1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Mad Dog.
4
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
Er det hjemmelavet foder?
5
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Fiskemel, østersskaller, kosttilskud,
svampe. To slags.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Gode høns. Fritgående.
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Akira Edogawa.
8
00:02:22,100 --> 00:02:26,271
Nadi… din broder.
9
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
Hvornår?
10
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
Hvad mener du?
11
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Hvornår slog du ham ihjel?
12
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Akira var for fem år siden.
Nadi var i fjor.
13
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
Og de andre tre?
14
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Nå, du ved…
15
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Hør her…
16
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Jeg laver noget andet nu.
17
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
Men du må stadig gøre bod.
18
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Skide japser.
19
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"Skovsøen Nemi… Dianas spejl…
20
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
Aricias lund…
21
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
En præst er på rov.
Han er kongen af skoven.
22
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Han vil dræbe en mand, og…
23
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
da det er fuldbragt,
24
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
dræbes han selv med det første."
25
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
Er det politiet? Der er sket et drab.
26
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Jeg skal i biografen
med Goro Idezuki på søndag.
27
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
Sådan!
28
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
-Jeg er jaloux.
-Jeg er nervøs.
29
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
-Bliver det godt?
-Det skal nok gå.
30
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Tror du?
31
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
Hvad i… Det kan vi da ikke!
32
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
Vil du også dø?
33
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
POLITI
34
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
Skynd jer. Vi er på 2. Gade i Shinjuku!
35
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
POLITI
36
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Kommissær.
37
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Mad Dog er blevet dræbt.
38
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
-Ham, der var under vidnebeskyttelse?
-Af en tidligere betjent.
39
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
-Hvor er han?
-Vi har bedøvet ham.
40
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
-Voldte han problemer?
-Under transporten.
41
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Goro Idezuki. Han var betjent i Shinjuku
for ti år siden.
42
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Et supermarked blev udsat for røveri.
43
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Tre piger og en kvinde,
som arbejdede der, blev dræbt.
44
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
De arresterede en fyr fem år senere.
Han blev aldrig sigtet.
45
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Man fandt ham død en måned senere.
46
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Goro Idezuki var pludselig
som sunket i jorden.
47
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Han har sikkert været på jagt efter dem
og dræbt dem alle.
48
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
-Gad vide hvorfor.
-Måske var han forelsket i en af pigerne.
49
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
Var det hævn? For en pige,
du aldrig har holdt i hånd med?
50
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Det er sgu ikke helt normalt.
51
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Vi kan give dig et nyt liv.
Som undercoveragent.
52
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
-Hvem er "vi"?
-Politienheden for særlig kriminalitet.
53
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
-Hvem er du?
-Jeg er kommissær Anai.
54
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Undercoveragent.
55
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Slut dig til Toshokai.
56
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
Deres femte chef døde for fire år siden.
57
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Der udbrød krig om,
hvem der skulle overtage.
58
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
DE UDSTØDTE
59
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
Ujiie-familien, De udstødte,
mod Kozu-familien.
60
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
-Husker du det?
-Jeg var i Mumbai.
61
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Det er den største familie i Kanto
med 7000 medlemmer.
62
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
En ikke-ekspansionistisk yakuza.
63
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Fra Tokyo. De er venner med myndighederne.
64
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
En tidligere politibetjent var mægler
i fejden. Kozu fik posten som chef.
65
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Han skabte en legitim forretning
som dække. Ligesom mafiaen.
66
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Værsgo.
67
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Ingen bar våben offentligt.
68
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Så De Udstødte nakkede ham.
69
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
Familiens syvende chef, som blev valgt
70
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
til at hævne mordet, var hverken Toki
eller "Bjørn" Kumazawa
71
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
eller toprådgiveren Chuji.
72
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
Har Chuji ingen næse?
73
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Den er blevet bidt af. Han bærer en maske.
74
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Toake, som var højre hånd, blev valgt.
Et ret usædvanligt valg.
75
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Han følger Kozus strategi
og støtter en udvidelse til udlandet.
76
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
Dette er en hybridenhed
af Kozu- og Mikami-familierne.
77
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
De kalder sig Hell Dogs.
78
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Det er Slik, Mikamis leder.
79
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Toake bruger dem til at ordne problemer.
80
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Hans forretning i udlandet er vokset.
81
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
De rigeste medlemmer er
i Brasilien, Filippinerne, Uganda…
82
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
-Uganda?
-Handel med elfenben.
83
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Toshokai er involveret
i krybskytteri af elefanter.
84
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
Hell Dogs er i Bangkok.
85
00:10:06,856 --> 00:10:11,736
Det er Muro. Kom i klammeri med ham.
Det er din vej ind i Hell Dogs.
86
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Hvorfor ikke gå efter lederen?
87
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Dig og Slik er som olie og vand.
88
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Vil vi komme godt ud af det
med hinanden?
89
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
I passer 98 % sammen.
Med Slik er det mindre end 10 %.
90
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
Med resten er det mindre end 50 %.
91
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
Så vi vil gå godt i spænd?
92
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Muros forældre var ledere af Veda.
93
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
Kulten?
94
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Ja. De blev henrettet for massemord.
95
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Muro er en yakuza-psykopat.
96
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Ondskabsfuld og vild. Han vil spille helt.
97
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Ligesom dig.
Han kæmper mod sine indre dæmoner.
98
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Lad os sige, vi går godt i spænd.
Hvad…
99
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Knus De Udstødte. Stig i graderne.
100
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
-Og hvad så?
-Ja, hvad så?
101
00:10:56,405 --> 00:11:00,534
-Så er jeg del af det mørke foretagende.
-Din kontrakt og dit pas.
102
00:11:02,703 --> 00:11:09,001
Du ved, hvordan pigerne
i værtindeklubberne står til rådighed.
103
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Ingen betjent er sunket så dybt som dig.
104
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Du står til rådighed, Shogo Kanetaka.
105
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
ET ÅR SENERE
106
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
Vil du have noget, Tak?
107
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
-Nej.
-Sikker?
108
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
-Ingen risboller?
-Nej.
109
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Jeg er helt udkørt.
110
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Endelig!
111
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Jeg giver den hele armen i dag.
112
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Så kan jeg komme hjem.
113
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
BASERET PÅ EN ROMAN
AF AKIO FUKAMACHI
114
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Hvilken en?
115
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
Den sædvanlige.
116
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
-Er det en form for ritual?
-Hvad?
117
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Hver dag tager du værktøjskassen frem,
118
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
spørger mig hvilken en. Jeg siger:
"Den sædvanlige." Du lægger ligposer frem.
119
00:13:17,463 --> 00:13:20,966
-Vi aner ikke, om de kommer.
-Det gør vi vel ikke.
120
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Det er et ritual.
121
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Måske.
122
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Er du klar?
123
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Fandens også!
124
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
-Og nu?
-Bliv i positionen.
125
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Hold den her og…
126
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Hvorfor?
127
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
-Albuerne tæt ind til kroppen.
-Okay.
128
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
-Sørg for, at du kan styre hans hånd.
-Styre den.
129
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
-Ned på hug.
-Ned på hug.
130
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Jeg gjorde det.
131
00:14:31,579 --> 00:14:34,206
-Jeg gjorde det.
-Nej, du gjorde ej.
132
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Det er virkelig svært.
133
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Jeg er svimmel.
134
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
Jeg vil lære det! Her. Han tager mig, og…
135
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Du er håbløs.
136
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
-Jeg er sulten.
-Du har spist 12 risboller.
137
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Da jeg var barn,
138
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
lå jeg seks måneder med drop
på tom mave.
139
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
Hvad?
140
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Mine forældre var medlemmer
af Veda-menigheden.
141
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
-Veda? Som i…
-Jeps. Den skræmmende kult.
142
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
Det vidste jeg ikke.
143
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Selvfølgelig ikke.
144
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Det er kun chefen
og Kozu-trioen, der ved det.
145
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Er det fra Haj?
146
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
-De er her snart.
-Hvornår?
147
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
-Om et kvarter.
-For fanden da.
148
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Det her vil vi kunne bruge.
149
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Hvordan er sikkerheden?
150
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Helt i top.
Mine mænd er på vagt døgnet rundt.
151
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Læg mærke til faciliteterne.
152
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
Og hvad med de varme kilder?
153
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
-Ikke endnu.
-Okay.
154
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
Skal vi spille golf i morgen?
Og så de varme kilder?
155
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Vores chef kan ikke lide at spille golf.
156
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
-Vores ældre broder er god.
-I en helt anden liga.
157
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
-Du mener Tiger?
-Folk kalder ham "Tiger Woods".
158
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
-Hvad er det her?
-Det er vestibulen.
159
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Fantastisk!
160
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Smuglergods, tortur…
Den kan bruges til det hele.
161
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Vi kan endda have et cirkus.
162
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
-Det ligner noget fra Spartacus.
-Hvad koster det?
163
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Der er stadig mere at se.
164
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Hvor meget koster det?
165
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Et øjeblik…
166
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Hr. Haj, forstår De…
167
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Stop! Jeg beder dig.
168
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Stop. Lad være.
169
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Jeg er ked af det.
170
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Jeg beder dig. Lad…
171
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Ti stille.
172
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Knus det… og knus det!
173
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Det er der.
174
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Herovre.
175
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Ryger du?
176
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Har du en cigaret i munden?
177
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
-Nu skal de få en lærestreg.
-Dræb dem ikke.
178
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
-Godaften.
-Godaften.
179
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
Vores sidste chef blev slået ihjel
i et rygerum. Toshokai er blevet…
180
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
…en røgfri arbejdsplads.
181
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Hey. Tag ligposerne.
182
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Javel.
183
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
-Hvor er hullet?
-Herovre.
184
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
-Hvor?
-Der.
185
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
Jeg kan ikke se det.
186
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Der er det.
187
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Det er for lille.
188
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
Er det?
Ja, varevognen kan nok ikke være dernede.
189
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
I har gravet jeres egen grav.
190
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Det er jeres grav.
191
00:18:42,037 --> 00:18:46,166
Om forladelse. Jeg vil ikke dø.
192
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Se der. Det var da lige godt utroligt.
193
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Se her.
194
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
Vejret her er dårligt, ikke?
Der er regn og tyfoner.
195
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
-Ikke?
-Ja, her er nogle ordentlige regnskyl.
196
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Og alligevel laver I så lille et hul?
197
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Måske bør vi dræbe dem.
Vi kan ikke stole på dem.
198
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
Ikke flere end fem om dagen.
Det er min regel.
199
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Jeg har dræbt en. Knust en.
Jeg har stadig tre tilbage. Hvad mener du?
200
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
-Vi skal nok grave.
-Jeg har tre styks tilbage.
201
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Vi beklager!
202
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Hold kæft. Vi voterer stadig.
203
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Okay, ned med jer.
204
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
Ned i hullet!
205
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Et billede til at forevige øjeblikket.
