1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Mad Dog.
4
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
Comida caseira?
5
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Peixe, concha de ostra, HB 101,
cogumelos de dois tipos.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Um bom frango. Criado ao ar livre.
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Akira Edogawa.
8
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Nadi…
9
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
seu irmão.
10
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
Quando?
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
Quando o quê?
12
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Você o matou.
13
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Akira, há cinco anos. Nadi, ano passado.
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
E os outros três?
15
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Você sabe.
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Você sabe…
17
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Eu… não estou mais nessa.
18
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
Mesmo assim, você deve pagar.
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Japonês nanico.
20
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"O lago da floresta de Nemi.
O Espelho de Diana.
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
O bosque de Aricia.
22
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
Lá espreita um sacerdote, Rei da Floresta.
23
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Ele busca matar um homem
24
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
e assim que o mata,
25
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
também é morto."
26
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
Policial? Houve um assassinato.
27
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Vou ver um filme.
Com Goro Idezuki no domingo!
28
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
Isso aí, garota!
29
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- Que inveja!
- Estou nervosa!
30
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
- Vou me sair bem?
- Vai ficar bem.
31
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Você acha?
32
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
Mas o que… Não podemos fazer isso!
33
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
Quer morrer também?
34
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
POLÍCIA
35
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
Urgente! Segunda Rua, Shinjuku!
36
00:05:29,412 --> 00:05:34,959
HELL DOGS:
A CASA DE BAMBU
37
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
POLÍCIA
38
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Delegado.
39
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Mataram Mad Dog.
40
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
- O cara da proteção à testemunha?
- Um ex-policial o matou.
41
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
- Onde ele está?
- Nós o sedamos.
42
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
- Problemas?
- Algum, no caminho.
43
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Goro Idezuki,
policial de Shinjuku dez anos atrás.
44
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Houve um assalto num supermercado.
45
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Três garotas e uma senhora
que trabalhavam lá morreram.
46
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
Prenderam um cara cinco anos depois.
Ele não foi acusado.
47
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Foi encontrado morto um mês depois.
48
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Goro Idezuki se ausentou várias vezes
da Unidade de Resposta Rápida 4.
49
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Provavelmente indo atrás deles.
Ele matou todos.
50
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
- Por que será?
- Apaixonado por uma das garotas?
51
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
Vingança? Por uma garota
em quem nunca encostou?
52
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Muito problemático, filho.
53
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Nós podemos te dar uma segunda chance.
Agente infiltrado.
54
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
- Nós quem?
- A Divisão de Crimes Especiais…
55
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
- Quem é você?
- Delegado Anai.
56
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Agente infiltrado.
57
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Infiltre-se na Toshokai.
58
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
O quinto chefe morreu há quatro anos.
59
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Iniciou-se uma guerra
pra ver quem assumiria o comando.
60
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
OS EXPULSOS
61
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
A família Ujiie,
os "Expulsos" contra a família Kozu.
62
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
- Lembra?
- Eu estava em Mumbai.
63
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
É a maior família de Kanto,
tem sete mil membros.
64
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
Yakuza não expansionista.
65
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Tem base em Tóquio.
Acostumados à autoridade.
66
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
Um ex-policial mediou a disputa.
Kozu se tornou o sexto chefe.
67
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Ele abriu um negócio legítimo
como fachada, como a máfia faz.
68
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Podem ir.
69
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Ninguém portava armas em público.
70
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Então os Expulsos deram cabo dele.
71
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
O sétimo chefe da família escolhido
72
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
para liderar a vingança não foi Toki,
ou o "Urso", Kumazawa,
73
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
ou Chuji, o conselheiro.
74
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
Chuji não tem nariz?
75
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Mordido.
Ele usa uma máscara de pele de tubarão.
76
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Toake, o secretário, foi escolhido.
Uma opção muito incomum.
77
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Ele segue os preceitos da Kozu.
Também apoia a expansão no exterior.
78
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
Uma unidade híbrida
das famílias Kozu e Mikami.
79
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Conhecida como Hell Dogs.
80
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Esse é Slick, o chefe da Mikami.
81
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Toake os usa para resolver problemas.
82
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
O alcance dele no exterior aumentou.
83
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
Quem mais lucra são os membros do Brasil,
Filipinas, Uganda…
84
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
- Uganda?
- Comércio de marfim.
85
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Toshokai está envolvida
na caça de elefantes.
86
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
A Hell Dogs está em Bangkok.
87
00:10:06,856 --> 00:10:09,400
Esse é Muro. Escolha uma frente.
88
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
Entre na Hell Dogs. É seu teste.
89
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Por que ele? Por que não atacar o chefão?
90
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Você e Slick são óleo e água.
91
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Eu e o garoto vamos nos entender?
92
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
Vocês têm quase 100% de compatibilidade.
Com Slick, menos de 10%.
93
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
O resto fica abaixo de 50%.
94
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
Amante em potencial?
95
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Os pais do Muro eram líderes da Veda.
96
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
O culto?
97
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Sim. Executados por chacina.
98
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Muro é um psicopata da Yakuza.
99
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Cruel e louco. Quer ser herói.
100
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Como você. Lutando no escuro.
101
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Se nos entendermos. O que…
102
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Destruam os Expulsos. Subam nos ranques.
103
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
- E depois?
- Depois?
104
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
Adentrar as trevas.
105
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
Seu contrato e o passaporte.
106
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
Sabe o que dizem em Kabuki-cho?
107
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
"Belas garotas aqui!
Garotas convenientes!"
108
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Nenhum policial decaiu tanto quanto você.
109
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Você é conveniente, Shogo Kanetaka.
110
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
UM ANO DEPOIS
111
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
Quer um pouco, Tak?
112
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
- Não.
- Não?
113
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
- Não quer bolo de arroz?
- Não.
114
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Estou exausto.
115
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Até que enfim!
116
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Eu vou arrasar hoje.
117
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Quero ir pra casa.
118
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
BASEADO NO ROMANCE
DE AKIO FUKAMACHI
119
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Qual delas?
120
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
A de sempre.
121
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
- É como um ritual?
- O quê?
122
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Todo dia. Tira a caixa de ferramentas.
123
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
Me pergunta qual delas.
Falo "a de sempre". Você alinha os sacos.
124
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
Quem sabe se eles virão?
125
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Eu acho.
126
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
É um ritual.
127
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Pode ser.
128
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Pronto?
129
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Droga!
130
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
- E isso?
- Mantenha a posição.
131
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Mantenha aqui.
132
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Por quê?
133
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
- Firme os cotovelos.
- Firmar.
134
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
- Controle as mãos dele.
- Controlar.
135
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
- Agacha.
- Agachar.
136
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Consegui.
137
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Consegui.
138
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
Não conseguiu.
139
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
É muito difícil!
140
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Estou tonto.
141
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
Quero entender! Aqui. Ele me pega e…
142
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Você não tem jeito.
143
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
- Estou com fome.
- Você comeu 12 bolos de arroz.
144
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Quando eu era criança,
145
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
passei seis meses no soro
sem comer nada.
146
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
Quê?
147
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Meus pais eram membros da Revelação Veda.
148
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
- Veda, aquele…
- É. Aquele culto medonho.
149
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
Eu não sabia disso.
150
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Claro que não.
151
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Só o chefe e o Trio Kozu sabem.
152
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Isso é do Sr. Jaw?
153
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
- Estão vindo.
- Quando?
154
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
- Em 15 minutos.
- Merda!
155
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Isso vai ser útil.
156
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Como está a segurança?
157
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Tudo certo.
Meus homens estão de guarda o tempo todo.
158
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Viu as instalações?
159
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
E as fontes termais?
160
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
- Ainda não.
- Entendi.
161
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
Que tal golfe amanhã?
E depois as fontes termais?
162
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Mas nosso chefe não gosta de golfe.
163
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
- Meu irmão é que é bom.
- Ele é outro nível.
164
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
- Fala do Tiger?
- Chamam de "Tiger Woods".
165
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
- O que tem aqui?
- É o salão principal.
166
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Incrível!
167
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Contrabando, tortura… É perfeito pra tudo.
168
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Podemos até trazer um circo.
169
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
- É como em Spartacus.
- Quanto?
170
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Tem mais coisas pra ver ali.
171
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Quanto?
172
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Só um momento…
173
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Sr. Jaw, o senhor entende…
174
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Pare! Por favor!
175
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Pare! Não faça isso!
176
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Me desculpe, eu…
177
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Por favor, não…
178
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Quietinho.
179
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Esmaga e esmaga!
180
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Olha aí.
181
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Por aqui.
182
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Está fumando?
183
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
É um cigarro na sua boca?
184
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
- Eles vão ver só.
- Não os mate.
185
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
- Boa noite.
- Olá.
186
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
Mataram seu último chefe numa sala
de fumantes. Toshokai agora é…
187
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
um local de trabalho livre de fumo.
188
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Ei. Pegue os sacos com os corpos.
189
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Sim, senhor.
190
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
- E a vala?
- Está ali.
191
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
- Onde?
- Ali.
192
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
Não estou vendo.
193
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Aqui.
194
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
É muito pequena.
195
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
É? Acho que não caberia uma van.
196
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
Cavou sua própria cova.
197
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Essas são suas covas.
198
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
- Desculpe. Por favor.
- Viu?
199
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Eu não quero morrer.
200
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Olha só. Que tal isso?
201
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Olha aqui.
202
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
O clima é ruim aqui, não é? Chuva, tufões?
203
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
- Não é mesmo?
- Sim, quando chove, chove muito.
204
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Você sabia disso
e ainda fez esse trabalho?
205
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Devíamos matar todos.
Não podemos confiar neles.
206
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
Não mais que cinco por dia. É minha regra.
207
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Eu matei um. Esmaguei um.
Ainda tenho três hoje. O que acha?
208
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
- Vamos cavar!
- Ainda há três vagas, sabia?
209
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Nós sentimos muito!
210
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Cale a boca. O júri ainda não decidiu.
Estamos deliberando!
211
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Está bem, entre.
212
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
Entre na cova!
213
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Uma foto comemorativa.
214
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Pra quê?
215
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Vou postar isso se vocês pisarem na bola.
216
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
- Deem um fim na van.
- Sim, senhor!
217
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Estão se divertindo. Sorriam. Digam xis.
218
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
- Vou pegar um lanche.
- Está bem.
219
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
Amor?
220
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
É o Takinho.
