1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Mad Dog. 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 Comida caseira? 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 Peixe, concha de ostra, HB 101, cogumelos de dois tipos. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Um bom frango. Criado ao ar livre. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Akira Edogawa. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Nadi… 9 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 seu irmão. 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 Quando? 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 Quando o quê? 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Você o matou. 13 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Akira, há cinco anos. Nadi, ano passado. 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 E os outros três? 15 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Você sabe. 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 Você sabe… 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 Eu… não estou mais nessa. 18 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 Mesmo assim, você deve pagar. 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Japonês nanico. 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 "O lago da floresta de Nemi. O Espelho de Diana. 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 O bosque de Aricia. 22 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 Lá espreita um sacerdote, Rei da Floresta. 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Ele busca matar um homem 24 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 e assim que o mata, 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 também é morto." 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 Policial? Houve um assassinato. 27 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 Vou ver um filme. Com Goro Idezuki no domingo! 28 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Isso aí, garota! 29 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 - Que inveja! - Estou nervosa! 30 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 - Vou me sair bem? - Vai ficar bem. 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Você acha? 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 Mas o que… Não podemos fazer isso! 33 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 Quer morrer também? 34 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 POLÍCIA 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 Urgente! Segunda Rua, Shinjuku! 36 00:05:29,412 --> 00:05:34,959 HELL DOGS: A CASA DE BAMBU 37 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 POLÍCIA 38 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Delegado. 39 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Mataram Mad Dog. 40 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 - O cara da proteção à testemunha? - Um ex-policial o matou. 41 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 - Onde ele está? - Nós o sedamos. 42 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 - Problemas? - Algum, no caminho. 43 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 Goro Idezuki, policial de Shinjuku dez anos atrás. 44 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 Houve um assalto num supermercado. 45 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 Três garotas e uma senhora que trabalhavam lá morreram. 46 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 Prenderam um cara cinco anos depois. Ele não foi acusado. 47 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Foi encontrado morto um mês depois. 48 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 Goro Idezuki se ausentou várias vezes da Unidade de Resposta Rápida 4. 49 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Provavelmente indo atrás deles. Ele matou todos. 50 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 - Por que será? - Apaixonado por uma das garotas? 51 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 Vingança? Por uma garota em quem nunca encostou? 52 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Muito problemático, filho. 53 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 Nós podemos te dar uma segunda chance. Agente infiltrado. 54 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 - Nós quem? - A Divisão de Crimes Especiais… 55 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 - Quem é você? - Delegado Anai. 56 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Agente infiltrado. 57 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Infiltre-se na Toshokai. 58 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 O quinto chefe morreu há quatro anos. 59 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Iniciou-se uma guerra pra ver quem assumiria o comando. 60 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 OS EXPULSOS 61 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 A família Ujiie, os "Expulsos" contra a família Kozu. 62 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 - Lembra? - Eu estava em Mumbai. 63 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 É a maior família de Kanto, tem sete mil membros. 64 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 Yakuza não expansionista. 65 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Tem base em Tóquio. Acostumados à autoridade. 66 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 Um ex-policial mediou a disputa. Kozu se tornou o sexto chefe. 67 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Ele abriu um negócio legítimo como fachada, como a máfia faz. 68 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 Podem ir. 69 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 Ninguém portava armas em público. 70 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Então os Expulsos deram cabo dele. 71 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 O sétimo chefe da família escolhido 72 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 para liderar a vingança não foi Toki, ou o "Urso", Kumazawa, 73 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 ou Chuji, o conselheiro. 74 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Chuji não tem nariz? 75 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 Mordido. Ele usa uma máscara de pele de tubarão. 76 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 Toake, o secretário, foi escolhido. Uma opção muito incomum. 77 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 Ele segue os preceitos da Kozu. Também apoia a expansão no exterior. 78 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Uma unidade híbrida das famílias Kozu e Mikami. 79 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Conhecida como Hell Dogs. 80 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 Esse é Slick, o chefe da Mikami. 81 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Toake os usa para resolver problemas. 82 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 O alcance dele no exterior aumentou. 83 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 Quem mais lucra são os membros do Brasil, Filipinas, Uganda… 84 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 - Uganda? - Comércio de marfim. 85 00:09:52,925 --> 00:09:56,596 Toshokai está envolvida na caça de elefantes. 86 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 A Hell Dogs está em Bangkok. 87 00:10:06,856 --> 00:10:09,400 Esse é Muro. Escolha uma frente. 88 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 Entre na Hell Dogs. É seu teste. 89 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 Por que ele? Por que não atacar o chefão? 90 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Você e Slick são óleo e água. 91 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Eu e o garoto vamos nos entender? 92 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 Vocês têm quase 100% de compatibilidade. Com Slick, menos de 10%. 93 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 O resto fica abaixo de 50%. 94 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 Amante em potencial? 95 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 Os pais do Muro eram líderes da Veda. 96 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 O culto? 97 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 Sim. Executados por chacina. 98 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 Muro é um psicopata da Yakuza. 99 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 Cruel e louco. Quer ser herói. 100 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Como você. Lutando no escuro. 101 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Se nos entendermos. O que… 102 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Destruam os Expulsos. Subam nos ranques. 103 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 - E depois? - Depois? 104 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 Adentrar as trevas. 105 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 Seu contrato e o passaporte. 106 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 Sabe o que dizem em Kabuki-cho? 107 00:11:05,790 --> 00:11:09,001 "Belas garotas aqui! Garotas convenientes!" 108 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Nenhum policial decaiu tanto quanto você. 109 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 Você é conveniente, Shogo Kanetaka. 110 00:11:27,144 --> 00:11:30,523 UM ANO DEPOIS 111 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 Quer um pouco, Tak? 112 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 - Não. - Não? 113 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 - Não quer bolo de arroz? - Não. 114 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Estou exausto. 115 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 Até que enfim! 116 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Eu vou arrasar hoje. 117 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Quero ir pra casa. 118 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 BASEADO NO ROMANCE DE AKIO FUKAMACHI 119 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Qual delas? 120 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 A de sempre. 121 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 - É como um ritual? - O quê? 122 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Todo dia. Tira a caixa de ferramentas. 123 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 Me pergunta qual delas. Falo "a de sempre". Você alinha os sacos. 124 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 Quem sabe se eles virão? 125 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Eu acho. 126 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 É um ritual. 127 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 Pode ser. 128 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Pronto? 129 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Droga! 130 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 - E isso? - Mantenha a posição. 131 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Mantenha aqui. 132 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Por quê? 133 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 - Firme os cotovelos. - Firmar. 134 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 - Controle as mãos dele. - Controlar. 135 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 - Agacha. - Agachar. 136 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Consegui. 137 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Consegui. 138 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 Não conseguiu. 139 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 É muito difícil! 140 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 Estou tonto. 141 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 Quero entender! Aqui. Ele me pega e… 142 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 Você não tem jeito. 143 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 - Estou com fome. - Você comeu 12 bolos de arroz. 144 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 Quando eu era criança, 145 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 passei seis meses no soro sem comer nada. 146 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 Quê? 147 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 Meus pais eram membros da Revelação Veda. 148 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 - Veda, aquele… - É. Aquele culto medonho. 149 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 Eu não sabia disso. 150 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Claro que não. 151 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 Só o chefe e o Trio Kozu sabem. 152 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Isso é do Sr. Jaw? 153 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 - Estão vindo. - Quando? 154 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 - Em 15 minutos. - Merda! 155 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Isso vai ser útil. 156 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Como está a segurança? 157 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 Tudo certo. Meus homens estão de guarda o tempo todo. 158 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 Viu as instalações? 159 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 E as fontes termais? 160 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 - Ainda não. - Entendi. 161 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 Que tal golfe amanhã? E depois as fontes termais? 162 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 Mas nosso chefe não gosta de golfe. 163 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 - Meu irmão é que é bom. - Ele é outro nível. 164 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 - Fala do Tiger? - Chamam de "Tiger Woods". 165 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 - O que tem aqui? - É o salão principal. 166 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 Incrível! 167 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 Contrabando, tortura… É perfeito pra tudo. 168 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Podemos até trazer um circo. 169 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 - É como em Spartacus. - Quanto? 170 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 Tem mais coisas pra ver ali. 171 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 Quanto? 172 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 Só um momento… 173 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Sr. Jaw, o senhor entende… 174 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Pare! Por favor! 175 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Pare! Não faça isso! 176 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 Me desculpe, eu… 177 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Por favor, não… 178 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Quietinho. 179 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 Esmaga e esmaga! 180 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Olha aí. 181 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Por aqui. 182 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Está fumando? 183 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 É um cigarro na sua boca? 184 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 - Eles vão ver só. - Não os mate. 185 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 - Boa noite. - Olá. 186 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 Mataram seu último chefe numa sala de fumantes. Toshokai agora é… 187 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 um local de trabalho livre de fumo. 188 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 Ei. Pegue os sacos com os corpos. 189 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Sim, senhor. 190 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 - E a vala? - Está ali. 191 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 - Onde? - Ali. 192 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 Não estou vendo. 193 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Aqui. 194 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 É muito pequena. 195 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 É? Acho que não caberia uma van. 196 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Cavou sua própria cova. 197 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Essas são suas covas. 198 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 - Desculpe. Por favor. - Viu? 199 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Eu não quero morrer. 200 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Olha só. Que tal isso? 201 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Olha aqui. 202 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 O clima é ruim aqui, não é? Chuva, tufões? 203 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 - Não é mesmo? - Sim, quando chove, chove muito. 204 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Você sabia disso e ainda fez esse trabalho? 205 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Devíamos matar todos. Não podemos confiar neles. 206 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 Não mais que cinco por dia. É minha regra. 207 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 Eu matei um. Esmaguei um. Ainda tenho três hoje. O que acha? 208 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 - Vamos cavar! - Ainda há três vagas, sabia? 209 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Nós sentimos muito! 