1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Perro Loco. 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 ¿Comida hecha en casa? 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 Harina de pescado, conchas de ostras, fertilizante, hongos de dos tipos. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Buen pollo, de corral. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Akira Edogawa. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Nadi… 9 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 tu hermano. 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 ¿Cuándo? 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 ¿Cuándo qué? 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Lo mataste. 13 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 A Akira, hace cinco años. A Nadi, el año pasado. 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 ¿Y a los otros tres? 15 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Ya sabes. 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 Sabes… 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 Ya no lo hago. 18 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 De todos modos, lo debes expiar. 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Pequeño japonés. 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 "El lago del bosque de Nemi… El espejo de Diana… 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 La arboleda de Aricia… 22 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 Allí merodea un sacerdote, Rey del Bosque. 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Busca matar a un hombre, y… 24 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 y al matarlo, 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 pronto lo matan a él". 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 ¿Oficial? Hubo un asesinato. 27 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 Voy a ir al cine. ¡Con Goro Idezuki el domingo! 28 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 ¡Bien hecho, amiga! 29 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 - Estoy celosa. - ¡Estoy nerviosa! 30 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 - ¿Estaré bien? - Muy bien. 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 ¿Eso creen? 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 ¿Pero qué…? No podemos hacer esto. 33 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 ¿También quieres morir? 34 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 POLICÍA 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 ¡Urgente! ¡Segunda calle, Shinjuku! 36 00:05:29,412 --> 00:05:34,959 HELL DOGS: EN LA CASA DE BAMBÚ 37 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 POLICÍA 38 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Jefe. 39 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Asesinaron a Perro Loco. 40 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 - ¿El tipo de protección de testigos? - Un expolicía lo mató. 41 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 - ¿Dónde está? - Lo drogamos. 42 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 - ¿Dio problemas? - Al transportarlo. 43 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 Goro Idezuki, fue policía en Shinjuku hace diez años. 44 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 Hubo un robo en el supermercado. 45 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 Murieron tres niñas y una mujer que trabajaba ahí. 46 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 Arrestaron a un sujeto cinco años después. Nunca lo condenaron. 47 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Lo encontraron muerto un mes después. 48 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 Goro Idezuki se ausentaba a menudo sin permiso de la unidad 4. 49 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Seguramente los seguía y los mataba. 50 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 - Me pregunto por qué. - ¿Estaba enamorado de una de las chicas? 51 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 ¿Por venganza? ¿Por una chica a la que ni le tomó la mano? 52 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Eso es disfuncional, hijo. 53 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 Te podemos dar una segunda oportunidad. Serás un agente encubierto. 54 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 - ¿Quién es "nosotros"? - Crímenes Especiales Metropolitanos… 55 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 - ¿Quién eres? - Soy el jefe Anai. 56 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Agente encubierto. 57 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 PERROS DEL INFIERNO 58 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Ve a Toshokai. 59 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 El quinto jefe murió hace cuatro años. 60 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Se desató una guerra para ver quién tomaría el poder. 61 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 LOS EXPULSADOS 62 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 La familia Ujiie, "Los Expulsados" contra la familia Kozu. 63 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 - ¿Lo recuerdas? - Estaba en Bombay. 64 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 Es la familia más grande de Kanto, son 7000. 65 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 Yakuzas no expansionistas. 66 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Con base en Tokio. Son cercanos a la autoridad. 67 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 Un antiguo policía medió en la disputa. Kozu se convirtió en el sexto jefe. 68 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Creó un negocio legítimo como fachada, como la mafia. 69 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 Adelante. 70 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 Nadie usaba armas en público. 71 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Los Expulsados lo callaron. 72 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 El séptimo jefe elegido por la familia 73 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 para liderar la venganza no fue Toki, ni "Oso", Kumazawa 74 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 ni Chuji, el consejero. 75 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 ¿Chuji no tiene nariz? 76 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 Se la arrancaron a mordidas. Usa una máscara Sharkskin. 77 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 Eligieron a Toake, el secretario. Una elección inusual. 78 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 Sigue los pasos de Kozu y apoya la expansión en el extranjero. 79 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Una unidad híbrida de las familias Kozu y Mikami. 80 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Los "Perros del Infierno". 81 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 Él es Slick, el jefe Mikami. 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Toake los usa para solucionar problemas. 83 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Creció su alcance en el extranjero. 84 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 Los que más ganan son los miembros en Brasil, Filipinas, Uganda… 85 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 - ¿En Uganda? - Tráfico de marfil. 86 00:09:52,925 --> 00:09:56,596 Toshokai está involucrado en la caza furtiva de elefantes. 87 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 También están en Bangkok. 88 00:10:06,856 --> 00:10:09,400 Él es Muro. Acércate a él. 89 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 Únete a los Perros del Infierno. Será tu prueba. 90 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 ¿Por qué él? ¿Por qué no el jefe? 91 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Slick y tú son polos puestos. 92 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 ¿Este chico y yo nos entenderemos bien? 93 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 Tienen una compatibilidad del 99 %. Con Slick es menor al 10 %. 94 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 El resto son menores a 50 %. 95 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 ¿Potencialmente un tortolito? 96 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 Los padres de Muro eran líderes de Veda. 97 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 ¿El culto? 98 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 Sí. Los ejecutaron por asesinatos en masa. 99 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 Muro es un psicópata yakuza. 100 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 Malvado y salvaje. Quiere ser un héroe. 101 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Así como tú. Lucha en la oscuridad. 102 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Supongamos que nos entendemos. ¿Qué…? 103 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Destruye a los Expulsados. Sube de rango. 104 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 - ¿Después qué? - ¿Después? 105 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 Vuelvo a la oscuridad. 106 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 Tu contrato y pasaporte. 107 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 ¿Conoces a los voceadores en Kabuki-cho? 108 00:11:05,790 --> 00:11:09,001 "¡Chicas guapas por aquí!". 109 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Ningún policía cayó tanto como tú. 110 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 Eres un hombre conveniente, Shogo Kanetaka. 111 00:11:27,144 --> 00:11:30,523 UN AÑO DESPUÉS 112 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 ¿Quieres, Tak? 113 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 - No. - ¿No? 114 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 - ¿No quieres arroz? - No. 115 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Estoy inflamado. 116 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 Al fin. 117 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Hoy me irá muy bien. 118 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Quiero ir a casa. 119 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 BASADA EN LA NOVELA DE AKIO FUKAMACHI 120 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 ¿Cuál? 121 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 El de siempre. 122 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 - ¿Es un ritual? - ¿Qué? 123 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Sacas la caja de herramientas a diario. 124 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 Preguntas cuál. Respondo lo de siempre. Alineas las bolsas para cadáveres. 125 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 ¿Quién sabe si vendrán? 126 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Supongo. 127 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 Es un ritual. 128 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 Tal vez. 129 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 ¿Listo? 130 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 ¡Demonios! 131 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 - ¿Y esto? - Mantén la posición. 132 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Quédate aquí y… 133 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 ¿Por qué? 134 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 - Aprieta los codos. - Bien. 135 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 - Asegúrate de controlar su mano. - Controlarla. 136 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 - Ponte en cuclillas. - Abajo. 137 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Lo hice. 138 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Lo hice. 139 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 No lo hiciste. 140 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 ¡Es muy difícil! 141 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 Estoy mareado. 142 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 ¡Quiero lograrlo! Mira. Me toma y… 143 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 No tienes remedio. 144 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 - Tengo hambre. - Comiste 12 bolas de arroz. 145 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 Cuando era niño, 146 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 pasé seis meses con una intravenosa y el estómago vacío. 147 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 ¿Qué? 148 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 Mis padres eran miembros de la Revelación Veda. 149 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 - Te refieres a los Veda… - Sí. El culto. 150 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 No sabía. 151 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Claro que no. 152 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 Solo el jefe y el Trío de Kozu lo saben. 153 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 ¿Eso es del Sr. Jaw? 154 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 - Ya vienen. - ¿Cuándo? 155 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 - Llegan en 15 minutos. - ¡Mierda! 156 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Esto será útil. 157 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 ¿Qué tal la seguridad? 158 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 Excelente. Mis hombres están en guardia todo el tiempo. 159 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 ¿Ve las amenidades? 160 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 ¿Y las aguas termales? 161 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 - Aún no. - Ya veo. 162 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 ¿Jugamos al golf mañana? ¿Y luego a las aguas termales? 163 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 A nuestro jefe no le gusta el golf. 164 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 - Big es el único bueno. - Está en otro nivel. 165 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 - ¿Te refieres a Tiger? - Lo llaman "Tiger Woods". 166 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 - ¿Qué hay aquí? - Es el gran salón. 167 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 ¡Asombroso! 168 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 Contrabando, tortura. Perfecto para todo. 169 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Hasta podemos tener un circo. 170 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 - Es como de Espartaco. - ¿Cuánto cuesta? 171 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 Hay más que ver por aquí. 172 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 ¿Cuánto cuesta? 173 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 Espere un momento… 174 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Sr. Jaw, usted entiende… 175 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 ¡Alto! ¡Por favor! 176 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Alto. No. 177 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 Lo siento, yo… 178 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Por favor, no… 179 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Silencio. 180 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 Aplastar y aplastar. 181 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Aquí es. 182 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Por aquí. 183 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 ¿Estás fumando? 184 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 ¿Tienes un cigarrillo en la boca? 185 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 - Les daré una lección. - No los mates. 186 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 - Hola. - Hola. 187 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 Mataron a nuestro último jefe en una sala de fumadores. Toshokai es… 188 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 un ambiente libre de humo. 189 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 Oye. Trae los cadáveres. 190 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Sí, señor. 191 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 - ¿Y el hoyo? - Allá. 192 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 - ¿Dónde? - Ahí. 193 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 No lo veo. 194 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Ese es. 195 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Es demasiado pequeño. 196 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 ¿Sí? No cabe una furgoneta. 197 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Cavaron su propia tumba. 198 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Esas son sus tumbas. 199 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 - Lo siento. Por favor. - ¿Ves? 200 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 No quiero morir. 201 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Mira eso. Qué maravilloso. 202 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Mira aquí. 203 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 El clima aquí es malo, ¿verdad? Hay mucha lluvia, tifones. 204 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 - ¿Verdad? - Sí, cuando llueve, llueve fuerte. 205 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 ¿Lo sabías e hiciste esto? 206 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Deberíamos matarlos. No podemos confiar en ellos. 