221
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
Bem na hora, Emiri, vem cá.
222
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
Agora?
223
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Eu estava dormindo.
224
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Se não agora, quando?
225
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Essa ligação vai mudar minha vida.
226
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Sendo boas ou más notícias, essa fênix
nas suas costas vai me confortar.
227
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Tudo bem.
228
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
- Oi.
- A tempestade passou.
229
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
- Algum dano?
- Três casas.
230
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Destruídas?
231
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
Não sobrou nada.
232
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Ótimo. Tire uns dias de folga.
233
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Vou voltar amanhã.
234
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Está bem.
235
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
Boas notícias?
236
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Sim. Dos Expulsos só sobrou George agora.
237
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Cante pra mim.
238
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
MATEI KINA E OUTROS DOIS
DETALHES A SEGUIR
239
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
- Ozu ou Kurosawa?
- Ozu.
240
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
- Picasso ou Van Gogh?
- Picasso.
241
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
É mesmo? Marte ou Júpiter?
242
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
PORTÃO DE EMBARQUE
243
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Marte.
244
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
- Lawrence ou Meu Ódio Será Tua Herança?
- Lawrence.
245
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Lawrence? Sério?
Quer dizer, não é ruim, mas…
246
00:21:58,483 --> 00:22:00,068
THE GLITTERS FINANCEIRA LTDA.
247
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Digitou errado.
248
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
Não pode ser. Vou tentar de novo.
249
00:22:05,324 --> 00:22:07,576
Não sou tão burro assim.
250
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
Mas que droga!
251
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
Não digitei o número errado.
252
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Dentes Podres!
253
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Vá abrir a porta.
254
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
Limpem tudo!
255
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
- Abra a porta!
- Depressa!
256
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
Ei! Abram!
257
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
- Vá abrir a droga da porta.
- Abra!
258
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
Podem nos ouvir!
259
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
Bem-vindos!
260
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Agradeça por ter sido um chute só.
261
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Filhos da puta.
262
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
- Dentes Podres.
- Nem vem.
263
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Não se mete.
- Está de mau humor?
264
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Nós voltamos, mudaram as senhas.
Ficamos trancados do lado de fora.
265
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
- Arriscamos a vida e nos retribuem assim?
- Calma.
266
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
Você deve ter digitado errado.
267
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
Está nos chamando de burros?
268
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
Não. O que está acontecendo, Slick?
269
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
- Parece a MLB.
- O quê?
270
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
A Liga Major de Beisebol.
271
00:23:08,136 --> 00:23:11,932
Jogam um balde de isotônico no cara
272
00:23:12,015 --> 00:23:14,226
que consegue a walk-off grand slam.
273
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
E o que isso quer dizer?
274
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
São as boas-vindas ao seu herói.
275
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
- E onde está…
- Não.
276
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
- Quem você pensa que é?
- Seu merdinha.
277
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Demos um jeito em Kina,
mas George ainda está vivo.
278
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Deve ter apoio de uma família no oeste.
279
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
- Nós sabemos.
- Perdendo o controle da contabilidade?
280
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
Para com isso!
281
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
A porta está trancada
por causa de uma pegadinha.
282
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
Podiam ter nos matado na porta,
e a família zombou…
283
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Já chega, Muro!
284
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
Desde quando matadores
são tão importantes?
285
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Como quando nos encontramos em Bangkok,
Slick, você não percebe o perigo.
286
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Tak!
287
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
- Para com isso!
- Já chega!
288
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
Calem a boca!
289
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Eu estava cochilando,
me sentindo tão relaxado.
290
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
E aí esse barulho?
Vocês sabem que adoro fazer a barba.
291
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Aquela cadeira custa o mesmo que um Lexus.
292
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
- Desculpe, senhor.
- Desculpe.
293
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Vai pedir desculpas pra um Yakuza?
294
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
O que deu em vocês dois?
295
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Seus irmãos e tios vieram
296
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
recepcionar vocês do trabalho.
297
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Mas vocês latem pra eles como cães de rua.
298
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
Que corpo duro.
299
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Talvez seja hora…
300
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Bem-vindos de volta. Bom trabalho.
301
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Grite comigo também, papai.
302
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Idiota. Sem noção como sempre.
303
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
Não posso ficar sem punição…
304
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
Não é legal bater em você.
305
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Vá doar sangue.
306
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Deixa o punho do Tak te esculhambar.
307
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Agora vamos comemorar!
308
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
Sim, senhor!
309
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
- No lugar de sempre.
- Isso aí!
310
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Boa noite!
311
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Sejam bem-vindos.
312
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
- Sua mesa é por aqui.
- Certo.
313
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Você não. Vá pra outro lugar.
314
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Muito bem. Se abracem.
315
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Apertado. Um abraço bom.
316
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Senta ali.
317
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Não ali, Muro.
318
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Lá.
319
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
Na ponta?
320
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Saúde!
321
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
- Abra a boca!
- Sim, senhora.
322
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Mais!
323
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
- "Va pensiero, sull'ali dorate."
- Mais alto!
324
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Senta ali.
325
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
E aí, Urso?
326
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
- Comendo carne?
- Quase.
327
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
É um bom lugar. Trate-os bem.
328
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Eu sei. Não vamos te envergonhar.
329
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
E depois?
330
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Talvez um karaokê? Quer vir?
331
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Eu sou secretário do chefe.
Seus homens ficariam paralisados.
332
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Talvez.
333
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Sayo está abrindo um clube só pra membros.
334
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
Sadomasoquismo?
335
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Apareça hoje à noite.
É uma prova de roupas.
336
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
- Toki?
- Oi, Sayo.
337
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Posso chamar mais garotas.
338
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
Sério? Então talvez eu deva me apresentar.
339
00:27:07,876 --> 00:27:10,462
Esse molho de soja é mais doce,
340
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
combina com wasabi.
341
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
É bom.
342
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Bem-vindo. Como quer a carne?
343
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Ele gosta de malpassada.
344
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
Fiz um tolete de 110 gramas.
Então quero outro bife de 110 gramas.
345
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Muito bem.
346
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
Seis meses sem comida?
347
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Um experimento humano da Veda.
348
00:27:33,777 --> 00:27:37,822
- Meu cérebro diz que estou satisfeito.
- "Estou com fome" é seu mantra.
349
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Isso me torna humano.
350
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Você? Com traços humanos?
351
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Umas quatro, cinco vezes por dia.
352
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
- Papai.
- O quê?
353
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Vou encerrar a noite.
354
00:27:50,335 --> 00:27:54,339
Que tal um show de sadomasoquismo?
Vai ter garotas.
355
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Prefiro massagem a sexo. Estou duro.
356
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Mete essa dureza numa garota,
dá uma mexida.
357
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
- Vou chamar um táxi.
- Eu mesmo chamo.
358
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
- Está bem.
- Boa noite.
359
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Obrigado, papai.
360
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
O-Zez? É você?
361
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
Um tolete de 110 gramas?
Continua o mesmo.
362
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Podia ter dito um oi.
363
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
Cercado de todos aqueles Yakuza? Não.
364
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Eles te mandam fazer a limpeza?
365
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
Achei mesmo que você voltaria.
366
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
- Achou?
- Achei.
367
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
SALÃO DE RELAXAMENTO
368
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Oi, Tak. Quanto tempo!
369
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
- A Sra. N está disponível?
- Não, mas eu te encaixo.
370
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Seu japonês melhorou.
371
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Nunca foi muito bom.
372
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
- Obrigado.
- De nada.
373
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Semana que vem não posso.
374
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
- Semana que vem…
- Pode ser na seguinte?
375
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Na semana seguinte? Vamos ver.
376
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
E que tal esse horário?
377
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Estou cruzando uma ponte agora.
378
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Não sei que ponte é.
379
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Acho que vou dar um nome.
380
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
- Você saiu normal da Veda.
- Outros também.
381
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
Os do corredor da morte, Z?
382
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
- Não me chama de Z.
- Por quê?
383
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
- Eu tenho nome.
- O-Zez.
384
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
- Esqueceu meu nome?
- Quem liga?
385
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Oi.
386
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
- Seu namorado?
- Sim!
387
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
- Não.
- Sou Muro.
388
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
- Ele não é.
- Sou Nobana.
389
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
- Oi?
- Nobana.
390
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
Ele não é!
391
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
- O que gostariam?
- Dois cafés.
392
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
- Eu sento aí.
- Aqui?
393
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
É, troca.
394
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
- É seu lugar?
- É meu lugar.
395
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Deltoides, glúteos, pernas,
todos rígidos do lado direito.
396
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
A maioria dos Yakuza danifica os fígados.
397
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
- É ruim?
- Muito ruim.
398
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
Onde conseguiu seu sexto sentido?
399
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Metade das massagistas tem.
400
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
A energia negativa
sobe pelos nossos braços.
401
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
Doenças e demônios. O seu é um demônio.
402
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
Preciso descansar cinco
a cada dez minutos. Senão,
403
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
ele me pega também.
404
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
O-Zez?
405
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
É Anna.
406
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Crianças com um passado, reunidas.
Vamos sair.
407
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
Não com um Yakuza.
408
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Você me deu um fora
quando eu era um bebê chorão.
409
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
- Não dei!
- Deu, sim.
410
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Para com isso!
411
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
- Você foi pra cidade!
- Não dei!
412
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
- Já passou.
- O que passou?
413
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
Quer saber? Senta.
414
00:31:25,758 --> 00:31:26,843
Não, não senta.
415
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Café?
416
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
- Credo!
- Não é nada.
417
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Ela estava a fim de mim.
Sabe o que isso quer dizer…
418
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
- E daí? Éramos jovens.
- Ei, cala a boca!
419
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Senha nova.
420
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
É "0402boliche".
421
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
Por que você engoliu?
422
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
É só rasgar e jogar fora.
423
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
Como acabou sendo agente?
424
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Como eu disse, não posso falar.
425
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
- Conhece minha história.
- Sim.
426
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Tem que me dar alguma coisa.
427
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Levante as mãos.
428
00:32:14,933 --> 00:32:17,852
Você visita Chuji em casa?
429
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Sim. Uma vez por semana.
430
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
Ele também tem?
431
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
É claro que tem.
432
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Mas…
433
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
não é tão ruim quanto o seu.
434
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
O delegado mandou você ir?
435
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
Não. Eu o conheço há muito mais tempo.
436
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
- Antes dele perder o nariz?
- Sim.
437
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Vivo sob o código do sobrevivente.