210 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 Cale a boca. O júri ainda não decidiu. Estamos deliberando! 211 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Está bem, entre. 212 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 Entre na cova! 213 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 Uma foto comemorativa. 214 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Pra quê? 215 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Vou postar isso se vocês pisarem na bola. 216 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 - Deem um fim na van. - Sim, senhor! 217 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Estão se divertindo. Sorriam. Digam xis. 218 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 - Vou pegar um lanche. - Está bem. 219 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 Amor? 220 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 É o Takinho. 221 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 Bem na hora, Emiri, vem cá. 222 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 Agora? 223 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Eu estava dormindo. 224 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 Se não agora, quando? 225 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 Essa ligação vai mudar minha vida. 226 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 Sendo boas ou más notícias, essa fênix nas suas costas vai me confortar. 227 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Tudo bem. 228 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 - Oi. - A tempestade passou. 229 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 - Algum dano? - Três casas. 230 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Destruídas? 231 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Não sobrou nada. 232 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Ótimo. Tire uns dias de folga. 233 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Vou voltar amanhã. 234 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Está bem. 235 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Boas notícias? 236 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Sim. Dos Expulsos só sobrou George agora. 237 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Cante pra mim. 238 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 MATEI KINA E OUTROS DOIS DETALHES A SEGUIR 239 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 - Ozu ou Kurosawa? - Ozu. 240 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 - Picasso ou Van Gogh? - Picasso. 241 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 É mesmo? Marte ou Júpiter? 242 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 PORTÃO DE EMBARQUE 243 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Marte. 244 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 - Lawrence ou Meu Ódio Será Tua Herança? - Lawrence. 245 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Lawrence? Sério? Quer dizer, não é ruim, mas… 246 00:21:58,483 --> 00:22:00,068 THE GLITTERS FINANCEIRA LTDA. 247 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Digitou errado. 248 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 Não pode ser. Vou tentar de novo. 249 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 Não sou tão burro assim. 250 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 Mas que droga! 251 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 Não digitei o número errado. 252 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Dentes Podres! 253 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Vá abrir a porta. 254 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 Limpem tudo! 255 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 - Abra a porta! - Depressa! 256 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 Ei! Abram! 257 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 - Vá abrir a droga da porta. - Abra! 258 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 Podem nos ouvir! 259 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Bem-vindos! 260 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 Agradeça por ter sido um chute só. 261 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 Filhos da puta. 262 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 - Dentes Podres. - Nem vem. 263 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Não se mete. - Está de mau humor? 264 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 Nós voltamos, mudaram as senhas. Ficamos trancados do lado de fora. 265 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 - Arriscamos a vida e nos retribuem assim? - Calma. 266 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 Você deve ter digitado errado. 267 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Está nos chamando de burros? 268 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 Não. O que está acontecendo, Slick? 269 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 - Parece a MLB. - O quê? 270 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 A Liga Major de Beisebol. 271 00:23:08,136 --> 00:23:11,932 Jogam um balde de isotônico no cara 272 00:23:12,015 --> 00:23:14,226 que consegue a walk-off grand slam. 273 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 E o que isso quer dizer? 274 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 São as boas-vindas ao seu herói. 275 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 - E onde está… - Não. 276 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 - Quem você pensa que é? - Seu merdinha. 277 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 Demos um jeito em Kina, mas George ainda está vivo. 278 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 Deve ter apoio de uma família no oeste. 279 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 - Nós sabemos. - Perdendo o controle da contabilidade? 280 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 Para com isso! 281 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 A porta está trancada por causa de uma pegadinha. 282 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 Podiam ter nos matado na porta, e a família zombou… 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Já chega, Muro! 284 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 Desde quando matadores são tão importantes? 285 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 Como quando nos encontramos em Bangkok, Slick, você não percebe o perigo. 286 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 Tak! 287 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 - Para com isso! - Já chega! 288 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 Calem a boca! 289 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Eu estava cochilando, me sentindo tão relaxado. 290 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 E aí esse barulho? Vocês sabem que adoro fazer a barba. 291 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 Aquela cadeira custa o mesmo que um Lexus. 292 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 - Desculpe, senhor. - Desculpe. 293 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 Vai pedir desculpas pra um Yakuza? 294 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 O que deu em vocês dois? 295 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 Seus irmãos e tios vieram 296 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 recepcionar vocês do trabalho. 297 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 Mas vocês latem pra eles como cães de rua. 298 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 Que corpo duro. 299 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Talvez seja hora… 300 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Bem-vindos de volta. Bom trabalho. 301 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Grite comigo também, papai. 302 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 Idiota. Sem noção como sempre. 303 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 Não posso ficar sem punição… 304 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 Não é legal bater em você. 305 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 Vá doar sangue. 306 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Deixa o punho do Tak te esculhambar. 307 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 Agora vamos comemorar! 308 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 Sim, senhor! 309 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 - No lugar de sempre. - Isso aí! 310 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 Boa noite! 311 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 Sejam bem-vindos. 312 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 - Sua mesa é por aqui. - Certo. 313 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 Você não. Vá pra outro lugar. 314 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Muito bem. Se abracem. 315 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Apertado. Um abraço bom. 316 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 Senta ali. 317 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Não ali, Muro. 318 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 Lá. 319 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 Na ponta? 320 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 Saúde! 321 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 - Abra a boca! - Sim, senhora. 322 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 Mais! 323 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 - "Va pensiero, sull'ali dorate." - Mais alto! 324 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Senta ali. 325 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 E aí, Urso? 326 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 - Comendo carne? - Quase. 327 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 É um bom lugar. Trate-os bem. 328 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Eu sei. Não vamos te envergonhar. 329 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 E depois? 330 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Talvez um karaokê? Quer vir? 331 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 Eu sou secretário do chefe. Seus homens ficariam paralisados. 332 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 Talvez. 333 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Sayo está abrindo um clube só pra membros. 334 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 Sadomasoquismo? 335 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 Apareça hoje à noite. É uma prova de roupas. 336 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 - Toki? - Oi, Sayo. 337 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 Posso chamar mais garotas. 338 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 Sério? Então talvez eu deva me apresentar. 339 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 Esse molho de soja é mais doce, 340 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 combina com wasabi. 341 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 É bom. 342 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Bem-vindo. Como quer a carne? 343 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Ele gosta de malpassada. 344 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 Fiz um tolete de 110 gramas. Então quero outro bife de 110 gramas. 345 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 Muito bem. 346 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Seis meses sem comida? 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 Um experimento humano da Veda. 348 00:27:33,777 --> 00:27:37,822 - Meu cérebro diz que estou satisfeito. - "Estou com fome" é seu mantra. 349 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Isso me torna humano. 350 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 Você? Com traços humanos? 351 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 Umas quatro, cinco vezes por dia. 352 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 - Papai. - O quê? 353 00:27:48,875 --> 00:27:50,251 Vou encerrar a noite. 354 00:27:50,335 --> 00:27:54,339 Que tal um show de sadomasoquismo? Vai ter garotas. 355 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 Prefiro massagem a sexo. Estou duro. 356 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 Mete essa dureza numa garota, dá uma mexida. 357 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 - Vou chamar um táxi. - Eu mesmo chamo. 358 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 - Está bem. - Boa noite. 359 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 Obrigado, papai. 360 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 O-Zez? É você? 361 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 Um tolete de 110 gramas? Continua o mesmo. 362 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 Podia ter dito um oi. 363 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 Cercado de todos aqueles Yakuza? Não. 364 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 Eles te mandam fazer a limpeza? 365 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Achei mesmo que você voltaria. 366 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 - Achou? - Achei. 367 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 SALÃO DE RELAXAMENTO 368 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 Oi, Tak. Quanto tempo! 369 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 - A Sra. N está disponível? - Não, mas eu te encaixo. 370 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Seu japonês melhorou. 371 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 Nunca foi muito bom. 372 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 - Obrigado. - De nada. 373 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 Semana que vem não posso. 374 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 - Semana que vem… - Pode ser na seguinte? 375 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 Na semana seguinte? Vamos ver. 376 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 E que tal esse horário? 377 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 Estou cruzando uma ponte agora. 378 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 Não sei que ponte é. 379 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Acho que vou dar um nome. 380 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 - Você saiu normal da Veda. - Outros também. 381 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 Os do corredor da morte, Z? 382 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 - Não me chama de Z. - Por quê? 383 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 - Eu tenho nome. - O-Zez. 384 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 - Esqueceu meu nome? - Quem liga? 385 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Oi. 386 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 - Seu namorado? - Sim! 387 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 - Não. - Sou Muro. 388 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 - Ele não é. - Sou Nobana. 389 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 - Oi? - Nobana. 390 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Ele não é! 391 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 - O que gostariam? - Dois cafés. 392 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 - Eu sento aí. - Aqui? 393 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 É, troca. 394 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 - É seu lugar? - É meu lugar. 395 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 Deltoides, glúteos, pernas, todos rígidos do lado direito. 396 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 A maioria dos Yakuza danifica os fígados. 397 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 - É ruim? - Muito ruim. 398 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Onde conseguiu seu sexto sentido? 399 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Metade das massagistas tem. 400 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 A energia negativa sobe pelos nossos braços. 401 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 Doenças e demônios. O seu é um demônio. 402 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 Preciso descansar cinco a cada dez minutos. Senão, 403 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 ele me pega também. 404 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 O-Zez? 405 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 É Anna. 406 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 Crianças com um passado, reunidas. Vamos sair. 407 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 Não com um Yakuza. 408 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 Você me deu um fora quando eu era um bebê chorão. 409 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 - Não dei! - Deu, sim. 410 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Para com isso! 411 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 - Você foi pra cidade! - Não dei! 412 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 - Já passou. - O que passou? 413 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 Quer saber? Senta. 414 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Não, não senta. 