207 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 No más de cinco al día. Esa es mi regla. 208 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 Yo maté uno. Aplasté otro. Aún me quedan tres. ¿Qué opinas? 209 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 - ¡Excavaremos! - Tengo tres espacios libres. 210 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 ¡Lo sentimos! 211 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 Cállate. El juicio aún no acaba. ¡Estamos deliberando! 212 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Bien, entren. 213 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 ¡Entren al hoyo! 214 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 Una foto conmemorativa. 215 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 ¿Para qué? 216 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Publicaré esto si se equivocan. 217 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 - Desháganse de la furgoneta. - ¡Sí, señor! 218 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Diviértanse. Sonrían. Digan whiskey. 219 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 - Iré a comer. - Bien. 220 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 ¿Cariño? 221 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Es de parte de Tak. 222 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 Qué buen momento. Sube, Emiri. 223 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 ¿Ahora? 224 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Estaba durmiendo. 225 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 Si no es ahora, ¿cuándo? 226 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 Esta llamada me cambiará la vida. 227 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 Ya sean buenas o malas noticias, el fénix de tu espalda me consolará. 228 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Está bien. 229 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 - Hola. - Ya pasó la tormenta. 230 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 - ¿Hubo algún daño? - Tres casas. 231 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 ¿Destruidas? 232 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 No quedó nada. 233 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Bien. Tómate unos días de descanso. 234 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Volveré mañana. 235 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Bien. 236 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 ¿Buenas noticias? 237 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Sí. George es el único que queda de los Expulsados. 238 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Cántame. 239 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 MATÉ A KINA Y A DOS MÁS ENVIARÉ MÁS DETALLES 240 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 - ¿Ozu o Kurosawa? - Ozu. 241 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 - ¿Picasso o Van Gogh? - Picasso. 242 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 ¿Sí? ¿Marte o Júpiter? 243 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 TAQUILLA 244 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Marte. 245 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 - Lawrence de Arabia o Grupo salvaje? - Lawrence. 246 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 ¿Lawrence? ¿De verdad? No está mal, pero… 247 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Lo ingresaste mal. 248 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 No puede ser. Intentaré de nuevo. 249 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 No soy tan estúpido. 250 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 ¿Qué demonios? 251 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 No ingresé el número equivocado. 252 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 ¡Nas-teeth! 253 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Abre la puerta. 254 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 ¡Limpia! 255 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 - ¡Abre la puerta! - ¡Apresúrate! 256 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 ¡Hola! ¡Abran! 257 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 - Abre la maldita puerta. - Ábrela. 258 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 ¡Nos escuchan! 259 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 ¡Bienvenidos! 260 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 Alégrate de que fue una patada. 261 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 Malditos. 262 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 - Nas-teeth. - No. 263 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - No te metas. - ¿Vienes de mal humor? 264 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 Volvimos y cambiaron el código. No pudimos entrar. 265 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 - ¿Así nos pagan por arriesgarnos? - Cálmate. 266 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 Quizá ingresaron mal el código. 267 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 ¿Dices que somos estúpidos? 268 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 No. ¿Qué sucede, Slick? 269 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 - Parece la MLB. - ¿Qué? 270 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Las Grandes Ligas de Béisbol. 271 00:23:08,136 --> 00:23:14,226 Vierten el Gatorade sobre el jugador que anota el grand slam. 272 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 ¿Qué significa? 273 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 Es tu bienvenida de héroe. 274 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 - ¿Dónde está el…? - No. 275 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 - ¿Quién crees que eres? - Maldito. 276 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 Acabamos con Kina, pero George está vivo. 277 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 Quizá lo apoya una familia del oeste. 278 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 - Lo sabemos. - ¿Descuidaste la contabilidad? 279 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 ¡Basta! 280 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 La puerta estaba cerrada porque fue una broma. 281 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 Pudieron matarnos en la puerta y seríamos la burla… 282 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Suficiente, Muro. 283 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 ¿Desde cuándo son tan importantes los matones? 284 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 Como cuando nos conocimos en Bangkok, no ves el peligro, Slick. 285 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 ¡Tak! 286 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 - ¡Paren esto! - ¡Suficiente! 287 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 ¡Cierren la puta boca! 288 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Estaba muy tranquilo, relajado. 289 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 ¿Y este ruido? Saben que disfruto la barbería. 290 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 Esa silla cuesta tanto como un Lexus. 291 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 - Lo siento. - Perdón, señor. 292 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 ¿Se disculpan con un yakuza? 293 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 ¿Qué les sucede a ustedes dos? 294 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 Sus tíos y hermanos salieron 295 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 para recibirlos en su regreso. 296 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 Pero les ladran como perros callejeros. 297 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 Es duro como neumático. 298 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Quizá es hora… 299 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Bienvenido. Buen trabajo. 300 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Grítame a mí también, papá. 301 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 Idiota como siempre. 302 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 No puedo quedar impune… 303 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 No es divertido golpearte. 304 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 Ve a donar sangre. 305 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Que Tak te coja con el puño. 306 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 ¡Ahora vamos a celebrar! 307 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 ¡Sí, señor! 308 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 - Al lugar de siempre. - ¡Sí! 309 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 Buenas noches. 310 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 Bienvenidos. 311 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 - Su mesa está por aquí. - Bien. 312 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 Tú no. Ve a otro lado. 313 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Bien. Abrácense. 314 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Fuerte. Bien. 315 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 Siéntate ahí. 316 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Ahí no, Muro. 317 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 Allá. 318 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 ¿Al final? 319 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 Salud. 320 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 - ¡Abre la boca! - Sí, señora. 321 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 ¡Más amplio! 322 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 - "Va pensiero, sull'ali dorate". - ¡Más fuerte! 323 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Siéntense. 324 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 ¿Qué tal, Oso? 325 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 - ¿Estás comiendo carne? - A punto. 326 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 Es un buen lugar. Trátalos bien. 327 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Lo sé. No te avergonzaremos. 328 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 ¿Y después? 329 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Quizá karaoke. ¿Quieres ir? 330 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 Soy el secretario del jefe. Tus hombres estarían incómodos. 331 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 Puede ser. 332 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Sayo abrirá un club solo para miembros. 333 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 ¿Sadomasoquista? 334 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 Ven al ensayo esta noche. 335 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 - ¿Toki? - Hola, Sayo. 336 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 Puedo conseguir más chicas. 337 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 ¿De verdad? Quizá debería presentarme. 338 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 Esta es una salsa de soya más dulce, 339 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 va bien con el wasabi. 340 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Está buena. 341 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Bienvenido. ¿Cómo le gusta la carne? 342 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Le gusta cruda. 343 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 Defequé más de 100 gramos, así que deme otro filete. 344 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 Muy bien. 345 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 ¿Seis meses sin comida? 346 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 Un experimento humano de Veda. 347 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 Mi cerebro está satisfecho. 348 00:27:35,403 --> 00:27:37,822 Tu mantra es: "Tengo hambre". 349 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Me vuelve humano. 350 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 ¿Tienes momentos humanos? 351 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 Cuatro o cinco veces al día. 352 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 - Papá. - ¿Qué? 353 00:27:48,875 --> 00:27:50,251 Terminé por hoy. 354 00:27:50,335 --> 00:27:54,339 ¿Qué hay del espectáculo sadomasoquista? Habrá chicas. 355 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 Quiero un masaje. Tengo una contractura. 356 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 Mete eso en una chica, muévelo. 357 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 - Pediré un auto. - Lo pediré yo mismo. 358 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 - Bien. - Buenas noches. 359 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 Gracias, Papá. 360 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 ¿O-Zez? ¿Eres tú? 361 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 ¿Defecar 100 gramos? Eres el mismo. 362 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 Debiste saludarme. 363 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 ¿Rodeado por los yakuza? No. 364 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 ¿Te obligan a limpiar? 365 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Creí que volverías. 366 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 - ¿De verdad? - Sí. 367 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 SALÓN DE RELAJACIÓN 368 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 Hola, Tak. Pasó mucho tiempo. 369 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 - ¿Está disponible la Sra. N? - No, pero pasa. 370 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Tu japonés mejoró. 371 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 Nunca fue malo. 372 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 - Gracias. - De nada. 373 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 No puedo la próxima semana. 374 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 - La próxima semana… - ¿Puede ser la siguiente? 375 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 ¿Una semana después? Veamos. 376 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 ¿Qué tal a esta hora? 377 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 Estoy cruzando el puente. 378 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 No sé qué puente es. 379 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Creo que le daré un nombre. 380 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 - Saliste normal de Veda. - También los otros. 381 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 ¿Los condenados a muerte, Z? 382 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 - No me llames Z. - ¿Por qué no? 383 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 - Tengo un nombre. - O-Zez. 384 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 - ¿Olvidaste mi nombre? - ¿Qué importa? 385 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Hola. 386 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 - ¿Es tu novio? - ¡Sí! 387 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 - No lo es. - Soy Muro. 388 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 - No lo es. - Soy Nobana. 389 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 - ¿Cómo? - Nobana. 390 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 No es mi novio. 391 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 - ¿Qué les gustaría? - Dos cafés. 392 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 - Ese es mi lugar. - ¿Este? 393 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 Sí, cambiemos. 394 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 - ¿Tu lugar? - Sí, mi lugar. 395 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 Deltoides, glúteos, piernas, todo rígido a la derecha. 396 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 La mayoría de los yakuza dañan su hígado. 397 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 - ¿Es malo? - Muy malo. 398 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 ¿Dónde obtuviste tu sexto sentido? 399 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 La mitad de los masajistas lo tienen. 400 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 La mala energía sube por nuestros brazos. 401 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 La enfermedad y los demonios. El tuyo es un demonio. 402 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 Debo descansar cinco minutos por cada diez. De lo contrario, 403 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 también llegará a mí. 404 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 ¿O-Zez? 405 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 Es Anna. 406 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 Chicos con un pasado, reunidos. Hay que salir. 407 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 No con un yakuza. 408 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 Me hiciste sexo oral cuando era chico. 409 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 - ¡No lo hice! - Sí. 410 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Alto. 411 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 - ¡Te divertiste! - ¡No! 412 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 - Lo disfrutaste todo. - ¿Todo qué? 413 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 ¿Quieres saber? Siéntate. 414 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 No lo hagas. 