Como você.
438
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
A Toshokai matou meu filho.
439
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Aqui em cima.
440
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Nossa!
441
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
É isso.
442
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Parece a época da Veda.
443
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Cozinha pra uma família grande.
Você tem até uma pirâmide.
444
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
As feridas se curam mais rápido aí.
445
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
- Como nossos pais disseram?
- Não somos eles.
446
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Que medo.
447
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
Tenho três esconderijos assim.
448
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
Por quê?
449
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Se eu me ferir, quero uma pirâmide
onde eu tiver que me esconder.
450
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
Eu não entendi.
451
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Você ganha muito dinheiro.
452
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Tenho o suficiente. Ninguém sabe daqui.
453
00:33:52,363 --> 00:33:55,450
Ninguém esteve aqui.
É o lugar mais limpo que tenho.
454
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
E é o que mais gosto.
455
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
- Por que tem um altar aqui?
- Legal, né?
456
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
- Papai?
- Cadê você?
457
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Na massagem.
458
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
Pode chegar aqui em 30 minutos?
459
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Posso. A festa acabou?
460
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Consegui informações interessantes. Venha.
461
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Você parece preocupado.
462
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Ele nunca pediu pra ir lá tão tarde.
463
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Como se ele fosse atencioso.
464
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Só aconteceu uma vez.
465
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
E não foi bom.
466
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Ele me pediu pra matar um infiltrado,
da narcóticos.
467
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
Um agente da narcóticos?
468
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Encarregado de traficar drogas pro Slick.
469
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Trabalho do diabo, fazer mulas engolirem
camisinhas cheias de drogas.
470
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Ele parecia cruel. Eu não sabia
que ele era agente da narcóticos.
471
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
O delegado me contou.
472
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
A Toshokai trabalha com uma empresa grande
de reconhecimento facial.
473
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
As autoridades foram expostas.
474
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
Estão vulneráveis,
inclusive suas famílias.
475
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
Você matou o agente?
476
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Eu pedi pra matá-lo.
477
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Eu precisei.
478
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Os homens do Slick toparam.
Acho que fui testado.
479
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Você vai ficar bem.
480
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
Não vai ser exposto. Tenho quase certeza.
481
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
É um "quase".
482
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Há sempre um vazio
quando se trata de seres humanos.
483
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
- George foi visto em Los Angeles.
- Com quem?
484
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Yusuf Abu Khalil.
Corretor libano-estadunidense.
485
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
- Negocia de tudo, de sexo a matadores.
- Essas fotos?
486
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Tiradas por um contato meu.
Desapareceu desde então.
487
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Ele estava morto em casa.
488
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Trabalho de profissional.
489
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
- Tentador.
- Não é?
490
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
- O que faço?
- Guarda-costas.
491
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
- Seu?
- Mais acima.
492
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
- Quer dizer…
- É.
493
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Ele já tem equipe.
494
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
- Você e Muro são os melhores da família.
- Verdade.
495
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
Demais pra você?
496
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
Não entendemos de negócios.
497
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Somos bons de briga.
498
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Você é inacreditável!
499
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Foi bom, né?
500
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
Você tinha que tirar?
501
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Mas foi bom, né?
502
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
Você gozou dentro?
503
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
Não.
504
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Não tem efeito. Sem espermatozoides.
505
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
- Sempre?
- Sim.
506
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
Desde sempre.
507
00:37:02,511 --> 00:37:04,597
Você é um belo inútil.
508
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
Um belo inútil?
509
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
TAREFA DO PAPAI
510
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
GUARDA-COSTAS DO SR. X
PARCEIRO DE SEMPRE
511
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Abriu a porta sem a chave?
512
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Foi fácil. Meu pai é chaveiro.
513
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
Não devíamos fazer isso.
514
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Fazer isso? Assim?
515
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Eu te falei. Estou livre depois das 3h.
516
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
O papai pode estar dormindo,
mas os outros…
517
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Não se preocupe. Sou cuidadosa.
518
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
É perigoso.
519
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
Não seja frio. Eu posso contar.
520
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Sexo na corda bamba. Adoro.
521
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.
522
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
- Eu levo.
- Como se chama?
523
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
- Outono.
- Desde quando?
524
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Desde que nasci.
525
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
E eles são Primavera e Verão?
526
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Isso mesmo.
527
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Pode ir, Mole.
528
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Como está se sentindo?
529
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Minhas costas doem.
530
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
- Vamos dar uma olhada.
- Certo.
531
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
Nunca me acostumo com ele.
532
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
Com quem?
533
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Mole.
534
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Ele é minha sombra. Cuida da minha saúde.
535
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Cuida da sua saúde?
536
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Ele examina meu penico todas as manhãs.
537
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
- Penico?
- Meu cocô.
538
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Vai!
539
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
- Vá treinar, Urso.
- Velho demais.
540
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Boa!
541
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
Toma essa!
542
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Atrás de você.
543
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
- Muito bem!
- Intervalo!
544
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Chuji, esse é Tak da nossa família.
Você já o conhece.
545
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Olá, senhor.
546
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
E esse garoto?
547
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Muro. Já esqueceu?
548
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Muro, Muro…
Seus pais estavam no corredor da morte.
549
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Pele lisa, universitário.
550
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
Pega leve com ele.
Quero que eles façam a segurança.
551
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Isso não é nada bom.
Quero que minhas Feras façam.
552
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Suas Feras?
553
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
As minhas são Hell Dogs.
554
00:42:08,651 --> 00:42:11,570
Deixe que lutem.
O vencedor fica com a vaga.
555
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
- Meus homens podem sair. E limpar tudo.
- Sim, senhor!
556
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Limpem tudo!
557
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
A seleção está feita.
558
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
- Agora ergue.
- Sim, senhor.
559
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Teru, Baz, deem um colete pra eles.
560
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
Vistam e entrem no ringue.
561
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Formem uma fila na minha frente.
562
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
Vocês são a Equipe Japão.
563
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
Estão ouvindo o hino nacional.
Cantarolem se quiserem.
564
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Rezem!
565
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Começa no três.
566
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
Agora lutem!
567
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
Vocês foram baleados me protegendo.
O tiroteio continua.
568
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
Levantem-se!
569
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
Lutem.
570
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
- Lutem!
- Muro.
571
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Levantem-se.
572
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
Lutem.
573
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Lutem!
574
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Muro!
575
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
Mandei lutar!
576
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
Muro!
577
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
Eu não.
578
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
Pega eles! Muito bom!
579
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Desisto!
580
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
Como você levantou?
581
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Caramba!
582
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Cartão-chave pra cobertura
e sua identificação.
583
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
Os dias de moleza já eram. Preparem-se.
584
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Por favor, encosta na gente com cuidado.
585
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
É tudo por amor, Muro.
586
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
Caramba!
587
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Reunião lá em cima
quando ficarem prontos.
588
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
Há mais trabalho a fazer
do que servir de escudo.
589
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Minhas joias. Balls um e dois.
590
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
Moças?
591
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
A sala do chefe fica nos fundos.
592
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Vocês vão ficar aqui.
593
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
Assinem esses documentos.
594
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
Vocês são centuriões. Há muitas regras.
595
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
- Centu…
- Capitães romanos.
596
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
Romanos?
597
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Sempre tenham coletes à prova de balas
e pastas. Vocês são o escudo dele.
598
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
As portas dos carros são… reforçadas.
599
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Sem acessórios que pareçam Yakuza.
Sem gravatas cafonas.
600
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
Funerais não planejados acontecem.
Usem ternos pretos, tenham rosários.
601
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Informem qualquer coisa suspeita
via rádio, por menor que seja.
602
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Usem SMS privado com o Sr. Urso.
Mantenham-no informado.
603
00:46:17,983 --> 00:46:19,776
Cuidado ao dirigir.
604
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
A polícia vai tentar prender vocês
por qualquer coisa.
605
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Usem cinto de segurança.
Sempre usem fones.
606
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
Não bebam tanto que cause ressaca.
607
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
O presidente detesta odores corporais.
Temos camisas extras.
608
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Basicamente, dois dias de turno,
dois de folga.
609
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
- Então há outra equipe?
- Isso.
610
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
Não derrotamos a Equipe-A?
611
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Não. Eles ainda estão em serviço.
612
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
- Podemos vê-los?
- Não.
613
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
- Sem trocar informação entre equipes?
- Através do chefe.
614
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Somos os substitutos
pra Equipe-A tirar folga.
615
00:46:51,558 --> 00:46:53,519
A Equipe-A sabe
616
00:46:53,602 --> 00:46:58,357
que tipo de arma alguém tem,
só de ver o jeito de andar. É medonho.
617
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
O tipo não.
618
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Eles sabem, sim.
619
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Vamos lá.
620
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Temos Neo-Episteme hoje.
621
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
Às 17h, com Sr. Dawson
da Aliança Evangélica Internacional.
622
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
O que são negócios ilícitos pra Yakuza?
623
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
GAROTA ESTRANGULADA
HOMEM RECEBE PERPÉTUA
624
00:48:21,481 --> 00:48:24,192
Uma menina de sete anos raptada,
625
00:48:24,776 --> 00:48:27,362
estuprada, morta e desmembrada.
626
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
Sem premeditação,
então o tribunal poupou a vida dele.
627
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"Pena de morte desnecessária."
628
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
É o décimo caso em que a recomendação
do júri foi rejeitada.
629
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
- Tak.
- Senhor?
630
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
O que acha?
631
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
Os negócios ilícitos da Yakuza…
incluem lutar por justiça?
632
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
Quem você julga?
633
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
O assassino, claro.
634
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Eu julgaria o juiz
que disse que era "desnecessária".
635
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Concordo plenamente.
636
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Fica quieto, Muro.
637
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
Boa equipe. Foi um bom jogo.
638
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
De fato.
639
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Estou ansioso por uma mudança.
640
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
Vocês podem me livrar do tédio.
641
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Assim espero.
642
00:50:14,845 --> 00:50:16,054
Rosários.
643
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
Está monopolizando o fornecimento
de água no norte, Sra. Chao.
644
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
Não posso ficar parado se continuar assim.
645
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
Muitos japoneses não gostam
dessas vans de luxo na Avenida Ginza.
646
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Vamos ter que limpar essas ruas.
647
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
Mas então,
a Toshokai desapareceria da África.
648
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Sabe, o Japão é o último refúgio
pra lavagem de marfim.
