - Mas há outra solução. - Qual? 685 00:42:09,043 --> 00:42:10,550 Não vai te agradar. 686 00:42:12,394 --> 00:42:15,917 Não! Axolotl, abram bem a boca. 687 00:42:15,918 --> 00:42:20,500 Tem o T e depois vem o L bem rápido. Axolotl. 688 00:42:22,208 --> 00:42:24,792 - Concentrem-se. Ax... - Tem axolotl no... 689 00:42:24,793 --> 00:42:26,207 Escutem. 690 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 Axolotl. 691 00:42:29,958 --> 00:42:31,258 Axolotl. 692 00:42:34,782 --> 00:42:36,082 Axolotl. 693 00:42:36,083 --> 00:42:39,083 Isso. Esse senhor conseguiu. Axolotl. 694 00:42:41,667 --> 00:42:44,006 Passem um bom dia, crianças. Divirtam-se. 695 00:42:44,007 --> 00:42:45,507 - E... - Como se diz, crianças? 696 00:42:45,508 --> 00:42:47,181 - Até logo! - Até logo! 697 00:42:47,182 --> 00:42:48,482 Sigam-me. 698 00:42:52,417 --> 00:42:55,292 - Até logo, crianças. - Até logo. 699 00:42:59,675 --> 00:43:03,000 É desagradável ser seguido quando trabalhamos? 700 00:43:04,708 --> 00:43:07,250 Nós não somos íntimos. Entende? 701 00:43:07,251 --> 00:43:10,750 Podemos vir a ser, mas leva um tempo. 702 00:43:11,500 --> 00:43:13,050 Devemos aprender a nos conhecer. 703 00:43:14,875 --> 00:43:18,333 Desde o início eu sabia que você estava mentindo, Michel. 704 00:43:18,708 --> 00:43:20,008 Não é o seu mundo. 705 00:43:20,907 --> 00:43:22,207 De jeito nenhum. 706 00:43:22,208 --> 00:43:24,167 A meu conhecimento, só há um mundo. 707 00:43:26,083 --> 00:43:27,383 Está vendo? 708 00:43:28,167 --> 00:43:29,917 Pensei que você havia compreendido. 709 00:43:29,918 --> 00:43:31,667 Que compreendi o quê? 710 00:43:31,668 --> 00:43:35,417 - Que minha mãe iria para a cadeia? - Não, ela não arrisca nada. 711 00:43:35,418 --> 00:43:36,832 No que acredita? 712 00:43:36,833 --> 00:43:39,542 Que uma loja bem no centro seria de graça? 713 00:43:39,543 --> 00:43:41,050 Apenas para minha reinserção? 714 00:43:42,250 --> 00:43:44,664 Você falou que foi um amigo que facilitou isso. 715 00:43:45,149 --> 00:43:46,449 Não existe amigo. 716 00:43:47,446 --> 00:43:48,746 O que será desta vez? 717 00:43:48,747 --> 00:43:51,667 Carregamento de uísque? Smartphones? 718 00:43:51,668 --> 00:43:52,968 Caviar. 719 00:43:53,917 --> 00:43:55,217 O quê? 720 00:43:55,218 --> 00:43:56,518 Caviar. 721 00:43:57,708 --> 00:44:00,417 O cara no salão de estética é um iraniano. 722 00:44:01,042 --> 00:44:02,792 Também é agente imobiliário. 723 00:44:02,793 --> 00:44:05,208 Abel, vamos logo, por favor. 724 00:44:05,209 --> 00:44:07,167 Já vou, senhor diretor. Já chego aí. 725 00:44:07,168 --> 00:44:09,125 Estou trabalhando. Não me interessa. 726 00:44:09,126 --> 00:44:10,633 - Posso terminar. - Não. 727 00:44:10,634 --> 00:44:13,193 Ele completa o fim do mês no caviar. Entendeu? 728 00:44:13,194 --> 00:44:14,508 Não. Não me interessa. 729 00:44:14,509 --> 00:44:17,208 - O melhor caviar vem do Irã. - Eu sei. 730 00:44:17,209 --> 00:44:20,667 Na França, há quem pague uma fortuna 731 00:44:20,668 --> 00:44:22,708 para fazer uma festa com caviar. 732 00:44:23,792 --> 00:44:25,092 Posso denunciar você. 733 00:44:25,093 --> 00:44:26,592 Você não vai fazer isso. 734 00:44:26,593 --> 00:44:28,124 É? E como sabe? 735 00:44:28,125 --> 00:44:30,542 Sua mãe me ama e você ama sua mãe. 736 00:44:30,543 --> 00:44:33,125 Sim, eu a amo, por isso vou protegê-la. 737 00:44:34,000 --> 00:44:36,208 Posso fazer você sumir hoje mesmo. 738 00:44:36,209 --> 00:44:38,042 Não pode, pois ama minha mãe. 739 00:44:40,083 --> 00:44:42,583 Você viu o efeito que fez a loja a ela? 740 00:44:42,927 --> 00:44:45,027 Abrimos daqui uma semana. Quer perder isso? 741 00:44:45,028 --> 00:44:46,728 Abel, as crianças estão esperando. 742 00:44:46,729 --> 00:44:48,129 Sim, já vou, senhor diretor. 743 00:44:49,401 --> 00:44:50,962 Vou esperar no bar lá na frente. 744 00:44:53,833 --> 00:44:55,250 Desculpem. Bom dia, crianças! 745 00:44:55,251 --> 00:44:57,333 - Bom dia! - Como vão vocês hoje? 746 00:44:57,334 --> 00:44:59,708 - Tudo bem! - Gostaram dos tubarões? 747 00:45:04,750 --> 00:45:07,042 Se eu pudesse fazer diferente, faria. 748 00:45:07,043 --> 00:45:10,792 A vida da minha mãe é trágica. Agora vai recomeçar a tragédia? 749 00:45:10,793 --> 00:45:12,124 Não, não recomeçará. 750 00:45:12,125 --> 00:45:14,042 Claro que sim, vai recomeçar. 751 00:45:14,792 --> 00:45:16,092 Droga. 752 00:45:16,850 --> 00:45:20,365 Vamos nos virar de outro jeito. Farei um empréstimo para a loja. 753 00:45:20,366 --> 00:45:23,167 Não, é tarde demais. Não quero encrencas para sua mãe. 754 00:45:23,168 --> 00:45:24,675 Que encrencas? 755 00:45:25,167 --> 00:45:26,467 Pois, é... 756 00:45:27,042 --> 00:45:29,392 Um contrato não cumprido vai enervar todo mundo. 757 00:45:30,458 --> 00:45:31,758 Porra... 758 00:45:33,458 --> 00:45:34,958 Por que se meteu nesse mundo? 759 00:45:34,959 --> 00:45:37,659 - É quase nada o que devo fazer. - Pare, nunca é assim. 760 00:45:37,660 --> 00:45:39,375 Deixa eu contar? Posso contar? 761 00:45:43,375 --> 00:45:44,675 Obrigado. 762 00:45:47,750 --> 00:45:50,208 Hisham, o iraniano que você viu no salão, 763 00:45:50,833 --> 00:45:52,708 acha que é muito fácil interceptar 764 00:45:52,709 --> 00:45:56,625 a entrega de um concorrente e vendê-la ele próprio. Tá? 765 00:45:56,626 --> 00:45:59,375 O que ele precisa é um cara como eu. 766 00:45:59,376 --> 00:46:02,958 Alguém que pegue o caminhão e traga a mercadoria para ele. 767 00:46:02,959 --> 00:46:04,467 Quando vai pegar o caminhão? 768 00:46:04,468 --> 00:46:07,500 Não vou pegar o caminhão todo. O salmão não me interessa. 769 00:46:08,875 --> 00:46:10,175 O chofer nem vai perceber. 770 00:46:10,176 --> 00:46:12,792 Está me gozando? Você vai roubá-lo! 771 00:46:12,793 --> 00:46:15,042 Ninguém rouba ninguém. Não terá violência. 772 00:46:15,043 --> 00:46:17,250 Faço durante a parada de almoço na estrada. 773 00:46:17,251 --> 00:46:20,333 Ele faz sempre o mesmo trajeto. Entendeu? 774 00:46:20,334 --> 00:46:21,791 Faço enquanto ele come. 775 00:46:21,792 --> 00:46:23,092 Ele não vai perceber. 776 00:46:23,093 --> 00:46:26,250 - Ele estará sozinho? - Eles sempre estão. 777 00:46:27,125 --> 00:46:29,250 E se ele não comer, se só tomar um café? 778 00:46:29,251 --> 00:46:30,792 - Como fará? - É impossível. 779 00:46:30,793 --> 00:46:33,708 - Por quê impossível? - Eu o segui várias vezes. 780 00:46:38,667 --> 00:46:41,792 Ele chega todas as noites às 23h exatas no estacionamento. 781 00:46:42,125 --> 00:46:43,750 23h03 no máximo. 782 00:46:44,458 --> 00:46:47,000 Sempre no mesmo lugar. O cara é maníaco. 783 00:46:47,001 --> 00:46:48,583 Como assim, maníaco? 784 00:46:48,584 --> 00:46:50,917 É um maníaco, só isso. É um maníaco... 