206
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Hvorfor?
207
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Jeg offentliggør det, hvis I dummer jer.
208
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
-Skaf jer af med varevognen.
-Javel.
209
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
I morer jer. Smil. Sig "appelsin."
210
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
-Jeg skal have en bid mad.
-Okay.
211
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
Skat?
212
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Det er Tak.
213
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
God timing, Emiri, så kan du overtage.
214
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
Nu?
215
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Jeg lå og sov.
216
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Hvis ikke nu, hvornår så?
217
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Dette opkald vil ændre mit liv.
218
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Uanset om der er godt eller dårligt nyt,
vil føniksen på din ryg opmuntre mig.
219
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Okay.
220
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
-Hej.
-Stormen er drevet over.
221
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
-Hvad er skaderne?
-Tre huse.
222
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Er de knust?
223
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
Der er ingenting tilbage.
224
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Godt. Tag et par fridage.
225
00:20:53,669 --> 00:20:57,089
-Jeg er tilbage i morgen.
-Fint.
226
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
Gode nyheder?
227
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Ja. Nu er George det eneste
tilbageværende medlem af De Udstødte.
228
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Syng for mig.
229
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
HAR SLÅET KINA OG TO ANDRE IHJEL
DETALJER FØLGER
230
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
-Ozu eller Kurosawa?
-Ozu.
231
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
-Picasso eller Van Gogh?
-Picasso.
232
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
Virkelig? Mars eller Jupiter?
233
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Mars.
234
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
-Lawrence of Arabia eller Den vilde bande?
-Lawrence.
235
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Lawrence? Virkelig?
Jeg mener, den er ikke dårlig, men…
236
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Du har tastet forkert.
237
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
Niks. Lad mig prøve igen.
238
00:22:05,324 --> 00:22:09,244
Så dum er jeg ikke. Hvad fanden?
239
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
Jeg tastede ikke forkert.
240
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Nas-teeth!
241
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Gå hen og åbn døren.
242
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
Få styr på det.
243
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
-Åbn døren.
-Skynd dig.
244
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
Hey! Åbn døren!
245
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
-Åbn den skide dør.
-Åbn den.
246
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
I kan høre os!
247
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
Velkommen hjem.
248
00:22:38,398 --> 00:22:42,611
Vær du glad for, det kun var et spark.
Røvhuller.
249
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
-Nas-teeth.
-Lad være.
250
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
-Bland jer udenom.
-Er I i dårligt humør?
251
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Vi vender hjem. Adgangskoden er ændret.
Vi er låst ude.
252
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
Vi sætter livet på spil, og det er takken?
253
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
I tastede nok bare forkert.
254
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
Siger du, vi er dumme?
255
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
Nej. Hvad foregår der, Slik?
256
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
-Det er ligesom i MLB.
-Hvad?
257
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Major League Baseball.
258
00:23:08,136 --> 00:23:11,932
De hælder en spand med læskedrik
ud over fyren,
259
00:23:12,015 --> 00:23:14,226
der slår den afgørende bold.
260
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
Og det betyder?
261
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
Det er jeres heltemodtagelse.
262
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
-Og hvad med…
-Stop.
263
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
-Hvem tror du, du er?
-Din lille skid.
264
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Vi nakkede Kina,
men George er stadig i live.
265
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Måske får han hjælp af en anden familie.
266
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
-Det ved vi godt.
-Er du ved at blive blind?
267
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
Stop det så!
268
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
Det var bare en practical joke.
269
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
De kunne have slået os ihjel ved døren,
og…
270
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Så er det nok, Muro.
271
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
Siden hvornår er snigmordere
blevet så vigtige?
272
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Det er ligesom, da vi mødtes i Bangkok.
Du ser ikke farerne.
273
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Tak!
274
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
-Stop det!
-Så er det nok!
275
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
Hold jeres kæft!
276
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Jeg blundede
og følte mig dejligt afslappet.
277
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
Så alt det postyr?
I ved, jeg elsker min tid hos barberen.
278
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Den stol har kostet
lige så meget som en Lexus.
279
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
-Beklager.
-Beklager.
280
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Undskylder I til en yakuza?
281
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
Hvad er der galt med jer to?
282
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Jeres ældre brødre og onkler
283
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
byder jer velkommen hjem fra jobbet.
284
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Men I gør af dem som et par køtere.
285
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
Han har en krop som et dæk.
286
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Måske er det tid til…
287
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Velkommen hjem. Godt arbejde.
288
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Jeg vil også have skældud, Boss.
289
00:24:51,823 --> 00:24:55,911
-Din idiot. Du fatter som sædvanlig intet.
-Jeg vil også straffes…
290
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
Det er ikke sjovt at slå dig.
291
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Find dit eget slagsmål.
292
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Du kan få Tak til at smadre dig.
293
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Lad os fejre det.
294
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
Javel.
295
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
-Det sædvanlige sted?
-Ja, for fanden.
296
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Godaften.
297
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Velkommen.
298
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
-Bordet er denne vej.
-Godt.
299
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Ikke dig. Du kan sidde et andet sted.
300
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Okay. Giv hinanden et kram.
301
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Fast. Et godt kram.
302
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Sæt dig derovre.
303
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Ikke der, Muro.
304
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Derovre.
305
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
For enden?
306
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Skål.
307
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
-Åbn munden.
-Okay.
308
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Mere!
309
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
-"Va pensiero, sull'ali dorate."
-Højere!
310
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Sæt dig der.
311
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Hvad så, Bjørn?
312
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
-Spiser du bøffer?
-Om et øjeblik.
313
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
Det er et godt sted. Vær god ved dem.
314
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Ja ja. Jeg sætter dig ikke i forlegenhed.
315
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
Og bagefter?
316
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Måske karaoke? Vil du med?
317
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Jeg er chefens højre hånd.
Dine mænd ville stivne af skræk.
318
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Muligvis.
319
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Sayo åbner en klub for medlemmer.
320
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
Med SM, ikke?
321
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Kom herover i aften. Der er kostumeprøve.
322
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
-Toki.
-Hey, Sayo.
323
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Jeg kan skaffe flere piger.
324
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
Virkelig? Måske bør jeg selv optræde.
325
00:27:07,876 --> 00:27:12,756
Den soyasovs er sødere.
Den passer bedre sammen med wasabi.
326
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Det smager godt.
327
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Velkommen. Hvordan skal kødet tilberedes?
328
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Han kan lide det meget rødt.
329
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
Jeg sked en 100 grams lort,
så jeg tager en bøf til.
330
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Så gerne.
331
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
Seks måneder uden mad?
332
00:27:31,149 --> 00:27:35,320
Et eksperiment udført af Veda.
Min hjerne fortæller mig, jeg er mæt.
333
00:27:35,403 --> 00:27:39,574
-"Jeg er sulten" er dit mantra.
-Det er menneskeligt.
334
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Kan du være menneske?
335
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Fire-fem gange om dagen.
336
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
-Boss.
-Hvad?
337
00:27:48,875 --> 00:27:54,339
-Jeg er færdig for i aften.
-Hvad med SM-showet? Der er tøser.
338
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Jeg har brug for massage.
Jeg er helt stiv.
339
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Stik din stivhed ind i en pige.
Vrik den rundt.
340
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
-Jeg får fat i en taxi.
-Det gør jeg selv.
341
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
-Okay.
-Tak for i aften.
342
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Tak, Boss.
343
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
O-Zez? Er det dig?
344
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
En 100 grams lort? Du har ikke ændret dig.
345
00:28:20,990 --> 00:28:25,286
-Du kunne godt have hilst på mig.
-Sammen med alle de yakuzaer? Ellers tak.
346
00:28:25,370 --> 00:28:30,625
-Er du blevet sat til at gøre rent?
-Jeg tænkte, du ville komme tilbage.
347
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
-Gjorde du?
-Ja.
348
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
SALON FOR AFSLAPNING
349
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Hej, Tak. Det er længe siden.
350
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
-Er fr. N ledig?
-Nej, men jeg presser dig ind.
351
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Du er blevet bedre til japansk.
352
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Jeg har da altid været god.
353
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
-Tak.
-Velbekomme.
354
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Jeg kan ikke komme næste uge.
355
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
-Næste uge…
-Kan jeg få en tid ugen efter?
356
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Ugen efter? Lad mig se.
357
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
Hvad med her?
358
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Jeg går over en bro nu.
359
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Jeg ved ikke, hvad broen hedder.
360
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Jeg tror, jeg vil give den et navn.
361
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
-Du slap fra Veda uden varige mén.
-Det gjorde de andre også.
362
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
Er de gamle på dødsgangen, Z?
363
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
-Jeg vil ikke kaldes Z.
-Hvorfor ikke?
364
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
-Jeg har et navn.
-O-Zez.
365
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
-Har du glemt mit navn?
-Og hvad så?
366
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Hej.
367
00:30:03,927 --> 00:30:06,429
-Er du kæresten?
-Jeps! Muro.
368
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
-Nej, han er ej.
-Jeg hedder Nobana.
369
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
-Hvad?
-Nobana.
370
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
Det er han ikke.
371
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
-Hvad vil I have?
-To kaffe.
372
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
-Det er min plads.
-Her?
373
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
Ja, vi bytter.
374
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
-Din plads.
-Det er min plads.
375
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Skuldre, baller og ben er stive
i højre side.
376
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
De fleste yakuzaer har skader på leveren.
377
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
-Er det slemt?
-Virkelig slemt.
378
00:30:29,702 --> 00:30:36,125
-Hvor har du din sjette sans fra?
-Den har halvdelen af massørerne.
379
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
Den dårlige energi kravler op
ad vores arme.
380
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
Dårligdomme og dæmoner.
Din er en dæmon.
381
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
For hver fem minutters arbejde
må jeg hvile mig i ti.
382
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
Ellers får den også fat i mig.
383
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
O-Zez?
384
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
Jeg hedder Anna.
385
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Vi har en fælles fortid.
Lad os være kærester.
386
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
Ikke med en yakuza.
387
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Du suttede den af på mig,
da jeg var en tam banan.
388
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
-Nej, jeg gjorde ej.
-Jo.
389
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Stop det.
390
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
-Du gik til den.
-Nej, jeg gjorde ej.
391
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
-Du var helt vild!
-Med hvad?
392
00:31:23,798 --> 00:31:26,843
-Vil du vide det? Sæt dig ned.
-Nej, det behøver du ikke.
393
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Kaffe?
394
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
-Av.
-Det er ikke noget.
395
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Hun var helt vild i varmen.
Du ved, hvad det betyder…
396
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
-Det er jo lige meget. Vi var unge.
-Hold mund.
397
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Ny adgangskode.
398
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
Den er "0402bowling".
399
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
Hvorfor sluger du den?
400
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Riv den i stykker, og smid den væk.
401
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
Hvordan endte du som agent?
402
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Det har jeg sagt, jeg ikke kan fortælle.