415 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Café? 416 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 - Credo! - Não é nada. 417 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Ela estava a fim de mim. Sabe o que isso quer dizer… 418 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 - E daí? Éramos jovens. - Ei, cala a boca! 419 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Senha nova. 420 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 É "0402boliche". 421 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 Por que você engoliu? 422 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 É só rasgar e jogar fora. 423 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 Como acabou sendo agente? 424 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Como eu disse, não posso falar. 425 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 - Conhece minha história. - Sim. 426 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 Tem que me dar alguma coisa. 427 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 Levante as mãos. 428 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Você visita Chuji em casa? 429 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 Sim. Uma vez por semana. 430 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 Ele também tem? 431 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 É claro que tem. 432 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 Mas… 433 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 não é tão ruim quanto o seu. 434 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 O delegado mandou você ir? 435 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 Não. Eu o conheço há muito mais tempo. 436 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 - Antes dele perder o nariz? - Sim. 437 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 Vivo sob o código do sobrevivente. Como você. 438 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 A Toshokai matou meu filho. 439 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Aqui em cima. 440 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Nossa! 441 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 É isso. 442 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 Parece a época da Veda. 443 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Cozinha pra uma família grande. Você tem até uma pirâmide. 444 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 As feridas se curam mais rápido aí. 445 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 - Como nossos pais disseram? - Não somos eles. 446 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 Que medo. 447 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 Tenho três esconderijos assim. 448 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 Por quê? 449 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 Se eu me ferir, quero uma pirâmide onde eu tiver que me esconder. 450 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 Eu não entendi. 451 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Você ganha muito dinheiro. 452 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 Tenho o suficiente. Ninguém sabe daqui. 453 00:33:52,363 --> 00:33:55,450 Ninguém esteve aqui. É o lugar mais limpo que tenho. 454 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 E é o que mais gosto. 455 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 - Por que tem um altar aqui? - Legal, né? 456 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 - Papai? - Cadê você? 457 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Na massagem. 458 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Pode chegar aqui em 30 minutos? 459 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Posso. A festa acabou? 460 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Consegui informações interessantes. Venha. 461 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Você parece preocupado. 462 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 Ele nunca pediu pra ir lá tão tarde. 463 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Como se ele fosse atencioso. 464 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Só aconteceu uma vez. 465 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 E não foi bom. 466 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 Ele me pediu pra matar um infiltrado, da narcóticos. 467 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 Um agente da narcóticos? 468 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 Encarregado de traficar drogas pro Slick. 469 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 Trabalho do diabo, fazer mulas engolirem camisinhas cheias de drogas. 470 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 Ele parecia cruel. Eu não sabia que ele era agente da narcóticos. 471 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 O delegado me contou. 472 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 A Toshokai trabalha com uma empresa grande de reconhecimento facial. 473 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 As autoridades foram expostas. 474 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 Estão vulneráveis, inclusive suas famílias. 475 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 Você matou o agente? 476 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Eu pedi pra matá-lo. 477 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 Eu precisei. 478 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 Os homens do Slick toparam. Acho que fui testado. 479 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 Você vai ficar bem. 480 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 Não vai ser exposto. Tenho quase certeza. 481 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 É um "quase". 482 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 Há sempre um vazio quando se trata de seres humanos. 483 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 - George foi visto em Los Angeles. - Com quem? 484 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 Yusuf Abu Khalil. Corretor libano-estadunidense. 485 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 - Negocia de tudo, de sexo a matadores. - Essas fotos? 486 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 Tiradas por um contato meu. Desapareceu desde então. 487 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 Ele estava morto em casa. 488 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Trabalho de profissional. 489 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 - Tentador. - Não é? 490 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 - O que faço? - Guarda-costas. 491 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 - Seu? - Mais acima. 492 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 - Quer dizer… - É. 493 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Ele já tem equipe. 494 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 - Você e Muro são os melhores da família. - Verdade. 495 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 Demais pra você? 496 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 Não entendemos de negócios. 497 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Somos bons de briga. 498 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Você é inacreditável! 499 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 Foi bom, né? 500 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 Você tinha que tirar? 501 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 Mas foi bom, né? 502 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 Você gozou dentro? 503 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 Não. 504 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 Não tem efeito. Sem espermatozoides. 505 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 - Sempre? - Sim. 506 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Desde sempre. 507 00:37:02,511 --> 00:37:04,597 Você é um belo inútil. 508 00:37:05,389 --> 00:37:06,724 Um belo inútil? 509 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 TAREFA DO PAPAI 510 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 GUARDA-COSTAS DO SR. X PARCEIRO DE SEMPRE 511 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Abriu a porta sem a chave? 512 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Foi fácil. Meu pai é chaveiro. 513 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 Não devíamos fazer isso. 514 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 Fazer isso? Assim? 515 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 Eu te falei. Estou livre depois das 3h. 516 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 O papai pode estar dormindo, mas os outros… 517 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Não se preocupe. Sou cuidadosa. 518 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 É perigoso. 519 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 Não seja frio. Eu posso contar. 520 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 Sexo na corda bamba. Adoro. 521 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 522 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 - Eu levo. - Como se chama? 523 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 - Outono. - Desde quando? 524 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Desde que nasci. 525 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 E eles são Primavera e Verão? 526 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 Isso mesmo. 527 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Pode ir, Mole. 528 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 Como está se sentindo? 529 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 Minhas costas doem. 530 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 - Vamos dar uma olhada. - Certo. 531 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Nunca me acostumo com ele. 532 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 Com quem? 533 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 Mole. 534 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 Ele é minha sombra. Cuida da minha saúde. 535 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 Cuida da sua saúde? 536 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Ele examina meu penico todas as manhãs. 537 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 - Penico? - Meu cocô. 538 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 Vai! 539 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 - Vá treinar, Urso. - Velho demais. 540 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Boa! 541 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 Toma essa! 542 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 Atrás de você. 543 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 - Muito bem! - Intervalo! 544 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 Chuji, esse é Tak da nossa família. Você já o conhece. 545 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Olá, senhor. 546 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 E esse garoto? 547 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Muro. Já esqueceu? 548 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 Muro, Muro… Seus pais estavam no corredor da morte. 549 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Pele lisa, universitário. 550 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 Pega leve com ele. Quero que eles façam a segurança. 551 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 Isso não é nada bom. Quero que minhas Feras façam. 552 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 Suas Feras? 553 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 As minhas são Hell Dogs. 554 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 Deixe que lutem. O vencedor fica com a vaga. 555 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 - Meus homens podem sair. E limpar tudo. - Sim, senhor! 556 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 Limpem tudo! 557 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 A seleção está feita. 558 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 - Agora ergue. - Sim, senhor. 559 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 Teru, Baz, deem um colete pra eles. 560 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 Vistam e entrem no ringue. 561 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 Formem uma fila na minha frente. 562 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 Vocês são a Equipe Japão. 563 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 Estão ouvindo o hino nacional. Cantarolem se quiserem. 564 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 Rezem! 565 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 Começa no três. 566 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 Agora lutem! 567 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 Vocês foram baleados me protegendo. O tiroteio continua. 568 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 Levantem-se! 569 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 Lutem. 570 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 - Lutem! - Muro. 571 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Levantem-se. 572 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 Lutem. 573 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 Lutem! 574 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Muro! 575 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 Mandei lutar! 576 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 Muro! 577 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 Eu não. 578 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 Pega eles! Muito bom! 579 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 Desisto! 580 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 Como você levantou? 581 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Caramba! 582 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Cartão-chave pra cobertura e sua identificação. 583 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 Os dias de moleza já eram. Preparem-se. 584 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 Por favor, encosta na gente com cuidado. 585 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 É tudo por amor, Muro. 586 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Caramba! 587 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 Reunião lá em cima quando ficarem prontos. 588 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 Há mais trabalho a fazer do que servir de escudo. 589 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Minhas joias. Balls um e dois. 590 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 Moças? 591 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 A sala do chefe fica nos fundos. 592 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 Vocês vão ficar aqui. 593 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 Assinem esses documentos. 594 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 Vocês são centuriões. Há muitas regras. 595 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 - Centu… - Capitães romanos. 596 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 Romanos? 597 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 Sempre tenham coletes à prova de balas e pastas. Vocês são o escudo dele. 598 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 As portas dos carros são… reforçadas. 599 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 Sem acessórios que pareçam Yakuza. Sem gravatas cafonas. 600 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 Funerais não planejados acontecem. Usem ternos pretos, tenham rosários. 601 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 Informem qualquer coisa suspeita via rádio, por menor que seja. 602 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 Usem SMS privado com o Sr. Urso. Mantenham-no informado. 603 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 Cuidado ao dirigir. 604 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 A polícia vai tentar prender vocês por qualquer coisa. 605 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 Usem cinto de segurança. Sempre usem fones. 606 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 Não bebam tanto que cause ressaca. 607 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 O presidente detesta odores corporais. Temos camisas extras. 608 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 Basicamente, dois dias de turno, dois de folga. 609 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 - Então há outra equipe? - Isso. 610 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 Não derrotamos a Equipe-A? 611 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Não. Eles ainda estão em serviço. 612 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 - Podemos vê-los? - Não. 613 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 - Sem trocar informação entre equipes? - Através do chefe. 614 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 Somos os substitutos pra Equipe-A tirar folga. 615 00:46:51,558 --> 00:46:53,519 A Equipe-A sabe 616 00:46:53,602 --> 00:46:58,357 que tipo de arma alguém tem, só de ver o jeito de andar. É medonho. 617 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 O tipo não. 618 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Eles sabem, sim. 619 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 Vamos lá. 620 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 Temos Neo-Episteme hoje. 621 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 Às 17h, com Sr. Dawson da Aliança Evangélica Internacional. 622 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 O que são negócios ilícitos pra Yakuza? 