785 00:46:50,918 --> 00:46:52,750 tem TOC. É um "tocado". 786 00:46:52,751 --> 00:46:54,375 Como você sabe disso? 787 00:46:54,376 --> 00:46:57,583 Ele sempre conta até 3 para subir um degrau no restaurante. 788 00:46:57,584 --> 00:47:01,583 Ele puxa a cadeira 3 vezes antes de sentar. 789 00:47:01,584 --> 00:47:03,092 Senta sempre na mesma mesa. 790 00:47:03,093 --> 00:47:06,042 Perto da janela. Assim, fica de olho no caminhão. 791 00:47:06,043 --> 00:47:08,443 Mas ele não enxerga a parte traseira do caminhão. 792 00:47:09,583 --> 00:47:11,333 Precisamos chegar sem ser vistos. 793 00:47:11,334 --> 00:47:13,691 Não é simples, mas não é impossível. 794 00:47:13,692 --> 00:47:15,542 Para nós é sempre a mesma coreografia. 795 00:47:15,543 --> 00:47:17,917 23h10: servem ovos Mayo e água com gás. 796 00:47:18,583 --> 00:47:20,958 23h20: um filé bem passado com fritas. 797 00:47:20,959 --> 00:47:25,192 23h35: servem a ele clara de ovo batida com creme. 798 00:47:25,193 --> 00:47:26,583 Sim, uma ilha flutuante. 799 00:47:26,584 --> 00:47:28,092 Uma ilha flutuante, isso. 800 00:47:28,093 --> 00:47:31,708 Depois, às 23h45 ele sai com o caminhão. Pronto 801 00:47:31,709 --> 00:47:34,333 Isso nos deixa cerca de 40 minutos. 802 00:47:34,334 --> 00:47:36,375 No máximo, 803 00:47:36,376 --> 00:47:38,208 mais ou menos 10 a 15 minutos a mais. 804 00:47:39,875 --> 00:47:41,175 Mas como vai fazer? 805 00:48:31,792 --> 00:48:33,333 3 mil euros o quilo? 806 00:48:33,334 --> 00:48:35,989 Quantos quilos eles vão pegar? 200, 300? 807 00:48:35,990 --> 00:48:38,318 - Não sei. - Quanto te propuseram? 808 00:48:38,319 --> 00:48:39,633 - Dane-se isso. - Quanto? 809 00:48:39,634 --> 00:48:41,082 30 mil. 810 00:48:41,083 --> 00:48:42,417 É uma piada? 811 00:48:42,418 --> 00:48:44,292 Propuseram 30 mil por esse serviçinho? 812 00:48:44,293 --> 00:48:47,375 - Fale mais baixo. - Ligue e diga sim! 813 00:48:47,376 --> 00:48:49,708 - Ainda por cima fazem em família. - Venha. 814 00:48:49,709 --> 00:48:51,250 30 mil euros, porra! 815 00:48:51,251 --> 00:48:54,208 - Você não sabe do que fala. - O quê? 816 00:48:54,209 --> 00:48:56,917 - Claro que sei. - É um troço perigoso. 817 00:48:56,918 --> 00:48:59,500 - Pode dar errado. - Não, é um caminhão de caviar! 818 00:48:59,501 --> 00:49:02,333 E daí? Acha que a polícia dirá o quê? 819 00:49:02,334 --> 00:49:03,791 "Era um caminhão de caviar?" 820 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Mas não. É um simples furto. 821 00:49:05,584 --> 00:49:08,750 Não há nada de simples. Sempre fazem parecer simples. 822 00:49:08,751 --> 00:49:11,167 - Eles se metem em confusões. - Arriscam. 823 00:49:11,168 --> 00:49:13,833 Não arriscam, estão sempre entrando em confusões! 824 00:49:13,834 --> 00:49:15,192 Sei disso desde os 12 anos. 825 00:49:15,193 --> 00:49:17,993 Aos 12 anos havia polícia em casa por causa da minha mãe. 826 00:49:17,994 --> 00:49:21,772 - Mas não é a mesma coisa. - É exatamente igual. Exatamente. 827 00:49:21,773 --> 00:49:24,041 Não compare, porra! Não tem nada... 828 00:49:24,042 --> 00:49:27,792 É no limite. Gente que se arrisca porque quer. 829 00:49:27,793 --> 00:49:31,042 Só conseguem se excitar quando tem algo arriscado. 830 00:49:31,043 --> 00:49:33,824 Não quero nem que minha mãe acabe na cadeia, 831 00:49:33,825 --> 00:49:36,875 nem que haja averiguações em casa, nem que tenha alguém morto. 832 00:49:36,876 --> 00:49:40,625 Que você nada faça na vida, tudo bem, mas encher o saco, não. 833 00:49:40,626 --> 00:49:44,375 Sua mãe é feliz. Achou um cara que se dana 834 00:49:44,376 --> 00:49:47,708 para que ela seja feliz e faça o que gosta de fazer. 835 00:49:47,709 --> 00:49:50,875 - Aonde está indo? - Você é um idiota! Só isso. 836 00:49:50,876 --> 00:49:54,333 Vá encontrar sua mãe, conte tudo, mas me esqueça. 837 00:49:54,334 --> 00:49:56,375 - Acabou. - Me chamou de idiota, é? 838 00:49:56,376 --> 00:49:58,417 - Sim, você é um idiota. - Um idiota? 839 00:49:58,418 --> 00:50:00,292 Sim! Você é um idiota! 840 00:51:30,583 --> 00:51:31,883 Oi. 841 00:51:32,375 --> 00:51:33,675 Oi. 842 00:51:43,833 --> 00:51:46,750 Que bom, flores brancas, será mais alegre. 843 00:51:46,751 --> 00:51:48,258 São para você. 844 00:51:51,625 --> 00:51:52,925 Você é querida. 845 00:51:54,208 --> 00:51:56,042 Não precisava, mas é uma gentileza. 846 00:51:59,875 --> 00:52:01,875 Desculpe, eu fui burra. 847 00:52:01,876 --> 00:52:03,625 Eu também fui burro. 848 00:52:06,625 --> 00:52:09,292 Não é fácil dividir o tempo com você. 849 00:52:09,958 --> 00:52:12,417 Sempre que te encontro, penso nela. 850 00:52:15,417 --> 00:52:16,717 Eu sei, Clémence. 851 00:52:18,167 --> 00:52:19,467 Eu sei. 852 00:52:22,167 --> 00:52:24,250 - Contou tudo à sua mãe? - Não. 853 00:52:27,833 --> 00:52:30,833 Você tem razão. Não é muito o que ele me pede. 854 00:52:34,500 --> 00:52:36,792 Se eu te der a metade, fará junto comigo? 855 00:52:38,417 --> 00:52:39,717 Sério? 856 00:52:40,667 --> 00:52:42,292 Sim. Com muito prazer. 857 00:52:52,708 --> 00:52:55,375 Cansei de ficar segurando suas pontas o tempo todo. 858 00:52:55,376 --> 00:52:56,917 É como com o cachorro. 859 00:52:56,918 --> 00:53:00,417 - Você me pediu para adotá-lo. - Nunca, detesto cães. 860 00:53:00,418 --> 00:53:02,875 - Essa é nova. - Nova como? 861 00:53:02,876 --> 00:53:06,042 São os perversos que gostam de cães. É uma perversão! 862 00:53:06,043 --> 00:53:07,750 Além disso, você é idiota. 863 00:53:07,751 --> 00:53:10,167 É uma idiota, não sei como dizer de outra forma. 864 00:53:10,168 --> 00:53:12,333 Não me olhe assim, é verdade. 865 00:53:12,334 --> 00:53:15,458 - Está me gozando? - Não, você é uma idiota. 866 00:53:16,517 --> 00:53:18,517 - Diga mais uma vez. - Você é uma idiota. 867 00:53:19,657 --> 00:53:22,258 - Muito obrigado! - Lamento pelo tapa. 868 00:53:22,259 --> 00:53:23,708 Não sei, fiquei nervosa. 869 00:53:23,709 --> 00:53:26,500 Não se lamente, foi a melhor coisa que fez. 870 00:53:26,501 --> 00:53:28,301 Nisso se acredita. O resto foi merda. 871 00:53:28,302 --> 00:53:31,832 - Desculpem, foi mal. - O que foi mal? 872 00:53:31,833 --> 00:53:34,583 Que história é essa de cão? 873 00:53:34,584 --> 00:53:37,917 - Era uma disputa de casal. - Não causa interesse. 874 00:53:37,918 --> 00:53:39,958 Qual é o objetivo da cena? 875 00:53:39,959 --> 00:53:42,583 - O quê? - O objetivo da cena, qual é? 876 00:53:42,584 --> 00:53:44,092 Que ele fique nos ouvindo. 877 00:53:44,093 --> 00:53:47,500 - Não ouço, falem mais alto. - Que o cara continue nos ouvindo. 878 00:53:47,501 --> 00:53:50,208 - Que façamos um espetáculo... - Isso! 879 00:53:50,209 --> 00:53:52,559 Queremos que o cara se interesse pela discussão. 