403
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
-Du kender min historie.
-Ja.
404
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Du må give mig et eller andet.
405
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Op med hænderne.
406
00:32:14,933 --> 00:32:17,852
Tager du på hjemmebesøg hos Chuji?
407
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Ja. En gang om ugen.
408
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
Han har dem også, ikke?
409
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
Selvfølgelig har han det.
410
00:32:27,904 --> 00:32:32,075
Men… de er ikke så slemme som dine.
411
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
Bad kommissæren dig om at tage derhen?
412
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
Nej. Jeg har kendt ham i lang tid.
413
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
-Også inden han mistede sin næse?
-Ja.
414
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Jeg er en af de efterladte. Ligesom dig.
415
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
Toshokai dræbte min søn.
416
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Det er deroppe.
417
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Wow.
418
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Her bor jeg.
419
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Det minder mig om tiden i Veda.
420
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Et køkken til en stor familie.
Du har endda en pyramide.
421
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Ens sår heler hurtigere derinde.
422
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
-Ligesom vores forældre sagde?
-Vi er ikke dem.
423
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Hvor uhyggeligt.
424
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
Jeg har tre andre gemmesteder
som det her.
425
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
Hvorfor?
426
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Hvis jeg bliver såret,
vil jeg have en pyramide på mit gemmested.
427
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
Det forstår jeg ikke.
428
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Du tjener mange penge.
429
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Jeg klarer mig.
Ingen kender til stedet her.
430
00:33:52,363 --> 00:33:56,784
Det er det reneste sted, jeg har.
Og det er det, jeg bedst kan lide.
431
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
-Hvorfor har du et tempel?
-Det er fedt, ikke?
432
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
-Boss?
-Hvor er du?
433
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Hos massøren.
434
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
Kan du være her om 30 minutter?
435
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Ja. Er festen slut?
436
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Jeg har fået vigtige oplysninger.
Kom herover.
437
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Du ser bekymret ud.
438
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Han beder mig aldrig komme så sent.
439
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Han er ikke en betænksom mand.
440
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Det er sket en gang før.
441
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
Og det var skidt.
442
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Han bad mig gøre det af med
en undercoveragent… en narkobetjent.
443
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
En narkobetjent?
444
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Han havde ansvar
for at smugle stoffer for Slik.
445
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Et djævelsk job. Han tvang kurererne
til at sluge kondomer fulde af stoffer.
446
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Han så ond ud.
Jeg anede ikke, han var narkobetjent.
447
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
Anai har fortalt det.
448
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
Toshokai arbejdede med et stort it-firma,
der laver ansigtsgenkendelse.
449
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Myndighederne er blevet afsløret.
450
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
De er sårbare. Og deres familier med.
451
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
Slog du narkobetjenten ihjel?
452
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Jeg gav ordren.
453
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Det var jeg nødt til.
454
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Sliks mænd begik drabet.
Jeg tror, han testede mig.
455
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Du skal nok klare dig.
456
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
Du bliver ikke afsløret.
Jeg er 99,99 % sikker.
457
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
Det er jo ikke 100.
458
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Der er altid huller,
når der er mennesker involveret.
459
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
-George er sgu dukket op i LA.
-Sammen med hvem?
460
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Yusuf Abu Khalil.
En libanesisk-amerikansk mægler.
461
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
Han handler med alt
fra sex til lejemordere.
462
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Billederne er taget af en fra mit netværk.
Personen har siden været savnet.
463
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Han blev fundet død i sit hjem.
464
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Et professionelt drab.
465
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
-Spændende.
-Ja, ikke?
466
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
-Hvad skal jeg gøre?
-Være livvagt.
467
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
-For dig?
-Længere oppe.
468
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
-Mener du…
-Nemlig.
469
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Han har et hold.
470
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
-Du og Muro er familiens bedste.
-Sandt nok.
471
00:36:25,224 --> 00:36:30,104
-Er det for meget for jer?
-Vi er ikke forretningsmænd.
472
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Vi er gode til at slås.
473
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Det var dog utroligt!
474
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Det var godt, ikke?
475
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
Skulle du absolut trække dig ud?
476
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Men det føltes godt, ikke?
477
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
Kom du i mig?
478
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
Nej.
479
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Der er ingen krudt i bøssen. Ingen sperm.
480
00:36:53,169 --> 00:36:57,381
-Aldrig?
-Nemlig. Sådan har det været i lang tid.
481
00:37:02,511 --> 00:37:06,724
-Du kunne blive en god vagabond?
-En god vagabond?
482
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
OPGAVE FRA BOSS
483
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
LIVVAGT FOR HR. X
DEN SÆDVANLIGE PARTNER
484
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Dirkede du låsen op?
485
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Det var nemt. Min far er låsesmed.
486
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
Vi burde ikke gøre det her.
487
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Hvad mener du? Det her?
488
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Jeg sagde jo,
jeg havde tid efter kl. 3.00.
489
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Det kan godt være, Boss sover,
men de andre…
490
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Bare rolig. Jeg passer på.
491
00:38:47,616 --> 00:38:51,412
-Det er farligt.
-Kom nu. Jeg kunne finde på at sladre.
492
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Lad os leve livet farligt.
493
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
-Godmorgen.
-Godmorgen.
494
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
-Lad mig tage den.
-Hvad hedder du?
495
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
-Efterår.
-Siden hvornår?
496
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Siden jeg blev født.
497
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
Og de andre to hedder Forår og Sommer?
498
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Korrekt.
499
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Du må gerne gå, Muldvarp.
500
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Hvordan har De det?
501
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Min ryg gør ondt.
502
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
-Lad os se på det.
-Ja.
503
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
Jeg vænner mig aldrig til ham.
504
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
Til hvem?
505
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Muldvarp.
506
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Han er min skygge.
Han passer på mit helbred.
507
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Passer på Deres helbred?
508
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Han analyserer min kumme hver morgen.
509
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
-Deres kumme?
-Min afføring.
510
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Kom så!
511
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
-Gå ned og boks.
-Jeg er for gammel.
512
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Godt!
513
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
Tag den!
514
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Bag dig.
515
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
-Så er det godt!
-Tag en pause.
516
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Chuji, det her er Tak fra vores familie.
I har mødt hinanden.
517
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Goddag.
518
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
Og knægten der?
519
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Muro. Har du allerede glemt det?
520
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Muro… Muro.
Nå ja. Dine forældre sad på dødsgangen.
521
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Glat hud. Unge knøs.
522
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
Vær nu sød ved ham.
De skal stå for sikkerheden.
523
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Glem det. Mine egne vilddyr gør det.
524
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Dine vilddyr?
525
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
Mine kalder sig Hell Dogs.
526
00:42:08,651 --> 00:42:11,570
Lad dem slås. Vinderen får jobbet.
527
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
-Mine mænd kan gå. Ryd op efter jer.
-Javel.
528
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Ryd op!
529
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
Udvælgelsen er overstået.
530
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
-Løft.
-Javel.
531
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Teru, Baz, de to skal have vest på.
532
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
På med dem. Ind i ringen med jer.
533
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Stil jer på en række, og se på mig.
534
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
I er den japanske delegation.
535
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
I lytter til nationalsangen.
I kan nynne med, hvis I vil.
536
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Bed!
537
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Gå i gang, når fløjten lyder.
538
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
Nu skal I slås.
539
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
I bliver skudt, mens I beskytter mig.
Beskydningen fortsætter.
540
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
Op med jer!
541
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
I skal slås.
542
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
-I skal slås!
-Muro.
543
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Op med jer.
544
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
I skal slås.
545
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
I skal slås!
546
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Hey, Muro.
547
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
Jeg bad jer om at slås!
548
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
Muro!
549
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
Ikke mig, ikke mig.
550
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
På dem! Godt.
551
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Jeg giver op!
552
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
Hvordan kom du op?
553
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Av!
554
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Nøglekort til penthouselejligheden
og dit ID.
555
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
Fra nu af bliver det hårdt.
I kan godt gøre jer klar.
556
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Vær nu søde ved os.
557
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Vi viser bare vores kærlighed, Muro.
558
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
Av!
559
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Der er møde ovenpå, når I er færdige.
560
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
Jobbet kræver mere end at agere skjold.
561
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Mine uundværlige engle. Yndling et og to.
562
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
De damer?
563
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
Chefens kontor er lige om hjørnet.
564
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Her er jeres base.
565
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
I skal skrive under her.
566
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
I er centurioner.
Der er massevis af regler.
567
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
-Centu…
-Ledere i den romerske hær.
568
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
Romersk…
569
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Bær altid en skudsikker vest og mappe.
I er hans skjold.
570
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
Bildørene er… armeret.
571
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Undgå tilbehør, der signalerer yakuza.
Ingen spraglede slips.
572
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
Der vil være uventede begravelser.
Hold jer til mørke jakkesæt.
573
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Rapportér mistænkelige ting over radioen,
uanset hvor små de er.
574
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Brug privat sms med Bjørn.
Hold ham opdateret.
575
00:46:17,983 --> 00:46:22,988
Kør forsigtigt. Strisserne vil forsøge
at anholde jer for selv den mindste ting.
576
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Tag sikkerhedsselen på.
Hav headsettet parat.
577
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
Undgå tømmermænd.
578
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
Chefen kan ikke fordrage svedlugt.
Vi har ekstra skjorter.
579
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
I arbejder to dage og har fri to dage.
580
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
-Så der er et andet hold?
-Ja.
581
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
Slog vi ikke A-teamet?
582
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Niks. De er stadig ude på et job.
583
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
-Må vi møde dem?
-Nej.
584
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
-Så vi kan ikke udveksle informationer?
-Nej. Chefens ordre.
585
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Vi er reserveholdet,
så A-teamet kan få deres søvn.
586
00:46:51,558 --> 00:46:58,357
A-teamet kan se, hvilket våben
man bærer, ud fra ens gangart. Skræmmende.
587
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
Ikke hvilken slags.
588
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Jo de kan.
589
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Lad os komme af sted.
590
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Vi skal møde neo-epistemologerne i dag.
591
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
Klokken 17.00 med hr. Dawson
fra Internationalt Evangelisk Forbund.
592
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
Hvilke aktiviteter er forbudt område
for yakuzaen?
593
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
PIGE KVALT
MAND IDØMT LIVSTID
594
00:48:21,481 --> 00:48:27,362
Syvårig pige bliver kidnappet,
voldtaget, dræbt og parteret.
595
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
Der er intet forsæt,
så retten skåner mandens liv.
596
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"Dødsstraf er ikke uundgåelig."
597
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
Det er tiende sag, hvor nævningenes
anbefaling bliver forkastet.
598
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
-Tak.
-Ja?
599
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Hvad mener du?
600
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
Inkluderer yakuzas ulovlige aktiviteter
at kæmpe for retfærdighed?
601
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
Hvem dømmer du?