415 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 ¿Café? 416 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 - ¡Ay! - No es nada. 417 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Estaba encima de mí. Sabes a lo que me refiero… 418 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 - ¿Qué importa? Éramos jóvenes. - Cállate. 419 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Nueva contraseña. 420 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 "0402bowling". 421 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 ¿Por qué te lo tragas? 422 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Solo rómpelo y tíralo. 423 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 ¿Cómo te convertiste en agente? 424 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Como dije. No puedo decírtelo. 425 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 - Conoces mi historia. - Sí. 426 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 Debes decirme algo. 427 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 Manos arriba. 428 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 ¿Haces visitas a Chuji? 429 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 Sí, una vez a la semana. 430 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 ¿También él las tiene? 431 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Por supuesto que sí. 432 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 Pero 433 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 no tan mal como tú. 434 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 ¿El jefe te ordenó ir? 435 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 No. A él lo conozco desde hace mucho tiempo. 436 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 - ¿Antes de que perdiera la nariz? - Sí. 437 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 Vivo bajo el código del superviviente. Igual que tú. 438 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Toshokai mató a mi hijo. 439 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Aquí. Arriba. 440 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Vaya. 441 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 Aquí es. 442 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 Es como en los días de Veda. 443 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Una cocina para una familia numerosa. Tienes una pirámide. 444 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Las heridas se curan más rápido allí. 445 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 - ¿Como decían nuestros padres? - No somos ellos. 446 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 Qué miedo. 447 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 Tengo otros tres escondites como este. 448 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 ¿Por qué? 449 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 Si estuviera herido, querría una pirámide en mi escondite. 450 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 No entiendo. 451 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Ganas mucho dinero. 452 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 Tengo lo suficiente. Nadie sabe sobre este lugar. 453 00:33:52,363 --> 00:33:55,450 Nadie vino aquí. Es el lugar más seguro que tengo. 454 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 Y es mi favorito. 455 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 - ¿Por qué tienes un santuario aquí? - Es genial. 456 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 - ¿Papá? - ¿Dónde estás? 457 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 En mi masaje. 458 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 ¿Puedes llegar en 30 minutos? 459 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Sí. ¿Terminó la fiesta? 460 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Tengo información interesante. Ven. 461 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Pareces preocupado. 462 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 Nunca me pide ir tan tarde. 463 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Como si fuera considerado. 464 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Ya sucedió una vez. 465 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 Y no fue bueno. 466 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 Me pidió que matara a un agente encubierto de narcóticos. 467 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 ¿Un agente de narcóticos? 468 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 Estaba a cargo de traficar drogas para Slick. 469 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 Hizo que las mulas se tragaran condones llenos de drogas. 470 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 Parecía malvado. No sabía que era de narcóticos. 471 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 El jefe me lo dijo. 472 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 Toshokai trabaja con una gran empresa de reconocimiento facial. 473 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Expusieron a las autoridades. 474 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 Son vulnerables, incluyendo sus familias. 475 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 ¿Mataste al de narcóticos? 476 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Pedí hacerlo. 477 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 Tuve que hacerlo. 478 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 Los hombres de Slick lo hicieron. Creo que fue una prueba. 479 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 Estarás bien. 480 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 No te expondrán. Estoy 99.99 % segura. 481 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 Eso no es 100 %. 482 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 Siempre hay una posibilidad con los humanos. 483 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 - Vieron a George en Los Ángeles. - ¿Con quién? 484 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 Con Yusuf Abu Khalil. Corredor libanés-estadounidense. 485 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 - Hace de todo. Desde sexo hasta matones. - ¿Estas fotos? 486 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 Las tomó uno de mis hombres. Desde entonces está desaparecido. 487 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 Estaba muerto en casa. 488 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Fue un profesional. 489 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 - Tentador. - ¿Verdad? 490 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 - ¿Qué debo hacer? - Ser guardaespaldas. 491 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 - ¿Para ti? - Alguien más arriba. 492 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 - Es decir… - Sí. 493 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Tiene a su equipo. 494 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 - Muro y tú son los mejores de la familia. - Cierto. 495 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 ¿Es mucho para ti? 496 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 No tenemos mentalidad de negocios. 497 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Somos buenos para pelear. 498 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 ¡No lo puedo creer! 499 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 Estuvo bien, ¿verdad? 500 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 ¿Tenías que sacarlo? 501 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 Pero se sintió bien, ¿no? 502 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 ¿Eyaculaste dentro? 503 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 No. 504 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 Disparo salvas. Sin esperma. 505 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 - ¿Siempre? - Sí. 506 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Desde siempre. 507 00:37:02,511 --> 00:37:04,597 Serás un buen vagabundo. 508 00:37:05,389 --> 00:37:06,724 ¿Un buen vagabundo? 509 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 MISIÓN DE PAPÁ 510 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 GUARDAESPALDAS PARA EL SR. X COMPAÑERO USUAL 511 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 ¿Abriste la cerradura? 512 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Fue sencillo. Mi padre es cerrajero. 513 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 No deberíamos hacer esto. 514 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 ¿Hacer esto? ¿Así? 515 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 Te dije. Estoy libre después de las 3 a.m. 516 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 Papá puede estar dormido, pero los otros… 517 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 No te preocupes. Tendré cuidado. 518 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 Es peligroso. 519 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 No seas frío. Me daré cuenta. 520 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 Sexo en la cuerda floja. Me encanta. 521 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 - Buen día, señora. - Buen día. 522 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 - La llevaré. - ¿Cómo te llamas? 523 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 - Otoño. - ¿Desde cuándo? 524 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Desde que nací. 525 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 ¿Y ellos son Primavera y Verano? 526 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 Así es. 527 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Puedes irte, Mole. 528 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 ¿Cómo te sientes? 529 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 Me duele la espalda. 530 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 - Revisemos. - Sí. 531 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 No me acostumbro a él. 532 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 ¿A quién? 533 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 A Mole. 534 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 Es mi sombra. Cuida mi salud. 535 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 ¿Cuida tu salud? 536 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Revisa mi retrete cada mañana. 537 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 - ¿El retrete? - Mis heces. 538 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 ¡Vamos! 539 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 - Haz sparring, Oso. - Estoy viejo. 540 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 ¡Bien! 541 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 ¡Toma eso! 542 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 Detrás de ti. 543 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 - ¡Bien! - ¡Tomen un descanso! 544 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 Chuji, él es Tak, de la familia. Ya lo conoció. 545 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Hola, señor. 546 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 ¿Y este niño? 547 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Muro. ¿Ya lo olvidó? 548 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 Muro. Tus padres estaban condenados a muerte. 549 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Linda piel, jovencito. 550 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 No sea duro con él. Quiero que sea guardia. 551 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 Eso no servirá. Quiero que mis bestias lo hagan. 552 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 ¿Sus bestias? 553 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 Mis Perros del Infierno. 554 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 Que peleen. El ganador se queda con el trabajo. 555 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 - Mis hombres se pueden ir y bañarse. - ¡Sí, señor! 556 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 ¡Limpien esto! 557 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 Selección completa. 558 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 - Levántenlo. - Sí, señor. 559 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 Teru, Baz, pónganles chalecos a esos dos. 560 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 Úsenlos y suban al cuadrilátero. 561 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 Hagan una fila frente a mí. 562 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 Son el equipo Japón. 563 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 Escuchan el himno nacional. Tarareen si quieren. 564 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 ¡Recen! 565 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 Comiencen a mi señal. 566 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 ¡Ahora peleen! 567 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 Les dispararon protegiéndome. El tiroteo continúa. 568 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 ¡Levántense del piso! 569 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 Peleen. 570 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 - ¡Peleen! - Muro. 571 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Levántense. 572 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 Peleen. 573 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 ¡Peleen! 574 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Oye, Muro. 575 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 ¡Dije que peleen! 576 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 ¡Muro! 577 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 A mí no. 578 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 ¡Atrápalos! ¡Bien! 579 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 ¡Me rindo! 580 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 ¿Cómo te levantaste? 581 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 ¡Ay! 582 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Las llaves del penthouse y su identificación. 583 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 Los días fáciles terminaron. Prepárense. 584 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 Por favor, trátanos con cuidado. 585 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 Todo es con cariño, Muro. 586 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 ¡Ay! 587 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 Nos vemos arriba cuando terminen. 588 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 Este trabajo se trata de mucho más que ser un escudo. 589 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Mis joyas. Bolas uno y dos. 590 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 Señoritas. 591 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 La oficina del jefe está atrás. 592 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 Esperen aquí. 593 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 Firmen esos papeles. 594 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 Son centuriones. Hay muchas reglas. 595 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 - Centu… - Capitanes romanos. 596 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 ¿Romanos? 597 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 Siempre usen chalecos antibalas y maletines. Ustedes son su escudo. 598 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 Las puertas de los autos están blindadas. 599 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 Nada de accesorios que parezcan yakuza. Nada de corbatas llamativas. 600 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 Habrá funerales no planeados. Usen trajes oscuros y cuentas de oración. 601 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 Reporten todo lo sospechoso por radio, por muy pequeño que sea. 602 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 Envíen mensajes privados con el Sr. Oso. Manténganlo al tanto. 603 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 Conduzcan con cuidado. 604 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 La Policía querrá detenerlos por cualquier cosa. 605 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 Usen el cinturón de seguridad y manos libres. 606 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 No beban mucho para no causar resaca. 607 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 El presidente odia el mal olor. Tenemos camisas limpias. 608 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 Dos días trabajan, dos días descansan. 609 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 - ¿Hay otro equipo? - Sí. 610 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 ¿No vencimos al equipo A? 611 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 No. Aún están en servicio. 612 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 - ¿Podemos conocerlos? - No. 613 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 - ¿No compartiremos información? - No. Por el jefe. 614 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 Estamos aquí para que el equipo A descanse. 615 00:46:51,558 --> 00:46:58,357 El equipo A sabe qué tipo de arma portan por como caminan. Qué miedo. 616 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 No el tipo. 617 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Sí pueden saberlo. 618 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 Vamos. 