623 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 GAROTA ESTRANGULADA HOMEM RECEBE PERPÉTUA 624 00:48:21,481 --> 00:48:24,192 Uma menina de sete anos raptada, 625 00:48:24,776 --> 00:48:27,362 estuprada, morta e desmembrada. 626 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 Sem premeditação, então o tribunal poupou a vida dele. 627 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 "Pena de morte desnecessária." 628 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 É o décimo caso em que a recomendação do júri foi rejeitada. 629 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 - Tak. - Senhor? 630 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 O que acha? 631 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 Os negócios ilícitos da Yakuza… incluem lutar por justiça? 632 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 Quem você julga? 633 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 O assassino, claro. 634 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 Eu julgaria o juiz que disse que era "desnecessária". 635 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 Concordo plenamente. 636 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 Fica quieto, Muro. 637 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 Boa equipe. Foi um bom jogo. 638 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 De fato. 639 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 Estou ansioso por uma mudança. 640 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 Vocês podem me livrar do tédio. 641 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 Assim espero. 642 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Rosários. 643 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 Está monopolizando o fornecimento de água no norte, Sra. Chao. 644 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 Não posso ficar parado se continuar assim. 645 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 Muitos japoneses não gostam dessas vans de luxo na Avenida Ginza. 646 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 Vamos ter que limpar essas ruas. 647 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 Mas então, a Toshokai desapareceria da África. 648 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 Sabe, o Japão é o último refúgio pra lavagem de marfim. 649 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 Há um estoque grande aqui com um governo compreensivo. 650 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 Toake é disciplinado como um empresário. 651 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 Só que ele encontra pessoas que têm guarda-costas. 652 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Sempre há revistas. 653 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 Ele gosta de museus. 654 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 Ele tem quatro carros. Nenhum com placas de Tóquio. 655 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 Dez de seus homens moram na casa dele. 656 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 Nosso dia termina na porta da frente. 657 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Sempre nos dá gorjetas de 40 a 50 mil ienes. 658 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 O ritual de ontem foi estranho. 659 00:52:12,003 --> 00:52:14,673 O RAMO DE OURO 660 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 "Casa de Bambu." 661 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 Esse lugar ia ser um restaurante. 662 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 Chinês? 663 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 Nosso antigo chefe estava construindo um resort onde ele se aposentaria. 664 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Um spa de orações. 665 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 "O lago da floresta de Aricia. O Espelho de Diana." 666 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Urso, vamos rezar. 667 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 Si, Capo. 668 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Salão da Mitologia. 669 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 Corpus Mythorum. 670 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 Vou matar George e terminar esse projeto. 671 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 - Ele é gay? - Sei lá. 672 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 - Amante do antigo chefe. - Só o adorava. 673 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 Nenhuma mulher? 674 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 O chofer dele me disse… 675 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 Não é permitido mulheres aqui. 676 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 - Ele não tem mulher? - Ninguém regular. 677 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 - Homens? - Ele não é gay. 678 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 Tem certeza? Já viu como ele olha pro Tak? 679 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 Viu? Ele quer você. 680 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 Qual é… 681 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 Parece que pode conseguir informação com o motorista. 682 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 Não. Ele quer que você caia nessa. 683 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 Toake o está fazendo falar? 684 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 Ele é cuidadoso, é um teste. Não faça perguntas. 685 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 Muro fez perguntas. 686 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Ele pode perguntar. Você só escuta. 687 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 Qual é a emergência? 688 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 Comemorando uma promoção? Até mais. 689 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 Fique. Vamos ao terraço. 690 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 Por que você é tão desanimado? 691 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 Eu vou mais tarde. 692 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 Você tem que conhecer o pessoal. 693 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 - Sei lá. - Relaxa, eles são legais. 694 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 Estamos quase chegando. 695 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Chegamos. 696 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 - Quanta gente. - Está tudo bem. 697 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 Ei, é a Anna! 698 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 Oi! 699 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 - Seu namorado? - Quem é ele? 700 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 Esse é Hideki Murooka. 701 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 Sou a Kiyoko. 702 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 É um prazer. 703 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Muro, lembra de mim? 704 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 - Oi! Nobana, não é? - Isso mesmo. 705 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 Toake tem a polícia sob controle. 706 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 Como? 707 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 Arquivos incriminadores dos superiores. 708 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 O computador do Toake. 709 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 - Roube-o. - É biométrico. 710 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 Digital artificial. 711 00:56:13,119 --> 00:56:15,872 Tem a digital do indicador dele impressa. 712 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 Foi testada 100 vezes num identificador semelhante. 97% de sucesso. 713 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 - E o escândalo? - Não sei. É confidencial. 714 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 Como conseguiu a digital? 715 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 Há um arquivo sobre a Toshokai. 716 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 Ele não tem antecedentes e sempre usa luvas. 717 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Tivemos chances. 718 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 Se eu fizer isso, termino como infiltrado. Vou perder meu salário. 719 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 Tem 24 horas depois que ele morrer. 720 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 Há 50% de chance de eu estar presente quando o atacarem. 721 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 É provável que eu morra primeiro. 722 00:56:45,026 --> 00:56:48,071 Se proteja, deixe que ele morra. 723 00:56:48,154 --> 00:56:49,823 Fácil falar. 724 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 - Pronto? - Manda. 725 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 Revolução! 726 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 - Não pode! - Que chato! 727 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 Sucesso. 728 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 Última! 729 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 Estou fora. 730 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 Última! 731 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 Que grupo é esse? 732 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 - O que acha? - Adivinha. 733 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 - Vocês são um coral. - Um coral! 734 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 Não? 735 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Sabia. 736 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 Você está por trás dos feitos do George. 737 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Sem comentários. 738 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 Eu sou guarda-costas. 739 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 Vou matar quem vier atrás do Toake. 740 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 Até certo ponto. 741 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 Dobre meu salário insalubridade. 742 00:57:44,461 --> 00:57:45,587 Entendido. 743 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Doze membros do mesmo júri. 744 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 Quase! 745 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 É por aí. 746 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 - Por aí? - Mas está errado. 747 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 Mas estou errado. 748 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 Tak matou o agente da narcóticos. 749 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 Eu sei. 750 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 Se eu for exposta e o mandarem me matar, ele faria isso? 751 00:58:11,237 --> 00:58:12,655 Preciso de uma massagem. 752 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 Uma massagem. 753 00:58:17,285 --> 00:58:19,746 Ele é louco por dinheiro. 754 00:58:19,829 --> 00:58:23,416 Se o pagarmos, ele se afasta imediatamente. 755 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Pra quê? 756 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 Por que não investigar? 757 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 Não tenho pessoal. Não é grave. 758 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 Ele faz o trabalho dele. É aclamado. 759 00:58:34,052 --> 00:58:35,678 Economiza pra aposentadoria? 760 00:58:36,638 --> 00:58:38,264 Não vai haver aposentadoria. 761 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Tak está vivendo na era medieval. 762 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 Onde não há lei pra ele. 763 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 Ele quer uma vida transfigurada. 764 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 Está pronto para morrer por beleza, como antigamente. 765 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 Assim como a Toshokai. 766 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 Não é, não. 767 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 A Toshokai é um vínculo entre homens. O dele é entre todos os gêneros. 768 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 Meus braços sentem quando trabalho no corpo dele. 769 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 Quem foi chamado de filho de assassino? 770 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 É sério? 771 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Quem é parente de vítima? 772 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 Espera, o quê? 773 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 Um condenado pode receber ajuda, mas a família não recebe nenhuma. 774 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 Sempre se desculpando… 775 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 Queremos ajudar os outros na vida. 776 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 Não é hipocrisia, eu queria um grupo com ideias semelhantes. 777 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 Nós passamos por tanta coisa que entendemos a dor profundamente. 778 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 - Verdade. - Disse tudo. 779 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 Jaco participou de um documentário na TV. 780 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 Eu não queria ser como meus pais. Me abri na TV. 781 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 Falei sobre criar espaços pra gente como nós. 782 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 Então Anna e Duck me ligaram. 783 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 - Eu também. - Você ligou depois. 784 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 - É. - Foi? 785 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 Depois, nos ligamos ao Grupo de Famílias de Vítimas. 786 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 A gente se afunda quando não é necessário pra ninguém. 787 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 O quê? 788 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Para, gente! 789 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 Não, eu não quis… 790 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 Gostosa! 791 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 E a sua? 792 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 Quer se divertir? 793 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Nossa, que gato! 794 01:00:30,543 --> 01:00:31,544 Beba comigo. 795 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 Nari, olha! Não é o Tak? 796 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 Fica pra próxima. Tchau! 797 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 POLÍCIA SEGUNDA RUA, SHINJUKU 798 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 Tem algo estranho. 799 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 Como o quê? 800 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 Há seis meses, recebi um envelope cheio de dinheiro. 801 01:00:54,942 --> 01:00:57,445 Dentro, havia 200 mil e um bilhete dizendo: 802 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 "Os assassinos pagaram." 803 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 De quem? 804 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 Só dizia "G.I." 805 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 Estrangeiro? 806 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 - Endereço falso. - E aí? 807 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 A cada dois meses, eu recebia mais 200 mil ienes. 808 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 - Quê? - Duzentos mil? 809 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 - Algum bilhete? - Não depois do primeiro. 810 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 Sua mãe morreu há 12, 13 anos? 811 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 Onze. Eu sei a data. 812 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 Trinta de julho, 20h40. Três homens assaltaram um supermercado… 813 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 - Sem detalhes! - Eu sei, sem detalhes. 814 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 Mataram minha mãe e três colegiais. 815 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 Meu pai se matou. 816 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 Falei com o grupo de famílias sobre o dinheiro. 817 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 - Com o Sr. Mamiya? - Sim. 818 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 Uma das meninas era filha dele. 819 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 Todas receberam o mesmo bilhete e o dinheiro. 820 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 Elas sabiam quem G.I. era? 821 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 O Sr. Mamiya lembrou de um policial da estação da Segunda Rua. 822 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Goro Idezuki. 823 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 As iniciais são "G.I." 824 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 Um policial as vingou? 825 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 E ele também é um benfeitor? Não pode ser. 826 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 Um benfeitor de bons feitos? 827 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Para com a piada de tiozão. 828 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 - Está bem, prestem atenção. - Escuta, gente. 