602
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
Drabsmanden, uden tvivl.
603
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Jeg dømmer dommeren,
som sagde, den var "ikke uundgåelig."
604
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Jeg er helt enig.
605
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Hold kæft, Muro.
606
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
I er et godt hold. Det var en god kamp.
607
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
Det var det.
608
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Forandring fryder.
609
00:49:25,212 --> 00:49:31,134
Så dør jeg da ikke af kedsomhed.
Det håber jeg i hvert fald.
610
00:50:14,845 --> 00:50:16,304
-Bedekrans.
-Bedekrans.
611
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
Bedekrans.
612
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
De tager al vandforsyningen
oppe nordpå, fr. Chao.
613
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
Jeg må tage affære, hvis det forsætter.
614
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
Mange japanere bryder sig ikke
om luksusbilerne på Ginza Boulevard.
615
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Det kan blive nødvendigt at rydde gaden.
616
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
I så fald
vil Toshokai forsvinde fra Afrika.
617
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Japan er det sidste fristed
for hvidvaskning af elfenben.
618
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Her er en stor beholdning
grundet en forstående regering.
619
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Toake gebærder sig
som en forretningsmand.
620
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Men han mødes med folk, der har livvagter.
621
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Der er altid kropsvisitering.
622
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Han kan godt lide museer.
623
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Han har fire biler.
Ingen af dem er registreret i Tokyo.
624
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Ti af hans mænd bor i hans hus.
625
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Vores dag slutter ved hans hoveddør.
626
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Vi får mellem 40.000 og 50.000 yen.
627
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
Gårdsdagens ritual var ejendommeligt.
628
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"House of Bamboo."
629
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Det skulle have været en restaurant.
630
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
Kinesisk?
631
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Vores tidligere chef byggede
et hotel for yakuzaer til sin pension.
632
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Et bedespa.
633
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"Skovsøen Aricia. Dianas spejl."
634
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Bjørn, lad os bede.
635
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Sì, capo.
636
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Mytologisalen.
637
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Corpus Mythorum.
638
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Jeg slår George ihjel
og færdiggør projektet bagefter.
639
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
-Er han homoseksuel?
-Aner det ikke.
640
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
-Den gamle chefs elsker.
-Han forgudede ham.
641
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
Er der ingen kvinde?
642
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
Hans chauffør fortalte mig…
643
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
Kvinder er forment adgang herinde.
644
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
-Har han ingen dame?
-Ikke en fast en.
645
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
-Mænd?
-Han er ikke homoseksuel.
646
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
Er du sikker? Du har vel set,
hvordan han kigger på Tak?
647
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
Der ser du. Han vil have dig.
648
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Gider du lige…
649
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Det lyder, som om du kan
få oplysninger fra chaufføren.
650
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Lad være med det. Det er en fælde.
651
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
Har Toake instrueret ham?
652
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Han er forsigtig. Det er en test.
Stil ikke nogen spørgsmål.
653
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Det var Muro, der stillede spørgsmålene.
654
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Han kan spørge løs. Du lytter bare.
655
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
Hvad er det, der haster?
656
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
Fejrer du en forfremmelse? Vi ses.
657
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Bliv. Vi går op på taget.
658
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
Hvorfor hænger du sådan med mulen?
659
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Jeg kommer senere.
660
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Du skal møde dem alle sammen.
661
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
-Jeg ved nu ikke…
-Bare rolig. De er okay.
662
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Vi er der næsten.
663
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Så er vi her.
664
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
-Der er så mange mennesker.
-Det skal nok gå.
665
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
Hey, det er Anna.
666
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
Hej.
667
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
-Er det din kæreste?
-Hvem er det?
668
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Det er Hideki Murooka.
669
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Jeg hedder Kiyoko.
670
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Rart at møde dig.
671
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Muro, kan du huske mig?
672
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
-Hej. Det var Nobana, ikke?
-Ja.
673
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Toake har politiet i sin hule hånd.
674
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
Hvordan det?
675
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
Han har belastende informationer
om overordnede.
676
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
Toakes computer.
677
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
-Stjæl den.
-Man skal bruge fingeraftryk.
678
00:56:11,284 --> 00:56:15,872
Her er en gummifinger. Den har
fingeraftrykket fra hans pegefinger.
679
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Den er blevet testet 100 gange på
en identisk enhed. 97 % succesrate.
680
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
-Det prekære ved informationerne?
-Det er fortroligt.
681
00:56:22,921 --> 00:56:26,841
-Hvordan har I fået fingeraftrykket?
-I en sagsmappe på Toshokai.
682
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
Han har ren straffeattest
og går altid med handsker.
683
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Der har været muligheder.
684
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Jeg er færdig som undercover,
hvis jeg gør det her.
685
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Når han er død, har du 24 timer.
686
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Der er 50 % chance for,
at jeg vil være til stede ved et angreb.
687
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Jeg dør højst sandsynligt før ham.
688
00:56:45,026 --> 00:56:49,823
-Beskyt dig selv. Lad ham dø.
-Det er let nok for dig at sige.
689
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
-Er I klar?
-Spil.
690
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
Revolution!
691
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
-Det er løgn.
-Øv.
692
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Succes.
693
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
Sidste kort!
694
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Jeg er ude.
695
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
Sidste kort.
696
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
Hvad er I for en gruppe?
697
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
-Hvad tror du?
-Gæt engang.
698
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
-I er et kor.
-Et kor.
699
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
Er I ikke?
700
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Jeg vidste det.
701
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Det er dig, der styrer George.
702
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Ingen kommentarer.
703
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Jeg er livvagt.
704
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Jeg dræber alle,
der forsøger at angribe Toake.
705
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
I et vist omfang.
706
00:57:41,583 --> 00:57:45,587
-Sæt min kompensation op til det dobbelte.
-Forstået.
707
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Tolv medlemmer af det samme nævningeting.
708
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
Du nærmer dig.
709
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Du har fat i noget.
710
00:57:55,930 --> 00:57:58,975
-Har jeg fat i noget?
-Men det er forkert.
711
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Det var Tak, som dræbte narkobetjenten.
712
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Det ved jeg godt.
713
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Hvis de afslører mig og beder ham om
at dræbe mig, gør han det så?
714
00:58:11,237 --> 00:58:15,909
-Jeg har brug for en massage.
-En massage.
715
00:58:17,285 --> 00:58:23,416
Han elsker penge. Vi betaler ham,
og han hæver pengene med det samme.
716
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Til hvad?
717
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Hvorfor undersøger I det ikke?
718
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
Vi har ikke mænd nok.
Det er ikke vigtigt nok.
719
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Han gør sit arbejde. Folk kan lide ham.
720
00:58:34,052 --> 00:58:38,264
-Måske sparer han sammen til sin alderdom.
-Den vil han ikke opleve.
721
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Tak lever i middelalderen.
722
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
Der er han ikke underlagt loven.
723
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Han ønsker et smukkere liv.
724
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Han er klar til at dø for skønheden,
som de var i gamle dage.
725
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Ligesom Toshokai.
726
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Nej.
727
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
Toshokai er et mandligt fællesskab.
Han kæmper for begge køn.
728
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Jeg kan mærke det i mine arme,
når jeg arbejder med hans krop.
729
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
Hvem er blevet kaldt barn af en morder?
730
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
Seriøst?
731
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Hvem er i familie med et offer?
732
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Vent, hvad?
733
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
En indsat modtager hjælp,
men det gør dens familie ikke.
734
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Man skal altid undskylde…
735
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Vi vil gerne hjælpe andre.
736
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
Det er ikke hykleri. Jeg har ønsket
at finde ligesindede mennesker.
737
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Vi har været igennem så meget,
at vi har dyb forståelse for smerte.
738
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
-Det er sandt.
-Godt sagt.
739
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Jaco var med i et dokumentarprogram.
740
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
Jeg ville ikke være som mine forældre.
Jeg stod frem på TV.
741
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Han talte om, at der skulle
være plads til folk som os.
742
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Så ringede Anna og Duck.
743
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
-Og mig.
-Du kom til senere.
744
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
-Ja.
-Gjorde jeg?
745
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Så fandt vi et fællesskab
i Gruppen for Ofres Familier.
746
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
Man kan komme langt ud,
hvis ingen har brug for én.
747
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
Hvad siger du?
748
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Stop det.
749
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
Nej, jeg ville ikke…
750
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
Hun var lækker!
751
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
Og din?
752
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
Hyggede du dig?
753
01:00:28,583 --> 01:00:31,544
Hvor ser du sød ud.
Kom og drik en drink med mig.
754
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Nari, se. Er det Tak?
755
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
Næste gang. Farvel.
756
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
POLITI
2. GADE, SHINJUKU
757
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
Der foregår noget underligt.
758
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Hvad?
759
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
For seks måneder siden
modtog jeg en konvolut fuld af kontanter.
760
01:00:54,942 --> 01:01:00,114
Der lå 200.000 yen i og en seddel,
hvor der stod: "Morderne har betalt."
761
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
Fra hvem?
762
01:01:01,658 --> 01:01:04,160
-Der stod bare "G.I."
-Er det en udlænding?
763
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
-Adressen eksisterede ikke.
-Og så?
764
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
Hver anden måned får jeg 200.000 yen.
765
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
-Hvad?
-200.000 yen?
766
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
-Er der en seddel med?
-Ikke længere.
767
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Døde din mor for 12, 13 år siden?
768
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
Elleve. Jeg kan huske datoen.
769
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
Den 30. juli, kl. 21.40.
Tre mænd røvede et supermarked…
770
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
-Vi vil ikke have detaljer.
-Ja, ja.
771
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
De dræbte min mor og tre gymnasiepiger.
772
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Min far begik selvmord.
773
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Jeg opsøgte ofrenes familier
for at spørge til pengene.
774
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
-Hr. Mamiya?
-Ja.
775
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
En af pigerne var hans.
776
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
De har alle sammen modtaget
samme beløb og seddel.
777
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
Ved de, hvem G.I. er?
778
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
Hr. Mamiya kom i tanke om en betjent,
der var til stede den dag.
779
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Goro Idezuki.
780
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
Hans initialer er G.I.
781
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
Hævner en politibetjent dem?
782
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
Samtidig med, han er velgører? Umuligt.
783
01:02:01,134 --> 01:02:06,139
-Han er velgører i en sag, der er større.
-Spar på de dårlige ordspil.
784
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
-Okay. Jeg har et bud.
-Hør efter.
785
01:02:10,810 --> 01:02:12,562
Hvis jeg nu var den betjent.
786
01:02:12,645 --> 01:02:14,480
Det var sket i mit område.
787
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Måske så jeg mændene tidligere.
788
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
Og jeg tænkte:
"Hvad, hvis jeg havde stoppet dem?"
789
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
-Så må du sone.
-Lige præcis.
790
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Så han har brugt et årti på at jage dem?
791
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
-Elleve år.
-Utænkeligt.