880 00:53:52,560 --> 00:53:55,910 - Assim não atrai. - Vocês não são críveis. 881 00:53:55,911 --> 00:53:57,708 - Não somos críveis? - Não, não são. 882 00:53:57,709 --> 00:54:01,833 Para que o cara fique ouvindo vocês ao invés de voltar ao trabalho, 883 00:54:01,834 --> 00:54:03,417 é preciso valer a pena. 884 00:54:03,418 --> 00:54:05,417 Então, o que você quer? 885 00:54:05,418 --> 00:54:07,875 O que interessa às pessoas, hoje? 886 00:54:07,876 --> 00:54:10,152 Qual é o maior espetáculo do mundo, hoje? 887 00:54:10,153 --> 00:54:13,083 É o sofrimento. O sofrimento atrai nós todos. 888 00:54:13,084 --> 00:54:15,917 Todos nós conhecemos o sofrimento amoroso. 889 00:54:15,918 --> 00:54:17,291 - Sim ou não? - Sim... 890 00:54:17,292 --> 00:54:19,923 Isso! Preciso acreditar na sua história de amor. 891 00:54:19,924 --> 00:54:22,174 Lá não dava para acreditar. Preciso acreditar. 892 00:54:22,175 --> 00:54:24,833 - Lamento, não sou ator. - Abel, não comece. 893 00:54:24,834 --> 00:54:27,000 Abel, você precisa sentir prazer. 894 00:54:27,001 --> 00:54:29,051 Não deve se submeter. Está se submetendo. 895 00:54:29,052 --> 00:54:31,750 - Devíamos escrever um texto. - Porra, Abel! 896 00:54:31,751 --> 00:54:33,417 Você me enche, merda! 897 00:54:33,418 --> 00:54:35,750 Estou dando conselhos e você faz merda... 898 00:54:35,751 --> 00:54:38,292 Pare, Michel! Pare! 899 00:54:38,958 --> 00:54:40,875 - Acalme-se. - Você viu? 900 00:54:40,876 --> 00:54:42,576 Precisa ter um ar verdadeiro assim. 901 00:54:44,094 --> 00:54:45,394 Igual a isso. 902 00:54:45,792 --> 00:54:47,092 Você atua bem demais. 903 00:54:47,667 --> 00:54:49,458 Fiquei em pânico. 904 00:54:49,459 --> 00:54:50,759 Até o cachorro acreditou. 905 00:54:50,760 --> 00:54:54,583 Use sua memória afetiva. É isso o importante. 906 00:54:54,584 --> 00:54:57,042 - Alguma sugestão? - Eu tive uma ideia. 907 00:54:57,043 --> 00:55:01,292 A ser avaliada tal que é. Uma ideia... 908 00:55:01,293 --> 00:55:02,943 Por que ela não seduz o chofer? 909 00:55:02,944 --> 00:55:05,125 - Seduzir o chofer, não! - E daí? 910 00:55:05,126 --> 00:55:07,083 - Eu seduzo o chofer? Mas... - Não! 911 00:55:07,084 --> 00:55:10,417 - Pare! Já chega? - Não... 912 00:55:10,418 --> 00:55:14,375 - Quem decide somos nós. - Eu concordo! 913 00:55:14,376 --> 00:55:18,083 - Eu quero seduzir o chofer. - Sente. Vocês não entenderam. 914 00:55:18,084 --> 00:55:21,583 - Estamos com você. - Faça. Quer fazer? 915 00:55:21,584 --> 00:55:25,167 Deixe-a fazer. Enfie nele um par de seios, ora. 916 00:55:25,168 --> 00:55:28,500 Viu como você é? Consegue fazer o mesmo na cena? 917 00:55:28,501 --> 00:55:31,583 - Só iremos falar. - Coloque a mesma energia. 918 00:55:31,584 --> 00:55:34,634 Não quer que ela seduza o chofer? Use a mesma energia na cena. 919 00:55:34,635 --> 00:55:36,417 - Estou escutando. - Encenou bem. 920 00:55:36,418 --> 00:55:37,925 Vai. 921 00:55:49,542 --> 00:55:51,042 Você lembra? 922 00:55:51,043 --> 00:55:52,416 Do quê? 923 00:55:52,417 --> 00:55:54,083 Não sei. Sei lá. 924 00:55:54,084 --> 00:55:56,126 - Lembro do quê? - Que ele começa! 925 00:55:56,127 --> 00:55:58,042 - Em relação... - O sofrimento... 926 00:55:58,043 --> 00:55:59,833 O sofrimento... 927 00:56:03,958 --> 00:56:05,792 Continue, o que você... 928 00:56:08,241 --> 00:56:09,541 O quê? 929 00:56:09,542 --> 00:56:10,842 O que eu te fiz? 930 00:56:15,708 --> 00:56:17,008 Cansei. 931 00:56:18,125 --> 00:56:21,375 - Eu disse que mudaria. - Não, você nunca muda. 932 00:56:21,376 --> 00:56:22,883 Nunca. 933 00:56:22,884 --> 00:56:25,458 - Não quero que vá embora. - Vou embora. 934 00:56:25,459 --> 00:56:27,375 Preciso de você. Vou morrer sem você. 935 00:56:27,376 --> 00:56:30,667 Não toque em mim. Dane-se se morrer! Morra! 936 00:56:30,668 --> 00:56:32,875 - Vamos fazer um bebê. - Quê? Agora 937 00:56:32,876 --> 00:56:35,375 você muda de opinião? Agora quer um filho 938 00:56:35,376 --> 00:56:37,708 porque vou embora? Você me deixa louca. 939 00:56:37,709 --> 00:56:40,625 - Entende isso? - Te amo. Te amo demais. 940 00:56:40,626 --> 00:56:41,926 Se for, eu morro. 941 00:56:41,927 --> 00:56:43,667 - Vou embora, sozinha. - Não! 942 00:56:43,668 --> 00:56:46,208 - Sim, vou embora, sozinha. - Te amo demais. 943 00:56:46,209 --> 00:56:50,375 Me deixe, você me faz mal. Me deixe ir embora! 944 00:56:50,376 --> 00:56:52,042 Larga, me larga! 945 00:56:52,043 --> 00:56:53,524 Não... 946 00:56:53,525 --> 00:56:55,625 - Fique comigo. - Não quero ficar com você. 947 00:56:55,626 --> 00:56:57,417 Não quero ficar com você. 948 00:56:57,418 --> 00:57:00,333 Larga! Michel, está doendo. 949 00:57:00,334 --> 00:57:01,832 Está doendo! 950 00:57:01,833 --> 00:57:03,167 - Espere... - Michel... 951 00:57:03,168 --> 00:57:06,208 Agora! Agora resolveu intervir. 952 00:57:06,209 --> 00:57:09,917 É isso que buscamos. Aí está. Viu? 953 00:57:09,918 --> 00:57:11,917 É, mas não consigo ser violento com ela. 954 00:57:11,918 --> 00:57:13,618 - Não existe violência. - Existe... 955 00:57:13,619 --> 00:57:15,208 Eu me emocionei! 956 00:57:15,209 --> 00:57:17,292 - Isso, viu? - Que coisa maluca. 957 00:57:17,293 --> 00:57:19,333 Pegue uma faca, um prato, quebre! 958 00:57:19,334 --> 00:57:21,417 - Não! Faca? - Pare. 959 00:57:21,418 --> 00:57:24,750 Consegue fazer isso, babaca? Pegue assim! 960 00:57:24,751 --> 00:57:26,833 Você me enganou, sua puta? 961 00:57:28,584 --> 00:57:30,167 - E daí? - Ele tem razão. 962 00:57:30,168 --> 00:57:32,208 E daí, não irá bater nela. 963 00:57:32,209 --> 00:57:33,717 Nisso, eu acredito. 964 00:57:33,718 --> 00:57:37,667 Sinceridade! Ponha na cabeça. Sinceridade é tudo! 965 00:57:37,668 --> 00:57:39,833 O que foi, é torpe, um pouco de violência 966 00:57:39,834 --> 00:57:41,542 e vai chamar a atenção do cara. 967 00:57:41,543 --> 00:57:43,542 Se ele já não tem na merda da vida dele. 968 00:57:43,543 --> 00:57:45,667 Você me enche o saco porque vai dar errado. 969 00:57:45,668 --> 00:57:48,125 Não, não brinque. Ali você viu, 970 00:57:48,126 --> 00:57:50,208 com seus "não quero" e tal, e tal. 971 00:57:50,209 --> 00:57:53,000 Ela fará o necessário e você vai incentivá-la. 972 00:57:53,001 --> 00:57:54,875 Certo? Concorda? 973 00:57:54,876 --> 00:57:56,417 Tá bom, vai lá, amigo. 