619 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 Hoy tenemos Neo-Episteme. 620 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 A las 5 p. m., con el Sr. Dawson de la Alianza Evangélica Internacional. 621 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 ¿Qué es un negocio ilícito para los yakuza? 622 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 NIÑA ESTRANGULADA CADENA PERPETUA 623 00:48:21,481 --> 00:48:27,362 Niña de siete años secuestrada, violada, asesinada y desmembrada. 624 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 No hubo premeditación, por lo que el tribunal le perdonó la vida. 625 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 "La pena de muerte no es inevitable". 626 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 Es el décimo caso donde rechazaron la recomendación del jurado. 627 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 - Tak. - ¿Señor? 628 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 ¿Qué opinas? 629 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 ¿Los negocios ilícitos de los yakuza incluyen pelear por la justicia? 630 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 ¿A quién juzgas? 631 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 Al asesino, claro. 632 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 Yo juzgaría al juez que dijo que "no era inevitable". 633 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 Totalmente de acuerdo. 634 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 Cállate, Muro. 635 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 Buen equipo. Fue un buen juego. 636 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 Lo fue. 637 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 Me emociona un cambio. 638 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 Quizá me salven del aburrimiento. 639 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 Espero que sí. 640 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Cuentas de oración. 641 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 Está acaparando el suministro de agua en el norte, Sra. Chao. 642 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 No puedo quedarme callado si esto sigue así. 643 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 A muchos japoneses les molestan las camionetas de lujo en la Av. Ginza. 644 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 Quizá debamos despejar las calles. 645 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 Entonces Toshokai desaparecería de África. 646 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 Japón es el último refugio para el lavado de marfil. 647 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 Hay mucho inventario aquí con un gobierno comprensivo. 648 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 Toake es disciplinado como hombre de negocios. 649 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 Pero se reúne con gente que tiene guardaespaldas. 650 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Siempre nos registran. 651 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 Disfruta de los museos. 652 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 Tiene cuatro vehículos. Sin placas de Tokio. 653 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 Diez de sus hombres viven en su casa. 654 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 Nuestro día termina frente a su puerta. 655 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Siempre nos da 40,000 o 50,000 yenes. 656 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 El ritual de ayer fue raro. 657 00:52:12,003 --> 00:52:14,673 LA RAMA DE ORO 658 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 "Casa de Bambú". 659 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 Este lugar iba a ser un restaurante. 660 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 ¿Chino? 661 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 Nuestro antiguo jefe construía un complejo yakuza donde se retiraría. 662 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Un spa para rezar. 663 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 "El lago del bosque de Aricia. El espejo de Diana". 664 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Oso, recemos. 665 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 Sì, Capo. 666 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Sala de Mitología. 667 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 Corpus Mythorum. 668 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 Mataré a George y después terminaré este proyecto. 669 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 - ¿Es gay? - No sé. 670 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 - El amante del viejo jefe. - Lo adoraba. 671 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 ¿Ni una mujer? 672 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 Su chofer me dijo… 673 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 No se permiten mujeres aquí. 674 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 - ¿No tiene mujeres? - Nadie constante. 675 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 - ¿Hombres? - No es gay. 676 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 ¿Estás seguro? ¿Has visto cómo mira a Tak? 677 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 ¿Ves? Te quiere a ti. 678 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 Por favor… 679 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 Parece que puedes obtener información del chofer. 680 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 No. Quiere que caigas. 681 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 ¿Toake lo hace hablar? 682 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 Es cuidadoso. Es una prueba. No hagas preguntas. 683 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 Muro hizo las preguntas. 684 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Él puede preguntar. Tú solo escucha. 685 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 ¿Cuál es la emergencia? 686 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 ¿Celebran un ascenso? Nos vemos. 687 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 Quédate. Iremos a la terraza. 688 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 ¿Por qué estás triste? 689 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 Vendré más tarde. 690 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 Debes conocer a todos. 691 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 - No sé… - Descuida, son buenos. 692 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 Ya casi llegamos. 693 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Llegamos. 694 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 - Hay mucha gente. - Está bien. 695 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 ¡Es Anna! 696 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 ¡Hola! 697 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 - ¿Es tu novio? - ¿Quién es él? 698 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 Él es Hideki Murooka. 699 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 Yo soy Kiyoko. 700 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Es un placer. 701 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Muro, ¿me recuerdas? 702 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 - Hola. Nobana, ¿verdad? - Así es. 703 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 Toake controla a la Policía. 704 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 ¿Cómo? 705 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 Archivos incriminatorios de altos mandos. 706 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 La computadora de Toake. 707 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 - Róbala. - Utiliza huella dactilar. 708 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 Un "dedo de goma". 709 00:56:13,119 --> 00:56:15,872 Tiene su huella del dedo índice. 710 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 Probado 100 veces en una caja idéntica. 97 % de éxito. 711 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 - ¿Y el escándalo? - Es clasificado. 712 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 ¿Cómo obtuviste la huella? 713 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 Hay un archivo de Toshokai. 714 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 No tiene antecedentes criminales y siempre usa guantes. 715 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Tuvimos oportunidades. 716 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 Ya no seré agente encubierto si hago esto. Perderé mis ingresos. 717 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 Tienes 24 horas después de que muera. 718 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 Hay 50 % de probabilidad de que este ahí si lo atacan. 719 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Es más probable que yo muera primero. 720 00:56:45,026 --> 00:56:48,071 Protégete, déjalo morir. 721 00:56:48,154 --> 00:56:49,823 Es fácil decirlo. 722 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 - ¿Listos? - Hazlo. 723 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 ¡Revolución! 724 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 - No. - ¡Demonios! 725 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 Éxito. 726 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 ¡La última! 727 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 Me retiro. 728 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 La última. 729 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 ¿Qué grupo es este? 730 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 - ¿Qué crees? - Adivina. 731 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 - Son un coro. - ¡Un coro! 732 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 ¿No? 733 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Lo sabía. 734 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 Estás detrás de las acciones de George. 735 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Sin comentarios. 736 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 Soy guardaespaldas. 737 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 Mataré a todo aquel que ataque a Toake. 738 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 Hasta cierto punto. 739 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 Duplique mi beneficio de riesgo. 740 00:57:44,461 --> 00:57:45,587 Entendido. 741 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Doce miembros del mismo jurado. 742 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 ¡Cerca! 743 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 Buena idea. 744 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 - ¿Estoy cerca? - Te equivocaste. 745 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 Me equivoqué. 746 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 Tak mató al de narcóticos. 747 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 Lo sé. 748 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 Si me exponen y le dicen que me mate, ¿lo haría? 749 00:58:11,237 --> 00:58:12,655 Necesito un masaje. 750 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 Un masaje. 751 00:58:17,285 --> 00:58:19,746 Está loco por el dinero. 752 00:58:19,829 --> 00:58:23,416 Retira de inmediato lo que le pagamos. 753 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 ¿Para qué? 754 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 ¿Por qué no lo investigas? 755 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 No hay quién lo haga. No es algo crítico. 756 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 Hace su trabajo. Les agrada. 757 00:58:34,052 --> 00:58:35,678 ¿Ahorra para el retiro? 758 00:58:36,638 --> 00:58:38,264 No tendrá retiro. 759 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Tak vive en tiempos medievales. 760 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 En uno que está exento de la ley. 761 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 Quiere una vida transfigurada. 762 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 Está listo para morir por la belleza, como en la antigüedad. 763 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 Al igual que Toshokai. 764 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 No, no lo está. 765 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 Toshokai es un vínculo de hombres. El suyo es para todos los géneros. 766 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 Cuando trabajo en su cuerpo, mis brazos lo sienten. 767 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 ¿A quién han llamado hijo de un asesino? 768 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 ¿De verdad? 769 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 ¿Quién está relacionado con una víctima? 770 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 Espera, ¿qué? 771 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 Un convicto recibe ayuda, pero su familia no. 772 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 Siempre disculpándote… 773 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 Queremos ayudar a otros en nuestra vida. 774 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 No es hipocresía, quiero un grupo afín. 775 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 Pasamos por tanto, que entendemos profundamente el dolor. 776 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 - Cierto. - Bien dicho. 777 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 Jaco salió en un documental de televisión. 778 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 No quería ser como mis padres. Me expuse en la televisión. 779 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 Habló de crear un espacio para gente como nosotros. 780 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 Después Anna y Duck llamaron. 781 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 - Yo también. - Tú fuiste después. 782 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 - Sí. - ¿Sí? 783 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 Nos conectamos con el Grupo de Familias de Víctimas. 784 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 Caerás bajo si nadie te necesita. 785 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 ¿Qué? 786 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Basta, chicos. 787 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 No, no quise… 788 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 ¡Guapa! 789 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 ¿Es tuyo? 790 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 ¿Quieres divertirte? 791 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Dios mío, eres muy lindo. 792 01:00:30,543 --> 01:00:31,544 Tomemos un trago. 793 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 Nari, mira. ¿No es Tak? 794 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 En otra ocasión. Adiós. 795 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 POLICÍA SEGUNDA CALLE, SHINJUKU 796 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 Hay algo raro. 797 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 ¿Como qué? 798 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 Hace seis meses, recibí un sobre lleno de dinero. 799 01:00:54,942 --> 01:00:57,445 Dentro había 200 000 y una nota que decía: 800 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 "Los asesinos pagaron". 801 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 ¿De quién? 802 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 Solo decía: "G.I.". 803 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 ¿Extranjero? 804 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 - Una dirección falsa. - ¿Y luego? 805 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 Cada dos meses, recibo otros 200 000 yenes. 806 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 - ¿Qué? - ¿200 000 yenes? 807 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 - ¿Alguna nota? - No desde la primera. 808 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 ¿Tu madre murió hace 12, 13 años? 809 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 Once. Conozco la fecha. 810 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 El 30 de julio, 9:40 p. m. Tres hombres robaron un supermercado… 811 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 - ¡Sin detalles! - Lo sé, sin detalles. 812 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 Mataron a mi madre y tres chicas de la secundaria. 813 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 Mi padre se suicidó. 814 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 Hablé con las familias de las víctimas sobre el dinero. 815 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 - ¿Con el Sr. Mamiya? - Sí. 816 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 Una de las chicas era su hija. 817 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 Todos recibieron la misma nota y el dinero. 818 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 ¿Sabían quién era G.I.? 819 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 El Sr. Mamiya recordó a un policía de la estación de la calle 2. 820 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Goro Idezuki. 821 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 Las iniciales son "G.I.". 822 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 ¿Un policía los vengó? 