649
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Há um estoque grande aqui
com um governo compreensivo.
650
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Toake é disciplinado como um empresário.
651
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Só que ele encontra pessoas
que têm guarda-costas.
652
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Sempre há revistas.
653
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Ele gosta de museus.
654
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Ele tem quatro carros.
Nenhum com placas de Tóquio.
655
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Dez de seus homens moram na casa dele.
656
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Nosso dia termina na porta da frente.
657
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Sempre nos dá gorjetas
de 40 a 50 mil ienes.
658
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
O ritual de ontem foi estranho.
659
00:52:12,003 --> 00:52:14,673
O RAMO DE OURO
660
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"Casa de Bambu."
661
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Esse lugar ia ser um restaurante.
662
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
Chinês?
663
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Nosso antigo chefe estava construindo
um resort onde ele se aposentaria.
664
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Um spa de orações.
665
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"O lago da floresta de Aricia.
O Espelho de Diana."
666
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Urso, vamos rezar.
667
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Si, Capo.
668
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Salão da Mitologia.
669
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Corpus Mythorum.
670
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Vou matar George e terminar esse projeto.
671
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
- Ele é gay?
- Sei lá.
672
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
- Amante do antigo chefe.
- Só o adorava.
673
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
Nenhuma mulher?
674
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
O chofer dele me disse…
675
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
Não é permitido mulheres aqui.
676
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
- Ele não tem mulher?
- Ninguém regular.
677
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
- Homens?
- Ele não é gay.
678
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
Tem certeza? Já viu como ele olha pro Tak?
679
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
Viu? Ele quer você.
680
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Qual é…
681
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Parece que pode conseguir informação
com o motorista.
682
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Não. Ele quer que você caia nessa.
683
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
Toake o está fazendo falar?
684
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Ele é cuidadoso, é um teste.
Não faça perguntas.
685
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Muro fez perguntas.
686
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Ele pode perguntar. Você só escuta.
687
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
Qual é a emergência?
688
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
Comemorando uma promoção? Até mais.
689
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Fique. Vamos ao terraço.
690
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
Por que você é tão desanimado?
691
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Eu vou mais tarde.
692
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Você tem que conhecer o pessoal.
693
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
- Sei lá.
- Relaxa, eles são legais.
694
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Estamos quase chegando.
695
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Chegamos.
696
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
- Quanta gente.
- Está tudo bem.
697
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
Ei, é a Anna!
698
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
Oi!
699
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
- Seu namorado?
- Quem é ele?
700
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Esse é Hideki Murooka.
701
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Sou a Kiyoko.
702
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
É um prazer.
703
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Muro, lembra de mim?
704
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
- Oi! Nobana, não é?
- Isso mesmo.
705
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Toake tem a polícia sob controle.
706
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
Como?
707
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
Arquivos incriminadores dos superiores.
708
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
O computador do Toake.
709
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
- Roube-o.
- É biométrico.
710
00:56:11,284 --> 00:56:12,327
Digital artificial.
711
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
Tem a digital do indicador dele impressa.
712
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Foi testada 100 vezes num identificador
semelhante. 97% de sucesso.
713
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
- E o escândalo?
- Não sei. É confidencial.
714
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
Como conseguiu a digital?
715
00:56:25,131 --> 00:56:26,841
Há um arquivo sobre a Toshokai.
716
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
Ele não tem antecedentes
e sempre usa luvas.
717
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Tivemos chances.
718
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Se eu fizer isso, termino como infiltrado.
Vou perder meu salário.
719
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Tem 24 horas depois que ele morrer.
720
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Há 50% de chance de eu estar presente
quando o atacarem.
721
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
É provável que eu morra primeiro.
722
00:56:45,026 --> 00:56:48,071
Se proteja, deixe que ele morra.
723
00:56:48,154 --> 00:56:49,823
Fácil falar.
724
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
- Pronto?
- Manda.
725
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
Revolução!
726
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
- Não pode!
- Que chato!
727
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Sucesso.
728
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
Última!
729
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Estou fora.
730
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
Última!
731
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
Que grupo é esse?
732
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
- O que acha?
- Adivinha.
733
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
- Vocês são um coral.
- Um coral!
734
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
Não?
735
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Sabia.
736
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Você está por trás dos feitos do George.
737
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Sem comentários.
738
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Eu sou guarda-costas.
739
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Vou matar quem vier atrás do Toake.
740
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Até certo ponto.
741
00:57:41,583 --> 00:57:43,877
Dobre meu salário insalubridade.
742
00:57:44,461 --> 00:57:45,587
Entendido.
743
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Doze membros do mesmo júri.
744
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
Quase!
745
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
É por aí.
746
00:57:55,930 --> 00:57:57,891
- Por aí?
- Mas está errado.
747
00:57:57,974 --> 00:57:58,975
Mas estou errado.
748
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Tak matou o agente da narcóticos.
749
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Eu sei.
750
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Se eu for exposta
e o mandarem me matar, ele faria isso?
751
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
Preciso de uma massagem.
752
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Uma massagem.
753
00:58:17,285 --> 00:58:19,746
Ele é louco por dinheiro.
754
00:58:19,829 --> 00:58:23,416
Se o pagarmos,
ele se afasta imediatamente.
755
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Pra quê?
756
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Por que não investigar?
757
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
Não tenho pessoal. Não é grave.
758
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Ele faz o trabalho dele. É aclamado.
759
00:58:34,052 --> 00:58:35,678
Economiza pra aposentadoria?
760
00:58:36,638 --> 00:58:38,264
Não vai haver aposentadoria.
761
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Tak está vivendo na era medieval.
762
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
Onde não há lei pra ele.
763
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Ele quer uma vida transfigurada.
764
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Está pronto para morrer por beleza,
como antigamente.
765
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Assim como a Toshokai.
766
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Não é, não.
767
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
A Toshokai é um vínculo entre homens.
O dele é entre todos os gêneros.
768
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Meus braços sentem
quando trabalho no corpo dele.
769
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
Quem foi chamado de filho de assassino?
770
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
É sério?
771
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Quem é parente de vítima?
772
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Espera, o quê?
773
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
Um condenado pode receber ajuda,
mas a família não recebe nenhuma.
774
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Sempre se desculpando…
775
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Queremos ajudar os outros na vida.
776
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
Não é hipocrisia,
eu queria um grupo com ideias semelhantes.
777
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Nós passamos por tanta coisa
que entendemos a dor profundamente.
778
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
- Verdade.
- Disse tudo.
779
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Jaco participou de um documentário na TV.
780
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
Eu não queria ser como meus pais.
Me abri na TV.
781
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Falei sobre criar espaços
pra gente como nós.
782
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Então Anna e Duck me ligaram.
783
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
- Eu também.
- Você ligou depois.
784
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
- É.
- Foi?
785
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Depois, nos ligamos
ao Grupo de Famílias de Vítimas.
786
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
A gente se afunda
quando não é necessário pra ninguém.
787
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
O quê?
788
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Para, gente!
789
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
Não, eu não quis…
790
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
Gostosa!
791
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
E a sua?
792
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
Quer se divertir?
793
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Nossa, que gato!
794
01:00:30,543 --> 01:00:31,544
Beba comigo.
795
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Nari, olha! Não é o Tak?
796
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
Fica pra próxima. Tchau!
797
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
POLÍCIA
SEGUNDA RUA, SHINJUKU
798
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
Tem algo estranho.
799
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Como o quê?
800
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
Há seis meses,
recebi um envelope cheio de dinheiro.
801
01:00:54,942 --> 01:00:57,445
Dentro, havia 200 mil
e um bilhete dizendo:
802
01:00:58,029 --> 01:01:00,114
"Os assassinos pagaram."
803
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
De quem?
804
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
Só dizia "G.I."
805
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
Estrangeiro?
806
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
- Endereço falso.
- E aí?
807
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
A cada dois meses,
eu recebia mais 200 mil ienes.
808
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
- Quê?
- Duzentos mil?
809
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
- Algum bilhete?
- Não depois do primeiro.
810
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Sua mãe morreu há 12, 13 anos?
811
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
Onze. Eu sei a data.
812
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
Trinta de julho, 20h40.
Três homens assaltaram um supermercado…
813
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
- Sem detalhes!
- Eu sei, sem detalhes.
814
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
Mataram minha mãe e três colegiais.
815
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Meu pai se matou.
816
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Falei com o grupo de famílias
sobre o dinheiro.
817
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
- Com o Sr. Mamiya?
- Sim.
818
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
Uma das meninas era filha dele.
819
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
Todas receberam
o mesmo bilhete e o dinheiro.
820
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
Elas sabiam quem G.I. era?
821
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
O Sr. Mamiya lembrou de um policial
da estação da Segunda Rua.
822
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Goro Idezuki.
823
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
As iniciais são "G.I."
824
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
Um policial as vingou?
825
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
E ele também é um benfeitor? Não pode ser.
826
01:02:01,134 --> 01:02:03,177
Um benfeitor de bons feitos?
827
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Para com a piada de tiozão.
828
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
- Está bem, prestem atenção.
- Escuta, gente.
829
01:02:10,810 --> 01:02:12,562
Digamos que eu seja esse policial.
830
01:02:12,645 --> 01:02:14,480
Foi no meu território.
831
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Eu posso ter visto os homens antes.
832
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
Tipo: "E se eu os tivesse impedido?"
833
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
- Tenho que acertar as coisas.
- Exato.
834
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Então ele passa dez anos atrás deles.
835
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
- Onze anos.
- Impossível.
836
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
É possível.
837
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
Mas, escutem.
Não seria legal se fosse verdade?
838
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
"Se." Eu disse se fosse verdade.
839
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
- Ele está matando.
- Isso é irado.
840
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
E daí? Eles também mataram.
841
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Que noite divertida!
842
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
Idezuki!
843
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
Ei, Goro!
844
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Ele está ali.
845
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
Me liga? Não. Não faça isso!
846
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
- Goro?
- Onde?
847
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Cuidado.
848
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Esperem. O que está acontecendo?
849
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
- Ele está ali!
- Não use meu nome morto!
850
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
O Goro está ali!
851
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Cuidado. Se afastem, por favor.
852
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
Oi, sou o Johnny!
853
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Aposto que você tem razão.
854
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
O policial na Segunda Rua.
855
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Passou anos atrás dos bandidos
e os fez pagar.
856
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
É a vida ideal.
857
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
Não é mesmo! Para de viver assim!