829 01:02:10,810 --> 01:02:12,562 Digamos que eu seja esse policial. 830 01:02:12,645 --> 01:02:14,480 Foi no meu território. 831 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 Eu posso ter visto os homens antes. 832 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 Tipo: "E se eu os tivesse impedido?" 833 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 - Tenho que acertar as coisas. - Exato. 834 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 Então ele passa dez anos atrás deles. 835 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 - Onze anos. - Impossível. 836 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 É possível. 837 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Mas, escutem. Não seria legal se fosse verdade? 838 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 "Se." Eu disse se fosse verdade. 839 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 - Ele está matando. - Isso é irado. 840 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 E daí? Eles também mataram. 841 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 Que noite divertida! 842 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 Idezuki! 843 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 Ei, Goro! 844 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 Ele está ali. 845 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 Me liga? Não. Não faça isso! 846 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 - Goro? - Onde? 847 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Cuidado. 848 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 Esperem. O que está acontecendo? 849 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 - Ele está ali! - Não use meu nome morto! 850 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 O Goro está ali! 851 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 Cuidado. Se afastem, por favor. 852 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 Oi, sou o Johnny! 853 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Aposto que você tem razão. 854 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 O policial na Segunda Rua. 855 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Passou anos atrás dos bandidos e os fez pagar. 856 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 É a vida ideal. 857 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 Não é mesmo! Para de viver assim! 858 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 Saia e more comigo. 859 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 Gosto do jeito que está agora. 860 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 Um lugar em Sydney me quer. 861 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 Vou pra lá amanhã. 862 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 Despertador filho da puta! 863 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 Você podia ter me acordado. 864 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 Você estava dormindo muito bem. 865 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 Muito bem? 866 01:04:25,486 --> 01:04:29,156 O que isso quer dizer? Bonita? Linda? 867 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Desculpa. 868 01:04:30,324 --> 01:04:32,201 Eu tenho informações. 869 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 Tenho que ir. 870 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Descobri o que Yusuf conseguiu pro George. 871 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 Um dos melhores mercenários. Oliver Hendrickson. 872 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 Ele está no Japão, com o Hanaokas. 873 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 - Nagoya ou Kobe? - O papai logo vai te ligar. 874 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 Estou com pressa. Tchau. 875 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 Oi, Takinho. 876 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 - Você está aqui. - Em reunião. 877 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 - Que merda é essa? - Foi mal. 878 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 Orelhas não servem pra lamber nem mastigar. 879 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 Tem razão. Está certo. 880 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 Hendrickson em Nagoya significa que George se uniu a eles. 881 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 - Entendeu? - Sim, senhor. 882 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 A Hanaoka pode ser a maior família, mas eles são uma confusão. 883 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 O chefe está em Nagoya, mas o QG ainda fica em Kobe. 884 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 O chefe tentou levar o QG para Nagoya, 885 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 mas desistiu quando Kobe fez um estardalhaço. 886 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 A oposição foi liderada por Tawaraya, chefe da família Kobe. 887 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 Então o chefe montou um sistema pra pressionar a facção de Kobe. 888 01:05:44,857 --> 01:05:47,693 Forçá-los a comprar água, sabonete, papel higiênico 889 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 e outros itens vendidos pela facção de Nagoya. 890 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 Ambos estão muito ressentidos. 891 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 Nosso chefe convidou Tawaraya pra aumentar o lucro. 892 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 Tawaraya não é companheiro de cela do Tio Urso? 893 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Foi firme durante 20 anos, mas não gosto dele. 894 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 Ele vacila, é um camaleão. 895 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 O chefe e o Urso precisam ser mais cuidadosos. 896 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 O que tenho que fazer? 897 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 - Se ele agir estranho, mate-o. - Não podemos ter armas. 898 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 - Hoje não tem revista. - Ainda assim… 899 01:06:21,435 --> 01:06:22,520 DISPUTA DE FAMÍLIA 900 01:06:22,603 --> 01:06:26,482 Falei que não parecia certo. E eles me cortaram. 901 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 Veja isso como me substituir. Por favor. 902 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 - Pronto? - Sim, senhor. 903 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 Estamos prontos. 904 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 Ho capito, due minuti. 905 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 - O que é isso? - Urso acha que é italiano. 906 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 Viu o Tak na frente de um clube? 907 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 Sim, Dentes Podres o viu. Ele falou: "Olha, olha!" 908 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 Bem-vindo. 909 01:07:31,297 --> 01:07:32,673 Perdão pelo incômodo. 910 01:07:32,757 --> 01:07:36,385 Não tem problema. Fazemos qualquer coisa pelo senhor. 911 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 Kobe solicitou você. 912 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 - Pareceram satisfeitos na última vez. - Bem-vindo. 913 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 Estão esperando. 914 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 Há quanto tempo! 915 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 - E ele? - Meu secretário, Buzz. 916 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 É um prazer, senhor. 917 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 Irmão! 918 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 Meus seguranças. 919 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 Tak, um chefe da família Kozu, e Muro. 920 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 - Então são vocês. Entendo. - Sou Muro. 921 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 - Sou Tak. - Ouvi falar de você. Rostos fortes. 922 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 Obrigado. 923 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 Sua família está se aliando ao George de novo? 924 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 Está falando de Oliver em Nagoya? 925 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 Desculpe o incômodo. 926 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 É só um problema de família. 927 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 Estou interferindo? 928 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 Não. Só não temos tempo para brigar. 929 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 O estrangeiro é um estorvo pra nós. 930 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Estão dizendo… 931 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Oliver está treinando homens… 932 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 …pra nos dar um recado. 933 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 "Vamos destruí-los"… 934 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 Recrutando estrangeiros… 935 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 …como atirar, usar facas. 936 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 Estão tentando nos intimidar como podem. 937 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 Não os chamei aqui por rumores. 938 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 Desculpe. Nagoya levantou a guarda. 939 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 Vou pagar por tudo. 940 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 Plante uma escuta, pegue transmissores. Preciso de informação confiável. 941 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 Sei que Oliver está ligado ao George. 942 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 Compartilhem da nossa urgência, sim? 943 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 Sr. Toake, sabe que é impossível. Seríamos traidores. 944 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 Que seja. Já é hora de vocês se decidirem. 945 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Nos decidirmos? 946 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 O que é a Hanaoka sem Kobe? 947 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 Digamos que a família 948 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 se separe, Nagoya vai apontar armas pra você, sem dúvida. 949 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 Então vou matar George e assumir Nagoya. 950 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 É pra isso que vivo. 951 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 O chefe falou honestamente o que pensa. Agora é a vez de vocês. 952 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 Nossos convidados estão suando. Ligue o ar-condicionado. 953 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Sim, senhor. 954 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 Como nos tornamos tão servis? 955 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 Sempre reagindo, nunca agindo. Buzz? 956 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 Você disse que pagaria por tudo. 957 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 Três milhões de ienes, já lavados. 958 01:10:49,495 --> 01:10:51,538 Usem para obter informação. 959 01:10:52,164 --> 01:10:53,165 Por favor. 960 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 Não se curve para nós, senhor, por favor. 961 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 Buzz! 962 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 Ele é bom. 963 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 - Muito bom. - Incrível. 964 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 - Adoro ser amarrada. - É? 965 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 Assim? 966 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 Experimente. 967 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 Doeu! 968 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 Do que mais você gosta? 969 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 Buzz, senta! 970 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 Para de cantar! 971 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 É nova aqui? 972 01:12:27,843 --> 01:12:29,470 Não aguento mais. 973 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Faça-o parar. 974 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 Comecei só há uma semana. 975 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 Luca é nova no negócio. Repreenda-a por mim se precisar. 976 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 - Desculpe. - O que fazia antes? 977 01:12:43,108 --> 01:12:45,569 Trabalhava num escritório como repositora. 978 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 Tempo integral? 979 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 Sim, mas as empresas de carros começaram… 980 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 Entendi. 981 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 Me dê cobertura. 982 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 Tocar o sino? Tenho que tocar o sino pra você! 983 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 Sai da frente. 984 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 Vamos mudar de cantor. 985 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Aceito outro. Obrigado. 986 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 - Luca, mais um, por favor. - Sim. 987 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 Quer cantar de novo? 988 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 - Senhor? - Beba um gole. 989 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 Foi inapropriado? 990 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 Teste surpresa. Experimente. Veja se você acerta. 991 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 Foi feito para o chefe. Não podemos… 992 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 Beba. 993 01:14:03,063 --> 01:14:04,440 Você bebeu demais, Tak? 994 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 Estou sóbrio. 995 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Desculpe. Vou fazer… 996 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 Beba um gole, porra! 997 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 Tak? O que está havendo? 998 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 Deixe as garotas em paz. 999 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 Ei, Tak. 1000 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 Luca, fique com as outras. 1001 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 Não. 1002 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 O que foi, Tak? 1003 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 Ela tem calos na mão direita. 1004 01:14:29,381 --> 01:14:31,467 Anos pegando em facas, 1005 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 mas ela não é chef. 1006 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 Garota nova, você tem permissão. Beba um gole. 1007 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 Aprenda trabalhando. 1008 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 Cuidado! Cubram o rosto! 1009 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 - Se afastem! - Aumente o som. Não a deixem fugir! 1010 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 Mais alto! 1011 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 Pare! 1012 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 Uma novata? Você faz parte disso? 1013 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 É claro que não! 1014 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 Ninguém em Ginza pode agredir o chefe! 1015 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 - Perderia meu negócio! - Slick, precisamos de processamento. 1016 01:16:24,496 --> 01:16:26,748 Senhoras, por favor, acalmem-se. 1017 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Vocês estão seguras. 1018 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 Nunca tinha visto uma matadora. 1019 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 Sinto muito. Por todo seu incômodo. 1020 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 Parece estranho, mas aprendi muito. 1021 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 Precisamos reavaliar a segurança. Completamente. 1022 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 Sim. 1023 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 Tem bons homens trabalhando pra você. 1024 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 Por favor, levante-se, dona. 1025 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 Me perdoe! 1026 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 A culpa é nossa. Nós saímos, apesar de estarmos em perigo. 1027 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 Você é uma vítima. 1028 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Sr. Toake. 1029 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 Feliz aniversário. 1030 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 Nos divertimos bebendo e cantando. 1031 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 Sim, senhor. Nunca houve uma moça chamada Luca aqui. 1032 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 O lado de fora está limpo. 1033 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 Leve os convidados de volta. 1034 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 Sim, senhor. E o senhor? 