974 00:58:10,708 --> 00:58:16,708 Esquecemos tudo, todas as barreiras Que nos impedem de existir 975 00:58:17,958 --> 00:58:22,375 Algo de novo Mudou tudo 976 00:58:22,376 --> 00:58:27,000 Algo de novo E irei em frente 977 00:58:27,001 --> 00:58:30,083 Esquecemos todo mundo Todos os naufrágios 978 00:58:30,084 --> 00:58:33,667 Todos os barcos, abalroados, Afundados 979 00:58:35,292 --> 00:58:39,167 Eu não sei como Isso aconteceu 980 00:58:39,168 --> 00:58:44,000 Não sei porque Não tive mais medo de amar 981 00:58:44,625 --> 00:58:49,542 Eu imagino Músicas para dançar 982 00:58:49,543 --> 00:58:51,050 Para você 983 00:58:52,917 --> 00:58:57,875 Eu imagino palavras No silêncio 984 00:58:57,876 --> 00:59:00,125 Para você 985 00:59:01,083 --> 00:59:06,333 Dias e noites Em que a vida recomeça 986 00:59:06,334 --> 00:59:07,875 Por você 987 00:59:07,876 --> 00:59:11,125 Mais uma vez 988 01:00:24,500 --> 01:00:26,042 Tudo bem, meu amor? 989 01:00:26,043 --> 01:00:29,125 Preciso te ver. Você me faz tanta falta. 990 01:00:29,126 --> 01:00:30,633 Sinto sua falta também. 991 01:00:30,634 --> 01:00:32,917 É o trabalho, não posso fazer nada. 992 01:00:32,918 --> 01:00:34,542 Sim, eu sei. 993 01:00:34,543 --> 01:00:36,083 O que está fazendo? 994 01:00:36,084 --> 01:00:40,500 O patrão me pediu pessoalmente para fazer um serão. 995 01:00:41,125 --> 01:00:43,208 Veio falar direto comigo. 996 01:00:43,209 --> 01:00:45,542 Recebemos um estoque grande de material 997 01:00:45,543 --> 01:00:47,667 para descarregar para eles. 998 01:00:48,542 --> 01:00:50,417 Precisam mesmo de mim. 999 01:00:50,418 --> 01:00:53,083 Mas com a loja dando certo, 1000 01:00:53,084 --> 01:00:56,458 vai largar a Conforama para ficarmos sempre juntos. 1001 01:00:56,459 --> 01:00:57,916 Claro. 1002 01:00:57,917 --> 01:01:00,042 Quando voltar esta noite, 1003 01:01:00,043 --> 01:01:03,500 me acorde com carinho na cama 1004 01:01:03,875 --> 01:01:07,083 e me fará o que fez ontem. 1005 01:01:07,084 --> 01:01:08,750 Te amo tanto... 1006 01:01:08,751 --> 01:01:10,258 Combinado. 1007 01:01:12,125 --> 01:01:13,500 Eu te amo, Michel. 1008 01:01:14,417 --> 01:01:15,717 Eu te amo Sylvie. 1009 01:01:16,458 --> 01:01:17,758 Durma bem. 1010 01:01:36,699 --> 01:01:37,999 Tudo bem, amigo? 1011 01:01:38,000 --> 01:01:39,917 - Tudo bem, e você? - Sossegado. 1012 01:01:40,616 --> 01:01:41,916 Em que ponto estamos? 1013 01:01:41,917 --> 01:01:43,867 Acabaram de servir os ovos com maionese. 1014 01:01:44,333 --> 01:01:45,633 Certo. 1015 01:01:45,634 --> 01:01:47,008 Suba. 1016 01:01:57,917 --> 01:02:00,208 - Boa noite. - Boa noite. 1017 01:02:00,209 --> 01:02:01,717 - Boa noite. - Sim? 1018 01:02:02,083 --> 01:02:03,417 É para comer? 1019 01:02:03,418 --> 01:02:06,833 Talvez comamos ou tomemos algo, veremos. 1020 01:02:06,834 --> 01:02:08,625 Como quiserem. 1021 01:02:12,125 --> 01:02:14,125 Ele não está sozinho, vamos embora. 1022 01:02:14,500 --> 01:02:17,292 - Espere. - Não está só, vamos, já disse. 1023 01:02:21,782 --> 01:02:23,082 Tem companhia, vamos indo. 1024 01:02:23,083 --> 01:02:26,167 - Vamos embora. - Vamos esperar. 1025 01:02:27,292 --> 01:02:28,592 Acalme-se. 1026 01:02:31,017 --> 01:02:33,125 Pronto, ficou sozinho. 1027 01:02:33,126 --> 01:02:34,633 Vai. 1028 01:03:05,667 --> 01:03:06,967 Pare. 1029 01:03:07,458 --> 01:03:08,758 Pare. 1030 01:03:11,208 --> 01:03:13,361 - Boa noite. - Boa noite. 1031 01:03:13,362 --> 01:03:14,662 - Como estão? - Tudo bem. 1032 01:03:14,663 --> 01:03:16,042 Sabem o que desejam comer? 1033 01:03:16,043 --> 01:03:18,167 Vamos pegar o contrafilé para dividir. 1034 01:03:18,168 --> 01:03:20,333 - Dá para dois? - Sem problema. 1035 01:03:20,334 --> 01:03:21,958 - Vinho? - Sim. 1036 01:03:21,959 --> 01:03:23,467 Gostariam do qual? 1037 01:03:23,468 --> 01:03:25,573 - Não importa, o mais caro. - Certo. 1038 01:03:25,574 --> 01:03:28,333 - É ele quem paga. - Sem problema, obrigado. 1039 01:03:28,334 --> 01:03:30,083 - Obrigado. - Obrigada, você. 1040 01:03:43,854 --> 01:03:45,154 PREPAREM-SE 1041 01:04:01,167 --> 01:04:02,750 Desculpe, lamento. 1042 01:04:02,751 --> 01:04:04,750 Sou meio sem jeito. 1043 01:04:04,751 --> 01:04:06,082 Nossa! 1044 01:04:06,083 --> 01:04:07,383 Espere, eu pego. 1045 01:04:11,843 --> 01:04:14,500 - Muito obrigada, bom apetite! - Obrigado. 1046 01:04:24,667 --> 01:04:27,583 Desculpe, eu lamento, mas o filé acabou. 1047 01:04:27,584 --> 01:04:29,917 Para substituir posso oferecer frango. 1048 01:04:29,918 --> 01:04:32,842 Eu não fã, já comi isso no almoço, esquece. 1049 01:04:32,843 --> 01:04:34,625 Ou, tem peixe. 1050 01:04:34,626 --> 01:04:38,167 Não, esquece. Vou direto para a sobremesa e um café. 1051 01:04:38,168 --> 01:04:40,957 - Uma ilha flutuante? - Sim, perfeitamente. 1052 01:04:40,958 --> 01:04:43,500 - E a conta, também. - Sem problema, obrigado. 1053 01:04:43,501 --> 01:04:45,292 - Diga alguma coisa! - Calma! 1054 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 - Quer fazer? - Sim. 1055 01:04:52,626 --> 01:04:56,375 Ajuda. Aí não, pode escorregar e machucar. 1056 01:04:57,817 --> 01:04:59,417 - Porra, você me irrita! - Calma. 1057 01:04:59,418 --> 01:05:03,083 Só porque dormi com todos eles fica assim? Enche meu saco? 1058 01:05:03,084 --> 01:05:05,417 Não estamos sozinhos, acalme-se. 1059 01:05:05,418 --> 01:05:08,458 Sinto muito, sou assim. Minha libido é muito forte. 1060 01:05:08,459 --> 01:05:09,832 O que quer que eu diga? 1061 01:05:09,833 --> 01:05:12,458 Calma, fale mais baixo. Mais baixo. 1062 01:05:13,667 --> 01:05:15,917 Dez anos juntos e você não sabe o que dizer? 1063 01:05:15,918 --> 01:05:20,417 Algo sincero, que saia do coração. Eu não inspiro nada em você? 1064 01:05:20,418 --> 01:05:23,083 Sim você me inspira muitas coisas. 1065 01:05:24,083 --> 01:05:27,500 - Está me gozando? - Não, não estou te gozando. 1066 01:05:29,208 --> 01:05:31,625 Não tem nada a dizer? Sou uma qualquer para você? 1067 01:05:31,626 --> 01:05:34,000 Não, você não é uma qualquer. Por que diz isso? 1068 01:05:34,875 --> 01:05:36,750 Porque você não reage. 1069 01:05:37,833 --> 01:05:39,417 Peço que reaja. 1070 01:05:48,208 --> 01:05:49,508 O que foi? 1071 01:05:51,875 --> 01:05:53,175 Diga alguma coisa. 1072 01:05:58,875 --> 01:06:01,625 Você me faz muito mais mal do que bem. 1073 01:06:04,917 --> 01:06:06,708 Não posso esperar para sempre 1074 01:06:06,709 --> 01:06:09,318 - que me note. - Acha que não noto você? 1075 01:06:09,319 --> 01:06:11,708 Não, você não me nota. 1076 01:06:11,709 --> 01:06:14,667 - Não. - Só vejo você, ninguém mais. 1077 01:06:19,750 --> 01:06:21,333 Por que você é assim? 1078 01:06:22,500 --> 01:06:24,208 Porque sou infeliz. 1079 01:06:25,375 --> 01:06:27,708 Porque preciso me proteger. 1080 01:06:32,917 --> 01:06:34,500 Proteger-se do quê? 1081 01:06:35,208 --> 01:06:36,608 Não posso me ligar a alguém. 1082 01:06:37,792 --> 01:06:40,333 - Vou buscar um uísque. - Um uísque? 1083 01:06:49,375 --> 01:06:50,708 Lamento. 1084 01:06:51,917 --> 01:06:53,458 Lamento se nós o incomodamos. 1085 01:06:53,459 --> 01:06:56,417 Não, sossegue, estava escutando meu celular. 