792
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
Det er umuligt.
793
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
Men det ville være for fedt,
hvis det var sandt, ikke?
794
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
Jeg siger, hvis det var sandt.
795
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
-Han slår ihjel.
-Sikke en slem fyr.
796
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
Og hvad så? De slog også ihjel.
797
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Sikke en sjov aften.
798
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
Idezuki!
799
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
Hej. Goro! Goro!
800
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Han er her.
801
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
Kalder du på mig?
Nej! Lad være med det!
802
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
-Goro?
-Hvor?
803
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Rolig nu.
804
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Vent. Hvad foregår der?
805
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
-Han er her.
-Brug ikke mit rigtige navn!
806
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Goro er lige her.
807
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Rolig nu. Bliv stående der, tak.
808
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
Hej, jeg hedder Johnny!
809
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Jeg vil vædde med, du har ret.
810
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
Ham betjenten.
811
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Han har brugt år på at jage forbryderne
og stille dem til regnskab.
812
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
Det ideelle liv.
813
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
Gu er det ej. Stop med at leve sådan.
814
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Kom ud derfra,
og brug dit liv sammen med mig.
815
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Jeg kan lide tingene, som de er nu.
816
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
Jeg har en jobmulighed i Sydney.
817
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Jeg flyver dertil i morgen.
818
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
Lortealarm!
819
01:04:18,855 --> 01:04:22,525
-Du kunne godt have vækket mig.
-Jeg kan lide at se dig sove.
820
01:04:22,608 --> 01:04:29,156
Kan du lide at se mig sove?
Hvad mener du? Er jeg sød? Smuk?
821
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Undskyld.
822
01:04:30,324 --> 01:04:35,121
Jeg har et par informationer til dig.
Jeg må af sted.
823
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Jeg har fundet ud af,
hvad Yusuf har til George.
824
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
En erfaren lejesoldat. Oliver Hendrickson.
825
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Han er i Japan med Hanaoka-klanen.
826
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
-Nagoya eller Kobe?
-Boss ringer til dig.
827
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Jeg har ikke mere tid. Farvel.
828
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Nå, der har vi jo Tak.
829
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
-Du er her.
-Til debriefing.
830
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
-Hvad fanden?
-Undskyld.
831
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Ører er ikke beregnet
til at slikke eller tygge i.
832
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Du har ret.
833
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Når Hendrickson er i Nagoya, betyder det,
at George er gået sammen med dem.
834
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
-Forstår du?
-Ja.
835
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
Selvom Hanaoka-klanen er den største
familie, er det en værre rodebutik.
836
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
Chefen er i Nagoya,
mens hovedsædet er i Kobe.
837
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
Chefen forsøgte
at flytte hovedsædet til Nagoya,
838
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
men opgav det,
efter Kobe gjorde helvede hedt for ham.
839
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
Modstanden blev ledt af Tawaraya,
som er Kobe-familiens overhoved.
840
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
Så chefen opfinder et system,
der skal presse Kobefraktionen.
841
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Han tvinger dem til at købe vand,
sæbe og toiletpapir,
842
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
der sælges af Nagoya-fraktionen.
843
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Men de er ekstremt vrede.
844
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Vores chef har inviteret Tawaraya herop
for at bære brænde på bålet.
845
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
Kender Bjørn ikke Tawaraya fra fængslet?
846
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
De har været gode venner i 20 år,
men jeg kan ikke lide ham.
847
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Han hopper fra side til side.
Han er en kamæleon.
848
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Chefen og Bjørn skal være mere forsigtige.
849
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
Hvad skal jeg gøre?
850
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
-Dræb ham, hvis han opfører sig underligt.
-Vi må ikke bære våben.
851
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
Der bliver ingen kropsvisitering i dag.
852
01:06:21,435 --> 01:06:26,482
Jeg ytrede mine betænkeligheder,
så de har ekskluderet mig.
853
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Du skal være min stand-in.
854
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
-Er du klar?
-Ja.
855
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Vi er klar.
856
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Ho capito, due minuti.
857
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
-Hvad er det?
-Bjørn leger italiener.
858
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
Løb I ind i Tak udenfor klubben?
859
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Ja. Nas-teeth så ham.
Han var sikker på, det var ham.
860
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Velkommen.
861
01:07:31,297 --> 01:07:36,385
-Jeg undskylder ulejligheden.
-Det er slet ingen ulejlighed.
862
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Kobe spurgte specifikt efter Dem.
863
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
-De virkede tilfredse ved sidste besøg.
-Velkommen.
864
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
De venter.
865
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Det er længe siden.
866
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
-Hvem er han?
-Min højre hånd, Buzz.
867
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
Mig en fornøjelse.
868
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
Broder!
869
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Mine sikkerhedsvagter.
870
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Tak, som er en capo fra Kozu-familien,
og Muro.
871
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
-Så det er jer… Okay.
-Jeg er Muro.
872
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
-Jeg er Tak.
-I ser selvsikre ud.
873
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Tak.
874
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
Er Deres familie på Georges side igen?
875
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
Fordi Oliver er i Nagoya?
876
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Jeg beklager, hvis det er et problem.
877
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
Der er tale om et familieanliggende.
878
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
Blander jeg mig i noget?
879
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
Nej da. Men vi har ikke
tid til stridigheder.
880
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
Den udlænding volder os problemer.
881
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Der er rygter…
882
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Oliver træner Nagoyas mænd…
883
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
…sende et budskab.
884
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Vi vil knuse jer"…
885
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Rekruttere udlændinge…
886
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
…hvordan man skyder, bruger knive.
887
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
De forsøger at intimidere os
på alle mulige måder.
888
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
Jeg inviterede Dem ikke
for at tale om rygter.
889
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Undskyld. Nagoya er på vagt.
890
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Jeg betaler for det hele.
891
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
De skal aflyttes. Jeg har brug
for informationer fra pålidelige kilder.
892
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Jeg ved,
at Oliver har forbindelse til George.
893
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Vil De hjælpe os?
894
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Hr. Toake, De ved, det er umuligt.
Det ville gøre os til forrædere.
895
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Fint. Det er alligevel på tide,
at I bestemme jer.
896
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Bestemmer os.
897
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
Hvad er Hanaoka uden Kobe?
898
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Hvis nu familien
899
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
går i opløsning,
vil Nagoya uden tvivl gå efter Dem.
900
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Så dræber jeg George og tager Nagoya.
901
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
Det gør jeg med glæde.
902
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
Chefen har meldt klart ud.
Nu er det Deres tur.
903
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Vores gæster sveder.
Skru op for klimaanlægget.
904
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Javel.
905
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
Hvordan er vi endt som undersåtter?
906
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Hvor vi altid reagerer
og aldrig selv handler, Buzz?
907
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
De sagde, De ville betale for det hele?
908
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Tre hundrede millioner yen.
De er allerede rene.
909
01:10:49,495 --> 01:10:53,165
Brug dem til at få information.
Vil De ikke nok?
910
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
De skal ikke bukke for os.
911
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
Buzz!
912
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Han er god.
913
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
-Han er rigtig god.
-Fantastisk.
914
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
-Jeg elsker at blive bundet.
-Virkelig?
915
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
Sådan her?
916
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Prøv det.
917
01:11:55,519 --> 01:11:56,770
Av!
918
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
Hvad kan De ellers lide?
919
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Buzz, sæt dig.
920
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Hold op med at synge.
921
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
Er De ny her?
922
01:12:27,843 --> 01:12:32,514
-Jeg kan ikke holde det ud mere.
-Få ham til at stoppe.
923
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Jeg begyndte for en uge siden.
924
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Luca er ny i faget.
De må gerne irettesætte hende.
925
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
-Beklager.
-Hvad lavede De før?
926
01:12:43,108 --> 01:12:45,569
Et kontorjob hos en reservedelsforhandler.
927
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
På fuldtid?
928
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Ja, men så begyndte bilfirmaerne…
929
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Okay.
930
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Dæk mig.
931
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
Så er det vist min tur.
932
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Flyt dig.
933
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Så skifter vi sangere.
934
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Jeg tager en til. Tak.
935
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
-Luca, en til, tak.
-Så gerne.
936
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
Vil De synge igen?
937
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
-Er der noget galt?
-Tag en tår.
938
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
Har jeg gjort noget forkert?
939
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Det er en test. Smag den.
Se, om De har lavet den ordenligt.
940
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Den er til chefen. Vi kan ikke…
941
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Drik den.
942
01:14:03,063 --> 01:14:05,524
-Har De fået for meget, Tak?
-Jeg er ædru.
943
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Undskyld. Jeg laver…
944
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
Tag så en tår, for fanden!
945
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
Tak? Hvad foregår der?
946
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Vær sød mod pigerne.
947
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Hey, Tak.
948
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Luca, gå ud til de andre.
949
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
Nej.
950
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
Hvad foregår der, Tak?
951
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
Hun har hård hud på sin højre hånd.
952
01:14:29,381 --> 01:14:34,636
Det tyder på flere års arbejde
med en kniv, men hun er ikke kok.
953
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Nye pige, De har min tilladelse.
Tag en tår.
954
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Lær undervejs.
955
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
Pas på! Dæk jeres ansigter!
956
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
-Flyt jer.
-Skru op for musikken.
957
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
Højere. Højere.
958
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
Stop!
959
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
En nyankommen.
Er De del af sammensværgelsen?
960
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
På ingen måde!
961
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
Ingen i Ginza vil forsøge at skade chefen!
962
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
-Jeg ville miste min forretning.
-Slik, der skal ekspederes.
963
01:16:24,496 --> 01:16:29,251
Tøser, I skal ikke være bekymrede.
Der sker jer ikke noget.
964
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
Jeg har aldrig set
en kvindelig snigmorder.
965
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Jeg beklager det her.
Efter al Deres ulejlighed.
966
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Det lyder måske skørt,
men jeg har lært en masse.
967
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Vi må tænke i nye baner
i forhold til sikkerheden.
968
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Ja.
969
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
De har nogle gode mænd.
970
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Vil De ikke rejse Dem op.
971
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
Tilgiv mig!
972
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
Det er vores fejl.
Vi er ude, selvom der er nogen efter os.
973
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
De er et offer.
974
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Hr. Toake.
975
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Vi fejrede fødselsdag.
976
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Vi var ude og more os. Vi drak og sang.
977
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Javel. Her har aldrig arbejdet
en kvinde ved navn Luca.
978
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
Der er fri bane udenfor.
979
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Følg vores gæster hjem.
980
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Javel. Og Dem?
981
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Jeg bliver ude.
982
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Følg dem ud. De damer.
983
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
-I må ikke se så alvorlige ud, forstået?
-Javel.
984
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
-Højere.
-Javel.
985
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
-Jeg kan ikke høre jer!
-Javel!
986
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Smil, Chisa. Er I klar?
987
01:17:54,920 --> 01:17:59,591
-Vi tager hende med til ekspedition.