1035 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 Vou ficar fora. 1036 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 Levem-nos até a porta, moças. 1037 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 - Não fiquem tão sérias, entenderam? - Sim, senhora. 1038 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 - Mais alto! - Sim, senhora. 1039 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 - Não estou ouvindo! - Sim, senhora! 1040 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 Anime-se, Chisa. Prontas? 1041 01:17:54,920 --> 01:17:56,713 Vamos fazer o processamento. 1042 01:17:56,797 --> 01:17:59,591 Claro. Mas vou com vocês. 1043 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 Não dá. Os irmãos me matariam. 1044 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 Estou de ótimo humor. 1045 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 Os dois de uma vez. 1046 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 - Pegou? - Consigo carregar. 1047 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 Aqui está bom. Até mais. 1048 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 - Boa noite. - Obrigado. 1049 01:18:26,993 --> 01:18:28,662 Por que você ligou pro Slick? 1050 01:18:28,745 --> 01:18:30,539 O séquito dele vai vir. 1051 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 Falei para ele vir sozinho. 1052 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 Pare aí! 1053 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 Como vai? 1054 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 Boa noite, senhor. 1055 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 Muro, Tak, fiquem de vigia. 1056 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 Entendido. 1057 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Monitores por aqui. 1058 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 Ei, você também está aqui? 1059 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 - Eu estava… - Aqui, Slick! 1060 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 Papai, irmãzinha, titio, o que está acontecendo? 1061 01:19:48,533 --> 01:19:49,701 Entra logo. 1062 01:19:49,785 --> 01:19:51,745 Plantei uma escuta com o dinheiro. 1063 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 - Ordens do chefe? - Decisão nossa. 1064 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 Tawaraya está do nosso lado. 1065 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 O chefe acha que sim, mas nós não. 1066 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 - O tio Urso? - Não sabe. Ele concordou com a escuta. 1067 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 George mandou Hendrickson. 1068 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 Eles sabiam que o chefe falaria com Tawaraya se descobrisse. 1069 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 Tawaraya escolheu o ponto de encontro. 1070 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 Como sempre. 1071 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 Sim, então a matadora… 1072 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 - George planejou isso? - Naturalmente. 1073 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 Como pode? Ele é meio louco. 1074 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 Ele tem um estrategista. 1075 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 De qualquer forma, Tawaraya não esperava por 300 milhões de ienes. 1076 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 Ele vai falar com George. 1077 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 Ou Nagoya pensaria que ele é um traidor. Seria guerra. 1078 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 Cante. 1079 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 Cante. 1080 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 Vigia? Traga café. 1081 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 - Sim, chefe. - Cante. 1082 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 Vamos, cante, sim? 1083 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 - Deixe-a descer, Urso. - Tem certeza? 1084 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 Sim, estou entediado. 1085 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 O coração das sombras da Toshokai. 1086 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 Todo contrabando passa por aqui: drogas, falsificações, 1087 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 comércio ilegal de animais, tudo. 1088 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 Matamos alguns dos Expulsos aqui durante a disputa cinco anos atrás. 1089 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 Sinto cheiro de químicos. 1090 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 Tem que limpar no verão. 1091 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 Pinga sangue no chão. Atrai vermes. 1092 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 Quem limpa? 1093 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 Nossos serventes de limpeza. 1094 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 Eles são atrapalhados. 1095 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 Eles são meticulosos. 1096 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 Usam químicos que enganam a luz azul. 1097 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 Desodorizam com ozônio. 1098 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 Vamos chamá-los amanhã. 1099 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 É fácil quebrar dedos de garotas. 1100 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 É preciso tempo e esforço pra quebrar seu espírito. 1101 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 E o uniforme dela? 1102 01:22:08,590 --> 01:22:10,258 Há uma bela garota. 1103 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 Comprei o uniforme. Custa uma fortuna. 1104 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 E depois? 1105 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 Depois? Nada. 1106 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 - Por que você não usou? - O quê? 1107 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 A arma do seu tornozelo. 1108 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 Era pra Tawaraya, por precaução. 1109 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 - Ordens do papai? - Não podia deixar que Tawaraya visse. 1110 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 Faz sentido. 1111 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 Muito bem, vou quebrar o espírito daquela garota agora. 1112 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 Digamos que George seja esperto… 1113 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 - Cala a boca. - Quê? 1114 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 Deixa ele falar. 1115 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 Terminaria depois da primeira onda? 1116 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 Vou dizer antes que você desmaie. 1117 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 Nos conte tudo e vai sobreviver. 1118 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 Se não disser nada? Vamos feri-la mais, 1119 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 até esse bandido arrancar seu olho com uma chave de fenda. 1120 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Vou dedilhar seus nervos óticos, Luca. 1121 01:23:18,743 --> 01:23:23,039 Seria la musica de tanta dor. 1122 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 Verdade! 1123 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 - Ei, Muro? - Oi? 1124 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 Som de um tolete de 110 gramas. Vai! 1125 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 Tolete? 1126 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 O que achou? 1127 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 - Não foi bom? - Seu grunhido. 1128 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 É um tolete grande. Faz você. 1129 01:23:46,771 --> 01:23:47,772 Lá vai. 1130 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 - Enorme! 150 gramas! - São 250 gramas! 1131 01:23:53,486 --> 01:23:55,321 São 250 gramas! 1132 01:23:55,405 --> 01:23:56,740 O meu foi maior. 1133 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 Sr. Urso fez o maior. 1134 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 - Ele é doido! - Doido, um toletão! 1135 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 O chefe foi pra casa. 1136 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Você verificou? E se ele tiver entrado com eles? 1137 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 O que quer dizer? 1138 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 Urso não seria seguido. 1139 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 Fiz aquela vadia engolir um rastreador. 1140 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 O chefe não está. O Urso não atende. 1141 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 - Pronto? - Vai. 1142 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 Hein? Chefe? 1143 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 O que houve? 1144 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Esperem. 1145 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 Um rastreador? 1146 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 Eles armaram pra nós. 1147 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 Vigia, o painel elétrico! 1148 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 Eu não sei onde… 1149 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 - Tem armas lá? - Só bastões e cassetetes. 1150 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 - Papai? - Está com o chefe? 1151 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 Estou. 1152 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 O que ele está pensando? 1153 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 A coisa vai ficar agitada. Vou desligar. 1154 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 Vá ao processamento. 1155 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 - Preciso de armas. Levaria tempo… - Não precisa. Terá terminado até lá. 1156 01:25:23,118 --> 01:25:25,370 Só uma pilha de corpos. Leve os faxineiros. 1157 01:25:25,453 --> 01:25:26,871 Eu tenho que limpar? 1158 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 - Entra no carro! - Está bem. 1159 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 Eu dirijo. 1160 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 Equipe-A, venha para cá. Agora. 1161 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 - Chefe! Pro escritório! - Vai! 1162 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 - Armas! - Não tem nenhuma aqui. 1163 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 Espera, pode ter alguma. 1164 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 - Depressa! - Deve ter alguma coisa! 1165 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 - Chofer! - Eu vou procurar! 1166 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 Tio Urso! 1167 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 Vou segurá-los aqui. 1168 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Vigia. 1169 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 Encontrei uma arma. 1170 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 Como é? 1171 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 Uma Manville. Faz muito barulho. Não é eficiente. 1172 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 A polícia usou numa greve de sindicato em 1935. O antigo chefe comprou. 1173 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 - Tem teias de aranha. - Foi lubrificada. 1174 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 - Vai disparar? - Se isso ficar… 1175 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 Dê pra mim. 1176 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 - Vou fazer turnos. - Entendido. 1177 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 São 450 gramas, 900 gramas… 1178 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 Nove inimigos. Se separaram. 1179 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 Eles vão subir. Tak, vá atrás deles. 1180 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 - Mas… - Deixa com a gente aqui. 1181 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 Vá ajudar o Urso. Vá. 1182 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 - Pegue. - Obrigado. 1183 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 Dê pra mim. 1184 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 - Fechem a defesa. - Sim, senhor. 1185 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 Tio Urso! 1186 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 Cuidado! 1187 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 - Está bloqueando minha mira. - Desculpe. 1188 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 Estão em movimento. 1189 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 - Sigam-nos. - Sim, senhor! 1190 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 Solte um grunhido. 1191 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 Como se estivesse no banheiro. Grunha pra mim. 1192 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 Agora? 1193 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 Agora é a hora. É agora ou nunca. 1194 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Luca… 1195 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 Mais um. 1196 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 O chefe está… 1197 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 em segurança? 1198 01:32:04,227 --> 01:32:05,853 Olá? 1199 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 O chofer? 1200 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 Urso. 1201 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 Eu sinto muito. 1202 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 Sinto muito. 1203 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 Será que devemos nos abraçar? 1204 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 Não. 1205 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 Está bem, pare. 1206 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 Depressa! Comecem a limpar. Tirem fotos. 1207 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 Temos outra parada. Rápido. 1208 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 A Equipe-A levou o chefe pra casa. 1209 01:33:03,494 --> 01:33:05,579 Eu sei. Papai quer falar com você. 1210 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 - Tem um carro? - Vem comigo. 1211 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 Não viu nosso estado? Melhor não correr muito. 1212 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 Policiais? É só atirar neles. 1213 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Sabe, nunca atirei num policial. 1214 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 - Sério? - Também não quero. Respeito. 1215 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 A Yakuza respeitando policiais? 1216 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Ouvi uma história linda. 1217 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 Que história? 1218 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 Assaltaram um supermercado há 11 anos. 1219 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 Uma funcionária e três adolescentes foram mortas. 1220 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Eu lembro. Foi horrível. Máfia chinesa doida. 1221 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 Conheci a filha da mulher. 1222 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 Há seis meses, ela recebe um envelope com dinheiro 1223 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 com um bilhete: "O assassino pagou." Assinado só com "G.I." 1224 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 Onde entra o policial? 1225 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 Havia um policial trabalhando ali perto: Goro Idezuki. 1226 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 As iniciais são "G.I." 1227 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 Exato. História irada se for ele. 1228 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 Caça os assassinos há 11 anos e paga as vítimas. 1229 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 Que cara foda. 1230 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 - Os ataques funcionaram? - Não. 1231 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 A segurança dele é feroz. 1232 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 - Pegamos nosso parceiro. - Urso morreu? 1233 01:34:30,122 --> 01:34:32,333 É o presente de 300 milhões de ienes? 1234 01:34:32,416 --> 01:34:34,585 Não entendo o Toake. 1235 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 Temos que pensar no nosso próximo passo. 1236 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 - Isso. - Estacione. 1237 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 Você falou que era um matador. Eu não esperava uma garota. 1238 01:34:43,344 --> 01:34:45,137 Mas eu esperava a sua música. 1239 01:34:45,221 --> 01:34:47,348 - Qual delas? - Não sabe? 1240 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 - E o papai? - Foi embora. Perdeu a paciência. 1241 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 - Quando? - Há cinco minutos, Emiri? 1242 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 Mais ou menos. Está ferido? 