1086 01:06:56,418 --> 01:06:59,333 Não estamos indo bem, meu amigo e eu... 1087 01:07:00,208 --> 01:07:01,508 está complicado. 1088 01:07:01,509 --> 01:07:03,792 Brigamos por nada. 1089 01:07:06,958 --> 01:07:09,958 Poderia ficar aí mais um pouco? 1090 01:07:10,958 --> 01:07:12,258 De não se afastar muito? 1091 01:07:12,583 --> 01:07:13,883 Por quê? 1092 01:07:15,542 --> 01:07:18,333 Ele foi buscar bebida. 1093 01:07:18,334 --> 01:07:20,750 Bebida alcoólica forte. 1094 01:07:20,751 --> 01:07:23,208 Se puder apenas... apenas observar. 1095 01:07:23,209 --> 01:07:26,083 Sossegue, ainda vem a sobremesa e o café. 1096 01:07:26,084 --> 01:07:28,125 Fico aqui mais um tempinho. 1097 01:07:28,126 --> 01:07:30,208 - Se não se incomodar. - Não, sossegue. 1098 01:07:30,209 --> 01:07:31,675 Obrigada. 1099 01:07:49,667 --> 01:07:51,167 Não, não. 1100 01:07:51,168 --> 01:07:54,292 A ilha flutuante. Trago o café depois? 1101 01:07:54,293 --> 01:07:55,875 - Sim, tudo bem. - Obrigado. 1102 01:07:55,876 --> 01:07:58,125 Onde ele se meteu? 1103 01:08:02,958 --> 01:08:05,000 - Sim, é isso. - A gruta de Ali Babá. 1104 01:08:05,001 --> 01:08:06,875 Precisamos tirar tudo isso. 1105 01:08:06,876 --> 01:08:09,250 Porra, é pesado. Muito pesado. 1106 01:08:14,583 --> 01:08:15,883 Você demorou. 1107 01:08:17,042 --> 01:08:18,542 O que estava fazendo? 1108 01:08:22,125 --> 01:08:24,667 - Posso perguntar uma coisa? - Sim. 1109 01:08:26,282 --> 01:08:27,582 Estou escutando. 1110 01:08:27,583 --> 01:08:29,250 Seus caras do Tinder... 1111 01:08:30,083 --> 01:08:31,917 o que sente quando os vê? 1112 01:08:33,241 --> 01:08:34,541 Como assim? 1113 01:08:34,542 --> 01:08:38,167 Não sei, nunca fiz isso. Fico curioso, sente alguma coisa? 1114 01:08:40,491 --> 01:08:41,791 Sim. 1115 01:08:41,792 --> 01:08:43,292 É claro. 1116 01:08:43,293 --> 01:08:45,833 - Sente o quê? - Depende. 1117 01:08:45,834 --> 01:08:48,667 Não sei, depende do cara. 1118 01:08:48,668 --> 01:08:51,958 Às vezes tenho impressão de me apaixonar, 1119 01:08:51,959 --> 01:08:53,583 mas não dura. 1120 01:08:53,584 --> 01:08:56,042 Às vezes, fico muito excitada, 1121 01:08:56,043 --> 01:08:58,875 sinto vontade de trepar, mas... 1122 01:08:58,876 --> 01:09:01,500 a maioria das vezes não dá em nada e... 1123 01:09:01,501 --> 01:09:04,000 às vezes é vazio, sem o menor interesse. 1124 01:09:04,958 --> 01:09:08,042 Precisa coragem para deixar tanta gente entrar na sua vida. 1125 01:09:10,542 --> 01:09:12,000 Eu... 1126 01:09:12,792 --> 01:09:16,583 Não os deixo entrar na minha vida. A prova é que você nunca percebeu. 1127 01:09:19,750 --> 01:09:21,208 É, mas... 1128 01:09:21,209 --> 01:09:23,125 o que isso faz comigo, 1129 01:09:24,750 --> 01:09:26,375 você já se perguntou? 1130 01:09:29,375 --> 01:09:30,675 Você não acha que... 1131 01:09:33,833 --> 01:09:35,292 Que isso me deixa maluco? 1132 01:09:36,375 --> 01:09:38,083 Por ver você se atirar com caras 1133 01:09:38,084 --> 01:09:40,625 que se servem de você para dar uma? 1134 01:09:40,626 --> 01:09:42,133 Não acha? 1135 01:09:48,375 --> 01:09:51,333 Não sou um cara corajoso! 1136 01:09:51,833 --> 01:09:53,583 Além disso, me dói. 1137 01:09:54,458 --> 01:09:55,792 Você entende? 1138 01:09:58,333 --> 01:09:59,633 E... 1139 01:09:59,634 --> 01:10:01,417 Não quero perder você. 1140 01:10:02,167 --> 01:10:03,875 De verdade, não quero perder você. 1141 01:10:03,876 --> 01:10:05,383 Abel... 1142 01:10:06,667 --> 01:10:08,542 Abel, por que você iria me perder? 1143 01:10:11,034 --> 01:10:13,584 Sabe quando você me disse que não queria mais me ver 1144 01:10:13,585 --> 01:10:15,417 porque quando me via pensava na Maud? 1145 01:10:15,418 --> 01:10:16,925 Sim. 1146 01:10:17,833 --> 01:10:19,708 Mas para mim é o contrário. 1147 01:10:21,000 --> 01:10:22,917 É quando vejo você que não penso nela. 1148 01:10:33,500 --> 01:10:35,625 - Vai! - Viu, é fácil. 1149 01:10:36,792 --> 01:10:38,092 Ainda tem 10. 1150 01:10:42,458 --> 01:10:43,958 Vou ao banheiro. 1151 01:10:49,250 --> 01:10:50,550 Tudo bem? 1152 01:10:55,083 --> 01:10:56,458 Tudo. 1153 01:10:57,583 --> 01:10:59,333 Estou meio perdida. 1154 01:11:00,333 --> 01:11:02,750 Não sei o que ele foi fazer no banheiro. 1155 01:11:02,751 --> 01:11:04,458 Eu também não, mas... 1156 01:11:05,750 --> 01:11:07,667 Tenho medo que ele faça uma besteira. 1157 01:11:10,583 --> 01:11:13,083 Já aconteceu de ele se ferir. 1158 01:11:14,458 --> 01:11:17,250 Então, vá. Não fique aí, vá dar uma olhada. 1159 01:11:17,917 --> 01:11:19,217 Sim... 1160 01:11:19,218 --> 01:11:20,717 Sim. 1161 01:11:21,792 --> 01:11:23,333 Poderia vir comigo? 1162 01:11:24,083 --> 01:11:26,792 Não, vá. Por que eu iria com você? 1163 01:11:26,793 --> 01:11:29,833 Tenho medo de ir sozinha, sei lá o que dizer... 1164 01:11:29,834 --> 01:11:32,875 Tudo bem, vamos. Venha, vamos. 1165 01:11:33,750 --> 01:11:35,050 Vá na frente, eu a sigo. 1166 01:11:35,051 --> 01:11:37,667 Pode ir na minha frente... 1167 01:11:37,668 --> 01:11:40,208 Estou morto, cara. Vai. 1168 01:11:44,458 --> 01:11:46,417 Jean-Paul, dê uma olhada. 1169 01:11:48,708 --> 01:11:50,008 Abel? 1170 01:11:50,657 --> 01:11:51,957 Onde você está? 1171 01:11:51,958 --> 01:11:53,258 O quê? 1172 01:11:54,458 --> 01:11:56,125 O que está fazendo aí? 1173 01:11:56,126 --> 01:11:57,582 Nada. 1174 01:11:57,583 --> 01:12:00,500 Abra para mim, não faça bobagem. 1175 01:12:03,574 --> 01:12:05,957 - Saia. - Não? 1176 01:12:05,958 --> 01:12:07,875 Por que não? Saia! 1177 01:12:07,876 --> 01:12:09,792 - Abel! - Não, estou com medo. 1178 01:12:09,793 --> 01:12:11,750 Medo do quê? 1179 01:12:12,583 --> 01:12:14,667 Eu não deveria ter dito tudo aquilo. 1180 01:12:17,750 --> 01:12:19,050 Por quê? 1181 01:12:20,500 --> 01:12:21,800 Porque depois... 1182 01:12:21,801 --> 01:12:23,625 você não estará mais aqui. 1183 01:12:23,626 --> 01:12:25,208 Você não estará mais aqui. 1184 01:12:38,542 --> 01:12:40,583 Faz tanto tempo. 1185 01:12:42,375 --> 01:12:43,675 Droga! 1186 01:12:45,833 --> 01:12:48,042 Abel, faz tanto tempo. 1187 01:12:52,042 --> 01:12:53,342 Eu te amo. 1188 01:12:53,917 --> 01:12:56,458 Amo você tanto que... 1189 01:12:56,459 --> 01:12:59,209 Às vezes tenho a impressão que meu coração vai explodir. 1190 01:13:00,083 --> 01:13:02,167 Estou apaixonada por você, Abel. 1191 01:13:05,583 --> 01:13:07,250 Estou apaixonada por você. 1192 01:13:08,542 --> 01:13:10,417 Pode abrir aqui? 1193 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 Vou dar uma volta lá fora. 1194 01:13:53,708 --> 01:13:56,375 - Tudo bem. Está segura agora? - Sim, é... 1195 01:13:56,376 --> 01:13:58,292 - Aí está. - Obrigada. 1196 01:14:50,792 --> 01:14:53,042 Está frio. A babá me ligou, vamos. 