-Okay. Jeg tager med jer.
988
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
Det går ikke. Brødrene slår mig ihjel.
989
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Jeg er lige i humør til det.
990
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Tag dem begge to.
991
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
-Har du dem?
-Jeg kan bære dem.
992
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Du kan gå. Vi ses.
993
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
-Godnat.
-Tak.
994
01:18:26,993 --> 01:18:30,539
-Hvorfor ringede du efter Slik?
-Hans slæng vil dukke op.
995
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Jeg bad ham komme alene.
996
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Stands der.
997
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Hvordan går det?
998
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Godaften.
999
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Muro og Tak. I holder vagt.
1000
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Forstået.
1001
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Vi skal den her vej.
1002
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
Nå, er I også her?
1003
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
-Jeg var…
-Her, Slik!
1004
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Hvad foregår der?
1005
01:19:48,533 --> 01:19:51,745
-Hop ind.
-Pengene er udstyret med en mikrofon.
1006
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
-Chefens ordre?
-Det er vores egen beslutning.
1007
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Tawaraya er på vores side.
1008
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Det mener chefen, men det gør vi ikke.
1009
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
-Og Bjørn?
-Det er uklart.
1010
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
George sendte Hendrickson.
1011
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
Jeg vidste, chefen ville ringe
til Tawaraya, hvis han fik nys om det.
1012
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Tawaraya valgte mødestedet.
1013
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Som han plejer.
1014
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Ja, men hvad med snigmorderen?
1015
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
-Er det Georges værk?
-Selvfølgelig.
1016
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
Kunne han orkestrere det?
Han er halvtosset.
1017
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
Han har en strateg.
1018
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
Uanset hvad forventede Tawaraya ikke
300 millioner yen.
1019
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Han vil gå til George.
1020
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
Ellers vil Nagoya anse ham som forræder.
Der vil blive krig.
1021
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Syng.
1022
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Syng.
1023
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
Pitbull? Jeg vil gerne have kaffe.
1024
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
-Javel.
-Syng.
1025
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Kom så, syng.
1026
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
-Tag hende ned, Bjørn.
-Sikker?
1027
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Ja. Jeg keder mig.
1028
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
Hjertet af Toshokais mørke.
1029
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
Alt smuglergods kommer herigennem.
Stoffer, kopivarer,
1030
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
dyr fra det sorte marked. Det hele.
1031
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Vi slog nogle af De Udstødte ihjel her
under stridighederne for fem år siden.
1032
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Jeg kan lugte kemikalier.
1033
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Man er nødt til at gøre rent.
1034
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
Blod siver ned i gulvet,
og det tiltrækker maddiker.
1035
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
Hvem rengør det?
1036
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Vores oprydningshold.
1037
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
De sviner.
1038
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
De er grundige.
1039
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
De bruger kemikalier,
som selv ikke UV-lys kan opfange.
1040
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
De bruger ozon til at fjerne lugten.
1041
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Vi ringer efter dem i morgen.
1042
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Det er nemt at knække en piges fingre.
1043
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
Det tager tid og anstrengelser
at knække hendes gejst.
1044
01:22:06,588 --> 01:22:10,258
-Hvad med hendes uniform?
-Jeg kender en smuk pige.
1045
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Jeg købte uniformen til hende.
Den er dyr.
1046
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
Og hvad så?
1047
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
Ja, så ikke noget.
1048
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
-Hvorfor brugte du den ikke?
-Hvad mener du?
1049
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
Din ankelpistol.
1050
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Den var til Tawaraya.
For en sikkerheds skyld.
1051
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
-Boss' ordre?
-Jeg kunne ikke lade Tawaraya se den.
1052
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Det giver mening.
1053
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Okay, nu går jeg ned
og knækker mærens gejst.
1054
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Hvis George var klog…
1055
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
-Hold kæft.
-Hvad?
1056
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Lad ham nu tale ud.
1057
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
Ville det slutte efter den første bølge?
1058
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Nu skal du høre.
1059
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Hvis du fortæller os alt,
får du lov til at leve.
1060
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Hvis du holder mund, piner vi dig,
1061
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
inden vores lækre slagsbror her
fjerner dine øje med en skruetrækker.
1062
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Så bruger jeg dine optiske nerver
som guitarstrenge.
1063
01:23:18,743 --> 01:23:24,791
-Det ville være sorgens musica.
-Det har du ret i.
1064
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
-Hey, Muro?
-Ja?
1065
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Hvordan lyder en 100 grams lort?
Sæt i gang!
1066
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
Lort?
1067
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
Hvad siger I?
1068
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
-Var den god?
-Dit prust.
1069
01:23:44,769 --> 01:23:47,772
-Det er en stor lort. Prøv engang.
-Nu skal I se.
1070
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
-Den er kæmpe. 150 gram.
-270 gram.
1071
01:23:53,486 --> 01:23:55,321
Tohundrede og halvfjerds gram.
1072
01:23:55,405 --> 01:23:56,740
Min var større.
1073
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
Bjørn kan lave den største.
1074
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
-Han er for vild.
-Helt vild. En kæmpe lort.
1075
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
Chefen tog hjem.
1076
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Har du undersøgt det?
Hvad, hvis han gik med dem?
1077
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
Hvad forsøger du at sige?
1078
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
Det ville Bjørn ikke tillade.
1079
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Jeg fik mæren
til at sluge en sporingsenhed.
1080
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
Chefen er ikke hjemme. Bjørn svarer ikke.
1081
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
-Er I klar?
-Kom så.
1082
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
Hvad er der? Chef?
1083
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
Hvad foregår der?
1084
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Vent lige lidt.
1085
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
En sporingsenhed?
1086
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
Det var en fælde.
1087
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
Pitbull, eltavlen.
1088
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
Jeg ved ikke, hvor…
1089
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
-Er der nogen skydevåben der?
-Kun bat og køller.
1090
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
-Boss?
-Er du sammen med chefen?
1091
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Ja.
1092
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
Hvad tænker han dog på?
1093
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
Der bliver travlt her. Jeg må smutte.
1094
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Tag hen til ekspeditionen.
1095
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
-Jeg skal bruge pistoler. Det tager tid…
-Det er ikke nødvendigt.
1096
01:25:23,118 --> 01:25:25,370
Tag oprydningsholdet med.
1097
01:25:25,453 --> 01:25:26,871
Skal jeg rydde op?
1098
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
-Ind i bilen med jer.
-Okay.
1099
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Jeg viser vej.
1100
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
A-team. Skynd jer herhen.
Så hurtigt som muligt.
1101
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
-Chef! Op på kontoret.
-Af sted.
1102
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
-Pistoler!
-Vi har ingen her.
1103
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Vent, måske er der en.
1104
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
-Skynd jer.
-Der må være en et sted.
1105
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
-Chauffør!
-Jeg leder efter den!
1106
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
Bjørn.
1107
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Jeg opholder dem.
1108
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Pitbull. Pitbull.
1109
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
Jeg har fundet en pistol.
1110
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
Hvad fanden?
1111
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
En Manville.
Den larmer. Den er ikke ret effektiv.
1112
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
Politiet brugte den i strejken i 1935.
1113
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
-Den er fuld af spindelvæv.
-Den er blevet smurt.
1114
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
-Kan den skyde?
-Hvis den kan rotere…
1115
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Giv mig den.
1116
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
-Jeg henter ammunition.
-Okay.
1117
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
Ej, hvor går den stramt.
1118
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Ni fjendtlige. De har delt sig op.
1119
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
De er på vej op. Tak, tag dig af dem.
1120
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
-Men…
-Vi har styr på det her.
1121
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Gå ned og hjælp Bjørn. Af sted.
1122
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
-Tag den.
-Tak.
1123
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Giv mig den.
1124
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
-I stiller jer forrest.
-Javel.
1125
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
Bjørn!
1126
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
Pas på!
1127
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
-I står i vejen.
-Undskyld.
1128
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
De bevæger sig.
1129
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
-Følg efter os.
-Javel.
1130
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Prust.
1131
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Ligesom når du skider. Prust for mig.
1132
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
Lige nu?
1133
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Lige nu. Det er nu eller aldrig.
1134
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Luca…
1135
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
En til.
1136
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
Er chefen…
1137
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
…uskadt?
1138
01:32:04,227 --> 01:32:05,853
Hallo?
1139
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
Chaufføren?
1140
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Bjørn.
1141
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Det er jeg ked af.
1142
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Det er jeg ked af.
1143
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
Skal vi også kramme?
1144
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
Nej.
1145
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Okay, stands, stands.
1146
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
Skynd jer!
Påbegynd oprydningen. Tag billeder.
1147
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
Der bliver endnu et stop. Kom i gang.
1148
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
A-teamet kørte chefen hjem.
1149
01:33:03,494 --> 01:33:05,579
Det ved jeg. Boss vil tale med jer.
1150
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
-Har du en bil?
-Kom med mig.
1151
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
Se lige, hvordan vi ser ud.
Vi bør ikke køre for hurtigt.
1152
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
Strissere? Dem kan I bare skyde.
1153
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Jeg har aldrig skudt en strisser.
1154
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
-Er det sandt?
-Og jeg har heller ikke lyst. Af respekt.
1155
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
En yakuza, der respekterer strissere?
1156
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Jeg har hørt en hjertevarm historie.
1157
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
Hvilken historie?
1158
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
For 11 år siden
blev et supermarked udsat for røveri.
1159
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
En kvindelig ansat
og tre teenagere mistede livet.
1160
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Det husker jeg godt.
Det var den sindssyge kinesiske mafia.
1161
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Jeg mødte kvindens datter.
1162
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
I seks måneder har hun modtaget
konvolutter med kontanter
1163
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
og en seddel med ordlyden: "Morderne
har betalt." Underskrevet af G.I.
1164
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
Hvor er strisseren i historien?
1165
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
En betjent fra den nærliggende station:
Goro Idezuki.
1166
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
Hans initialer er G.I.
1167
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Nemlig. Fed historie, hvis det er ham.
1168
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Han jagter morderne i 11 år
og giver penge til ofrene.
1169
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Ret blæret.
1170
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
-Lykkedes angrebet?
-Nej.
1171
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
Hans sikkerhedsfolk er benhårde.
1172
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
-Vi fik ram på din ven.
-Er Bjørn død?
1173
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
Er det de 300 millioner yen?
1174
01:34:32,416 --> 01:34:34,585
Jeg forstår ikke Toake.
1175
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Vi må planlægge vores næste træk.
1176
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
-Ja.
-Parkér bilen.
1177
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Jeg havde ikke forventet
en kvindelig snigmorder.
1178
01:34:43,344 --> 01:34:47,348
Jeg forventede til gengæld,
at du ville synge den sang.
1179
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
-Hvor er Boss?
-Han blev utålmodig og tog af sted.
1180
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
-Hvornår?
-Er det fem minutter siden?