858
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Saia e more comigo.
859
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Gosto do jeito que está agora.
860
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
Um lugar em Sydney me quer.
861
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Vou pra lá amanhã.
862
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
Despertador filho da puta!
863
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
Você podia ter me acordado.
864
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Você estava dormindo muito bem.
865
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
Muito bem?
866
01:04:25,486 --> 01:04:29,156
O que isso quer dizer? Bonita? Linda?
867
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Desculpa.
868
01:04:30,324 --> 01:04:32,201
Eu tenho informações.
869
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
Tenho que ir.
870
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Descobri o que Yusuf conseguiu pro George.
871
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
Um dos melhores mercenários.
Oliver Hendrickson.
872
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Ele está no Japão, com o Hanaokas.
873
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
- Nagoya ou Kobe?
- O papai logo vai te ligar.
874
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Estou com pressa. Tchau.
875
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Oi, Takinho.
876
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
- Você está aqui.
- Em reunião.
877
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
- Que merda é essa?
- Foi mal.
878
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Orelhas não servem pra lamber
nem mastigar.
879
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Tem razão. Está certo.
880
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Hendrickson em Nagoya
significa que George se uniu a eles.
881
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
- Entendeu?
- Sim, senhor.
882
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
A Hanaoka pode ser a maior família,
mas eles são uma confusão.
883
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
O chefe está em Nagoya,
mas o QG ainda fica em Kobe.
884
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
O chefe tentou levar o QG para Nagoya,
885
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
mas desistiu
quando Kobe fez um estardalhaço.
886
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
A oposição foi liderada por Tawaraya,
chefe da família Kobe.
887
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
Então o chefe montou um sistema
pra pressionar a facção de Kobe.
888
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Forçá-los a comprar água, sabonete,
papel higiênico
889
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
e outros itens vendidos
pela facção de Nagoya.
890
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Ambos estão muito ressentidos.
891
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Nosso chefe convidou Tawaraya
pra aumentar o lucro.
892
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
Tawaraya não é companheiro de cela
do Tio Urso?
893
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
Foi firme durante 20 anos,
mas não gosto dele.
894
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Ele vacila, é um camaleão.
895
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
O chefe e o Urso precisam
ser mais cuidadosos.
896
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
O que tenho que fazer?
897
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
- Se ele agir estranho, mate-o.
- Não podemos ter armas.
898
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
- Hoje não tem revista.
- Ainda assim…
899
01:06:21,435 --> 01:06:22,520
DISPUTA DE FAMÍLIA
900
01:06:22,603 --> 01:06:26,482
Falei que não parecia certo.
E eles me cortaram.
901
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Veja isso como me substituir. Por favor.
902
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
- Pronto?
- Sim, senhor.
903
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Estamos prontos.
904
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Ho capito, due minuti.
905
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
- O que é isso?
- Urso acha que é italiano.
906
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
Viu o Tak na frente de um clube?
907
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Sim, Dentes Podres o viu.
Ele falou: "Olha, olha!"
908
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Bem-vindo.
909
01:07:31,297 --> 01:07:32,673
Perdão pelo incômodo.
910
01:07:32,757 --> 01:07:36,385
Não tem problema.
Fazemos qualquer coisa pelo senhor.
911
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Kobe solicitou você.
912
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
- Pareceram satisfeitos na última vez.
- Bem-vindo.
913
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
Estão esperando.
914
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Há quanto tempo!
915
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
- E ele?
- Meu secretário, Buzz.
916
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
É um prazer, senhor.
917
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
Irmão!
918
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Meus seguranças.
919
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Tak, um chefe da família Kozu, e Muro.
920
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
- Então são vocês. Entendo.
- Sou Muro.
921
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
- Sou Tak.
- Ouvi falar de você. Rostos fortes.
922
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Obrigado.
923
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
Sua família está se aliando
ao George de novo?
924
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
Está falando de Oliver em Nagoya?
925
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Desculpe o incômodo.
926
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
É só um problema de família.
927
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
Estou interferindo?
928
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
Não. Só não temos tempo para brigar.
929
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
O estrangeiro é um estorvo pra nós.
930
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Estão dizendo…
931
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Oliver está treinando homens…
932
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
…pra nos dar um recado.
933
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Vamos destruí-los"…
934
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Recrutando estrangeiros…
935
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
…como atirar, usar facas.
936
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
Estão tentando nos intimidar como podem.
937
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
Não os chamei aqui por rumores.
938
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Desculpe. Nagoya levantou a guarda.
939
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Vou pagar por tudo.
940
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
Plante uma escuta, pegue transmissores.
Preciso de informação confiável.
941
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Sei que Oliver está ligado ao George.
942
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Compartilhem da nossa urgência, sim?
943
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Sr. Toake, sabe que é impossível.
Seríamos traidores.
944
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Que seja. Já é hora de vocês se decidirem.
945
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Nos decidirmos?
946
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
O que é a Hanaoka sem Kobe?
947
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Digamos que a família
948
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
se separe, Nagoya vai apontar armas
pra você, sem dúvida.
949
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Então vou matar George e assumir Nagoya.
950
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
É pra isso que vivo.
951
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
O chefe falou honestamente o que pensa.
Agora é a vez de vocês.
952
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Nossos convidados estão suando.
Ligue o ar-condicionado.
953
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Sim, senhor.
954
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
Como nos tornamos tão servis?
955
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Sempre reagindo, nunca agindo. Buzz?
956
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
Você disse que pagaria por tudo.
957
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Três milhões de ienes, já lavados.
958
01:10:49,495 --> 01:10:51,538
Usem para obter informação.
959
01:10:52,164 --> 01:10:53,165
Por favor.
960
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
Não se curve para nós, senhor, por favor.
961
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
Buzz!
962
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Ele é bom.
963
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
- Muito bom.
- Incrível.
964
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
- Adoro ser amarrada.
- É?
965
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
Assim?
966
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Experimente.
967
01:11:55,519 --> 01:11:56,770
Doeu!
968
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
Do que mais você gosta?
969
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Buzz, senta!
970
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Para de cantar!
971
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
É nova aqui?
972
01:12:27,843 --> 01:12:29,470
Não aguento mais.
973
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Faça-o parar.
974
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Comecei só há uma semana.
975
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Luca é nova no negócio.
Repreenda-a por mim se precisar.
976
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
- Desculpe.
- O que fazia antes?
977
01:12:43,108 --> 01:12:45,569
Trabalhava num escritório como repositora.
978
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
Tempo integral?
979
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Sim, mas as empresas de carros começaram…
980
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Entendi.
981
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Me dê cobertura.
982
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
Tocar o sino?
Tenho que tocar o sino pra você!
983
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Sai da frente.
984
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Vamos mudar de cantor.
985
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Aceito outro. Obrigado.
986
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
- Luca, mais um, por favor.
- Sim.
987
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
Quer cantar de novo?
988
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
- Senhor?
- Beba um gole.
989
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
Foi inapropriado?
990
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Teste surpresa. Experimente.
Veja se você acerta.
991
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Foi feito para o chefe. Não podemos…
992
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Beba.
993
01:14:03,063 --> 01:14:04,440
Você bebeu demais, Tak?
994
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Estou sóbrio.
995
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Desculpe. Vou fazer…
996
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
Beba um gole, porra!
997
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
Tak? O que está havendo?
998
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Deixe as garotas em paz.
999
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Ei, Tak.
1000
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Luca, fique com as outras.
1001
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
Não.
1002
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
O que foi, Tak?
1003
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
Ela tem calos na mão direita.
1004
01:14:29,381 --> 01:14:31,467
Anos pegando em facas,
1005
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
mas ela não é chef.
1006
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Garota nova, você tem permissão.
Beba um gole.
1007
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Aprenda trabalhando.
1008
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
Cuidado! Cubram o rosto!
1009
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
- Se afastem!
- Aumente o som. Não a deixem fugir!
1010
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
Mais alto!
1011
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
Pare!
1012
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
Uma novata? Você faz parte disso?
1013
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
É claro que não!
1014
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
Ninguém em Ginza pode agredir o chefe!
1015
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
- Perderia meu negócio!
- Slick, precisamos de processamento.
1016
01:16:24,496 --> 01:16:26,748
Senhoras, por favor, acalmem-se.
1017
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Vocês estão seguras.
1018
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
Nunca tinha visto uma matadora.
1019
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Sinto muito. Por todo seu incômodo.
1020
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Parece estranho, mas aprendi muito.
1021
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Precisamos reavaliar a segurança.
Completamente.
1022
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Sim.
1023
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
Tem bons homens trabalhando pra você.
1024
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Por favor, levante-se, dona.
1025
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
Me perdoe!
1026
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
A culpa é nossa.
Nós saímos, apesar de estarmos em perigo.
1027
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
Você é uma vítima.
1028
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Sr. Toake.
1029
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Feliz aniversário.
1030
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Nos divertimos bebendo e cantando.
1031
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Sim, senhor.
Nunca houve uma moça chamada Luca aqui.
1032
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
O lado de fora está limpo.
1033
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Leve os convidados de volta.
1034
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Sim, senhor. E o senhor?
1035
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Vou ficar fora.
1036
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Levem-nos até a porta, moças.
1037
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
- Não fiquem tão sérias, entenderam?
- Sim, senhora.
1038
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
- Mais alto!
- Sim, senhora.
1039
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
- Não estou ouvindo!
- Sim, senhora!
1040
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Anime-se, Chisa. Prontas?
1041
01:17:54,920 --> 01:17:56,713
Vamos fazer o processamento.
1042
01:17:56,797 --> 01:17:59,591
Claro. Mas vou com vocês.
1043
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
Não dá. Os irmãos me matariam.
1044
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Estou de ótimo humor.
1045
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Os dois de uma vez.
1046
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
- Pegou?
- Consigo carregar.
1047
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Aqui está bom. Até mais.
1048
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
- Boa noite.
- Obrigado.
1049
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
Por que você ligou pro Slick?
1050
01:18:28,745 --> 01:18:30,539
O séquito dele vai vir.
1051
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Falei para ele vir sozinho.
1052
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Pare aí!
1053
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Como vai?
1054
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Boa noite, senhor.
1055
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Muro, Tak, fiquem de vigia.
1056
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Entendido.
1057
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Monitores por aqui.
1058
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
Ei, você também está aqui?
1059
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
- Eu estava…
- Aqui, Slick!
1060
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Papai, irmãzinha, titio,
o que está acontecendo?