1197 01:14:53,043 --> 01:14:55,542 - O quê? - Rápido, por favor. 1198 01:14:55,543 --> 01:14:57,050 - Rápido. - Sim. 1199 01:14:58,042 --> 01:14:59,958 - Espere, espere. - O que foi? 1200 01:15:00,917 --> 01:15:02,217 O que está fazendo? 1201 01:15:02,667 --> 01:15:04,292 Vamos comer um, não? 1202 01:15:04,293 --> 01:15:05,800 - Sério? - Sim. 1203 01:15:05,801 --> 01:15:08,458 Amigo, nós nunca comemos. 1204 01:15:08,917 --> 01:15:10,750 - Olhe como é bonito. - É. 1205 01:15:10,751 --> 01:15:12,833 - Pegue uma caixinha. - Não. 1206 01:15:12,834 --> 01:15:15,500 - Pegue uma e vamos. - Tá bom. 1207 01:15:16,375 --> 01:15:18,292 Porra, você me deixa doido. 1208 01:15:19,542 --> 01:15:22,708 Tem policiais em toda parte. Baixe a cabeça, vamos reto. 1209 01:15:22,709 --> 01:15:25,208 - Baixe a cabeça. - Já baixei. 1210 01:15:31,583 --> 01:15:33,500 É um inferno, porra. É um inferno. 1211 01:15:33,501 --> 01:15:35,542 Espere, espere. O que é ali? 1212 01:15:35,543 --> 01:15:37,625 - Baixe a cabeça. - Estou baixando. 1213 01:15:37,626 --> 01:15:39,958 Você sai discretamente de ré, 1214 01:15:39,959 --> 01:15:42,167 - vamos sair por trás. - Tá. 1215 01:15:42,168 --> 01:15:44,000 Porra. Espere, eles estão passando. 1216 01:15:44,001 --> 01:15:46,375 Eles estão passando, não se mexa. 1217 01:15:46,376 --> 01:15:48,417 Porra, é um pesadelo. 1218 01:15:49,699 --> 01:15:50,999 Não se mexa! 1219 01:15:51,000 --> 01:15:52,300 - Calma! - Não se mexa! 1220 01:15:52,301 --> 01:15:53,601 Sai, fodido. 1221 01:15:53,602 --> 01:15:55,625 - Não se mexa. Dá a chave! - Calma. 1222 01:15:55,626 --> 01:15:57,126 - Rápido, a chave! - Que chave? 1223 01:15:57,127 --> 01:15:58,927 - A do furgão! - Não são policiais. 1224 01:15:58,928 --> 01:16:00,675 São sim. Porra, olhe! 1225 01:16:00,676 --> 01:16:02,207 - Calma. - As chaves. 1226 01:16:02,208 --> 01:16:04,250 Vou dar. Para quem eu dou? 1227 01:16:04,251 --> 01:16:06,375 - Para mim! - Você, cale a boca! 1228 01:16:06,376 --> 01:16:08,068 Chave do quê? Calem a boca! 1229 01:16:08,069 --> 01:16:09,383 Jean-Paul, o que é isso? 1230 01:16:09,384 --> 01:16:11,250 Cale a boca, você! 1231 01:16:11,251 --> 01:16:12,758 Baixe a sua arma! 1232 01:16:12,759 --> 01:16:16,542 Michel, baixe sua arma, vou explicar. Baixe sua arma! 1233 01:16:16,543 --> 01:16:19,333 - Não são policiais. - O que vai fazer? Não! 1234 01:16:19,334 --> 01:16:22,458 Não! Não! Não! 1235 01:16:23,875 --> 01:16:25,958 Ora, porra. 1236 01:16:28,417 --> 01:16:30,375 Ela é completamente doida. 1237 01:16:31,292 --> 01:16:32,592 Porra! 1238 01:16:32,593 --> 01:16:36,667 Pense em sua família, confie em mim vou explicar. Baixe sua arma. 1239 01:16:38,667 --> 01:16:40,867 - Você não tem a menor chance, vai. - Abaixe. 1240 01:16:42,250 --> 01:16:44,629 - Não tem a menor chance. - Baixe sua arma. 1241 01:16:44,630 --> 01:16:46,500 - Baixe sua arma! - Jogue no chão. 1242 01:16:46,501 --> 01:16:48,008 Michel! 1243 01:16:48,708 --> 01:16:51,000 - Não se mexa. - Filho da mãe. 1244 01:16:51,001 --> 01:16:52,508 Onde está a chave? 1245 01:16:53,583 --> 01:16:55,667 - Não avance, amigo. - Vai atirar em mim? 1246 01:16:55,668 --> 01:16:57,250 Polícia, vocês estão cercados! 1247 01:16:58,458 --> 01:17:01,667 - O que ela está inventando? - Baixem as armas, já disse! 1248 01:17:01,668 --> 01:17:02,999 Vá ver o que é isso. 1249 01:17:03,000 --> 01:17:05,542 - Você virou isso? - Não se mexa, Michel. 1250 01:17:05,543 --> 01:17:08,083 Temos atiradores! Acertamos vocês quando quiserem. 1251 01:17:08,667 --> 01:17:11,208 - O que ela está fazendo, merda? - Se um se mexer, 1252 01:17:11,209 --> 01:17:13,167 vou explodir sua cabeça, tá? 1253 01:17:13,168 --> 01:17:15,375 Deitados no chão, bando de filhos da puta! 1254 01:17:15,376 --> 01:17:16,707 Porra... 1255 01:17:16,708 --> 01:17:19,292 No chão, já disse. Baixe sua arma! 1256 01:17:27,375 --> 01:17:28,675 Porra! 1257 01:17:35,708 --> 01:17:37,008 Clémence! 1258 01:17:40,792 --> 01:17:43,208 Michel! Michel, suba, suba! 1259 01:17:47,250 --> 01:17:48,550 Me acertaram. 1260 01:17:48,551 --> 01:17:50,500 Onde? Onde? 1261 01:17:50,501 --> 01:17:52,008 Na perna. 1262 01:17:52,009 --> 01:17:53,383 Está sangrando! 1263 01:17:54,375 --> 01:17:57,250 Alô? Sou caminhoneiro, estão roubando meu caminhão. 1264 01:17:57,251 --> 01:17:59,051 Estacionamento do Relais de La Salle. 1265 01:18:01,958 --> 01:18:03,833 - Onde está Clémence? - Não sei. 1266 01:18:03,834 --> 01:18:06,083 Onde está Clémence, porra? Você está mal? 1267 01:18:06,084 --> 01:18:07,457 Sim. 1268 01:18:07,458 --> 01:18:08,958 Baixe, eles vão te matar. 1269 01:18:11,542 --> 01:18:13,042 Espere, é ela ali. 1270 01:18:25,917 --> 01:18:27,667 - Vai! - Droga de estrada! 1271 01:18:27,668 --> 01:18:29,708 - Siga-os! - Que droga! 1272 01:18:42,875 --> 01:18:44,917 O que aconteceu? 1273 01:18:44,918 --> 01:18:48,125 - Jean-Paul... Tentou nos roubar. - É seu padrinho de casamento. 1274 01:18:48,126 --> 01:18:49,633 É um traidor. 1275 01:18:51,446 --> 01:18:52,746 Está grudado atrás. 1276 01:18:53,590 --> 01:18:55,730 Acelere, acelere! Acelere, já disse! 1277 01:18:56,501 --> 01:18:59,208 Vai nos matar! Porra! Está me ultrapassando! 1278 01:18:59,209 --> 01:19:01,000 Quer nos matar? 1279 01:19:01,001 --> 01:19:02,457 - Quer nos matar? - Pare! 1280 01:19:02,458 --> 01:19:05,167 - Porra... - Porra! 1281 01:19:07,333 --> 01:19:08,633 Pare, pare! 1282 01:19:08,634 --> 01:19:11,625 Michel, pare, pare! Vamos parar! 1283 01:19:11,626 --> 01:19:13,333 Vai matar alguém. Pare, vai! 1284 01:19:13,334 --> 01:19:16,792 Vou chamar a polícia. Clémence pare o furgão e chega! 1285 01:19:18,000 --> 01:19:20,167 Chega nada. Ligue para Clémence. 1286 01:19:20,168 --> 01:19:21,675 - Clémence? - O quê? 1287 01:19:21,676 --> 01:19:24,375 - Estamos atrás de você. - Eu sei, estou vendo. 1288 01:19:24,376 --> 01:19:25,902 Michel levou um tiro. 1289 01:19:26,692 --> 01:19:29,042 Levei um tiro na perna, preciso ir ao hospital. 1290 01:19:29,043 --> 01:19:30,625 Clémence, escute. 1291 01:19:30,626 --> 01:19:32,583 Na próxima esquina, você para. 1292 01:19:32,584 --> 01:19:34,417 Abaixa-se o máximo possível 1293 01:19:34,418 --> 01:19:36,542 e eu vou, substituo você, entendeu? 1294 01:19:36,543 --> 01:19:38,208 Não, dou um jeito no Jean-Paul. 1295 01:19:38,209 --> 01:19:41,375 - Faça o que eu disse! - Clémence, ouça o que diz Michel! 1296 01:19:41,376 --> 01:19:45,458 Me deixa. Me deixa fazer, sei o que estou fazendo! 1297 01:19:45,459 --> 01:19:47,959 Vocês vão ao hospital, eu me encarrego do Jean-Paul 1298 01:19:47,960 --> 01:19:49,792 e ponho a mercadoria para refrigerar. 1299 01:19:49,793 --> 01:19:52,542 Não, não, Clémence! Clémence! 