1181
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Deromkring. Er du såret?
1182
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
Det er ikke mit blod.
1183
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
-Vent på oprydningsholdet.
-Okay.
1184
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
-Nas-teeth, du fører an.
-Ja.
1185
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
-Jeg fører…
-Nas-teeth?
1186
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
Hvilken vej?
1187
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Ja, der.
1188
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
-Hvor?
-Gå ligeud.
1189
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
Nas-teeth?
1190
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Han er væk. Han var lige bag os.
1191
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
Tag ham!
1192
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
Hvem helvede er du?
1193
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
Hvad fanden sker der?
1194
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
Broder!
1195
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
Røvhuller! Av!
1196
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
Der fik jeg dig!
1197
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
Væk med dig!
1198
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Lad mig komme til.
1199
01:36:59,396 --> 01:37:02,983
-Det gik som forventet.
-Vi begraver Bjørn i al hemmelighed.
1200
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
-Forstår du det?
-Nej.
1201
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Bjørn vil være som sunket i jorden,
og Toshokai vil slå hånden af ham.
1202
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Han vil overgå til det evige liv i vanære.
1203
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
Han har ingen opsparing.
Han har aldrig interesseret sig for penge.
1204
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
Han fik ikke børn,
så han kunne dø uden at fortryde noget.
1205
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Hvad med hans kone?
1206
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
De 300 millioner, vi fik tilbage.
Dem får hun.
1207
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
-Kun bordene indtil videre. Ingen stole.
-Stolene skal herover.
1208
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
Sæt skålene med lige stor afstand.
1209
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
-Slik?
-Ja.
1210
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Den der historie…
1211
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
…om Tak og politiet.
1212
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
I Shinjuku?
1213
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
-Jeg troede, at transen var Goro.
-Hvad?
1214
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
Politimanden råbte…
1215
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
-Han kaldte på Tak. "Goro."
-Goro?
1216
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
Goro Idezuki. Fra Muros historie.
1217
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
Det er G.I. Ham strisseren.
1218
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
Vidste du, at Tak var strisser?
1219
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
-Har du sagt det til andre?
-Nej.
1220
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
-Hold det for dig selv.
-Ja.
1221
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
-Tilbage til arbejdet.
-Javel.
1222
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
-Farvel.
-Det må vente.
1223
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
Bjørns capo, Monma,
vil starte en ny familie.
1224
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
Koharu?
1225
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
-Koharu?
-Ja.
1226
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
-Gå ind og hjælp med gæsterne.
-Ja.
1227
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
-Har du tid?
-Ja.
1228
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
-Flyt jer.
-Beklager.
1229
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Hold ud. Det er hårdt.
1230
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
Koharu? Derovre? Jeg skal lige skifte tøj.
1231
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Herovre. Jeg har det med.
1232
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
-Skynd jer.
-Javel.
1233
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Tak for Deres velvillighed.
1234
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Jeg har også engang været yakuza.
1235
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
Frokosten er fra min mands restaurant.
1236
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Lavet med kærlighed.
Ligesom Bjørn kunne lide det.
1237
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Jeg håber, det smager jer.
1238
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
Er du okay?
1239
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Min appetit er helt væk.
1240
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Chef.
1241
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
Hvem skal være Deres højre hånd?
1242
01:40:28,355 --> 01:40:33,152
Jeg bad Toki være konstitueret,
men han vil ikke.
1243
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Og Slik?
1244
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Jeg har stadig meget at lære…
1245
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
-Tak gør det.
-Det har Toki og jeg bestemt.
1246
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
Fra chefen.
1247
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
Chef?
1248
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
-Er De klar?
-Altid.
1249
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Tak, det er dit første job
som højre hånd. Kom.
1250
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
Er Tak og jeg…
1251
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
I er ikke længere makkere.
1252
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
Boss!
1253
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Hold mund, og se på.
1254
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Bjørn døde, fordi De var dumdristig.
1255
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
Forstår De, hvad De har gjort?
1256
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Ja.
1257
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
Chefen tager aldrig med,
når der skal tortureres.
1258
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Jeg ser efter.
1259
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Jeg fortjener det.
Bjørns skæbne kan ikke gå ustraffet hen.
1260
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Giv mig et til.
1261
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
Boss!
1262
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Hold mund. Hold jer væk!
1263
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
I skal ikke blande jer.
1264
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
Lad være.
Fingerafskæring er virkelig passé.
1265
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
Det er min straf for at slå Dem.
1266
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
Lad nu være.
1267
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Tak, du træder på kniven.
Jeg har hårde knogler.
1268
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Jeg er din chef. Stop!
1269
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
-Træd på den. Nu.
-Stop det!
1270
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
-Hvor vover…
-Stille, Slik!
1271
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Toki slog chefen. Han fortjener det.
1272
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Nu er det overstået. Forstået?
1273
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Hør her.
1274
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Toki gav mig en chance for at gøre bod.
1275
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Han tog en chance. Jeg er taknemmelig.
1276
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Bær ham ud.
1277
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Toki er stædig. Han vil forsøge igen.
1278
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Ja. Jeg skal nok gemme hans våben.
1279
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
Begravelsen er ikke slut.
1280
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Lad os synge Bjørns yndlingssang sammen.
1281
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Du burde skære din finger af.
1282
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Du tog chefen med til ekspedition.
1283
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Det beklager jeg.
1284
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
Det kan godt være, de tilgiver dig,
men det gør jeg ikke.
1285
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Jeg flår dig sønder og sammen
og fodrer dig med resterne.
1286
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
Sådan en finger?
Det kan du få når som helst.
1287
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
Hvordan kan det være,
1288
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
at en capo ikke lægger mærke til,
at nogen sniger sig ind på ham?
1289
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
Pinligt.
1290
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Rend mig, din usle psykopat.
1291
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Stop, Muro.
1292
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Lad os gå.
1293
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Jeg skal først ud og slå en streg.
1294
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
Hvad i…
1295
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
Dit møgsvin!
1296
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Jeg sætter alt på spil
for at give dig et godt råd.
1297
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Jeg følger Boss' eksempel.
1298
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Slap af.
1299
01:44:57,249 --> 01:45:01,128
-"Søn af dødsdømte fanger"?
-Det har jeg aldrig sagt.
1300
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
Vores arbejde gør det muligt for dig
at tjene penge uden at frygte.
1301
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
Går jeg for vidt?
1302
01:45:15,892 --> 01:45:20,647
Nej, på ingen måde.
Det er sgu også lige meget.
1303
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
Vent, Muro. Jeg har brug for din hjælp.
1304
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
Vi bør ikke slås nu.
1305
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Det må være sådan, det føles,
når en morder går amok.
1306
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Din helt, Goro, strisseren.
1307
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
Hvad med ham?
1308
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
Det er muligvis Tak!
1309
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Umuligt.
1310
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Det er sandt. Spørg Nas-teeth.
Vi skal bare finde beviser.
1311
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
Find på noget bedre,
hvis du vil redde dit liv.
1312
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Måske er han undercover.
1313
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Vi må beskytte Toshokai
1314
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Vi var venner før dig og Tak.
Har du glemt det?
1315
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Trist.
1316
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Jeg gik i blodrus.
1317
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Bare jeg kunne give stofferne skylden.
1318
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Jeg så mine forældre.
1319
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Slik lignede min far på en prik.
1320
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Løb.
1321
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Løb.
1322
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
Er du undercoveragent? Nej, vel?
1323
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
Nej, det er jeg ikke.
1324
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
Det lyder ikke overbevisende.
1325
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Jeg er…
1326
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
…en Hell Dog. Ligesom dig.
1327
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Jeg har haft mareridt hele mit liv.
1328
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Men du og jeg…
Det kunne have været så godt.
1329
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
Jeg sender jer i helvede sammen med Slik!
1330
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
-Hvor er Muro?
-Aner det ikke.
1331
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
Han må da have ringet til dig.
1332
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
-Din telefon?
-Øjeblik.
1333
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
Hvad?
1334
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
Tror I, I slipper af sted med det her?
1335
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
Selvfølgelig.
1336
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
Tak!
1337
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
I kan jagte Muro så tosset, I vil,
men lad mig være i fred.
1338
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Jeps.
1339
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
-Tal ordenligt.
-Javel.
1340
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
-Jeg kan ikke høre dig.
-Javel.
1341
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
-Lad mig komme ud.
-Javel.
1342
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
Mit hoved.
1343
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Du er modig.
1344
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
Planerne har ændret sig.
1345
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
Hvad med Hendrickson?
1346
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
En lokkedue udsendt af FBI.
1347
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Han tog hjem. Den rigtige Hendrickson
døde i Syrien for to år siden…
1348
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
Du kan ikke bare
vade ind i mit hjem på den måde.
1349
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
Et sidste job.
1350
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Så er du fri.
Du kan tage på ferie, trække dig tilbage.
1351
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Vi betaler det hele.
1352
01:52:05,385 --> 01:52:10,807
Jeg trækker mig ikke tilbage.
Jeg har familier, som jeg skal beskytte.
1353
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
-Familier?
-Fire familier.
1354
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Du gør bod for Goro Idezuki.
1355
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
Skal jeg dræbe chefen
og stjæle den hemmelige fil?
1356
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
Toakes rigtige navn er So Koreyasu.
1357
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Han har fået FBI-træning
og var undercover.
1358
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Filerne afslører
hans kommunikation med os.
1359
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Fjolser.
1360
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Han skulle splitte Toshokai
og standse pengestrømmen
1361
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
til højreekstremistiske politikere i USA.
1362
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
Ulovlige kasinoer?
1363
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
Internationalt Evangelisk Forbund.
"Neo-epistemologerne". Kender du dem?
1364
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Dem mødes han ofte med.
1365
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
Afdelingen i Tokyo har
diplomatisk immunitet. De bygger kasinoer.
1366
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Toake brugte sin stilling til at fremme
sig selv som forretningsmand i udlandet.
1367
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
Det er din fejl.
1368
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Du tager dig af det.
1369
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Og så slår jeg dig ihjel.
1370
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
Er Tak også undercover?
1371
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
Danner I par?
1372
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
Du skræmte mig.
1373
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Du skræmte mig.
1374
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Det kunne du godt have fortalt.
1375
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
Vil du have mælk i?
1376
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
Hej, kan du huske mig?
1377
01:53:47,403 --> 01:53:51,950
-Selvfølgelig. Hvad er der sket?
-Nå, det er ikke noget.
1378
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
Er Anna tilbage fra Sydney?
1379
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Hun kommer snart hjem.
1380
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Jeg tror, det her er G.I.
1381
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
Vil du spørge hr. Mamiya? Jeg kan vente.
1382
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
Vil du ikke nok? Jeg har travlt.
1383
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Her.
1384
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
Krybskytter foretrækker elefanter
med store stødtænder.
1385
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Fuldvoksne hanner er de første ofre.