1061
01:19:48,533 --> 01:19:49,701
Entra logo.
1062
01:19:49,785 --> 01:19:51,745
Plantei uma escuta com o dinheiro.
1063
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
- Ordens do chefe?
- Decisão nossa.
1064
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Tawaraya está do nosso lado.
1065
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
O chefe acha que sim, mas nós não.
1066
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
- O tio Urso?
- Não sabe. Ele concordou com a escuta.
1067
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
George mandou Hendrickson.
1068
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
Eles sabiam que o chefe falaria
com Tawaraya se descobrisse.
1069
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Tawaraya escolheu o ponto de encontro.
1070
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Como sempre.
1071
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Sim, então a matadora…
1072
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
- George planejou isso?
- Naturalmente.
1073
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
Como pode? Ele é meio louco.
1074
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
Ele tem um estrategista.
1075
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
De qualquer forma, Tawaraya não esperava
por 300 milhões de ienes.
1076
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Ele vai falar com George.
1077
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
Ou Nagoya pensaria que ele é um traidor.
Seria guerra.
1078
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Cante.
1079
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Cante.
1080
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
Vigia? Traga café.
1081
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
- Sim, chefe.
- Cante.
1082
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Vamos, cante, sim?
1083
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
- Deixe-a descer, Urso.
- Tem certeza?
1084
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Sim, estou entediado.
1085
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
O coração das sombras da Toshokai.
1086
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
Todo contrabando passa por aqui:
drogas, falsificações,
1087
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
comércio ilegal de animais, tudo.
1088
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Matamos alguns dos Expulsos aqui
durante a disputa cinco anos atrás.
1089
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Sinto cheiro de químicos.
1090
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Tem que limpar no verão.
1091
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
Pinga sangue no chão. Atrai vermes.
1092
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
Quem limpa?
1093
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Nossos serventes de limpeza.
1094
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Eles são atrapalhados.
1095
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
Eles são meticulosos.
1096
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
Usam químicos que enganam a luz azul.
1097
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Desodorizam com ozônio.
1098
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Vamos chamá-los amanhã.
1099
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
É fácil quebrar dedos de garotas.
1100
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
É preciso tempo e esforço
pra quebrar seu espírito.
1101
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
E o uniforme dela?
1102
01:22:08,590 --> 01:22:10,258
Há uma bela garota.
1103
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Comprei o uniforme. Custa uma fortuna.
1104
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
E depois?
1105
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
Depois? Nada.
1106
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
- Por que você não usou?
- O quê?
1107
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
A arma do seu tornozelo.
1108
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Era pra Tawaraya, por precaução.
1109
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
- Ordens do papai?
- Não podia deixar que Tawaraya visse.
1110
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Faz sentido.
1111
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Muito bem, vou quebrar o espírito
daquela garota agora.
1112
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Digamos que George seja esperto…
1113
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
- Cala a boca.
- Quê?
1114
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Deixa ele falar.
1115
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
Terminaria depois da primeira onda?
1116
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Vou dizer antes que você desmaie.
1117
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Nos conte tudo e vai sobreviver.
1118
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Se não disser nada? Vamos feri-la mais,
1119
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
até esse bandido arrancar seu olho
com uma chave de fenda.
1120
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Vou dedilhar seus nervos óticos, Luca.
1121
01:23:18,743 --> 01:23:23,039
Seria la musica de tanta dor.
1122
01:23:23,123 --> 01:23:24,791
Verdade!
1123
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
- Ei, Muro?
- Oi?
1124
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Som de um tolete de 110 gramas. Vai!
1125
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
Tolete?
1126
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
O que achou?
1127
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
- Não foi bom?
- Seu grunhido.
1128
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
É um tolete grande. Faz você.
1129
01:23:46,771 --> 01:23:47,772
Lá vai.
1130
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
- Enorme! 150 gramas!
- São 250 gramas!
1131
01:23:53,486 --> 01:23:55,321
São 250 gramas!
1132
01:23:55,405 --> 01:23:56,740
O meu foi maior.
1133
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
Sr. Urso fez o maior.
1134
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
- Ele é doido!
- Doido, um toletão!
1135
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
O chefe foi pra casa.
1136
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Você verificou?
E se ele tiver entrado com eles?
1137
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
O que quer dizer?
1138
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
Urso não seria seguido.
1139
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Fiz aquela vadia engolir um rastreador.
1140
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
O chefe não está. O Urso não atende.
1141
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
- Pronto?
- Vai.
1142
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
Hein? Chefe?
1143
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
O que houve?
1144
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Esperem.
1145
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
Um rastreador?
1146
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
Eles armaram pra nós.
1147
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
Vigia, o painel elétrico!
1148
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
Eu não sei onde…
1149
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
- Tem armas lá?
- Só bastões e cassetetes.
1150
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
- Papai?
- Está com o chefe?
1151
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Estou.
1152
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
O que ele está pensando?
1153
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
A coisa vai ficar agitada. Vou desligar.
1154
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Vá ao processamento.
1155
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
- Preciso de armas. Levaria tempo…
- Não precisa. Terá terminado até lá.
1156
01:25:23,118 --> 01:25:25,370
Só uma pilha de corpos.
Leve os faxineiros.
1157
01:25:25,453 --> 01:25:26,871
Eu tenho que limpar?
1158
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
- Entra no carro!
- Está bem.
1159
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Eu dirijo.
1160
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
Equipe-A, venha para cá. Agora.
1161
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
- Chefe! Pro escritório!
- Vai!
1162
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
- Armas!
- Não tem nenhuma aqui.
1163
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Espera, pode ter alguma.
1164
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
- Depressa!
- Deve ter alguma coisa!
1165
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
- Chofer!
- Eu vou procurar!
1166
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
Tio Urso!
1167
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Vou segurá-los aqui.
1168
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Vigia.
1169
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
Encontrei uma arma.
1170
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
Como é?
1171
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
Uma Manville.
Faz muito barulho. Não é eficiente.
1172
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
A polícia usou numa greve de sindicato
em 1935. O antigo chefe comprou.
1173
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
- Tem teias de aranha.
- Foi lubrificada.
1174
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
- Vai disparar?
- Se isso ficar…
1175
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Dê pra mim.
1176
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
- Vou fazer turnos.
- Entendido.
1177
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
São 450 gramas, 900 gramas…
1178
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Nove inimigos. Se separaram.
1179
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
Eles vão subir. Tak, vá atrás deles.
1180
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
- Mas…
- Deixa com a gente aqui.
1181
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Vá ajudar o Urso. Vá.
1182
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
- Pegue.
- Obrigado.
1183
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Dê pra mim.
1184
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
- Fechem a defesa.
- Sim, senhor.
1185
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
Tio Urso!
1186
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
Cuidado!
1187
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
- Está bloqueando minha mira.
- Desculpe.
1188
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
Estão em movimento.
1189
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
- Sigam-nos.
- Sim, senhor!
1190
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Solte um grunhido.
1191
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Como se estivesse no banheiro.
Grunha pra mim.
1192
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
Agora?
1193
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Agora é a hora. É agora ou nunca.
1194
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Luca…
1195
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
Mais um.
1196
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
O chefe está…
1197
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
em segurança?
1198
01:32:04,227 --> 01:32:05,853
Olá?
1199
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
O chofer?
1200
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Urso.
1201
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Eu sinto muito.
1202
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Sinto muito.
1203
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
Será que devemos nos abraçar?
1204
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
Não.
1205
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Está bem, pare.
1206
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
Depressa! Comecem a limpar. Tirem fotos.
1207
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
Temos outra parada. Rápido.
1208
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
A Equipe-A levou o chefe pra casa.
1209
01:33:03,494 --> 01:33:05,579
Eu sei. Papai quer falar com você.
1210
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
- Tem um carro?
- Vem comigo.
1211
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
Não viu nosso estado?
Melhor não correr muito.
1212
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
Policiais? É só atirar neles.
1213
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Sabe, nunca atirei num policial.
1214
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
- Sério?
- Também não quero. Respeito.
1215
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
A Yakuza respeitando policiais?
1216
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Ouvi uma história linda.
1217
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
Que história?
1218
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
Assaltaram um supermercado há 11 anos.
1219
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
Uma funcionária
e três adolescentes foram mortas.
1220
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Eu lembro. Foi horrível.
Máfia chinesa doida.
1221
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Conheci a filha da mulher.
1222
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
Há seis meses,
ela recebe um envelope com dinheiro
1223
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
com um bilhete: "O assassino pagou."
Assinado só com "G.I."
1224
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
Onde entra o policial?
1225
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
Havia um policial trabalhando ali perto:
Goro Idezuki.
1226
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
As iniciais são "G.I."
1227
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Exato. História irada se for ele.
1228
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Caça os assassinos há 11 anos
e paga as vítimas.
1229
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Que cara foda.
1230
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
- Os ataques funcionaram?
- Não.
1231
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
A segurança dele é feroz.
1232
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
- Pegamos nosso parceiro.
- Urso morreu?
1233
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
É o presente de 300 milhões de ienes?
1234
01:34:32,416 --> 01:34:34,585
Não entendo o Toake.
1235
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Temos que pensar no nosso próximo passo.
1236
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
- Isso.
- Estacione.
1237
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Você falou que era um matador.
Eu não esperava uma garota.
1238
01:34:43,344 --> 01:34:45,137
Mas eu esperava a sua música.
1239
01:34:45,221 --> 01:34:47,348
- Qual delas?
- Não sabe?
1240
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
- E o papai?
- Foi embora. Perdeu a paciência.
1241
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
- Quando?
- Há cinco minutos, Emiri?
1242
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Mais ou menos. Está ferido?
1243
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
- Não é meu sangue.
- Vai ter mais.
1244
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
- Espere a limpeza.
- Certo.
1245
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
- Dentes Podres, vá na frente.
- Vou.
1246
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
- Eu lidero…
- Dentes Podres?
1247
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
Pra onde?
1248
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Sim, ali.
1249
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
- Pra onde?
- Vai reto.
1250
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
Dentes Podres?
1251
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Sumiu. Estava bem atrás de nós.
1252
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
Pega ele!
1253
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
Quem é você, porra?
1254
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
O que é isso?
1255
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
Irmão!
1256
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
Filhos da puta!
1257
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
Achei você!
1258
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
Irmão! Sai da frente!
1259
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Sai da minha frente!
1260
01:36:59,396 --> 01:37:01,398
Exatamente como você pensou, papai.