823 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 ¿Y también es benefactor? No puede ser. 824 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 ¿Benefactor de X-factor? 825 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Déjate de chistes malos. 826 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 - Bien. Escuchen. - Escuchen, chicos. 827 01:02:10,810 --> 01:02:14,480 Supongamos que yo fuera el policía. Estaba en mi territorio. 828 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 Quizá vi a los hombres antes. 829 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 Pensaría: "¿Y si los hubiera detenido?". 830 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 - Quiere redimirse. - Así es. 831 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 Entonces, ¿se pasa una década cazándolos? 832 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 - Once años. - No puede ser. 833 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 Es posible. 834 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 ¡Escuchen! Sería genial que fuera verdad, ¿no? 835 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 Solo si fuera verdad. 836 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 - Asesinó a otros. - Es rudo. 837 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 ¿Qué importa? Ellos también asesinaron. 838 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 Qué noche tan divertida. 839 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 ¡Idezuki! 840 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 ¡Hola, Goro! ¡Goro! 841 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 Ahí está. 842 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 ¿Me llaman? ¡No! ¡No hagas eso! 843 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 - ¿Goro? - ¿Dónde? 844 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Cuidado. 845 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 Espera, ¿qué sucede? 846 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 - ¡Ahí está! - ¡No digas mi verdadero nombre! 847 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 ¡Goro está ahí! 848 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 Cuidado. Atrás, por favor. 849 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 ¡Soy Johnny! 850 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Seguramente tienes razón. 851 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 Sobre el policía de la calle 2. 852 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Pasó años buscando a los hombres malos y los hizo pagar. 853 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 Una vida ideal. 854 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 ¡Claro que no! ¡Deja de vivir así! 855 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 Sal y vive conmigo. 856 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 Me gusta como es todo ahora. 857 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 Me ofrecen empleo en Sídney. 858 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 Tomaré el vuelo mañana. 859 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 ¡Alarma de mierda! 860 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 Debiste despertarme. 861 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 Eres buena durmiendo. 862 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 ¿Buena durmiendo? 863 01:04:25,486 --> 01:04:29,156 ¿Qué significa eso? ¿Linda? ¿Bonita? 864 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Lo siento. 865 01:04:30,324 --> 01:04:32,201 Tengo información. 866 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 Debo irme. 867 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Investigué lo que Yusuf le dio a George. 868 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 Un mercenario, Oliver Hendrickson. 869 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 Está en Japón, con los Hanaoka. 870 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 - ¿Con Nagoya o Kobe? - Papá te llamará temprano. 871 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 Tengo prisa. Adiós. 872 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 Chico Tak. 873 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 - Estás aquí. - Doy un informe. 874 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 - ¿Qué mierda? - Lo siento. 875 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 Las orejas no son para lamerse ni morderse. 876 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 Tienes mucha razón. 877 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 Si Hendrickson está en Nagoya, significa que George está con ellos. 878 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 - ¿Entiendes? - Sí, señor. 879 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 Los Hanaoka son la familia más grande, pero son un desastre. 880 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 El jefe está en Nagoya, pero el cuartel sigue en Kobe. 881 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 El jefe intentó mover la sede a Nagoya, 882 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 pero se rindió cuando Kobe desató el infierno. 883 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 Tawaraya lideró la oposición, el jefe de la familia Kobe. 884 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 El jefe estableció un sistema para presionar a la facción de Kobe. 885 01:05:44,857 --> 01:05:47,693 Los obliga a comprar agua, jabón, papel higiénico y más 886 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 vendidos por la facción de Nagoya. 887 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 Ambos están llenos de rencor. 888 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 Nuestro jefe invitó a Tawaraya para profundizar la cuña. 889 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 ¿No es Tawaraya un compañero de prisión del tío Oso? 890 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Llevan 20 años juntos, pero no me gusta. 891 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 Cambia de opinión, es un camaleón. 892 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 El jefe y Oso deben tener más cuidado. 893 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 ¿Cuál es mi trabajo? 894 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 - Si actúa raro, mátalo. - No podemos portar armas. 895 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 - Hoy no te registrarán. - Aun así… 896 01:06:21,435 --> 01:06:22,520 DISPUTA FAMILIAR 897 01:06:22,603 --> 01:06:26,482 Dije: "No está bien". Y me excluyeron. 898 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 Piensa que vas en mi lugar. Por favor. 899 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 - ¿Listo? - Sí, señor. 900 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 Estamos listos. 901 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 Ho capito, due minuti. 902 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 - ¿Qué es eso? - Oso cree que es italiano. 903 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 ¿Te encontraste a Tak afuera de un club? 904 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 Sí, Nas-teeth lo vio. Dijo: "¡Mira, mira!". 905 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 Bienvenido. 906 01:07:31,297 --> 01:07:32,673 Disculpen las molestias. 907 01:07:32,757 --> 01:07:36,385 No es ninguna molestia. Lo que sea por usted, señor. 908 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 Kobe te pidió. 909 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 - Parecían satisfechos la última vez. - Bienvenido. 910 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 Los esperan. 911 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 Pasó mucho tiempo. 912 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 - ¿Y él? - Mi secretario, Buzz. 913 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 Un placer, señor. 914 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 ¡Hermano! 915 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 Mi equipo de seguridad. 916 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 Tak, un capo de la familia Kozu, y Muro. 917 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 - Así que ustedes son los chicos… Ya veo. - Soy Muro. 918 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 - Soy Tak. - Oí hablar de ustedes. Caras fuertes. 919 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 Gracias. 920 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 ¿Tu familia está de nuevo del lado de George? 921 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 ¿Te refieres a Oliver en Nagoya? 922 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 Disculpa las molestias. 923 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 Es solo un asunto familiar. 924 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 ¿Estoy interfiriendo? 925 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 No. No tenemos tiempo para buscar peleas. 926 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 El extranjero es un inconveniente. 927 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Hay rumores… 928 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Oliver entrena a hombres Nagoya… 929 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 …para enviar un mensaje. 930 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 "Los destruiremos"… 931 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 Reclutando extranjeros… 932 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 …les enseña a disparar, a usar cuchillos. 933 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 Intentan intimidarnos de cualquier forma posible. 934 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 No les pedí que vinieran por rumores. 935 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 Lo siento. Nagoya tiene su guardia en alto. 936 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 Yo pagaré por todo. 937 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 Pongan un micrófono, transmisores. Necesito información fiable. 938 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 Sé que Oliver está ligado a George. 939 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 Compartan nuestra urgencia. 940 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 Sr. Toake, sabe que es imposible. Seríamos traidores. 941 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 Qué así sea. Es hora de que tomen una decisión. 942 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Tomar una… 943 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 ¿Qué son los Hanaoka sin Kobe? 944 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 Suponiendo que la familia 945 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 se separe, serás el nuevo blanco de Nagoya, sin duda. 946 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 Entonces mataré a George y tomaré Nagoya. 947 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 Para eso vivo. 948 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 El jefe expresó sus pensamientos. Es tu turno. 949 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 Nuestros huéspedes están sudando. Enciendan el aire acondicionado. 950 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Sí, señor. 951 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 ¿Cómo nos volvimos tan serviles? 952 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 Siempre reaccionamos, nunca actuamos. ¿Buzz? 953 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 Dijiste que pagarías por todo. 954 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 Trescientos millones de yenes, ya limpios. 955 01:10:49,495 --> 01:10:51,538 Úsenlos para obtener información. 956 01:10:52,164 --> 01:10:53,165 Por favor. 957 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 No nos haga reverencias, por favor, señor. 958 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 ¡Buzz! 959 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 Es bueno. 960 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 - Es muy bueno. - Asombroso. 961 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 - Me encanta que me aten. - ¿Sí? 962 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 ¿Te gusta eso? 963 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 Inténtalo. 964 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 ¡Ay! 965 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 ¿Qué más te gusta? 966 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 Buzz, siéntate. 967 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 Deja de cantar. 968 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 ¿Eres nueva? 969 01:12:27,843 --> 01:12:29,470 No puedo más. 970 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Haz que se detenga. 971 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 Comencé hace una semana. 972 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 Luca es nuevo al negocio. Repréndela por mí si lo necesita. 973 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 - Lo siento. - ¿Qué hacías antes? 974 01:12:43,108 --> 01:12:46,737 - Era proveedora de piezas en una oficina. - ¿A tiempo completo? 975 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 Sí, pero las compañías automotrices comenzaron… 976 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 Entiendo. 977 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 Cúbreme. 978 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 ¿"Tocar la campana"? ¡Debería tocar tu campana! 979 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 Sal de mi camino. 980 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 Cambio de cantantes. 981 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Uno más. Gracias. 982 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 - Luca, otro, por favor. - Sí. 983 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 ¿Quieres cantar otra vez? 984 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 - ¿Señor? - Bebe. 985 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 ¿Fui inapropiada? 986 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 Una prueba sorpresa. Pruébalo. Comprueba si acertaste. 987 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 Es para el jefe. No podemos… 988 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 Bébelo. 989 01:14:03,063 --> 01:14:04,440 ¿Bebiste demasiado, Tak? 990 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 Estoy sobrio. 991 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Lo siento. Prepararé… 992 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 ¡Bebe, maldita sea! 993 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 ¿Tak? ¿Qué sucede? 994 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 Deja a las chicas en paz. 995 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 Oye, Tak. 996 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 Luca, ve con las otras. 997 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 No. 998 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 ¿Qué pasa, Tak? 999 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 Tiene callos en la mano derecha. 1000 01:14:29,381 --> 01:14:31,467 Por años de sujetar un cuchillo, 1001 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 pero no es chef. 1002 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 Chica nueva, tienes permiso. Bebe. 1003 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 Aprende del trabajo. 1004 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 ¡Cuidado! ¡Cubre tu rostro! 1005 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 - ¡Atrás! - Sube el volumen. Que no salga. 1006 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 ¡Más fuerte! 1007 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 ¡Basta! 1008 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 ¿Una nueva? ¿Formas parte de esto? 1009 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 ¡Claro que no! 1010 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 ¡Nadie en Ginza puede ofender al jefe! 1011 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 - ¡Perdería mi negocio! - Slick, necesitamos procesar. 1012 01:16:24,496 --> 01:16:26,748 Señoritas, no se preocupen. 1013 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Están seguras. 1014 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 No conocía a una mercenaria. 1015 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 Lamento mucho estos problemas. 1016 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 Es gracioso, pero aprendí mucho. 1017 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 Debemos replantearnos la seguridad, por completo. 1018 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 Sí. 1019 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 Tiene buenos hombres a su cargo. 1020 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 Por favor, póngase de pie, señora. 1021 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 ¡Perdóneme! 1022 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 Es nuestra culpa. Salimos a pesar de ser blancos. 1023 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 Eres una víctima. 1024 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Sr. Toake. 1025 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 Feliz cumpleaños. 1026 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 Nos divertimos, cantamos y bebimos. 