1243 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 - Não é meu sangue. - Vai ter mais. 1244 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 - Espere a limpeza. - Certo. 1245 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 - Dentes Podres, vá na frente. - Vou. 1246 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 - Eu lidero… - Dentes Podres? 1247 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 Pra onde? 1248 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 Sim, ali. 1249 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 - Pra onde? - Vai reto. 1250 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 Dentes Podres? 1251 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Sumiu. Estava bem atrás de nós. 1252 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 Pega ele! 1253 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 Quem é você, porra? 1254 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 O que é isso? 1255 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 Irmão! 1256 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 Filhos da puta! 1257 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 Achei você! 1258 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 Irmão! Sai da frente! 1259 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 Sai da minha frente! 1260 01:36:59,396 --> 01:37:01,398 Exatamente como você pensou, papai. 1261 01:37:01,482 --> 01:37:02,983 Vamos enterrar Urso em segredo. 1262 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 - Entendeu? - Não, senhor. 1263 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 Urso vai sumir sem avisar e a Toshokai vai deserdá-lo. 1264 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 Ele vai partir pro outro mundo em desonra. 1265 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 Ele não tem economias. Nunca deu importância ao dinheiro. 1266 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 Nunca teve filhos pra poder morrer sem arrependimentos. 1267 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 E a esposa dele? 1268 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 Os 300 milhões que recuperamos. Vão pra ela. 1269 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 - Só as mesas por ora. Sem cadeira ainda. - Traga as cadeiras aqui. 1270 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 O mesmo espaço entre as tigelas. 1271 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 - Sr. Slick? - Sim? 1272 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 Aquela história… 1273 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 sobre Tak na estação de polícia. 1274 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 Em Shinjuku? 1275 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 - Achei que Goro era a trans. - Quê? 1276 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 O policial estava gritando… 1277 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 - Chamando o Sr. Tak de Goro. - Goro? 1278 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 "Ei! Goro Idezuki!" Da história do Muro. 1279 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 O policial de iniciais "G.I." 1280 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 Sabia que o Sr. Tak foi policial? 1281 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 - Contou aos outros? - Não, senhor. 1282 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 - Não conte. - Não vou. 1283 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 - Volte ao trabalho. - Vou voltar. 1284 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 - Até mais. - Tem que esperar. 1285 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 O chefe do Urso, Monma, vai começar uma família nova. 1286 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 Koharu? 1287 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 - Koharu? - Oi? 1288 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 - Vá ajudar com os recebimentos. - Sim, senhora. 1289 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 - Está livre? - Estou. 1290 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 - Anda! - Desculpe, senhor. 1291 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 Espere. É difícil. 1292 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 Koharu? Lá? Tenho que me trocar! 1293 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 Aqui, eu trouxe. 1294 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 - Depressa. - Sim, senhor! 1295 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 Obrigada por nos atender. 1296 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 Também já fui da Yakuza. 1297 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 O almoço é do restaurante do meu esposo. 1298 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 Preparado com cuidado, exatamente como Urso gostava. 1299 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 Espero que gostem. 1300 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 Você está bem? 1301 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 Se foi completamente. Meu apetite. 1302 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 Chefe, 1303 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 quem vai ser o secretário? 1304 01:40:28,355 --> 01:40:30,858 Eu queria que Toki fosse interino, 1305 01:40:31,692 --> 01:40:33,152 mas ele recusou. 1306 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 Então Slick? 1307 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 Ainda tenho muito a aprender… 1308 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 - Será o Tak. - Toki e eu concordamos. 1309 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 Do chefe. 1310 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 Chefe? 1311 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 - Pronto, senhor? - Quando quiser. 1312 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 Tak, é seu primeiro trabalho como secretário. Venha. 1313 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 Tak e eu estamos… 1314 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 Vocês não são mais uma equipe. 1315 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 Papai! 1316 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 Cala a boca e assiste. 1317 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 Urso morreu porque você se colocou em perigo. 1318 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 Você tem noção do que fez? 1319 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 Tenho. 1320 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 O chefe nunca vai a um local de tortura. 1321 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 Vou verificar. 1322 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 Eu mereço. Preciso acertar as coisas com o Urso. 1323 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 Me acerte de novo. 1324 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 Papai! 1325 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 Calem a boca! Se afastem! 1326 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 Não interfiram. 1327 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 Não. Cortar um dedo é tão fora de moda. 1328 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 É o preço que pago por bater em você. 1329 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 Não faça isso. 1330 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 Tak, pisa nele pra mim. Tenho ossos duros. 1331 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 Eu sou seu chefe. Pare! 1332 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 - Pisa nele, agora! - Pare! 1333 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 - Como ousa… - Quieto, Slick! 1334 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 Toki bateu no chefe. Ele merece. 1335 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 Agora acabou. Entendido? 1336 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 Preste atenção. 1337 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 Toki me deu a chance de acertar as coisas. 1338 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 Ele correu o risco. Sou grato. 1339 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 Levem-no pra fora. 1340 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 Toki é teimoso. Vai tentar de novo. 1341 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 Eu sei. Vou esconder tudo que ele possa usar. 1342 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 O funeral não acabou. 1343 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 Vamos cantar a música preferida do Urso juntos. 1344 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 Você devia cortar seu dedo. 1345 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 Levou o chefe pra porra do processamento. 1346 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 Desculpe. 1347 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 Eles podem te perdoar, mas eu não vou, seu merda. 1348 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 Vou te arrancar outro e encher de sobras. 1349 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 Um dedo assim? Pode pegar quando quiser. 1350 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 Mas como 1351 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 um chefe Kozu deixa alguém ficar atrás dele com tanta facilidade? 1352 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 É meio constrangedor. 1353 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 Vá se foder, seu psicopata de quinta. 1354 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 Pare, Muro. 1355 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 Vamos. 1356 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 Vou dar uma mijada antes. 1357 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 O que… 1358 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 Seu merda! 1359 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 Estou arriscando tudo pra te dar um conselho. 1360 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 Exatamente como o papai nos mostrou. 1361 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 Calma! 1362 01:44:57,249 --> 01:44:59,876 "Filho de presos no corredor da morte?" 1363 01:44:59,960 --> 01:45:01,128 Eu nunca disse isso. 1364 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 É nosso trabalho que te permite fazer dinheiro sem medo. 1365 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 Indo longe demais? 1366 01:45:15,892 --> 01:45:18,061 Não, nem um pouco. 1367 01:45:19,563 --> 01:45:20,647 Quem liga? 1368 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 Espera, Muro! Preciso da sua ajuda. 1369 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 Não é hora da gente brigar. 1370 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 Deve ser assim que um assassino se entrega. 1371 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 Seu herói, Goro, o policial! 1372 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 O que tem isso? 1373 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 Pode ser o Tak! 1374 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 Impossível. 1375 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 Verdade, pergunte ao Dentes Podres. Só precisamos de prova. 1376 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 Dê uma desculpa melhor pra salvar sua vida. 1377 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 Ele pode estar infiltrado. 1378 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 Temos que proteger a Toshokai! 1379 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 Nos dávamos bem antes do Tak. Lembra? 1380 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 Deprimente. 1381 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 Eu surtei discretamente. 1382 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 Queria poder culpar as drogas por isso. 1383 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 Eu vi meus pais. 1384 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 Slick é igualzinho ao meu pai. 1385 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 Corra. 1386 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 Corra. 1387 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 Você é infiltrado? Não, né? 1388 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 Não sou, não. 1389 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 Não gostei desse "não". 1390 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 Eu sou… 1391 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 um Hell Dog. Como você. 1392 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 Eu tive pesadelos a vida toda. 1393 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 Mas você e eu… Podia ter sido bom. 1394 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 Vou mandar vocês pro inferno com o Slick! 1395 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 - Cadê o Muro? - Não faço ideia. 1396 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 Impossível ele não ter te ligado. 1397 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 - Seu telefone? - Espera. 1398 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 O quê? 1399 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 Acha que vai se safar dessa? 1400 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 É claro. 1401 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 Tak! 1402 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 Cacem o Muro o quanto quiserem, mas me deixem em paz. 1403 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 Entendi. 1404 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 - Como é? - Sim, senhor. 1405 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 - Não ouvi. - Sim, senhor! 1406 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 - Me deixa sair. - Sim, senhor. 1407 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 Minha cabeça! 1408 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 Você é muito ousado. 1409 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 Mudança de planos. 1410 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 O que houve com Hendrickson? 1411 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 Uma isca do FBI. 1412 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 Foi embora. O Hendrickson real morreu há dois anos na Síria… 1413 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 Não pode invadir minha casa assim. 1414 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 Mais um golpe. 1415 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 Depois disso, está livre. Tire férias, se aposente. 1416 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 Vamos pagar por tudo. 1417 01:52:05,385 --> 01:52:06,553 Não vou me aposentar. 1418 01:52:07,846 --> 01:52:10,807 Jurei proteger minhas famílias até morrer. 1419 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 - Famílias? - Quatro famílias. 1420 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Reparando erros por Goro Idezuki. 1421 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 Matar o chefe e roubar o arquivo confidencial? 1422 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 Toake se chama So Koreyasu. 1423 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 Treinamos ele com o FBI. Ele estava infiltrado na Toshokai. 1424 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 Os arquivos são e-mails dele e gravações telefônicas conosco. 1425 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 Idiotas. 1426 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 Ele devia dividir a Toshokai e cortar o fluxo de caixa 1427 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 para políticos de extrema direita dos EUA. 1428 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 Cassinos ilegais? 1429 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 Aliança Evangélica Internacional. Neo-Espisteme. Já ouviu falar? 1430 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 Ele se encontra muito com eles. 1431 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 A filial de Tóquio tem imunidade diplomática. Construíram um cassino. 1432 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 Taoke usou sua influência pra aumentar a reputação dos negócios dele no exterior. 1433 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 O erro foi seu. 1434 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 Resolva você. 1435 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 Depois, eu vou te matar. 1436 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 Takinho também é infiltrado? 1437 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 São amantes? 1438 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 Você me assustou! 1439 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 Você me assustou. 1440 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 Podia ter me contado. 1441 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 Gostaria de leite? 1442 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 Ei, lembra de mim? 1443 01:53:47,403 --> 01:53:50,281 Claro. O que aconteceu? 1444 01:53:50,907 --> 01:53:51,950 Nada. 1445 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 A Anna voltou de Sydney? 1446 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 Ela vai voltar em breve. 1447 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 Acho que esse é o Goro, "G.I." 1448 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 Pode perguntar ao Sr. Mamiya? Eu espero. 