1261
01:37:01,482 --> 01:37:02,983
Vamos enterrar Urso em segredo.
1262
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
- Entendeu?
- Não, senhor.
1263
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Urso vai sumir sem avisar
e a Toshokai vai deserdá-lo.
1264
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Ele vai partir pro outro mundo em desonra.
1265
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
Ele não tem economias.
Nunca deu importância ao dinheiro.
1266
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
Nunca teve filhos pra poder morrer
sem arrependimentos.
1267
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
E a esposa dele?
1268
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
Os 300 milhões que recuperamos.
Vão pra ela.
1269
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
- Só as mesas por ora. Sem cadeira ainda.
- Traga as cadeiras aqui.
1270
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
O mesmo espaço entre as tigelas.
1271
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
- Sr. Slick?
- Sim?
1272
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Aquela história…
1273
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
sobre Tak na estação de polícia.
1274
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
Em Shinjuku?
1275
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
- Achei que Goro era a trans.
- Quê?
1276
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
O policial estava gritando…
1277
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
- Chamando o Sr. Tak de Goro.
- Goro?
1278
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
"Ei! Goro Idezuki!" Da história do Muro.
1279
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
O policial de iniciais "G.I."
1280
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
Sabia que o Sr. Tak foi policial?
1281
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
- Contou aos outros?
- Não, senhor.
1282
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
- Não conte.
- Não vou.
1283
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
- Volte ao trabalho.
- Vou voltar.
1284
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
- Até mais.
- Tem que esperar.
1285
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
O chefe do Urso, Monma,
vai começar uma família nova.
1286
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
Koharu?
1287
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
- Koharu?
- Oi?
1288
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
- Vá ajudar com os recebimentos.
- Sim, senhora.
1289
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
- Está livre?
- Estou.
1290
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
- Anda!
- Desculpe, senhor.
1291
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Espere. É difícil.
1292
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
Koharu? Lá? Tenho que me trocar!
1293
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Aqui, eu trouxe.
1294
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
- Depressa.
- Sim, senhor!
1295
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Obrigada por nos atender.
1296
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Também já fui da Yakuza.
1297
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
O almoço é do restaurante do meu esposo.
1298
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Preparado com cuidado,
exatamente como Urso gostava.
1299
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Espero que gostem.
1300
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
Você está bem?
1301
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Se foi completamente. Meu apetite.
1302
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Chefe,
1303
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
quem vai ser o secretário?
1304
01:40:28,355 --> 01:40:30,858
Eu queria que Toki fosse interino,
1305
01:40:31,692 --> 01:40:33,152
mas ele recusou.
1306
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Então Slick?
1307
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Ainda tenho muito a aprender…
1308
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
- Será o Tak.
- Toki e eu concordamos.
1309
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
Do chefe.
1310
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
Chefe?
1311
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
- Pronto, senhor?
- Quando quiser.
1312
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Tak, é seu primeiro trabalho
como secretário. Venha.
1313
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
Tak e eu estamos…
1314
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
Vocês não são mais uma equipe.
1315
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
Papai!
1316
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Cala a boca e assiste.
1317
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Urso morreu
porque você se colocou em perigo.
1318
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
Você tem noção do que fez?
1319
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Tenho.
1320
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
O chefe nunca vai a um local de tortura.
1321
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Vou verificar.
1322
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Eu mereço.
Preciso acertar as coisas com o Urso.
1323
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Me acerte de novo.
1324
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
Papai!
1325
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Calem a boca! Se afastem!
1326
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
Não interfiram.
1327
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
Não. Cortar um dedo é tão fora de moda.
1328
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
É o preço que pago por bater em você.
1329
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
Não faça isso.
1330
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Tak, pisa nele pra mim. Tenho ossos duros.
1331
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Eu sou seu chefe. Pare!
1332
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
- Pisa nele, agora!
- Pare!
1333
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
- Como ousa…
- Quieto, Slick!
1334
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Toki bateu no chefe. Ele merece.
1335
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Agora acabou. Entendido?
1336
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Preste atenção.
1337
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Toki me deu a chance de acertar as coisas.
1338
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Ele correu o risco. Sou grato.
1339
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Levem-no pra fora.
1340
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Toki é teimoso. Vai tentar de novo.
1341
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Eu sei.
Vou esconder tudo que ele possa usar.
1342
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
O funeral não acabou.
1343
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Vamos cantar a música preferida
do Urso juntos.
1344
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Você devia cortar seu dedo.
1345
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Levou o chefe pra porra do processamento.
1346
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Desculpe.
1347
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
Eles podem te perdoar,
mas eu não vou, seu merda.
1348
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Vou te arrancar outro e encher de sobras.
1349
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
Um dedo assim? Pode pegar quando quiser.
1350
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
Mas como
1351
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
um chefe Kozu deixa alguém
ficar atrás dele com tanta facilidade?
1352
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
É meio constrangedor.
1353
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Vá se foder, seu psicopata de quinta.
1354
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Pare, Muro.
1355
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Vamos.
1356
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Vou dar uma mijada antes.
1357
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
O que…
1358
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
Seu merda!
1359
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Estou arriscando tudo
pra te dar um conselho.
1360
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Exatamente como o papai nos mostrou.
1361
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Calma!
1362
01:44:57,249 --> 01:44:59,876
"Filho de presos no corredor da morte?"
1363
01:44:59,960 --> 01:45:01,128
Eu nunca disse isso.
1364
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
É nosso trabalho que te permite
fazer dinheiro sem medo.
1365
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
Indo longe demais?
1366
01:45:15,892 --> 01:45:18,061
Não, nem um pouco.
1367
01:45:19,563 --> 01:45:20,647
Quem liga?
1368
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
Espera, Muro! Preciso da sua ajuda.
1369
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
Não é hora da gente brigar.
1370
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Deve ser assim
que um assassino se entrega.
1371
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Seu herói, Goro, o policial!
1372
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
O que tem isso?
1373
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
Pode ser o Tak!
1374
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Impossível.
1375
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Verdade, pergunte ao Dentes Podres.
Só precisamos de prova.
1376
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
Dê uma desculpa melhor
pra salvar sua vida.
1377
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Ele pode estar infiltrado.
1378
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Temos que proteger a Toshokai!
1379
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Nos dávamos bem antes do Tak. Lembra?
1380
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Deprimente.
1381
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Eu surtei discretamente.
1382
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Queria poder culpar as drogas por isso.
1383
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Eu vi meus pais.
1384
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Slick é igualzinho ao meu pai.
1385
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Corra.
1386
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Corra.
1387
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
Você é infiltrado? Não, né?
1388
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
Não sou, não.
1389
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
Não gostei desse "não".
1390
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Eu sou…
1391
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
um Hell Dog. Como você.
1392
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Eu tive pesadelos a vida toda.
1393
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Mas você e eu… Podia ter sido bom.
1394
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
Vou mandar vocês pro inferno com o Slick!
1395
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
- Cadê o Muro?
- Não faço ideia.
1396
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
Impossível ele não ter te ligado.
1397
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
- Seu telefone?
- Espera.
1398
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
O quê?
1399
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
Acha que vai se safar dessa?
1400
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
É claro.
1401
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
Tak!
1402
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
Cacem o Muro o quanto quiserem,
mas me deixem em paz.
1403
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Entendi.
1404
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
- Como é?
- Sim, senhor.
1405
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
- Não ouvi.
- Sim, senhor!
1406
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
- Me deixa sair.
- Sim, senhor.
1407
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
Minha cabeça!
1408
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Você é muito ousado.
1409
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
Mudança de planos.
1410
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
O que houve com Hendrickson?
1411
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
Uma isca do FBI.
1412
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Foi embora. O Hendrickson real
morreu há dois anos na Síria…
1413
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
Não pode invadir minha casa assim.
1414
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
Mais um golpe.
1415
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Depois disso, está livre.
Tire férias, se aposente.
1416
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Vamos pagar por tudo.
1417
01:52:05,385 --> 01:52:06,553
Não vou me aposentar.
1418
01:52:07,846 --> 01:52:10,807
Jurei proteger minhas famílias até morrer.
1419
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
- Famílias?
- Quatro famílias.
1420
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Reparando erros por Goro Idezuki.
1421
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
Matar o chefe
e roubar o arquivo confidencial?
1422
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
Toake se chama So Koreyasu.
1423
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Treinamos ele com o FBI.
Ele estava infiltrado na Toshokai.
1424
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Os arquivos são e-mails dele
e gravações telefônicas conosco.
1425
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Idiotas.
1426
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Ele devia dividir a Toshokai
e cortar o fluxo de caixa
1427
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
para políticos de extrema direita dos EUA.
1428
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
Cassinos ilegais?
1429
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
Aliança Evangélica Internacional.
Neo-Espisteme. Já ouviu falar?
1430
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Ele se encontra muito com eles.
1431
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
A filial de Tóquio tem imunidade
diplomática. Construíram um cassino.
1432
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Taoke usou sua influência pra aumentar
a reputação dos negócios dele no exterior.
1433
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
O erro foi seu.
1434
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Resolva você.
1435
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Depois, eu vou te matar.
1436
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
Takinho também é infiltrado?
1437
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
São amantes?
1438
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
Você me assustou!
1439
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Você me assustou.
1440
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Podia ter me contado.
1441
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
Gostaria de leite?
1442
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
Ei, lembra de mim?
1443
01:53:47,403 --> 01:53:50,281
Claro. O que aconteceu?
1444
01:53:50,907 --> 01:53:51,950
Nada.
1445
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
A Anna voltou de Sydney?
1446
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Ela vai voltar em breve.
1447
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Acho que esse é o Goro, "G.I."
1448
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
Pode perguntar ao Sr. Mamiya? Eu espero.
1449
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
Pode? Estou com pressa.
1450
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Aqui.
1451
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
Caçadores ilegais gostam de elefantes
com presas grandes.
1452
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Machos adultos grandes morrem antes…
Os que podem acasalar.
1453
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Depois eles matam a matriarca,
a líder do bando.
1454
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
Eles não conseguem sobreviver sem ela.
1455
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Os elefantes vão se extinguir
se a caça ilegal não parar.
1456
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Você esteve lá.
1457
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Fui de uma força-tarefa
contra a caça ilegal na Tanzânia.
1458
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Recém-graduada em veterinária.
1459
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Uma veterinária japonesa.
Filha de um Yakuza.