1027 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 Sí, señor. Nunca hubo una chica llamada Luca aquí. 1028 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 Afuera está despejado. 1029 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 Lleva a nuestros invitados atrás. 1030 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 Sí, señor. ¿Y usted? 1031 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 Yo me quedaré afuera. 1032 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 Acompáñenlos, señoritas. 1033 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 - No se pongan serias, ¿entienden? - Sí, señora. 1034 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 - Más fuerte. - Sí, señora. 1035 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 - ¡No las escucho! - ¡Sí, señora! 1036 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 Anímate, Chisa. ¿Lista? 1037 01:17:54,920 --> 01:17:56,713 Nos encargaremos de todo. 1038 01:17:56,797 --> 01:17:59,591 Claro. Pero iré con ustedes. 1039 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 No. Los hermanos me matarían. 1040 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 Estoy de muy buen humor. 1041 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 Al mismo tiempo. 1042 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 - ¿Puedes? - Los puedo cargar. 1043 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 Está bien. Nos vemos. 1044 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 - Buenas noches. - Gracias. 1045 01:18:26,993 --> 01:18:28,662 ¿Por qué llamaste a Slick? 1046 01:18:28,745 --> 01:18:30,539 Vendrá su séquito. 1047 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 Dije que vinieras solo. 1048 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 Alto ahí. 1049 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 ¿Cómo estás? 1050 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 Hola, señor. 1051 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 Muro, Tak, estén atentos. 1052 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 Entendido. 1053 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Los monitores están aquí. 1054 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 ¿También estás aquí? 1055 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 - Estaba… - ¡Aquí, Slick! 1056 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 Papá, Hermana, Tío, ¿qué sucede? 1057 01:19:48,533 --> 01:19:49,701 Sube. 1058 01:19:49,785 --> 01:19:51,745 Puse un micrófono en el dinero. 1059 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 - ¿Por orden del jefe? - Fue nuestra decisión. 1060 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 Tawaraya está de nuestro lado. 1061 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 Eso cree el jefe, pero nosotros no. 1062 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 - ¿Y Oso? - No está seguro. Accedió al micrófono. 1063 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 George envió a Hendrickson. 1064 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 Sabían que el jefe llamaría a Tawaraya si se enteraba. 1065 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 Tawaraya eligió el lugar de encuentro. 1066 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 Como siempre. 1067 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 Sí. Pero la mercenaria… 1068 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 - ¿George hizo esto? - Naturalmente. 1069 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 ¿Podría? Está demente. 1070 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 Tiene un estratega. 1071 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 Como sea, Tawaraya no esperaba 300 millones de yenes. 1072 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 Irá con George. 1073 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 Si no, Nagoya creería que es un traidor. Sería la guerra. 1074 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 Canta. 1075 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 Canta. 1076 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 ¿Perro Guardián? Un poco de café. 1077 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 - Sí, jefe. - Canta. 1078 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 Vamos, canta. 1079 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 - Bájala, Oso. - ¿Seguro? 1080 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 Sí, estoy aburrido. 1081 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 El corazón de la oscuridad de Toshokai. 1082 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 Todo el contrabando pasa por aquí: drogas, imitaciones, 1083 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 animales del mercado negro, todo. 1084 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 Matamos a algunos de los Expulsados aquí durante la disputa de hace cinco años. 1085 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 Huelo productos químicos. 1086 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 Hay que limpiar en verano. 1087 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 La sangre se filtra en el suelo. Atrae gusanos. 1088 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 ¿Quién lo limpia? 1089 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 Nuestros contratistas. 1090 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 Son desordenados. 1091 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 Son minuciosos. 1092 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 Utilizan químicos que burlan la luz ultravioleta. 1093 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 Desodorizan con ozono. 1094 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 Los llamaremos mañana. 1095 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 Es fácil romper los dedos de una chica. 1096 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 Se requiere tiempo y esfuerzo para romper su voluntad. 1097 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 ¿Y su uniforme? 1098 01:22:08,590 --> 01:22:10,258 Es una chica hermosa. 1099 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 Yo compré el uniforme. Costó una fortuna. 1100 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 ¿Y después? 1101 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 ¿Después? Nada. 1102 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 - ¿Por qué no la usaste? - ¿Qué? 1103 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 Tu arma del tobillo. 1104 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 Era para Tawaraya, por si acaso. 1105 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 - ¿Por orden de Papá? - Tawaraya no debía verla. 1106 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 Tiene sentido. 1107 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 Romperé el espíritu de esa perra ahora mismo. 1108 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 Suponiendo que George sea inteligente… 1109 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 - Cállate. - ¿Qué? 1110 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 Deja que hable. 1111 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 ¿Terminaría después de la primera ola? 1112 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 Te lo diré antes de que te quiebres. 1113 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 Dinos todo y vivirás. 1114 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 Si no dices nada, te lastimaremos más, 1115 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 hasta que este matón te saque el ojo con un destornillador. 1116 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Te voy a rasgar los nervios ópticos, Luca. 1117 01:23:18,743 --> 01:23:23,039 Será la música del dolor. 1118 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 ¡Cierto! 1119 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 - ¿Muro? - ¿Sí? 1120 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 Haz el sonido de una mierda de cien gramos. 1121 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 ¿Mierda? 1122 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 ¿Qué tal? 1123 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 - ¿No fue bueno? - Tu gruñido. 1124 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 Son heces grandes. Hazlo tú. 1125 01:23:46,771 --> 01:23:47,772 Aquí va. 1126 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 - Enorme, 150 gramos. - Son 250 gramos. 1127 01:23:53,486 --> 01:23:55,321 ¡250 gramos! 1128 01:23:55,405 --> 01:23:56,740 La mía fue más grande. 1129 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 El Sr. Oso tiene la más grande. 1130 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 - ¡Está enfermo! - ¡Impresionante! 1131 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 El jefe fue a casa. 1132 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 ¿Revisaste? ¿Y si fue con ellos? 1133 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 ¿Cuál es tu punto? 1134 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 A Oso no lo seguirían. 1135 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 Haría que la perra tragara un rastreador. 1136 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 No está en casa. No localizo a Oso. 1137 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 - ¿Listo? - Vamos. 1138 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 ¿Jefe? 1139 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 ¿Qué sucede? 1140 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Esperen. 1141 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 ¿Un rastreador? 1142 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 Nos engañaron. 1143 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 ¡Perro Guardián, el panel eléctrico! 1144 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 No sé dónde… 1145 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 - ¿Hay armas allí? - Solo bates y palos. 1146 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 - ¿Papá? - ¿Estás con el jefe? 1147 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 Sí. 1148 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 ¿Qué está pensando? 1149 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 Tengo que colgar. Adiós. 1150 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 Ve al procesamiento. 1151 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 - Necesito armas, tomaría horas… - Terminará antes de eso. 1152 01:25:23,118 --> 01:25:25,370 Son cadáveres. Lleva a los limpiadores. 1153 01:25:25,453 --> 01:25:26,871 ¿Debo limpiar? 1154 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 - ¡Suban al auto! - Bien. 1155 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 Yo navegaré. 1156 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 Equipo A, vengan ahora mismo. 1157 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 - ¡Jefe! ¡A la oficina! - ¡Vamos! 1158 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 - ¡Armas! - No hay aquí. 1159 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 Espera, puede que haya una. 1160 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 - ¡De prisa! - ¡Quizá haya algo! 1161 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 - ¡Chofer! - ¡Lo buscaré! 1162 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 ¡Tío Oso! 1163 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 Los retrasaré aquí. 1164 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Perro Guardián. 1165 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 Encontré un arma. 1166 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 ¿Qué demonios? 1167 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 Una Manville. Ruidosa e ineficaz. 1168 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 Los policías la usaron en una huelga. El viejo jefe la consiguió. 1169 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 - Tiene telarañas. - Estaba aceitada. 1170 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 - ¿Disparará? - Si gira… 1171 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 Dámela. 1172 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 - Conseguiré cartuchos. - Bien. 1173 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 Medio kilo, un kilo… 1174 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 Nueve enemigos. Se separaron. 1175 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 Subirán. Tak, deshazte de ellos. 1176 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 - Pero… - Estamos bien aquí. 1177 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 Ayuda a Oso. Ve. 1178 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 - Toma. - Gracias. 1179 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 Dámelo. 1180 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 - Pon una barrera. - Sí, señor. 1181 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 ¡Tío Oso! 1182 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 ¡Cuidado! 1183 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 - Bloqueas mi disparo. - Lo siento. 1184 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 Se están moviendo. 1185 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 - Sígannos, - ¡Sí, señor! 1186 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 Gruñe. 1187 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 Como si defecaras. Gruñe. 1188 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 ¿Ahora? 1189 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 Ahora es el momento. Ahora o nunca. 1190 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Luca… 1191 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 Uno más. 1192 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 ¿El jefe está… 1193 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 a salvo? 1194 01:32:04,227 --> 01:32:05,853 ¿Hola? 1195 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 ¿El chofer? 1196 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 Oso. 1197 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 Lo siento. 1198 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 Lo siento. 1199 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 ¿Nos abrazamos? 1200 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 No. 1201 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 Bien, alto. 1202 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 ¡Vamos! Empiecen a limpiar. Tomen fotos. 1203 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 Tenemos otra parada. Rápido. 1204 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 El equipo A llevó al jefe a casa. 1205 01:33:03,494 --> 01:33:05,579 Lo sé. Te busca Papá. 1206 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 - ¿Tienes auto? - Síganme. 1207 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 ¿Ves cómo nos vemos? No deberías acelerar demasiado. 1208 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 ¿Los policías? Dispárales. 1209 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Nunca he disparado a un policía. 1210 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 - ¿De verdad? - Tampoco quiero. Por respeto. 1211 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 ¿Un yakuza que respeta policías? 1212 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Escuché una historia conmovedora. 1213 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 ¿Qué historia? 1214 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 Asaltaron un supermercado hace 11 años. 1215 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 Asesinaron a una empleada y tres adolescentes. 1216 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Lo recuerdo. Fue horrible. Fue la mafia china. 1217 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 Conocí a la hija de la señora. 1218 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 Durante seis meses, ha recibido un sobre con dinero en efectivo 1219 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 y una nota: "El asesino pagó". Firmado solo "G.I.". 1220 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 ¿Dónde está el policía? 1221 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 Un policía estaba cerca, Goro Idezuki. 1222 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 Sus iniciales son G.I. 1223 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 Así es. Qué buena historia si es él. 1224 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 Persigue a los asesinos durante 11 años y paga a las víctimas. 1225 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 Es rudo. 1226 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 - ¿Funcionaron los ataques? - No. 1227 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 Tiene buena seguridad. 1228 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 - Le dimos tu amigo. - ¿Oso está muerto? 1229 01:34:30,122 --> 01:34:32,333 ¿Este es el regalo de 300 millones de yenes? 1230 01:34:32,416 --> 01:34:34,585 No entiendo a Toake. 1231 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 Debemos pensar en nuestro siguiente paso. 1232 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 - Sí. - Estaciona el auto. 1233 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 Dijiste sicario. No esperaba una chica. 1234 01:34:43,344 --> 01:34:45,137 Pero esperaba tu canción. 1235 01:34:45,221 --> 01:34:47,348 - ¿Cuál? - ¿No sabes? 1236 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 - ¿Dónde está Papá? - Se fue. Se impacientó. 