Dem, som er reproduktive.
1386
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Så dræber de matriarken, flokkens leder.
1387
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
Flokken kan ikke overleve uden hende.
1388
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Elefanterne vil uddø,
medmindre vi komme krybskytteri til livs.
1389
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Du har været der.
1390
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Jeg var i en taskforce mod krybskytteri
i Tanzania.
1391
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Som nyuddannet dyrlæge.
1392
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Japansk dyrlæge. Barn af en yakuza.
1393
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
Japan siger, de ikke er involveret
i ulovlig handel med elfenben.
1394
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Forbandede løgnere.
1395
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Du ved, jeg arbejder for staten.
1396
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Jeg vil sætte en stopper
for yakuzaens elfenbenshandel.
1397
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Alle tre skal dræbes på samme tid.
1398
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Jeg dræber Toki.
1399
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
-Alene?
-Selvfølgelig.
1400
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
Og Chuji?
1401
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
En, der har ventet i otte år.
1402
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
Ventetiden er ovre.
1403
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
-Godmorgen.
-Godmorgen.
1404
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
-Godmorgen.
-Godmorgen.
1405
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
Skat?
1406
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Du bør gå i seng.
1407
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Din feber vil stige.
1408
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
Det er tidligt, men vil du have et skud?
1409
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Muro slog Slik ihjel.
1410
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Ja.
1411
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
Hvem tager sig af det?
1412
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
Chefen bad os vente og se.
1413
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
Hvorfor får du ikke Tak til det?
1414
01:57:08,646 --> 01:57:11,733
Han er chefens højre hånd.
Jeg kan ikke give ham ordre.
1415
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
I har en affære.
Det har jeg vidst et stykke tid.
1416
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Tak er vigtig.
Det er derfor, du er i live.
1417
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
Din forbandede so!
1418
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Det er fandeme løgn.
1419
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
Neo-epistemologerne i dag?
1420
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Ja, klokken 19.00. Hr. Dawson
fra Internationalt Evangelisk Forbund.
1421
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Perfekt. Jeg introducerer jer.
1422
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
-Har du fundet Muro?
-Ikke endnu.
1423
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
-Han skal nok kontakte dig.
-I så fald vil jeg…
1424
01:58:10,208 --> 01:58:13,628
Lad være med det.
Jeg vil have, at han flygter ud af landet.
1425
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Slik var et problem.
1426
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Tak.
1427
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Du og jeg… til døden os skiller.
1428
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
Hvorfor dræbte De min søn?
1429
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Han rørte mit barnebarn.
1430
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Jeg troede, at hun lagde op til ham.
1431
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Måske. Det gør ingen forskel.
1432
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
Lømlen kunne ikke opføre sig ordenligt.
1433
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Jeg gav ikke ordren. Mine mænd
drog konklusioner. Det var et uheld.
1434
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
Konkluderede de,
at de skulle dolke ham igen og igen?
1435
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
Hvad forsøger De at sige?
1436
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Selv i dette øjeblik
kan jeg høre min søn skrige.
1437
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Det kravler op ad mine arme.
1438
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Jeg har betalt for svie og smerte.
1439
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Ja.
1440
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Fr. N. Allerede færdig?
1441
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Han er træt i dag. Lad ham sove i en time.
1442
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Ja.
1443
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
Jeg har ikke en.
1444
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Men han har allerede en.
1445
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
Er den 30.000 yen værd?
1446
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
God pointe.
1447
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Fr. N!
1448
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Jeg har ømme skuldre.
1449
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
Jeg kan stadig mærke
din chefs varme i mine hænder. Tør du?
1450
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Næ. Vent. Hvor er din kuffert?
1451
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
Jeg ville ikke vække ham.
Jeg henter den senere.
1452
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Okay.
1453
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Nå, så lad gå.
Fem minutter og ikke mere.
1454
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
Fedest!
1455
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
I skal bare være tilbage i aften.
Spis en god frokost.
1456
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Tak.
1457
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Du viser respekt.
1458
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Du er chefens højre hånd.
1459
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
-Kan du kropsvisitere med øjnene?
-Det kan du tro.
1460
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Det har han lært i LAPD.
1461
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
Kan du se, hvor våbnet sidder?
1462
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Jeg kan se det på gangarten.
1463
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
-Og modellen?
-I cirka 80 % af tilfældene.
1464
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
-Hvilket våben har jeg?
-Intet.
1465
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Jeg er skuffet.
1466
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
Hvorfor?
1467
02:01:58,102 --> 02:02:02,940
Du og jeg kunne være blevet fine venner.
1468
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
Jeg har et våben.
1469
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
Det er gemt.
1470
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Sikke en overraskelse.
1471
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Jeg kom for at undskylde overfor Boss,
og hvad finder jeg?
1472
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
Hævnen er min.
1473
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
Du må ikke misforstå.
1474
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
Det her er bare et kys. Dødens kys.
1475
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Tak vil aldrig tilgive dig.
1476
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Han var strisser i den taktiske enhed.
1477
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Vi danner par.
1478
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
Hvorfor?
1479
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
Vil du gerne vide hvorfor?
1480
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Ja.
1481
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
Den lange eller korte version?
1482
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
Den lange.
1483
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
For elleve år siden
1484
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
var jeg en helt grøn politimand
i Shinjuku. På 2. Gade.
1485
02:04:16,699 --> 02:04:21,954
Vil du ikke tjekke registreringsnummer…
1486
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
Hr. overbetjent?
1487
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
Den fyr har en pistol.
1488
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
Hvor helvede ved du det fra?
1489
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
En Tokarev.
1490
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Ingen antagelser, nybegynder.
1491
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Jeg kigger efter våben.
1492
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
Kan du med sikkerhed sige,
at han har en Tokarev på sig?
1493
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
Det kan du ikke.
1494
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Du skal bruge alle dine sanser,
ikke kun dine øjne.
1495
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Javel.
1496
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
To timer senere røvede de supermarkedet.
1497
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Fire mennesker blev dræbt af en Tokarev.
1498
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
De ringede efter mig?
1499
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Jeg vil gerne dele min hemmelighed.
1500
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Jeg var undercoveragent.
1501
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
Da strisserne begyndte at gå efter
Toshokai, tilsluttede jeg mig Kozu-trioen.
1502
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Jeg fortalte dem,
at vi kunne snyde strisserne og FBI.
1503
02:05:58,509 --> 02:06:04,557
Hjerter vindes med oprigtighed.
De udpegede mig straks til leder.
1504
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
Vi har et fælles bånd,
som mangler hos de forlorne myndigheder.
1505
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
De valgte varmblodede brødre
fremfor en kold statsmagt.
1506
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Nemlig.
1507
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Nu har De udvalgt mig.
1508
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
-Hvorfor?
-Jeg vil se dit sande jeg.
1509
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Anai har uden tvivl valgt en mand,
der er værre end mig.
1510
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
De vidste det. Siden hvornår?
1511
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Først nu. Mens vi talte.
1512
02:06:40,676 --> 02:06:47,057
Men tanken har strejfet mig flere gange.
Ligesom en ung pige med en blomst.
1513
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Han elsker mig… Han elsker mig ikke.
1514
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Elsker mig… Elsker mig ikke.
1515
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
Og A-teamet er borte?
1516
02:07:00,821 --> 02:07:04,325
Vær ikke underdanig som en hund.
Sæt dig selv fri.
1517
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Sammen kan vi erobre verden.
1518
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
Mørket er dybt.
1519
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Jeg er vist en gal hund.
Jeg kan kun finde ud af at bide.
1520
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Sådan er jeg nok født.
1521
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
-Desuden…
-Desuden?
1522
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
Jeg kan godt lide elefanter.
1523
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
-Hvorfor ikke i hovedet?
-Hvorfor ikke i mit?
1524
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
Hvor er fr. N?
1525
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
FÆRDIG. JEG ER UDE. N.
1526
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
Der er intet nyt fra Emiri.
1527
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Jeg sendte en mand, der fandt Toke død.
Jeg tager derover nu.
1528
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
Og dig?
1529
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Jeg vil bede.
1530
02:09:08,657 --> 02:09:12,035
Jeg er i gang med at spise,
til jeg revner. Vi ses snart.
1531
02:09:12,619 --> 02:09:14,121
Jeg er i House of Bamboo.
1532
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
Og jeg har en særlig gæst med.
1533
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Skynd dig herhen, okay?
1534
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Vi laver en video til Tak.
Sig noget til ham. Send en hilsen.
1535
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Kom snart,
ellers kan det være, du fortryder det.
1536
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
En myrdet Gud.
1537
02:10:26,443 --> 02:10:31,323
-Hvad vil du, broder?
-Et ord med stor betydning.
1538
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
Hvad vil du, Muro?
1539
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Jeg har tre spørgsmål.
1540
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Du skal svare ærligt.
1541
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Okay.
1542
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
Er du undercoveragent, Goro?
1543
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Ja.
1544
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
Skid hul i det.
1545
02:10:56,640 --> 02:11:00,853
-Lad os tage tilbage til familien.
-Den er væk. Lederne er døde.
1546
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
Hvad betød jeg for Goro?
1547
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
-Er det et spørgsmål.
-Ikke rigtigt.
1548
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Du var kongen af skoven.
1549
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"En præst vil dræbe en mand.
Da det er fuldbragt,
1550
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
dræbes han selv med det første."
1551
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
Jeg forstår det ikke,
men det lyder fedt nok.
1552
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Jeg er kun nået så langt…
1553
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
…fordi vi var sammen.
1554
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
Sidste spørgsmål.
1555
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
-Må jeg hævne Boss?
-Det er slut, Muro.
1556
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
Sidste spørgsmål.
1557
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Det var det sidste.
1558
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
Hvad bliver det? Mig eller soen?
1559
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Jeg begyndte med Mad Dog
1560
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
og endte med Hell Dog.
1561
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
FOR ET ÅR SIDEN
1562
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
-Vi giver dødens kys.
-Ja, ikke?
1563
02:12:28,941 --> 02:12:30,233
Har jeg ret?
1564
02:12:30,317 --> 02:12:34,154
-Skal vi?
-Giv dødens kys.
1565
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
-Lige på munden.
-Han giver ikke op.
1566
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
Dødens kys!
1567
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
Dødens kys!
1568
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Hey, du der.
1569
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
Hvad fanden har du gang i?
1570
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Vi lukker om en time.
1571
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
Er du japaner?
1572
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
I sætter os i et dårligt lys.
1573
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Han fører sig frem.
1574
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
Stop engang! Lad os falde ned
og nyde vores lækre mad.
1575
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Hey, stop.
1576
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Han er sgu den ægte vare.
1577
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
Nu har vi det sjovt.
1578
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
-Har vi?
-Ja, vildt sjovt.
1579
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Vildt sjovt.
1580
02:17:34,120 --> 02:17:39,125
Tekster af: Dorthe Pedersen