1460
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
O Japão diz que não está envolvido
com tráfico de marfim.
1461
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Mentirosos de merda.
1462
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Sabe que eu trabalho para o governo.
1463
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Vou acabar com o tráfico de marfim
da Yakuza.
1464
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Mate os três de uma vez só.
1465
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Vou matar Toki.
1466
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
- Sozinha?
- É claro.
1467
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
E Chuji?
1468
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
Alguém que esperou oito anos.
1469
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
A espera terminou.
1470
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
- Bom dia.
- Bom dia.
1471
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
- Senhora.
- Bom dia.
1472
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
Amor?
1473
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Devia estar deitado.
1474
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Sua febre vai aumentar.
1475
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
É um pouco cedo, mas quer subir?
1476
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Muro matou Slick.
1477
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Sim.
1478
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
Quem vai resolver?
1479
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
O chefe mandou esperar pra ver.
1480
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
Por que não manda Tak fazer isso?
1481
01:57:08,646 --> 01:57:10,314
Ele é secretário do chefe.
1482
01:57:10,398 --> 01:57:11,733
Não posso mandar nele!
1483
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
Vocês são amantes.
Faz um tempo que eu sei.
1484
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Tak é importante.
Por isso, você está viva.
1485
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
Sua vagabunda!
1486
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Só pode ser brincadeira.
1487
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
Neo-Episteme hoje?
1488
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Sim, às 19h com Sr. Dawson
da Aliança Evangélica Internacional.
1489
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Perfeito. Vou apresentar você.
1490
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
- Encontrou o Muro?
- Ainda não.
1491
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
- Ele vai te procurar.
- Se procurar, vou…
1492
01:58:10,208 --> 01:58:11,501
Não.
1493
01:58:11,584 --> 01:58:13,628
Quero que ele fuja pro exterior.
1494
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Slick era um problema mesmo.
1495
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Obrigado.
1496
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Você e eu… juntos até a morte.
1497
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
Por que meu filho foi morto?
1498
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Ele tocou na minha neta.
1499
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Achei que ela tinha dado em cima ele.
1500
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Talvez. Dá no mesmo, de qualquer forma.
1501
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
O bandidinho não sabia o lugar dele.
1502
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Eu nunca disse que o matei.
Meus homens deduziram isso. Um acidente.
1503
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
Deduziram que o esfaqueou repetidas vezes?
1504
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
O que você quer dizer?
1505
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Acontece que posso ouvir os gritos
do meu filho agora mesmo.
1506
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Subindo por esses braços.
1507
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Já recebeu pela sua perda.
1508
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Recebi, sim.
1509
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Sra. N, já terminou?
1510
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Ele está cansado hoje.
Deixe-o dormir por uma hora.
1511
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Sim, senhora.
1512
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
Não entendo.
1513
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Mas ele já tem um.
1514
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
Vale os 30 mil ienes?
1515
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
Tem razão.
1516
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Sra. N!
1517
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Meus ombros estão doendo.
1518
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
O calor do seu chefe
ainda está nas minhas mãos. Tem coragem?
1519
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Tudo bem. Espere, onde está sua bolsa?
1520
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
Não quis acordá-lo. Depois eu pego.
1521
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Tudo bem.
1522
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Está bem. Cinco minutos e acabou.
1523
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
Legal!
1524
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
Voltem no fim do dia.
Vão almoçar num lugar elegante.
1525
02:01:20,731 --> 02:01:22,900
GRUPO TS
1526
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Obrigado, senhor.
1527
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Você é respeitável.
1528
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Você é secretário do chefe.
1529
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
- Revista só de olhar?
- Sem problema.
1530
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Ele era localizador
da Polícia de Los Angeles.
1531
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
Viu onde ele leva a arma?
1532
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Mais pelo jeito de andar.
1533
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
- E o tipo?
- Uns 80% do tempo.
1534
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
- E a minha?
- Não está com ela.
1535
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Que decepção.
1536
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
Por quê?
1537
02:01:58,102 --> 02:01:59,478
Você e eu
1538
02:02:01,272 --> 02:02:02,940
podíamos ter sido amigos.
1539
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
Eu tenho uma arma
1540
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
escondida, viu?
1541
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Isso é uma surpresa.
1542
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Vim me desculpar com o papai,
e acontece isso?
1543
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
A vingança é minha.
1544
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
Não entenda mal.
1545
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
É só um beijo. O beijo da morte.
1546
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Tak nunca vai te perdoar.
1547
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Ele é policial. Da unidade tática.
1548
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Ele é meu homem.
1549
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
Por quê?
1550
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
Quer saber por quê?
1551
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Quero.
1552
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
A versão longa ou a curta?
1553
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
A longa.
1554
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
Onze anos atrás,
1555
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
eu era um novato em Shinjuku,
na Segunda Rua.
1556
02:04:16,699 --> 02:04:19,577
Por favor, pesquisem
1557
02:04:19,660 --> 02:04:21,954
o número de registro…
1558
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
Sargento?
1559
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
Aquele cara está armado.
1560
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
Como é que você sabe?
1561
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
Uma Tokarev.
1562
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Nada de suposições, novato.
1563
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Estou identificando armas.
1564
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
Tem certeza de que ele está
portando uma Tokarev?
1565
02:04:39,054 --> 02:04:41,182
Você só aguenta beber isso!
1566
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
Não pode.
1567
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Tem que usar todos os sentidos,
não só os olhos.
1568
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Sim, senhor.
1569
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
Duas horas depois,
eles assaltaram um supermercado.
1570
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Quatro pessoas mortas por uma Tokarev.
1571
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
Me chamou?
1572
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Quero contar meu segredo.
1573
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Eu era um infiltrado.
1574
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
Quando a polícia foi atrás da Toshokai,
eu fui atrás do Trio Kozu.
1575
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Disse a eles que podíamos enganar
os policiais e o FBI.
1576
02:05:58,509 --> 02:05:59,927
O coração se ganha com coração.
1577
02:06:01,220 --> 02:06:04,557
Eles decidiram me ungir líder
imediatamente.
1578
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
É um tipo de vínculo
que falta nas autoridades enganadoras.
1579
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
Irmãos de sangue quente
sobre um governo gelado.
1580
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Exatamente.
1581
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Agora, você me escolheu.
1582
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
- Por quê?
- Pra ver quem você realmente é.
1583
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Anai com certeza mandaria
alguém pior do que eu.
1584
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
Você sabia. Quando?
1585
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Agora mesmo. Enquanto conversamos.
1586
02:06:40,676 --> 02:06:42,886
Meu eu sempre quis saber.
1587
02:06:44,221 --> 02:06:47,057
Como uma garotinha com uma flor.
1588
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Bem me quer, mal me quer.
1589
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Bem me quer, mal me quer.
1590
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
A Equipe-A está morta?
1591
02:07:00,821 --> 02:07:02,072
Não seja um cão fiel.
1592
02:07:02,740 --> 02:07:04,325
Liberte-se.
1593
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Nós podemos dominar o mundo juntos.
1594
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
Profundas são as trevas.
1595
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Acho que sou um cachorro louco.
Eu só sei morder.
1596
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Parece que nasci assim.
1597
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
- Além disso…
- Além disso?
1598
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
Gosto de elefantes.
1599
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
- Por que não na minha cabeça?
- Por que não na minha?
1600
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
Onde está a Sra. N?
1601
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
TERMINEI. ESTOU FORA. N.
1602
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
Nada da Emiri?
1603
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Mandei um homem que achou Toki morto.
Estou indo pra lá.
1604
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
E você?
1605
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Vou rezar.
1606
02:09:08,657 --> 02:09:12,035
Estou me entupindo até morrer! Até logo!
1607
02:09:12,619 --> 02:09:14,121
Estou na Casa de Bambu.
1608
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
Tenho uma convidada especial aqui.
1609
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Não demore, está bem?
1610
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Vídeo pro Tak. Diga algo, deixe um recado.
1611
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Venha logo ou pode se arrepender.
1612
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
Um Deus assassinado.
1613
02:09:59,792 --> 02:10:04,087
CASA DE BAMBU
1614
02:10:26,443 --> 02:10:28,987
O que você quer, irmão?
1615
02:10:29,571 --> 02:10:31,323
Essa palavra é muito importante.
1616
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
O que você quer, Muro?
1617
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Tenho três perguntas.
1618
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Por favor, responda com honestidade.
1619
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Claro.
1620
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
Você é um agente infiltrado, Goro?
1621
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Sou.
1622
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
Quem liga?
1623
02:10:56,640 --> 02:10:58,976
- Vamos voltar pra família.
- Já era.
1624
02:10:59,059 --> 02:11:00,853
Os líderes estão mortos.
1625
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
E o que eu era pro Goro?
1626
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
- Está perguntando?
- Não exatamente.
1627
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Você era o Rei da Floresta.
1628
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"Um sacerdote busca matar um homem.
Assim que o mata,
1629
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
também é morto."
1630
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
Não entendi, mas pareceu irado.
1631
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Cheguei até aqui porque…
1632
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
você estava comigo.
1633
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
Última pergunta.
1634
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
- Posso vingar o papai?
- Acabou, Muro.
1635
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
Última pergunta.
1636
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Já fez a última.
1637
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
O que vai ser? Eu ou essa vadia?
1638
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Começou com Mad Dog,
1639
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
termina com Hell Dog.
1640
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
UM ANO ATRÁS
1641
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
- Fazemos o beijo da morte.
- Certo?
1642
02:12:28,941 --> 02:12:29,942
Estou certo?
1643
02:12:30,025 --> 02:12:34,154
- Devemos?
- Não é? Fazer o beijo da morte.
1644
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
- Bem na boca.
- Ele não vai desistir.
1645
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
Beijo da morte!
1646
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
Beijo da morte!
1647
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Ei, você.
1648
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
O que está fazendo?
1649
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Fechamos há uma hora.
1650
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
Você é japonês?
1651
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
Está fazendo a gente passar vergonha.
1652
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Olha só esse cara.
1653
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
Espera! Vamos nos acalmar
e comer nosso delicioso jantar.
1654
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Ei, pare!
1655
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Esse cara é pra valer.
1656
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
Isso é legal demais!
1657
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
- Está se divertindo?
- Muito.
1658
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Muito legal.
1659
02:13:24,955 --> 02:13:31,712
HELL DOGS:
A CASA DE BAMBU
1660
02:17:34,120 --> 02:17:39,125
Legendas: Juliane Livramento