1237 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 - ¿Cuándo? - Hace cinco minutos. ¿Y Emiri? 1238 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 Más o menos. ¿Estás herido? 1239 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 - No es mi sangre. - Habrá más. 1240 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 - Espera a la limpieza. - Entendido. 1241 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 - Nas-teeth, guía. - Yo guiaré. 1242 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 - Yo guiaré… - ¿Nas-Teeth? 1243 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 ¿Hacia dónde? 1244 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 Sí, ahí. 1245 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 - ¿Dónde? - Derecho. 1246 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 ¿Nas-teeth? 1247 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Se fue. Estaba detrás de nosotros. 1248 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 ¡Atrápalo! 1249 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 ¿Quién mierda eres? 1250 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 ¿Qué demonios es esto? 1251 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 ¡Hermano! 1252 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 ¡Malditos! 1253 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 ¡Te encontré! 1254 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 ¡Hermano! ¡Muévete! 1255 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 Quítate. 1256 01:36:59,396 --> 01:37:02,983 - Tal como dijiste, Papá. - Sepultaremos a Oso en secreto. 1257 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 - ¿Entiendes? - No, señor. 1258 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 Oso desaparecerá y Toshokai lo repudiará. 1259 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 Parte hacia el otro mundo con deshonor. 1260 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 No tiene ahorros. Nunca prestó atención al dinero. 1261 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 No tuvo hijos para morir sin remordimientos. 1262 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 ¿Qué hay de su esposa? 1263 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 Los 300 millones que recuperamos serán para ella. 1264 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 - Solo las mesas, sin sillas. - Traigan las sillas aquí. 1265 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 Distribuyan los cuencos por igual. 1266 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 - ¿Sr. Slick? - ¿Sí? 1267 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 Esa historia… 1268 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 sobre Tak y la policía. 1269 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 ¿En Shinjuku? 1270 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 - Creí que Goro era el trans. - ¿Qué? 1271 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 El policía gritaba… 1272 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 - Llamaba "Goro" a Tak. - ¿Goro? 1273 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 Goro Idezuki. De la historia de Muro. 1274 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 El policía G.I. 1275 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 ¿Sabía que el Sr. Tak era policía? 1276 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 - ¿Les dijiste a los demás? - No, señor. 1277 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 - No se lo digas a nadie. - Bien. 1278 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 - Vuelve al trabajo. - A trabajar. 1279 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 - Adiós. - Debe esperar. 1280 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 El capo de Oso, Monma, formará una nueva familia. 1281 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 ¿Koharu? 1282 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 - ¿Koharu? - ¿Sí? 1283 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 - Ayuda con las llegadas. - Sí, señora. 1284 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 - ¿Estás libre? - Sí. 1285 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 - Muévete. - Lo siento, señor. 1286 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 Aguanta. Es difícil. 1287 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 ¿Koharu? ¿Allá? ¡Tengo que cambiarme! 1288 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 Por aquí, lo traje. 1289 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 - De prisa. - ¡Sí, señor! 1290 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 Gracias por recibirnos. 1291 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 Yo también solía ser yakuza. 1292 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 El almuerzo es del restaurante de mi esposo. 1293 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 Preparado con cuidado tal y como le gustaba a Oso. 1294 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 Espero que lo disfruten. 1295 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 ¿Estás bien? 1296 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 Perdí el apetito por completo. 1297 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 Jefe, 1298 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 ¿quién será secretario? 1299 01:40:28,355 --> 01:40:30,858 Quería a Toki como interino, 1300 01:40:31,692 --> 01:40:33,152 pero se negó. 1301 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 Entonces, ¿Slick? 1302 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 Aún tengo mucho por aprender… 1303 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 - Tak lo hará. - Toki y yo estamos de acuerdo. 1304 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 De parte del jefe. 1305 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 ¿Jefe? 1306 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 - ¿Listo, señor? - Cuando quieras. 1307 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 Tak, es tu primer trabajo como secretario. Ven. 1308 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 ¿Tak y yo…? 1309 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 Ya no son un equipo. 1310 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 ¡Papá! 1311 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 Cállate y observa. 1312 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 Oso murió porque te pusiste en peligro. 1313 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 ¿Entiendes lo que hiciste? 1314 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 Sí. 1315 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 El jefe nunca va a un sitio de tortura. 1316 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 Iré a revisar. 1317 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 Lo merezco. Necesito compensar a Oso. 1318 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 Golpéame de nuevo. 1319 01:42:22,261 --> 01:42:23,887 EL COLISEO 1320 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 ¡Papá! 1321 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 Cállense. ¡Atrás! 1322 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 No interfieran. 1323 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 No lo hagas. Cortar dedos ya pasó de moda. 1324 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 Es el precio que pagaré por pegarte. 1325 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 No. 1326 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 Tak, písame. Tengo huesos duros. 1327 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 Soy tu jefe. ¡Alto! 1328 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 - Písalo, ahora. - ¡Basta! 1329 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 - ¿Cómo te…? - ¡Silencio, Slick! 1330 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 Toki golpeó al jefe. Lo merece. 1331 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 Se acabó. ¿Entendido? 1332 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 Escúchenme. 1333 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 Toki me dio la oportunidad de enmendar todo. 1334 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 Tomó el riesgo. Estoy agradecido. 1335 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 Sáquenlo de aquí. 1336 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 Toki es testarudo. Lo volverá a intentar. 1337 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 Lo sé. Ocultaré todo lo que quiera usar. 1338 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 El funeral aún no termina. 1339 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 Cantemos la canción favorita de Oso. 1340 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 Deberías cortarte el dedo. 1341 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 Llevaste al jefe al procesamiento. 1342 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 Lo siento. 1343 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 Ellos te perdonan, pero yo no lo haré, imbécil. 1344 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 Te arrancaré otro y lo rellenaré con sobras. 1345 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 ¿Un dedo así? Te lo doy en cualquier momento 1346 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 ¿Pero cómo es posible 1347 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 que un capo Kozu permita que lo sorprendan? 1348 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 Es vergonzoso. 1349 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 Vete a la mierda, psicópata de pacotilla. 1350 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 Basta, Muro. 1351 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 Vámonos. 1352 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 Iré a orinar primero. 1353 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 ¿Qué demonios? 1354 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 ¡Maldito! 1355 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 Lo arriesgo todo por aconsejarte. 1356 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 Tal como Papá nos enseñó. 1357 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 Cálmate. 1358 01:44:57,249 --> 01:44:59,876 ¿"Hijo de condenados a muerte"? 1359 01:44:59,960 --> 01:45:01,128 Nunca dije eso. 1360 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 Nuestro trabajo te permite ganar dinero sin miedo. 1361 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 ¿Fue demasiado? 1362 01:45:15,892 --> 01:45:18,061 No, para nada. 1363 01:45:19,563 --> 01:45:20,647 ¿Qué importa? 1364 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 ¡Espera, Muro! Necesito tu ayuda. 1365 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 No es momento de pelear. 1366 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 Así debe ser cuando un asesino enloquece. 1367 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 Tu héroe, Goro, el policía. 1368 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 ¿Qué con eso? 1369 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 ¡Podría ser Tak! 1370 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 Imposible. 1371 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 Pregúntale a Nas-teeth. Solo necesitamos pruebas. 1372 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 Encuentra un mejor pretexto para salvarte la vida. 1373 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 Podría estar encubierto. 1374 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 Debemos proteger a Tosho-kai. 1375 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 Nos llevamos bien antes de Tak. ¿Recuerdas? 1376 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 Qué triste. 1377 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 Me volví loco. 1378 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 Ojalá pudiera culpar a las drogas. 1379 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 Vi a mis padres. 1380 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 Slick se parece a mi padre. 1381 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 Corre. 1382 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 Corre. 1383 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 ¿Eres agente encubierto? No, ¿verdad? 1384 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 No lo soy. 1385 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 No me gustó ese "no". 1386 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 Soy… 1387 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 un Perro del Infierno. Igual que tú. 1388 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 Tuve pesadillas toda mi vida. 1389 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 Tú y yo pudimos ser buenos. 1390 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 ¡Los enviaré al infierno con Slick! 1391 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 - ¿Dónde está Muro? - No tengo idea. 1392 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 No es posible que no te haya llamado. 1393 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 - ¿Y tu teléfono? - Espera. 1394 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 ¿Qué? 1395 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 ¿Creen que se saldrán con la suya? 1396 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 Claro. 1397 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 ¡Tak! 1398 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 Busquen a Muro si quieren, pero déjenme en paz. 1399 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 Está bien. 1400 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 - Lenguaje. - Sí, señor. 1401 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 - No te escucho. - ¡Sí, señor! 1402 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 - Déjame salir. - Sí, señor. 1403 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 ¡Mi cabeza! 1404 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 Eres muy atrevido. 1405 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 Cambio de planes. 1406 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 ¿Qué pasó con Hendrickson? 1407 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 Un señuelo del FBI. 1408 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 Fue a casa. El verdadero Hendrickson murió hace dos años en Siria… 1409 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 No puedes solo llegar a mi casa así. 1410 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 Un golpe más. 1411 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 Después, serás libre. Vete de vacaciones, retírate. 1412 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 Pagaremos todo. 1413 01:52:05,385 --> 01:52:06,553 No me retiraré. 1414 01:52:07,846 --> 01:52:10,807 Juré proteger a mis familias hasta morir. 1415 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 - ¿Familias? - Cuatro familias. 1416 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Un perdón para Goro Idezuki. 1417 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 ¿Debo matar al jefe y robar el archivo secreto? 1418 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 El nombre real de Toake es So Koreyasu. 1419 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 Lo entrenamos con el FBI. Estuvo encubierto en Toshokai. 1420 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 Los archivos son su correspondencia y registro de llamadas con nosotros. 1421 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 Idiotas. 1422 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 Debía dividir a Toshokai y cortar el flujo de dinero 1423 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 a los políticos de extrema derecha en EE. UU. 1424 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 ¿Casinos ilegales? 1425 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 Alianza Evangélica Internacional. "Neo-Episteme". ¿Oíste hablar de ellos? 1426 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 Los ve seguido. 1427 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 Tienen inmunidad diplomática. Construyeron un casino. 1428 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 Toake utilizó su influencia para crecer su reputación empresarial en el exterior. 1429 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 Es su error. 1430 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 Ustedes resuélvanlo. 1431 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 Después, te mataré. 1432 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 ¿Tak también es encubierto? 1433 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 ¿Son amantes? 1434 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 ¡Me asustaste! 1435 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 Tú me asustaste. 1436 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 Debiste habérmelo dicho. 1437 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 ¿Quieres leche? 1438 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 ¿Me recuerdas? 1439 01:53:47,403 --> 01:53:50,281 Claro. ¿Qué pasó? 1440 01:53:50,907 --> 01:53:51,950 Nada. 1441 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 ¿Anna ya volvió de Sídney? 1442 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 Volverá pronto. 1443 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 Creo que este es Goro, "G.I.". 