1449 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 Pode? Estou com pressa. 1450 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 Aqui. 1451 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 Caçadores ilegais gostam de elefantes com presas grandes. 1452 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 Machos adultos grandes morrem antes… Os que podem acasalar. 1453 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 Depois eles matam a matriarca, a líder do bando. 1454 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 Eles não conseguem sobreviver sem ela. 1455 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 Os elefantes vão se extinguir se a caça ilegal não parar. 1456 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 Você esteve lá. 1457 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 Fui de uma força-tarefa contra a caça ilegal na Tanzânia. 1458 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 Recém-graduada em veterinária. 1459 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 Uma veterinária japonesa. Filha de um Yakuza. 1460 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 O Japão diz que não está envolvido com tráfico de marfim. 1461 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 Mentirosos de merda. 1462 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 Sabe que eu trabalho para o governo. 1463 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 Vou acabar com o tráfico de marfim da Yakuza. 1464 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 Mate os três de uma vez só. 1465 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 Vou matar Toki. 1466 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 - Sozinha? - É claro. 1467 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 E Chuji? 1468 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 Alguém que esperou oito anos. 1469 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 A espera terminou. 1470 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 - Bom dia. - Bom dia. 1471 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 - Senhora. - Bom dia. 1472 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 Amor? 1473 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 Devia estar deitado. 1474 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 Sua febre vai aumentar. 1475 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 É um pouco cedo, mas quer subir? 1476 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 Muro matou Slick. 1477 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Sim. 1478 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 Quem vai resolver? 1479 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 O chefe mandou esperar pra ver. 1480 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 Por que não manda Tak fazer isso? 1481 01:57:08,646 --> 01:57:10,314 Ele é secretário do chefe. 1482 01:57:10,398 --> 01:57:11,733 Não posso mandar nele! 1483 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 Vocês são amantes. Faz um tempo que eu sei. 1484 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 Tak é importante. Por isso, você está viva. 1485 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 Sua vagabunda! 1486 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 Só pode ser brincadeira. 1487 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 Neo-Episteme hoje? 1488 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 Sim, às 19h com Sr. Dawson da Aliança Evangélica Internacional. 1489 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 Perfeito. Vou apresentar você. 1490 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 - Encontrou o Muro? - Ainda não. 1491 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 - Ele vai te procurar. - Se procurar, vou… 1492 01:58:10,208 --> 01:58:11,501 Não. 1493 01:58:11,584 --> 01:58:13,628 Quero que ele fuja pro exterior. 1494 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 Slick era um problema mesmo. 1495 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 Obrigado. 1496 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 Você e eu… juntos até a morte. 1497 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 Por que meu filho foi morto? 1498 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 Ele tocou na minha neta. 1499 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 Achei que ela tinha dado em cima ele. 1500 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 Talvez. Dá no mesmo, de qualquer forma. 1501 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 O bandidinho não sabia o lugar dele. 1502 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 Eu nunca disse que o matei. Meus homens deduziram isso. Um acidente. 1503 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 Deduziram que o esfaqueou repetidas vezes? 1504 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 O que você quer dizer? 1505 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 Acontece que posso ouvir os gritos do meu filho agora mesmo. 1506 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 Subindo por esses braços. 1507 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 Já recebeu pela sua perda. 1508 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 Recebi, sim. 1509 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 Sra. N, já terminou? 1510 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 Ele está cansado hoje. Deixe-o dormir por uma hora. 1511 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 Sim, senhora. 1512 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 Não entendo. 1513 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 Mas ele já tem um. 1514 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 Vale os 30 mil ienes? 1515 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 Tem razão. 1516 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 Sra. N! 1517 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 Meus ombros estão doendo. 1518 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 O calor do seu chefe ainda está nas minhas mãos. Tem coragem? 1519 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 Tudo bem. Espere, onde está sua bolsa? 1520 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 Não quis acordá-lo. Depois eu pego. 1521 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 Tudo bem. 1522 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 Está bem. Cinco minutos e acabou. 1523 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 Legal! 1524 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 Voltem no fim do dia. Vão almoçar num lugar elegante. 1525 02:01:20,731 --> 02:01:22,900 GRUPO TS 1526 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 Obrigado, senhor. 1527 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 Você é respeitável. 1528 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 Você é secretário do chefe. 1529 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 - Revista só de olhar? - Sem problema. 1530 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 Ele era localizador da Polícia de Los Angeles. 1531 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 Viu onde ele leva a arma? 1532 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 Mais pelo jeito de andar. 1533 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 - E o tipo? - Uns 80% do tempo. 1534 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 - E a minha? - Não está com ela. 1535 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 Que decepção. 1536 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 Por quê? 1537 02:01:58,102 --> 02:01:59,478 Você e eu 1538 02:02:01,272 --> 02:02:02,940 podíamos ter sido amigos. 1539 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 Eu tenho uma arma 1540 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 escondida, viu? 1541 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 Isso é uma surpresa. 1542 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 Vim me desculpar com o papai, e acontece isso? 1543 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 A vingança é minha. 1544 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 Não entenda mal. 1545 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 É só um beijo. O beijo da morte. 1546 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 Tak nunca vai te perdoar. 1547 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 Ele é policial. Da unidade tática. 1548 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 Ele é meu homem. 1549 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 Por quê? 1550 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 Quer saber por quê? 1551 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 Quero. 1552 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 A versão longa ou a curta? 1553 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 A longa. 1554 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 Onze anos atrás, 1555 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 eu era um novato em Shinjuku, na Segunda Rua. 1556 02:04:16,699 --> 02:04:19,577 Por favor, pesquisem 1557 02:04:19,660 --> 02:04:21,954 o número de registro… 1558 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 Sargento? 1559 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 Aquele cara está armado. 1560 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 Como é que você sabe? 1561 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 Uma Tokarev. 1562 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 Nada de suposições, novato. 1563 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 Estou identificando armas. 1564 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 Tem certeza de que ele está portando uma Tokarev? 1565 02:04:39,054 --> 02:04:41,182 Você só aguenta beber isso! 1566 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 Não pode. 1567 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 Tem que usar todos os sentidos, não só os olhos. 1568 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 Sim, senhor. 1569 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 Duas horas depois, eles assaltaram um supermercado. 1570 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 Quatro pessoas mortas por uma Tokarev. 1571 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 Me chamou? 1572 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 Quero contar meu segredo. 1573 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 Eu era um infiltrado. 1574 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 Quando a polícia foi atrás da Toshokai, eu fui atrás do Trio Kozu. 1575 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 Disse a eles que podíamos enganar os policiais e o FBI. 1576 02:05:58,509 --> 02:05:59,927 O coração se ganha com coração. 1577 02:06:01,220 --> 02:06:04,557 Eles decidiram me ungir líder imediatamente. 1578 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 É um tipo de vínculo que falta nas autoridades enganadoras. 1579 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 Irmãos de sangue quente sobre um governo gelado. 1580 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 Exatamente. 1581 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 Agora, você me escolheu. 1582 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 - Por quê? - Pra ver quem você realmente é. 1583 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 Anai com certeza mandaria alguém pior do que eu. 1584 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 Você sabia. Quando? 1585 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 Agora mesmo. Enquanto conversamos. 1586 02:06:40,676 --> 02:06:42,886 Meu eu sempre quis saber. 1587 02:06:44,221 --> 02:06:47,057 Como uma garotinha com uma flor. 1588 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 Bem me quer, mal me quer. 1589 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 Bem me quer, mal me quer. 1590 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 A Equipe-A está morta? 1591 02:07:00,821 --> 02:07:02,072 Não seja um cão fiel. 1592 02:07:02,740 --> 02:07:04,325 Liberte-se. 1593 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 Nós podemos dominar o mundo juntos. 1594 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 Profundas são as trevas. 1595 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 Acho que sou um cachorro louco. Eu só sei morder. 1596 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 Parece que nasci assim. 1597 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 - Além disso… - Além disso? 1598 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 Gosto de elefantes. 1599 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 - Por que não na minha cabeça? - Por que não na minha? 1600 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 Onde está a Sra. N? 1601 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 TERMINEI. ESTOU FORA. N. 1602 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 Nada da Emiri? 1603 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 Mandei um homem que achou Toki morto. Estou indo pra lá. 1604 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 E você? 1605 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 Vou rezar. 1606 02:09:08,657 --> 02:09:12,035 Estou me entupindo até morrer! Até logo! 1607 02:09:12,619 --> 02:09:14,121 Estou na Casa de Bambu. 1608 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 Tenho uma convidada especial aqui. 1609 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 Não demore, está bem? 1610 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 Vídeo pro Tak. Diga algo, deixe um recado. 1611 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 Venha logo ou pode se arrepender. 1612 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 Um Deus assassinado. 1613 02:09:59,792 --> 02:10:04,087 CASA DE BAMBU 1614 02:10:26,443 --> 02:10:28,987 O que você quer, irmão? 1615 02:10:29,571 --> 02:10:31,323 Essa palavra é muito importante. 1616 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 O que você quer, Muro? 1617 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 Tenho três perguntas. 1618 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 Por favor, responda com honestidade. 1619 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 Claro. 1620 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 Você é um agente infiltrado, Goro? 1621 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 Sou. 1622 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 Quem liga? 1623 02:10:56,640 --> 02:10:58,976 - Vamos voltar pra família. - Já era. 1624 02:10:59,059 --> 02:11:00,853 Os líderes estão mortos. 1625 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 E o que eu era pro Goro? 1626 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 - Está perguntando? - Não exatamente. 1627 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 Você era o Rei da Floresta. 1628 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 "Um sacerdote busca matar um homem. Assim que o mata, 1629 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 também é morto." 1630 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 Não entendi, mas pareceu irado. 1631 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 Cheguei até aqui porque… 1632 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 você estava comigo. 1633 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 Última pergunta. 1634 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 - Posso vingar o papai? - Acabou, Muro. 1635 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 Última pergunta. 1636 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 Já fez a última. 1637 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 O que vai ser? Eu ou essa vadia? 1638 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 Começou com Mad Dog, 1639 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 termina com Hell Dog. 1640 02:12:25,354 --> 02:12:26,605 UM ANO ATRÁS 1641 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 - Fazemos o beijo da morte. - Certo? 1642 02:12:28,941 --> 02:12:29,942 Estou certo? 1643 02:12:30,025 --> 02:12:34,154 - Devemos? - Não é? Fazer o beijo da morte. 1644 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 - Bem na boca. - Ele não vai desistir. 1645 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 Beijo da morte! 1646 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 Beijo da morte! 1647 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 Ei, você. 1648 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 O que está fazendo? 1649 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 Fechamos há uma hora. 1650 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 Você é japonês? 1651 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 Está fazendo a gente passar vergonha. 1652 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 Olha só esse cara. 1653 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 Espera! Vamos nos acalmar e comer nosso delicioso jantar. 1654 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 Ei, pare! 1655 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 Esse cara é pra valer. 1656 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 Isso é legal demais! 1657 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 - Está se divertindo? - Muito. 1658 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 Muito legal. 1659 02:13:24,955 --> 02:13:31,712 HELL DOGS: A CASA DE BAMBU 1660 02:17:34,120 --> 02:17:39,125 Legendas: Juliane Livramento