1300 01:19:52,543 --> 01:19:55,500 Por que pôr na geladeira? No que ela está falando? 1301 01:19:55,501 --> 01:19:58,167 O caviar vai apodrecer se não for resfriado. 1302 01:19:59,025 --> 01:20:01,125 - Porra, você está sangrando. - Não é nada. 1303 01:20:01,126 --> 01:20:03,583 Não, fico apavorado. Está sangrando demais! 1304 01:20:03,584 --> 01:20:05,208 Pare, meu querido. 1305 01:20:05,209 --> 01:20:07,083 Vai, está ficando para trás! 1306 01:20:08,907 --> 01:20:10,207 Onde você vai? 1307 01:20:10,208 --> 01:20:12,558 Vamos para o hospital e pronto! Para o hospital. 1308 01:20:16,292 --> 01:20:17,592 Porra... 1309 01:20:31,542 --> 01:20:32,842 Boa noite. 1310 01:20:33,491 --> 01:20:34,791 - Boa noite. - Boa noite. 1311 01:20:34,792 --> 01:20:38,000 Tem um cara me seguindo há uns 10 minutos. 1312 01:20:38,001 --> 01:20:41,335 Não sei o que está fazendo, mas me dá medo. 1313 01:20:41,336 --> 01:20:43,685 Se puderem ao menos dar uma olhada. 1314 01:20:43,686 --> 01:20:45,167 - Aquele carro? - É. 1315 01:20:45,168 --> 01:20:47,828 - Nós vamos ver. - Fique de lado. 1316 01:20:47,829 --> 01:20:51,458 É escandaloso que em 2022 ainda tem caras que fazem... 1317 01:21:10,542 --> 01:21:13,875 Alguém! Alguém, venha, venha! 1318 01:21:13,876 --> 01:21:15,383 Venha. 1319 01:21:15,384 --> 01:21:17,458 Rápido, mexam-se, porra! 1320 01:21:17,459 --> 01:21:19,777 - Ele está mijando sangue! - Pare de gritar. 1321 01:21:19,778 --> 01:21:22,500 - O que aconteceu? - Dane-se, ele mija sangue. 1322 01:21:22,501 --> 01:21:24,667 - Acalme-se. - Ele precisa de um médico. 1323 01:21:24,668 --> 01:21:26,668 - Dá para andar? - Cuidaremos do seu pai. 1324 01:21:26,669 --> 01:21:29,042 - Não, não... - Vamos cuidar. Acalme-se. 1325 01:21:29,043 --> 01:21:32,208 - Estou me acalmando. - Dói para andar? 1326 01:21:32,209 --> 01:21:35,250 - Acidente na obra. - Cuidaremos disso. 1327 01:21:35,251 --> 01:21:37,375 Faz 1h que ele está mijando sangue. 1328 01:21:37,376 --> 01:21:40,917 - Senhor... - Vou esperar na recepção. 1329 01:21:40,918 --> 01:21:44,138 - Meu filho se enerva rápido. - Dá o número do Hisham. 1330 01:21:44,139 --> 01:21:45,939 Encontre Clémence, eu cuido do resto. 1331 01:21:45,940 --> 01:21:48,000 Não, me dá o número do Hisham. 1332 01:21:48,708 --> 01:21:50,250 Dá o número do Hisham. 1333 01:21:53,199 --> 01:21:54,499 Porra. 1334 01:21:54,500 --> 01:21:57,500 Clémence, onde você está? Saí do hospital, ligue, por favor. 1335 01:21:57,501 --> 01:21:59,625 Ligue para mim, por favor, Clémence. 1336 01:21:59,626 --> 01:22:01,833 Estou preocupado, por favor, me ligue. 1337 01:22:25,042 --> 01:22:27,458 Sim, o móvel caiu. 1338 01:22:27,459 --> 01:22:29,583 Eu fui para trás 1339 01:22:29,584 --> 01:22:32,250 e enfiei uma chave de fenda na perna. 1340 01:22:33,375 --> 01:22:37,583 Estou no hospital, vim direto, era o mais simples. 1341 01:22:38,333 --> 01:22:40,417 Não, não precisa, Sylvie. 1342 01:22:40,418 --> 01:22:43,750 Amanhã, ou mais tarde, eu saio, foi uma bobagem, é nada. 1343 01:22:44,958 --> 01:22:46,417 Vou aí já. 1344 01:23:01,458 --> 01:23:04,500 Clémence, onde você está? Saí do hospital, ligue, por favor. 1345 01:23:04,501 --> 01:23:06,708 Ligue para mim, por favor, Clémence. 1346 01:23:06,709 --> 01:23:09,000 Estou preocupado, por favor, me ligue. 1347 01:23:10,833 --> 01:23:13,833 Clémence, onde você está? Saí do hospital, ligue, por favor. 1348 01:23:13,834 --> 01:23:16,000 Ligue para mim, por favor, Clémence. 1349 01:23:16,001 --> 01:23:18,625 Estou preocupado, por favor, me ligue. 1350 01:23:22,866 --> 01:23:24,166 Clémence, onde você está? 1351 01:23:24,167 --> 01:23:26,042 O que faria se me acontecesse algo? 1352 01:23:26,043 --> 01:23:28,833 Respondo quando me disser onde está. Onde você está? 1353 01:23:28,834 --> 01:23:30,667 No aquário. 1354 01:23:30,668 --> 01:23:32,175 Já chego aí. 1355 01:23:38,958 --> 01:23:40,333 - Olá. - Boa noite. 1356 01:23:40,334 --> 01:23:41,666 Boa noite. 1357 01:23:41,667 --> 01:23:45,542 A lesão está perfeita. Vai cicatrizar completamente. 1358 01:23:45,543 --> 01:23:48,792 - E sem estilhaços, é o principal. - Estilhaços do quê? 1359 01:23:48,793 --> 01:23:50,333 De metal... 1360 01:23:50,334 --> 01:23:52,833 É porque no atelier... 1361 01:23:52,834 --> 01:23:54,342 Um dia aconteceria. 1362 01:23:54,343 --> 01:23:56,333 Na última vez, foi um... 1363 01:23:56,334 --> 01:23:59,333 Retalhei a mão por conta de um vidro que explodiu. 1364 01:23:59,334 --> 01:24:03,583 - Depois foi uma escada... - É melhor ficar quieto. 1365 01:24:06,458 --> 01:24:08,208 Venha sentar aqui. 1366 01:24:08,875 --> 01:24:10,500 Não quero incomodar a enfermeira. 1367 01:24:10,501 --> 01:24:11,883 Não, eu já acabei. 1368 01:24:11,884 --> 01:24:13,958 Vou deixá-los, volto mais tarde. 1369 01:24:21,042 --> 01:24:22,500 Venha para perto de mim. 1370 01:24:23,583 --> 01:24:26,958 Não irei se continuar a contar mentiras. 1371 01:24:27,667 --> 01:24:29,625 O que aconteceu com você? 1372 01:24:29,626 --> 01:24:31,133 Já contei. 1373 01:24:31,134 --> 01:24:33,333 Agora, me diga a verdade. 1374 01:24:42,792 --> 01:24:44,167 Fiz merda. 1375 01:24:45,125 --> 01:24:46,625 Não dava para fazer diferente. 1376 01:24:48,417 --> 01:24:49,717 Em relação ao quê? 1377 01:24:49,718 --> 01:24:51,458 Em relação à loja. 1378 01:24:54,917 --> 01:24:56,542 Por que não me contou disso? 1379 01:24:58,125 --> 01:24:59,625 Não queria preocupar você. 1380 01:25:02,875 --> 01:25:05,667 Agora já não sei mais com quem me casei. 1381 01:25:07,500 --> 01:25:09,917 Como assim? Foi comigo, querida. 1382 01:25:09,918 --> 01:25:12,000 - Venha cá. - Não, eu... 1383 01:25:12,001 --> 01:25:15,708 Aquele com quem me casei prometeu não mentir para mim. 1384 01:25:15,709 --> 01:25:17,217 Lembra disso? 1385 01:25:21,333 --> 01:25:23,083 Por que essa ferida? 1386 01:25:23,084 --> 01:25:25,000 Isso não foi uma chave de fenda. 1387 01:25:40,750 --> 01:25:42,292 Atiraram em mim. 1388 01:25:45,542 --> 01:25:47,167 Voltou a roubar, então? 1389 01:25:50,801 --> 01:25:53,917 Desculpe. Posso dizer a seu filho para subir, ou não? 1390 01:25:54,833 --> 01:25:56,133 Não. Tá. 1391 01:25:56,134 --> 01:25:57,633 Até mais tarde. 1392 01:25:59,750 --> 01:26:01,083 Você tem um filho, é? 1393 01:26:03,833 --> 01:26:05,208 Quem é o seu filho? 1394 01:26:07,324 --> 01:26:08,624 Abel. 1395 01:26:08,625 --> 01:26:10,125 Abel é o meu filho. 1396 01:26:11,542 --> 01:26:14,292 O que faziam juntos esta noite? 1397 01:26:14,293 --> 01:26:17,208 Ele está bem, sossegue. Está com Clémence. 1398 01:26:22,875 --> 01:26:24,708 O que fizeram juntos esta noite? 1399 01:26:34,708 --> 01:26:36,008 Sylvie... 1400 01:26:36,009 --> 01:26:37,332 Sylvie! 