1444 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 ¿Le preguntarías al Sr. Mamiya? Esperaré. 1445 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 ¿Puedes? No hay tiempo. 1446 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 Ten. 1447 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 A los cazadores les gustan los elefantes con grandes colmillos. 1448 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 Primero matan a los machos grandes, los que pueden aparearse. 1449 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 Después matan a la matriarca, la líder de la manada. 1450 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 No sobreviven sin ella. 1451 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 Los elefantes se extinguirán si no se acaba con la caza furtiva. 1452 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 Estuviste ahí. 1453 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 Estuve en la fuerza contra la caza en Tanzania. 1454 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 Recién graduada de la escuela de veterinaria. 1455 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 Veterinaria japonesa. Hija de un yakuza. 1456 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 Japón dice que no está involucrado en el tráfico de marfil. 1457 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 Malditos mentirosos. 1458 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 Sabes que trabajo para el gobierno. 1459 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 Acabaré con el negocio de marfil de los yakuza. 1460 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 Maten a los tres a la vez. 1461 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 Yo mataré a Toki. 1462 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 - ¿Sola? - Claro. 1463 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 ¿Qué hay de Chuji? 1464 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 Alguien que esperó durante ocho años. 1465 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 La espera terminó. 1466 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 - Buenos días. - Buen día. 1467 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 - Hola, señora. - Hola. 1468 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 ¿Cariño? 1469 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 Deberías estar en cama. 1470 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 Tu fiebre aumentará. 1471 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 Es temprano, pero ¿quieres hacerlo? 1472 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 Muro mató a Slick. 1473 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Sí. 1474 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 ¿Quién lo resolverá? 1475 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 El jefe dijo que esperáramos. 1476 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 ¿Por qué no lo hace Tak? 1477 01:57:08,646 --> 01:57:10,314 Es secretario del jefe. 1478 01:57:10,398 --> 01:57:11,733 ¡No puedo obligarlo! 1479 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 Son amantes. Hace tiempo que lo sé. 1480 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 Tak es importante. Por eso estás viva. 1481 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 ¡Maldita perra! 1482 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 Debe ser una broma. 1483 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 ¿Neo-Episteme hoy? 1484 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 Sí, a las 7:00 p. m., el Sr. Dawson de la Alianza Evangélica Internacional. 1485 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 Perfecto. Te presentaré. 1486 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 - ¿Encontraste a Muro? - Aún no. 1487 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 - Te contactará. - Si lo hace, yo… 1488 01:58:10,208 --> 01:58:11,501 No. 1489 01:58:11,584 --> 01:58:13,628 Quiero que huya al extranjero. 1490 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 Slick era un problema. 1491 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 Gracias. 1492 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 Tú y yo, juntos hasta la muerte. 1493 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 ¿Por qué mataron a mi hijo? 1494 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 Porque tocó a mi nieta. 1495 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 Creí que ella lo provocó a él. 1496 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 Quizá. Da lo mismo. 1497 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 Él no conocía su lugar. 1498 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 Nunca di la orden. Mis hombres lo dedujeron. Fue un accidente. 1499 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 ¿Dedujeron apuñalarlo una y otra vez? 1500 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 ¿Cuál es tu punto? 1501 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 Aún puedo oír los gritos de mi hijo. 1502 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 Se arrastran por mis brazos. 1503 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 Te pagué por tu pérdida. 1504 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 Sí, lo hiciste. 1505 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 Sra. N, ¿terminó tan pronto? 1506 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 Está cansado. Déjenlo dormir una hora. 1507 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 Sí, señora. 1508 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 No entiendo. 1509 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 Ya tiene uno. 1510 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 ¿Vale los 30 000 yenes? 1511 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 Buen punto. 1512 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 Señora N. 1513 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 Me duelen los hombros. 1514 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 El calor de tu jefe sigue en mis manos. ¿Te atreves? 1515 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 Bien. Espere, ¿dónde está su bolso? 1516 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 No lo quise despertar. Vendré más tarde. 1517 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 Bien. 1518 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 Bien. Cinco minutos. 1519 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 ¡Sí! 1520 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 Vuelvan por la tarde. Disfruten su comida. 1521 02:01:20,731 --> 02:01:22,900 GRUPO TS 1522 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 Gracias, señor. 1523 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 Eres respetuoso. 1524 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 Eres el secretario del jefe. 1525 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 - ¿Me registras con la mirada? - No hay problema. 1526 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 Fue policía en Los Ángeles. 1527 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 ¿Ves dónde portan las armas? 1528 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 Más por la forma de andar. 1529 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 - ¿Qué hay del tipo? - El 80 % de las veces. 1530 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 - ¿Qué es la mía? - Nada. 1531 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 Estoy decepcionado. 1532 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 ¿Por qué? 1533 02:01:58,102 --> 02:01:59,478 Tú y yo 1534 02:02:01,272 --> 02:02:02,940 pudimos haber sido amigos. 1535 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 Tengo un arma 1536 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 escondida, ¿la ves? 1537 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 Esto es una sorpresa. 1538 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 Vine a disculparme con Papá, ¿y esto? 1539 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 La venganza es mía. 1540 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 No me malinterpretes. 1541 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 Solo es un beso. El beso de la muerte. 1542 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 Tak jamás te perdonará. 1543 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 Era un policía de la unidad táctica. 1544 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 Es mi hombre. 1545 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 ¿Por qué? 1546 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 ¿Quieres saber por qué? 1547 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 Sí. 1548 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 ¿Quieres la versión larga o corta? 1549 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 La larga. 1550 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 Hace 11 años, 1551 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 era un policía novato en Shinjuku, en la Calle 2. 1552 02:04:16,699 --> 02:04:19,577 Por favor ve y revisa 1553 02:04:19,660 --> 02:04:21,954 el número de registro… 1554 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 ¿Sargento? 1555 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 Ese tipo tiene un arma. 1556 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 ¿Cómo demonios sabes? 1557 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 Una Tokarev. 1558 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 Sin conjeturas, novato. 1559 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 Veo un arma. 1560 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 ¿Estás 100 % seguro de que tiene una Tokarev…? 1561 02:04:39,054 --> 02:04:41,182 ¡Es todo lo que puedes beber! 1562 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 No puedes saberlo. 1563 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 Debes usar todos tus sentidos, no solo la vista. 1564 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 Sí, señor. 1565 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 Horas después, asaltaron el supermercado. 1566 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 Cuatro asesinadas por una Tokarev. 1567 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 ¿Me llamó? 1568 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 Quiero compartirte mi secreto. 1569 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 Fui un agente encubierto. 1570 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 Cuando la policía llegó a Tosho-kai, fui con el Trío Kozu. 1571 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 Les dije que podíamos engañar a los policías y al FBI. 1572 02:05:58,509 --> 02:05:59,927 El corazón se gana a pulso. 1573 02:06:01,220 --> 02:06:04,557 Inmediatamente me eligieron como líder. 1574 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 Es la clase de vínculo que falta dentro de las autoridades engañosas. 1575 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 Hermanos de sangre caliente sobre el gobierno frío. 1576 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 Exactamente. 1577 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 Ahora, tú me elegiste. 1578 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 - ¿Por qué? - Para ver quién eres realmente. 1579 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 Anai enviaría a un hombre peor que yo. 1580 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 Lo sabías. ¿Desde cuándo? 1581 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 Desde ahora. Mientras hablamos. 1582 02:06:40,676 --> 02:06:42,886 Pero siempre me lo pregunté. 1583 02:06:44,221 --> 02:06:47,057 Como una niña con una flor. 1584 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 Me ama. No me ama. 1585 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 Me ama. No me ama. 1586 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 ¿El equipo A está muerto? 1587 02:07:00,821 --> 02:07:02,072 No seas un perro. 1588 02:07:02,740 --> 02:07:04,325 Libérate. 1589 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 Juntos podemos apoderarnos del mundo. 1590 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 La oscuridad es profunda. 1591 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 Creo que soy un perro loco. Solo sé morder. 1592 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 Parece que así nací. 1593 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 - Además… - ¿Además? 1594 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 Me gustan los elefantes. 1595 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 - ¿Por qué no a la cabeza? - ¿Por qué no la mía? 1596 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 ¿Dónde está la Sra. N? 1597 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 TERMINÉ. ME VOY. - N. 1598 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 No sé nada de Emiri. 1599 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 Un hombre encontró a Toki muerto. Iré ahora. 1600 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 ¿Tú? 1601 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 Rezaré. 1602 02:09:08,657 --> 02:09:12,035 ¡Comeré hasta morir! Nos vemos pronto. 1603 02:09:12,619 --> 02:09:14,121 Estoy en la Casa de Bambú. 1604 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 Tengo a una invitada especial. 1605 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 Date prisa, ¿sí? 1606 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 Es un video para Tak. Di algo, deja un mensaje. 1607 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 Ven pronto o te arrepentirás. 1608 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 Un Dios asesinado. 1609 02:09:59,792 --> 02:10:04,087 CASA DE BAMBÚ 1610 02:10:26,443 --> 02:10:28,987 ¿Qué es lo que quieres, hermano? 1611 02:10:29,571 --> 02:10:31,323 Esa palabra significa mucho. 1612 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 ¿Qué quieres, Muro? 1613 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 Tengo tres preguntas. 1614 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 Respóndelas con sinceridad. 1615 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 Claro. 1616 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 ¿Eres agente encubierto, Goro? 1617 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 Sí. 1618 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 ¿A quién le importa? 1619 02:10:56,640 --> 02:10:58,976 - Volvamos a la familia. - Se acabó. 1620 02:10:59,059 --> 02:11:00,853 Los líderes están muertos. 1621 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 Entonces, ¿qué fui yo para Goro? 1622 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 - ¿Me preguntas? - En realidad no. 1623 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 Eras el Rey del Bosque. 1624 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 "Un sacerdote busca matar a un hombre. Al matarlo, 1625 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 pronto lo matan a él". 1626 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 No entiendo, pero suena genial. 1627 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 Llegué hasta aquí porque… 1628 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 estabas conmigo. 1629 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 Última pregunta. 1630 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 - ¿Puedo vengar a Papá? - Se acabó, Muro. 1631 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 Última pregunta. 1632 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 Esa fue la última. 1633 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 ¿Quién será? ¿Esta perra o yo? 1634 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 Empezó con Perro Loco, 1635 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 termina con Perro del Infierno. 1636 02:12:25,354 --> 02:12:26,605 HACE UN AÑO 1637 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 - Hacemos el beso de la muerte. - ¿Verdad? 1638 02:12:28,941 --> 02:12:29,942 ¿Tengo la razón? 1639 02:12:30,025 --> 02:12:34,154 - ¿Lo hacemos? - Haz el beso de la muerte. 1640 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 - Justo en la boca. - No se rendirá. 1641 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 ¡El beso de la muerte! 1642 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 ¡El beso de la muerte! 1643 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 Oye, tú. 1644 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 ¿Qué demonios haces? 1645 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 Cerramos hace una hora. 1646 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 ¿Eres japonés? 1647 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 Nos haces quedar mal. 1648 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 Miren a este tipo. 1649 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 ¡Alto! Cálmense y coman su deliciosa cena. 1650 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 Oye, detente. 1651 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 Este tipo es bueno. 1652 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 ¡Esto es divertido! 1653 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 - ¿Te diviertes? - Mucho. 1654 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 Muy divertido. 1655 02:13:24,955 --> 02:13:31,712 HELL DOGS: EN LA CASA DE BAMBÚ 1656 02:17:34,120 --> 02:17:39,125 Subtítulos: J. Walter Gómez