1401 01:26:37,333 --> 01:26:40,625 Você fez algo que jamais, jamais devia ter feito. 1402 01:26:40,626 --> 01:26:42,417 Você envolveu Abel. 1403 01:26:43,375 --> 01:26:45,167 E agora, demoliu tudo. 1404 01:26:46,667 --> 01:26:47,967 Tchau. 1405 01:27:00,375 --> 01:27:01,675 Tudo bem? 1406 01:27:02,958 --> 01:27:04,258 Tudo. 1407 01:27:05,000 --> 01:27:08,167 - Você me preocupou, percebe? - Eu sei. 1408 01:27:08,917 --> 01:27:10,708 Mas veja, está tudo bem. 1409 01:27:12,883 --> 01:27:14,917 Atuou bem, lá. 1410 01:27:15,574 --> 01:27:16,874 Muito bem. 1411 01:27:16,875 --> 01:27:18,175 - Verdade? - Claro. 1412 01:27:18,176 --> 01:27:21,917 - No início, eu estava um saco. - Sim, mas progrediu. 1413 01:27:21,918 --> 01:27:24,792 Um certo momento, não sei o que houve... 1414 01:27:24,793 --> 01:27:27,125 Também não sei, mas... 1415 01:28:16,458 --> 01:28:17,758 Alô, Hisham? 1416 01:28:18,208 --> 01:28:20,500 Estou ligando da parte de Michel. 1417 01:28:21,875 --> 01:28:23,208 É sobre a entrega. 1418 01:28:24,333 --> 01:28:25,633 Bom. 1419 01:28:26,750 --> 01:28:28,083 Vai, sai da frente. 1420 01:28:30,292 --> 01:28:32,375 - Vai se cuidar? - Vou. 1421 01:28:34,333 --> 01:28:36,250 - Promete? - Sim. 1422 01:28:40,250 --> 01:28:41,550 Até daqui a pouco. 1423 01:28:41,551 --> 01:28:42,967 Até daqui a pouco. 1424 01:28:58,033 --> 01:28:59,833 Merda, porra. Espalhei em toda parte. 1425 01:28:59,834 --> 01:29:01,342 Merda! 1426 01:29:41,428 --> 01:29:43,133 - Boa noite. - Boa noite. 1427 01:29:43,134 --> 01:29:45,083 Hisham me mandou aqui. 1428 01:29:45,084 --> 01:29:47,000 Michel me mandou aqui. 1429 01:29:47,001 --> 01:29:50,625 Polícia, não se mexam! Fiquem onde estão! 1430 01:29:50,626 --> 01:29:52,208 - Mãos ao algo! - Não se mexam! 1431 01:29:52,209 --> 01:29:54,792 Estou parado, estou parado. 1432 01:29:54,793 --> 01:29:57,417 - Mostre suas mãos. - Estou parado. 1433 01:29:57,418 --> 01:29:59,917 - Para o chão. Para o chão! - Tá. 1434 01:30:00,958 --> 01:30:02,258 Estou parado. 1435 01:30:03,667 --> 01:30:06,208 Tá, não tenho nada, nada. 1436 01:30:06,625 --> 01:30:09,541 - Não tenho nada comigo. - Nome? 1437 01:30:09,542 --> 01:30:12,082 - Abel. - Sobrenome? 1438 01:30:12,083 --> 01:30:13,583 - Lefranc. - Idade. 1439 01:30:14,042 --> 01:30:16,000 - 32 anos. - Profissão? 1440 01:30:16,001 --> 01:30:17,667 Poeta. 1441 01:30:18,042 --> 01:30:20,542 Podemos conversar sério por 5 minutos? 1442 01:30:20,543 --> 01:30:22,366 O pessoal será direto com você. 1443 01:30:22,367 --> 01:30:24,417 Para nós é um saco estar aqui à esta hora. 1444 01:30:24,418 --> 01:30:26,875 Nós sabemos muito bem que você não montou o golpe. 1445 01:30:26,876 --> 01:30:28,708 Nós sabemos e você sabe também. 1446 01:30:28,709 --> 01:30:32,193 Vocês têm o caviar, o iraniano, a mim, 1447 01:30:32,194 --> 01:30:33,583 o que querem além disso? 1448 01:30:33,584 --> 01:30:35,167 Que você conte a verdade. 1449 01:30:44,404 --> 01:30:46,344 PENITENCIARIA 1450 01:31:38,583 --> 01:31:39,883 "Abel, 1451 01:31:40,960 --> 01:31:43,110 Espero que seus dias não sejam longos demais 1452 01:31:43,111 --> 01:31:45,458 e as noites não sejam barulhentas demais. 1453 01:31:45,459 --> 01:31:49,458 É o que é mais chato na cadeia. O barulho à noite. 1454 01:31:49,459 --> 01:31:51,500 O resto, nos acostumamos com tudo. 1455 01:31:52,083 --> 01:31:54,250 O que é bom com o ser humano 1456 01:31:54,251 --> 01:31:56,458 e que nos acostumamos com tudo. 1457 01:31:56,459 --> 01:31:59,958 Agradeço pela carta que enviou à sua mãe, 1458 01:31:59,959 --> 01:32:01,166 me deixou emocionado." 1459 01:32:01,167 --> 01:32:02,708 Nossos fuzis estão carregados! 1460 01:32:02,709 --> 01:32:05,292 Vamos contar até 5, abaixem suas armas! 1461 01:32:05,293 --> 01:32:07,000 - Um. - Pare! 1462 01:32:07,001 --> 01:32:08,508 - Três... - Parem! 1463 01:32:08,509 --> 01:32:09,541 Não! 1464 01:32:09,542 --> 01:32:11,225 "No momento, ela se recusa 1465 01:32:11,226 --> 01:32:13,583 a me responder, mas não me desespero. 1466 01:32:15,333 --> 01:32:18,708 Eu sei que ela está sossegada e isso é o mais importante. 1467 01:32:19,875 --> 01:32:22,292 Na primeira vez que você e eu nos encontramos, 1468 01:32:22,293 --> 01:32:25,958 eu lhe disse que você ia melhorar. Acho que é o caso, hoje. 1469 01:32:25,959 --> 01:32:28,083 Estou muito contente por você. 1470 01:32:28,084 --> 01:32:31,792 Penso em vocês dois. Em vocês dois com ternura. 1471 01:32:31,793 --> 01:32:33,500 Michel." 1472 01:32:33,501 --> 01:32:38,458 Artigo 371-1: a autoridade paterna constitui direitos e deveres 1473 01:32:38,459 --> 01:32:40,794 com a finalidade do interesse da criança. 1474 01:32:40,795 --> 01:32:44,833 Compete aos pais, até a maioridade ou emancipação da criança, 1475 01:32:44,834 --> 01:32:48,833 protegê-la com a segurança, a saúde, a moralidade 1476 01:32:48,834 --> 01:32:51,792 para assegurar sua educação e permitir seu desenvolvimento 1477 01:32:51,793 --> 01:32:53,792 dentro do respeito devido à pessoa dela. 1478 01:32:59,458 --> 01:33:00,758 Com licença, será... 1479 01:33:00,759 --> 01:33:02,833 que eu poderia fazer um pequeno discurso? 1480 01:33:02,834 --> 01:33:05,458 - Por favor. - Obrigada. 1481 01:33:08,625 --> 01:33:09,925 Abel... 1482 01:33:11,667 --> 01:33:14,250 Eu gostaria de dizer que tenho orgulho de você. 1483 01:33:15,833 --> 01:33:18,105 Aos olhos de alguns, você fez uma besteira, 1484 01:33:18,106 --> 01:33:20,000 mas eu sei que você foi generoso. 1485 01:33:20,001 --> 01:33:21,708 A vida é isso. 1486 01:33:21,709 --> 01:33:23,750 Eu criei você sozinha. 1487 01:33:23,751 --> 01:33:25,917 Tive você jovem. 1488 01:33:25,918 --> 01:33:28,042 Você também, me criou. 1489 01:33:30,833 --> 01:33:33,125 Não nos saímos tão mal assim. 1490 01:33:38,708 --> 01:33:40,875 Não amo ninguém o tanto que amo você. 1491 01:33:44,250 --> 01:33:45,958 Viva bem, Clémence. 1492 01:33:46,833 --> 01:33:48,333 Viva bem, você. 1493 01:33:53,833 --> 01:33:55,417 Podemos seguir adiante? 1494 01:33:55,418 --> 01:33:56,791 Sim. 1495 01:33:56,792 --> 01:34:00,125 Srta. Clémence Genièvre, aceita como esposo 1496 01:34:00,126 --> 01:34:02,833 o Sr. Abel Lefranc aqui presente? 1497 01:34:03,991 --> 01:34:05,291 Sim. 1498 01:34:05,292 --> 01:34:06,592 Sr. Abel Lefranc, 1499 01:34:06,593 --> 01:34:11,208 aceita como esposa a Srta. Clémence Genièvre aqui presente? 1500 01:34:26,042 --> 01:34:27,342 Sim 1501 01:34:38,396 --> 01:34:39,696 PARA MINHA MÃE E PARA AZEL 1502 01:34:40,647 --> 01:34:45,647 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1503 01:34:45,648 --> 01:34:50,648 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1504 01:34:50,649 --> 01:34:55,649 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas