1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Mad Dog. 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 Gawang pakain sa manok? 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 Isda, kabibe ng talaba, HB 101, kabute… dalawang uri. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Magandang manok. Free-range. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Akira Edogawa. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Si Nadi… 9 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 ang kapatid mo. 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 Kailan? 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 Kailan ang ano? 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Pumatay ka. 13 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Akira, limang taon na ang nakalipas. Si Nadi noong nakaraang taon. 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 At ang tatlo pa? 15 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Alam mo. 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 Alam mo… 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 Ako ay… wala na sa laro ngayon. 18 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 Gayunpaman, dapat mong pagbayaran iyon. 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Shorty Jap. 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 "Ang kakahuyan na lawa ng Nemi… Ang Salamin ni Diana… 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 Ang kakahuyan ng Aricia… 22 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 May gumagalang pari, Hari ng Kakahuyan. 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Hinahangad niyang pumatay ng tao, at… 24 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 nang makapatay, 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 siya mismo ay napatay agad." 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 Officer? May nangyaring pagpatay. 27 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 Manonood ako ng pelikula. Kasama si Goro Idezuki sa Linggo! 28 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Ikaw na! 29 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 -Sana ako rin. -Kinakabahan ako! 30 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 -Magiging ayos lang ba ako? -Magiging ayos ka lang. 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Talaga? 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 Ano'ng… Hindi natin ito pwedeng gawin! 33 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 Gusto mo na ring mamatay? 34 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 PULIS 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 Bilis! Ikalawang Kalye, Shinjuku! 36 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 PULIS 37 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Hepe. 38 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Pinatay si Mad Dog. 39 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 -'Yung nasa proteksyon bilang testigo? -Isang dating pulis ang pumatay sa kanya. 40 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 -Nasaan siya? -Pinatulog namin siya. 41 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 -Nagkaroon ba ng problema? -Medyo, habang dinadala siya rito. 42 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 Goro Idezuki, isang pulis sa Shinjuku sampung taon na ang nakararaan. 43 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 Nagkaroon ng nakawan sa isang supermarket. 44 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 Tatlong babae at isang matandang babae na nagtatrabaho roon ang napatay. 45 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 Naaresto ang isang lalaki makalipas ang limang taon. Hindi siya nakasuhan. 46 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Natagpuan siyang patay makalipas ang isang buwan. 47 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 Nag-AWOL si Goro Idezuki mula sa Rapid Response ng ikaapat na unit. 48 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Malamang na hinahanap niya sila. Pinatay silang lahat. 49 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 -Bakit kaya. -May gusto siya sa isa sa mga babae? 50 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 Paghihiganti? Para sa isang babaeng hindi mo pa nahahawakan? 51 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Hindi maganda 'yan, bata. 52 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 Pwede ka naming bigyan ng pangalawang buhay. Espiya ng pulis. 53 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 -Sino'ng "kami"? -Metropolitan Special Crimes… 54 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 -Sino ka? -Ako si Hepe Anai. 55 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Espiya ng pulis. 56 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Pumunta ka sa Toshokai. 57 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 Namatay ang ikalimang pinuno apat na taon na ang nakalilipas. 58 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Sumiklab ang digmaan para malaman kung sino ang bagong mamumuno. 59 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 ANG PINALAYAS 60 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 Ang pamilyang Ujiie, ang "Pinalayas" laban sa pamilyang Kozu. 61 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 -Natatandaan mo? -Nasa Mumbai ako noon. 62 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 Iyon ang pinakamalaking pamilya sa Kanto, 7000 katao. 63 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 Isang yakuza na hindi nagpapalawak ng kapangyarihan. 64 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Naka-base sa Tokyo. Malapit sa mga awtoridad. 65 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 Isang dating pulis ang namagitan sa away. Si Kozu ang naging ikaanim na pinuno. 66 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Nagsimula siya ng isang lehitimong negosyo bilang front, gaya ng mafia. 67 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 Diretso lang. 68 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 Walang nagdadala ng armas sa publiko. 69 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Kaya pinatay siya ng Pinalayas. 70 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 Ang ikapitong pinuno ng pamilya na pinili 71 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 para pangunahan ang paghihiganti ay hindi si Toki, o si "Bear," Kumazawa, 72 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 o si Chuji, ang taga-payo. 73 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Walang ilong si Chuji? 74 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 Natapyas. Nagsusuot siya ng maskara ng balat ng pating. 75 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 Si Toake, ang kalihim, ang napili. Isang hindi pangkaraniwang pagpili. 76 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 Sinusundan niya ang yapak ni Kozu. Suportado rin pagpapalawak sa ibang bansa. 77 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Isang hybrid yunit ng pamilyang Kozu at Mikami. 78 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Kilala rin bilang Hell Dogs. 79 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 Iyan si Slick, ang pinuno ng Mikami. 80 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Ginagamit sila ni Toake para ayusin ang mga problema. 81 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Malawak ang koneksyon niya sa ibang bansa. 82 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 Ang mga nangungunang kumikita ay mga miyembro sa Brazil, Pilipinas, Uganda… 83 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 -Uganda? -Kalakalang garing. 84 00:09:52,925 --> 00:09:56,596 Sangkot ang Toshokai sa pangangaso ng elepante. 85 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Ang Hell Dogs ay nasa Bangkok. 86 00:10:06,856 --> 00:10:09,400 Iyan si Muro. Makipag-away ka. 87 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 Sumali ka sa Hell Dogs. Iyon ang pagsubok mo. 88 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 Bakit siya? Bakit hindi natin puntiryahin ang nasa itaas? 89 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Ikaw at si Slick ay langis at tubig. 90 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Magkakasundo kami ng batang iyan? 91 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 May 98% pagkakabagay sa trabaho. Kay Slick, wala pang 10%. 92 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 Ang sa iba ay mas mababa sa 50%. 93 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 Potensyal na lovebird? 94 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 Ang mga magulang ni Muro ay mga pinuno ng Veda. 95 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 Ang kulto? 96 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 Oo. Binitay dahil sa malawakang pagpatay. 97 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 Si Muro ay isang yakuza psychopath. 98 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 Masama at mabangis. Gustong maging bayani. 99 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Katulad mo. Lumalaban sa dilim. 100 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Sabihin na nating nagkasundo kami. Ano… 101 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Wasakin ang Pinalayas. Umakyat sa mga ranggo. 102 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 -Pagkatapos? -At pagkatapos? 103 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 Papunta sa kawalan. 104 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 Ang kontrata at pasaporte mo. 105 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 Kilala mo ba ang mga bugaw sa Kabuki-cho? 106 00:11:05,790 --> 00:11:09,001 "Seksing mga babae rito! Mga pokpok!" 107 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Walang pulis na naging kasing baba mo. 108 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 Madali ka lang kausap, Shogo Kanetaka. 109 00:11:23,557 --> 00:11:26,560 SHOGO KANETAKA 110 00:11:27,144 --> 00:11:30,523 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 111 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 Gusto mo ba, Tak? 112 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 -Ayaw ko. -Ayaw mo? 113 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 -Walang onigiri? -Wala. 114 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Kinakabag ako. 115 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 Sa wakas! 116 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Gagalingan ko ngayon. 117 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Gusto ko nang umuwi. 118 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 HANGO SA NOBELA NI AKIO FUKAMACHI 119 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Alin? 120 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 'Yung kagaya ng dati. 121 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 -Ritwal na ba iyan? -Ano? 122 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Araw-araw. Inilalabas mo ang toolbox. 123 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 Itatanong mo kung alin. Parehas lang ang isinasagot ko. Inililinya mo ang body bag. 124 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 Sino'ng makakapagsabi kung darating sila? 125 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Siguro nga. 126 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 Ritwal na ito. 127 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 Siguro. 128 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Handa ka na? 129 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Peste! 130 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 -At ito? -Panatilihin mo ang posisyong ito. 131 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Dito lang ito, at… 132 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Bakit? 133 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 -Higpitan mo sa siko. -Higpitan sa siko. 134 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 -Siguraduhin mong makokontrol mo siya. -Kontrolin siya. 135 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 -Mag-iskuwat. -Iskuwat. 136 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Nagawa ko. 137 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Nagawa ko. 138 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 Hindi mo nagawa. 139 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 Ang hirap naman! 140 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 Nahihilo ako. 141 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 Gusto kong makuha ito! Heto. Nakuha niya ako at… 142 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 Wala ka nang pag-asa. 143 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 -Nagugutom na ako. -Naka-12 onigiri ka na. 144 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 Noong bata pa ako, 145 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 anim na buwan akong naka-IV na walang laman ang tiyan. 146 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 Ano? 147 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 Ang mga magulang ko ay miyembro ng Veda Revelation. 148 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 -Veda, 'yong… -Oo. Ang nakakatakot na kulto. 149 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 Hindi ko alam iyon. 150 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 'Syempre hindi. 151 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 Ang pinuno lang at ang Kozu Trio ang nakakaalam. 152 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Galing ba 'yan kay Mr. Jaw? 153 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 -Parating na sila. -Kailan? 154 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 -Sa loob ng 15 minuto. -Bwisit! 155 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Magiging kapaki-pakinabang ito. 156 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Kumusta ang seguridad? 157 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 Matibay. Nakabantay ang mga tauhan ko 24-7. 158 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 Nakita mo ba ang mga pasilidad? 159 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 At ang mga mainit na bukal? 160 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 -Hindi pa. -Ganun pala. 161 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 Mag-golf tayo bukas? Tapos punta tayo sa mainit na bukal? 162 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 Pero hindi mahilig mag-golf ang pinuno natin. 163 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 -Si kuya lang ang magaling. -Nasa ibang antas siya. 164 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 -Si Tigre ba ang tinutukoy mo? -"Tiger Woods" ang tawag sa kanya. 165 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 -Ano'ng meron dito? -Bulwagan ito. 166 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 Ang galing! 167 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 Kontrabando, pagpapahirap… Perpekto para sa kahit ano. 168 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Pwede rin tayong magsirko. 169 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 -Parang galing sa Spartacus. -Magkano? 170 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 Marami pang makikita sa banda rito. 171 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 Magkano? 172 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 Sandali lang… 173 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Mr. Jaw, naiintindihan mo… 174 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Tama na! Pakiusap! 175 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Tama na. Huwag. 176 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 Pasensya na, ako… 177 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Pakiusap, huwag… 178 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Tahimik. 179 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 Basagin… at basagin pa! 180 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Ayun. 181 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Dito. 182 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Naninigarilyo ka? 183 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Sigarilyo ba 'yang nasa bibig mo? 184 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 -Papangaralan ko sila. -Huwag mo silang patayin. 185 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 -Gandang gabi. -Gandang gabi. 186 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 Pinatay nila ang huling pinuno namin sa smoking room. Ang Toshokai ngayon… 187 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 ay isang lugar na bawal ang paninigarilyo. 188 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 Hoy. Kunin mo ang mga body bag. 189 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Opo, sir. 190 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 -Ang butas? -Doon. 191 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 -Saan? -Doon. 192 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 Hindi ko makita. 193 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Iyan na iyon. 194 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Masyadong maliit. 195 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 Talaga ba? Hindi kasya ang van dito. 196 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Hinukay mo ang sarili mong libingan. 197 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Iyan ang magiging libingan ninyo. 198 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 -Patawad. Pakiusap. -Kita mo? 199 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Ayoko pang mamatay. 200 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Tingnan mo. Hindi ba't kakaiba? 201 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Tumingin ka rito. 202 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 Masama ang panahon dito, hindi ba? Maulan, mga bagyo? 203 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 -Tama? -Oo, kapag umuulan, umuulan. 204 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Alam mo iyon at ginawa mo pa rin ito? 205 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Baka dapat patayin na natin sila. Hindi sila mapagkakatiwalaan. 206 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 Hindi hihigit sa lima sa isang araw. 'Yan ang patakaran ko. 207 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 Nakapatay na ako ng isa. Dinurog ang isa. May tatlo pa ngayon. Ano sa tingin mo? 208 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 -Maghuhukay kami! -Tatlong puwang ang natitira, ha? 209 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Humihingi ka kami ng dispensa! 210 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 Tumahimik kayo. Wala pang desisyon. Nag-uusap pa kami! 211 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Okay, pumasok na kayo. 212 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 Pumasok na kayo sa butas! 213 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 Litrato para maalala. 214 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Para saan? 215 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Ipo-post ko ito kapag pumalpak kayo. 216 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 -Itapon ninyo ang van. -Opo, sir! 217 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Nagsasaya kayo. Ngiti. Sabihin ninyo keso. 218 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 -Kakain lang ako. -Okay. 219 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 Babe? 220 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Tawag mula kay Tak Boy. 221 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 Sakto ang dating mo, Emiri, sumakay ka na. 222 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 Ngayon? 223 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Natutulog ako. 224 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 Kung hindi ngayon, kailan? 225 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 Ang tawag na ito ang magpapabago sa buhay ko. 226 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 Magandang balita o masama, ang phoenix sa likod mo ang magpapaginhawa sa akin. 227 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Okay. 228 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 -Hoy. -Lumipas na ang bagyo. 229 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 -May pinsala ba? -Tatlong bahay. 230 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Nawasak? 231 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Walang natira. 232 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Mabuti. Magpahinga ka ng ilang araw. 233 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Babalik ako bukas. 234 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Sige. 235 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Magandang balita? 236 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Oo. Si George na lang ang natitira sa Pinalayas. 237 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Kantahan mo ako. 238 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 PINATAY SI KINA AT DALAWANG IBA PA SA SUSUNOD NA ANG MGA DETALYE 239 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 -Ozu o Kurosawa? -Ozu. 240 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 -Picasso o Van Gogh? -Picasso. 241 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 Ganoon ba? Mars o Jupiter? 242 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Mars. 243 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 -Lawrence of Arabia o The Wild Bunch? -Lawrence. 244 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Lawrence? Talaga? Hindi na masama, pero… 245 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Mali ang nailagay mo. 246 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 Imposible. Susubukan ko ulit. 247 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 Hindi naman ako ganoon katanga. 248 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 Ano ba? 249 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 Hindi mali ang numero na nailagay ko. 250 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Nas-teeth! 251 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Buksan mo ang pinto. 252 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 Maglinis ka na! 253 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 -Buksan mo ang pinto! -Bilisan mo! 254 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 Hoy! Buksan mo ito! 255 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 -Buksan mo na ang pinto. -Buksan mo. 256 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 Naririnig mo kami! 257 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Maligayang pagbabalik. 258 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 Magpasalamat ka at isang sipa lang iyon. 259 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 Mga gago. 260 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 -Nas-teeth. -Huwag. 261 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 -Huwag kang makialam dito. -Masama yata ang timpla mo ngayon? 262 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 Bumalik kami. Nagbago ang passcode. Hindi kami makapasok. 263 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 -Nakataya ang buhay namin, kapalit ito? -Kumalma ka. 264 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 Baka mali lang ang napindot mo. 265 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Akala mo ba tanga kami? 266 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 Hindi. Ano bang nangyayari, Slick? 267 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 -Parang MLB. -Ano? 268 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Major League Baseball. 269 00:23:08,136 --> 00:23:11,932 Bubuhusan nila ng isang baldeng Gatorade ang isang lalaki 270 00:23:12,015 --> 00:23:14,226 na makatatama sa walk-off grand slam. 271 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 Ibig sabihin? 272 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 Masigabong pagbati iyon. 273 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 -Kung gayon nasaan ang… -Huwag. 274 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 -Sino ka sa tingin mo? -Bwisit ka. 275 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 Pinatay namin si Kina, pero buhay si George. 276 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 Siguro suportado ng isang pamilya sa kanluran. 277 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 -Alam namin iyon. -Pumupurol ka na ba dahil sa bookkeeping? 278 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 Tumigil ka nga! 279 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 Nakasarado ang pinto dahil sa letseng biruan. 280 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 Baka napatay kami sa pintuan, at pinagtatawanan ng pamilya… 281 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Tama na, Muro. 282 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 Kailan pa naging mahalaga ang mga hit men? 283 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 Katulad n'ung nagkita tayo sa Bangkok, Slick, wala kang nakikitang panganib. 284 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 Tak! 285 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 -Tigilan mo na ito! -Tama na! 286 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 Tumahimik kayo! 287 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Natutulog ako, nagpapahinga. 288 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 Tapos ang ingay ninyo? Alam ninyong gusto ko ang siyesta ko. 289 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 Kasing mahal ng Lexus ang upuan na iyon. 290 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 -Paumanhin, sir. -Paumanhin, sir. 291 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 Humihingi kayo ng "paumanhin" sa isang yakuza? 292 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 Ano bang problema ninyong dalawa? 293 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 Sinalubong kayo ng mga kuya at tito ninyo 294 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 mula sa isang trabaho. 295 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 Pero tinatahulan ninyo sila na parang asong gala. 296 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 Kasing tigas ng gulong ang katawan mo. 297 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Siguro oras na… 298 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Maligayang pagbabalik. Magaling. 299 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Sigawan mo rin ako, Pops. 300 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 Tanga. Walang alam gaya ng dati. 301 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 Hindi maaaring hindi ako maparusahan… 302 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 Hindi magiging masaya na parusahan ka. 303 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 Magbigay ka ng dugo. 304 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Hayaan mong si Tak ang bumugbog sa'yo. 305 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 Ngayon, magdiwang tayo! 306 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 Opo, sir! 307 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 -Doon tayo sa dati. -Oo naman! 308 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 Magandang gabi. 309 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 Maligayang pagdating. 310 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 -Dito po ang daan papunta sa mesa ninyo. -Sige. 311 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 Hindi ikaw. Sa iba ka maupo. 312 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Okay. Magyakapan kayo. 313 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Mahigpit. Isang mahigpit na yakap. 314 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 Umupo ka roon. 315 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Hindi riyan, Muro. 316 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 Doon. 317 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 Sa dulo? 318 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 Tagay. 319 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 -Buksan mo ang bibig mo! -Opo, ma'am. 320 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 Ibuka mo pa! 321 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 -"Va pensiero, sull'ali dorate." -Mas malakas! 322 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Umupo ka riyan. 323 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Kumusta, Bear? 324 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 -Kumakain ka ng steak? -Magsisimula pa lang. 325 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 Magandang lugar 'yan. Asikasuhin mo silang mabuti. 326 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Alam ko. Hindi ka namin ipapahiya. 327 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 At pagkatapos? 328 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Baka karaoke? Gusto mong sumama? 329 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 Ako ang sekretarya ng pinuno. Maninigas ang mga tauhan mo. 330 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 Siguro nga. 331 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Magbubukas si Sayo ng members-only club. 332 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 S at M, tama ba? 333 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 Pumunta ka ngayong gabi… isang dress rehearsal. 334 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 -Toki? -Huy, Sayo. 335 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 Makakakuha ako ng mas maraming babae. 336 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 Talaga? Dapat siguro akong mag-perform. 337 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 Matamis na toyo ito, 338 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 magandang i-pares sa wasabi. 339 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Masarap. 340 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Maligayang pagdating. Paanong luto ng karne ang gusto ninyo? 341 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Katamtamang luto ang gusto niya. 342 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 May apat na onsa akong idinumi. Kaya isa pang apat na onsa na steak. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 Sige po. 344 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Anim na buwang walang pagkain? 345 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 Isang eksperimento sa tao ng Veda. 346 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 Sabi ng utak ko busog na ako. 347 00:27:35,403 --> 00:27:37,822 "Nagugutom ako" ang mantra mo. 348 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Para maramdaman kong tao ako. 349 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 Ikaw? May mga alaala ka ba bilang tao? 350 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 Mga apat o limang beses sa isang araw. 351 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 -Pops. -Ano? 352 00:27:48,875 --> 00:27:50,251 Magpapahinga na ako. 353 00:27:50,335 --> 00:27:54,339 Paano ang palabas na S at M? May mga babae roon. 354 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 Mas mahalaga ang magpamasahe. Naninigas na ang mga kalamnan ko. 355 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 Idikit mo ang matigas na iyan sa babae, igalaw galaw mo. 356 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 -Tatawag na ako ng taxi. -Ako na. 357 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 -Okay. -Matulog ka nang mahimbing. 358 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 Salamat, Pops. 359 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 O-Zez? Ikaw ba 'yan? 360 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 Apat na onsang tae? Ganun pa rin. 361 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 Bumati ka man lang sana. 362 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 Habang napapaligiran ka ng mga yakuza? 'Wag na lang. 363 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 Ikaw ba ang pinaglilinis nila ng kalat? 364 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Naisip kong babalik ka. 365 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 -Talaga? -Oo. 366 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 Hi, Tak. Matagal na tayong hindi nagkikita. 367 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 -Nandyan ba si Ms. N? -Hindi, pero papapasukin kita. 368 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Magaling ka nang magsalita ng Hapones. 369 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 Hindi naman siya naging masama, ah. 370 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 -Salamat. -Walang anuman. 371 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 Hindi ako pwede sa susunod na linggo. 372 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 -Sa susunod na linggo… -Pwede bang sa linggo pagkatapos noon? 373 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 Linggo pagkatapos? Tingnan natin. 374 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 Paano kung ngayon na lang? 375 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 Tumatawid ako sa isang tulay ngayon. 376 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 Hindi ko alam kung anong tulay ito. 377 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Sa tingin ko papangalanan ko na lang ito. 378 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 -Normal ka nang lumabas ka sa Veda. -Gayundin ang iba. 379 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 'Yong mga bibitayin, Z? 380 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 -Huwag mo akong tawaging Z. -Bakit? 381 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 -May pangalan ako. -O-Zez. 382 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 -Nakalimutan mo na ang pangalan ko? -Sino'ng may paki? 383 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Hello. 384 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 -Kasintahan mo? -Oo! 385 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 -Hindi. -Ako si Muro. 386 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 -Hindi ko siya kasintahan. -Ako si Nobana. 387 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 -Huh? -Nobana. 388 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Hindi ko siya kasintahan. 389 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 -Ano'ng gusto ninyo? -Dalawang kape. 390 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 -Upuan ko iyan. -Ah, dito? 391 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 Oo, palit tayo. 392 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 -Upuan mo? -Upuan ko iyan. 393 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 Delts, glutes, mga binti, matigas lahat sa kanan. 394 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 Karamihan sa mga yakuza ay may sakit sa atay. 395 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 -Masama na ba? -Masama talaga. 396 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Saan mo nakuha ang pakiramdam na iyan? 397 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Kalahati ng mga masahista ay mayroon niyon. 398 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 Gumagapang ang masamang enerhiya sa mga braso mo. 399 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 Sakit at demonyo. Demonyo ang sa iyo. 400 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 Kailangan kong magpahinga ng limang minuto sa bawat sampu. Kung hindi, 401 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 magkakaroon din ako. 402 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 O-Zez? 403 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 Si Anna. 404 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 Ang mga batang may nakaraan, muling pinagtagpo. Lumabas tayo. 405 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 Hindi sa isang yakuza. 406 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 Hindi mo ako pinagbigyan n'ung bata pa lang ako. 407 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 -Hindi kaya! -Ginawa mo iyon. 408 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Tumigil ka na nga. 409 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 -Nagpunta ka sa bayan! -Hindi! 410 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 -Sa lahat ng iyon! -Sa ano? 411 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 Gusto mong malaman? Umupo ka. 412 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Hindi, huwag na. 413 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Kape? 414 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 -Aray! -Wala lang iyon. 415 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Gustong gusto niya ako. Alam mo ang ibig sabihin niyon… 416 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 -Sino'ng may paki? Bata pa tayo n'un. -Hoy, tumahimik ka. 417 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Bagong password. 418 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 "0402boling." 419 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 Bakit mo nilunok? 420 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Punitin mo lang at itapon. 421 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 Paano ka naging agent? 422 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Gaya nga ng sabi ko, hindi ko pwedeng sabihin sa iyo. 423 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 -Alam mo ang kwento ko. -Oo. 424 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 Kailangan mo ring magkwento. 425 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 Taas ang kamay. 426 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Bumibisita ka sa bahay sa Chuji? 427 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 Oo. Isang beses sa isang linggo. 428 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 Mayroon din siya? 429 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Oo naman. 430 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 Pero 431 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 hindi kasing sama ng sa iyo. 432 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 Inutusan ka ba ni Hepe na pumunta? 433 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 Hindi. Mas matagal ko na siyang kilala. 434 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 -Bago siya nawalan ng ilong? -Oo. 435 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 Nabubuhay ako ayon sa code ng nakaligtas. Katulad mo. 436 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Pinatay ng Toshokai ang anak ko. 437 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Dito. Sa taas. 438 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Wow. 439 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 Ito na iyon. 440 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 Parang kagaya lang n'ung nasa Veda tayo. 441 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Kusina para sa isang malaking pamilya. May pyramid ka pa. 442 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Mas mabilis maghilom ang mga sugat diyan. 443 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 -Gaya ng sabi ng mga magulang natin? -Hindi tayo sila. 444 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 Nakakatakot. 445 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 May tatlo pa akong hideout na ganito. 446 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 Bakit? 447 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 Kapag nasaktan ako, gusto ko ng pyramid kung saan man ako kailangang magtago. 448 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 Hindi ko naiintindihan. 449 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Malaki ang kinikita mo. 450 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 Sapat lang. Walang nakakaalam sa lugar na ito. 451 00:33:52,363 --> 00:33:55,450 Wala pang nakapupunta rito. Ito ang pinakamalinis na lugar na mayroon ako. 452 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 At ito ang paborito ko. 453 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 -Bakit may altar ka rito? -Astig, 'di ba? 454 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 -Pops? -Nasaan ka? 455 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Nasa masahista. 456 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Makakarating ka ba rito sa loob ng 30 minuto? 457 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Oo. Tapos na ba ang pagdiriwang? 458 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 May kakaibang intel na dumating. Pumunta ka rito. 459 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Mukha nag-aalala ka. 460 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 Hindi niya ako pinapapunta ng ganitong oras. 461 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Para namang may pakialam siya. 462 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Nangyari na ito minsan. 463 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 At hindi iyon maganda. 464 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 Tinanong niya ako tungkol sa pagpatay sa isang undercover… isang narc. 465 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 Isang ahente ng narcotics? 466 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 Siya ang namamahala sa pagbebenta ng droga para kay Slick. 467 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 Trabaho ng demonyo… pinalunok ang mga mule ng condom na puno ng droga. 468 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 Mukha siyang masama. Wala akong ideya na narc siya. 469 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 Sabi sa akin ni Hepe. 470 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 Nagtatrabaho si Toshokai sa isang malaking kumpanya ng IT sa pagkilala sa mukha. 471 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Nakuha ang lahat ng kaalaman sa awtoridad. 472 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 Madali silang puntiryahin, kabilang na ang kanilang mga pamilya. 473 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 Pinatay mo ba ang narc? 474 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Hiniling kong gawin iyon. 475 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 Kailangan kong gawin iyon. 476 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 Isinagawa iyon ng mga tauhan ni Slick. Sa palagay ko sinubukan lang nila ako. 477 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 Magiging ayos ka lang. 478 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 Hindi ka malalantad. Ako ay 99.99% na sigurado. 479 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 Hindi iyon 100%. 480 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 Palaging may butas kapag may mga taong kasama. 481 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 -Nakita si George sa LA. -Sino'ng kasama? 482 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 Si Yusuf Abu Khalil. Isang Lebanese American broker. 483 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 -Nagdi-deal ng sex hanggang sa hit man. -Itong mga litrato? 484 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 Kinuha ng isang tao sa mga koneksyon ko. Nawawala na siya simula noon. 485 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 Natagpuan siyang patay sa bahay niya. 486 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Trabaho ng isang pro. 487 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 -Nakakatuwa. -Tama? 488 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 -Ano'ng trabaho ko? -Bodyguard. 489 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 -Para sa iyo? -Sa mas mataas. 490 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 -Ibig mong sabihin… -Oo. 491 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 May sarili siyang pangkat. 492 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 -Ikaw at si Muro ang pinakamahusay sa'tin. -Totoo. 493 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 Sobra ba para sa'yo? 494 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 Hindi kami mahusay sa negosyo. 495 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Mas magaling kami sa pakikipaglaban. 496 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Hindi ako makapaniwala! 497 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 Masarap sa pakiramdam, 'di ba? 498 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 Kailangan mo bang bunutin? 499 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 Pero masarap sa pakiramdam, 'di ba? 500 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 Sa loob mo ba ipinutok? 501 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 Hindi. 502 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 Walang laman ang ipinuputok ko. Walang tamod. 503 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 -Palagi? -Oo. 504 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Matagal na. 505 00:37:02,511 --> 00:37:04,597 Magiging magaling kang tambay. 506 00:37:05,389 --> 00:37:06,724 Magaling na tambay? 507 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 TAKDANG GAWAIN MULA KAY POPS 508 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 BODYGUARD PARA KAY MR. X DATI NANG KASOSYO 509 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Sinungkit mo ba 'yong kandado? 510 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Madali lang iyon. Magsususi ang tatay ko. 511 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 Hindi natin dapat gawin ito. 512 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 Gawin ito? Ganito? 513 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 Sinabi ko na sa'yo. Libre ako ng alas-tres ng umaga. 514 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 Maaaring tulog si Pops, pero ang iba… 515 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 'Wag kang mag-alala. Maingat ako. 516 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 Mapanganib ito. 517 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 Huwag kang manlamig. Baka ipagsabi ko. 518 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 Lihim na pagtatalik. Gusto ko iyon. 519 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 -Gandang umaga, ma'am. -Gandang umaga, ma'am. 520 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 -Ako na ang magdadala nito. -Ano'ng pangalan mo? 521 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 -Fall. -Kailan pa? 522 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Simula noong ipinanganak ako. 523 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 At sila ay sina Spring at Summer? 524 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 Tama iyon. 525 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Pwede ka nang umalis, Mole. 526 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 Kumusta ang pakiramdam mo? 527 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 Masakit ang likod ko. 528 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 -Tingnan natin. -Sige. 529 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Hinding hindi ako masasanay sa kanya. 530 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 Kanino? 531 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 Kay Mole. 532 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 Anino ko siya. Binabantayan niya ang kalusugan ko. 533 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 Binabantayan ang kalusugan mo? 534 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Sinusuri niya ang inidoro ko tuwing umaga. 535 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 -Inidoro? -Ang tae ko. 536 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 Laban! 537 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 -Magkipag-spar ka roon, Bear. -Masyado na akong matanda. 538 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Magaling! 539 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 Tanggapin mo iyan! 540 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 Sa likod mo. 541 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 -Sige! -Magpahinga muna kayo! 542 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 Chuji, ito si Tak mula sa pamilya namin. Nakilala mo na siya dati. 543 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Hello, sir. 544 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 At ang batang ito? 545 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Si Muro. Nakalimutan mo na? 546 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 Muro… Muro. Ah, nasa bibitayin ang mga magulang mo. 547 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Makinis na balat, kolehiyalo. 548 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 'Wag mo masyadong pag-initan. Gusto kong sila ang maging seguridad. 549 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 Hindi maganda iyan. Gusto kong ang Beasts ko ang tumao roon. 550 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 Ang Beasts mo? 551 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 Ang sa akin ay Hell Dogs. 552 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 Hayaan mo silang maglaban. Ang magwawagi ang makakakuha ng trabaho. 553 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 -Pwedeng umalis ang tao ko. At maglinis. -Opo, sir! 554 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 Maglinis na! 555 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 Tapos na ang pagpili. 556 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 -Ngayon angat. -Opo, sir. 557 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 Teru, Baz, lagyan mo ng vest ang dalawang iyon. 558 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 Isuot ninyo ito, pumasok kayo sa ring. 559 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 Luminya kayo nang nakaharap sa akin. 560 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 Kayo ay nasa pangkat ng Japan. 561 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 Pambansang awit ang pinapakinggan ninyo. Humuni kayo kung gusto ninyo. 562 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 Manalangin! 563 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 Magsisimula sa sipol. 564 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 Ngayon simulan na ang laban! 565 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 Nabaril kayo dahil sa pagharang sa akin. Tuloy pa rin ang pamamaril. 566 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 Tumayo na kayo! 567 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 Laban. 568 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 -Laban! -Muro. 569 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Tayo. 570 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 Laban. 571 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 Laban! 572 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Hoy, Muro. 573 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 Sabi ko laban! 574 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 Muro! 575 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 Hindi ako. 576 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 Talunin mo sila! Magaling! 577 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 Suko na ako! 578 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 Paano ka nakabangon? 579 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Aray! 580 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Key card sa penthouse at ID mo. 581 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 Tapos na ang mga madadaling araw. Maghanda ka na. 582 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 Paki-ayos ang pagtulong sa amin. 583 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 Lahat ng ito ay dahil sa pag-ibig, Muro. 584 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Aray! 585 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 May pulong sa itaas pagkatapos mo. 586 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 May higit pa sa trabahong ito kaysa sa pagiging harang lang. 587 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Ang mga hiyas ko. Una at pangalawang bola. 588 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 Mga babae? 589 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 Nasa likod ang opisina ni Boss. 590 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 Tumayo kayo rito. 591 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 Lagdaan ninyo ang mga papel na ito. 592 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 Kayo ay mga senturyon. Maraming mga patakaran. 593 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 -Sentu… -Mga kapitan ng Roma. 594 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 Romano… 595 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 Palaging magdala ng bulletproof vests at mga briefcase. Kayo ang panangga niya. 596 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 Ang mga pintuan ng kotse ay… pinatibay. 597 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 Bawal ang abubot na mukhang yakuza. Bawal ang matingkad na kurbata. 598 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 May mga hindi planadong libing. Magsuot ng itim na amerikana, magdala ng rosaryo. 599 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 Mag-ulat ng anumang kahina-hinala sa radyo, gaano man kaliit. 600 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 Gumamit ng pribadong SMS kay Mr. Bear. Palaging ipaalam sa kanya ang lahat. 601 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 Mag-ingat sa pagmamaneho. 602 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Susubukan ng mga pulis na hulihin kayo para sa kahit na ano. 603 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 Isuot ang seatbelt. Mag-headset sa lahat ng oras. 604 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 Bawal ang maglasing ng sobra na magdudulot ng hangover. 605 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 Ayaw ng presidente ang may anghit. May mga ekstrang damit dito. 606 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 Dalawang araw na may trabaho, dalawang araw na pahinga. 607 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 -May isa pang pangkat? -Tama. 608 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 Hindi namin natalo ang A-Team? 609 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Hindi. Nasa trabaho pa rin sila. 610 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 -Pwede ba namin silang makilala? -Hindi. 611 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 -Para walang palitan ng impormasyon? -Wala. Ayon sa pinuno. 612 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 Tayo ang papalit para makapagpahinga ang A-Team. 613 00:46:51,558 --> 00:46:53,519 Masasabi ng mga miyembro ng A-Team ang uri 614 00:46:53,602 --> 00:46:58,357 ng baril na dala mo, base sa galaw mo. Nakakatakot. 615 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 Hindi sila ang tipo. 616 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Ah, pero kaya nila. 617 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 Tara na. 618 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 Mayroon tayong Neo-Episteme ngayon. 619 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 Alas-singko ng hapon, kasama si Mr. Dawson ng International Evangelical Alliance. 620 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 Ano ang ilegal na negosyo para sa yakuza? 621 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 ISANG BABAE ANG SINAKAL HABAMBUHAY ANG HATOL SA LALAKI 622 00:48:21,481 --> 00:48:24,192 Isang pitong taong gulang na batang babae ang dinukot, 623 00:48:24,776 --> 00:48:27,362 ginahasa, pinatay at pinagpira-piraso. 624 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 Walang paghahanda, kaya hindi hinatulan ng bitay ng korte ang lalaki. 625 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 "Hindi maiiwasan ang bitay." 626 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 Ikasampung kaso na tinanggihan ang rekomendasyon ng hurado. 627 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 -Tak. -Sir? 628 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 May naiisip ka ba? 629 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 Kasama ba sa ilegal na negosyo ng yakuza… ang pakikipaglaban para sa hustisya? 630 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 Sino ang hinuhusgahan mo? 631 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 Ang pumatay. 632 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 Hahatulan ko ang hukom na nagsabing "hindi maiiwasan" iyon. 633 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 Sang-ayon ako. 634 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 Manahimik ka, Muro. 635 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 Magandang pangkat. Magandang laro. 636 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 Tama ka. 637 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 Nasasabik na ako sa pagbabago. 638 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 Baka mawala ang pagkabagot ko dahil sa inyo. 639 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 Sana nga. 640 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Rosaryo. 641 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 Ikaw lang ang nakakagamit ng suplay ng tubig sa hilaga, Ms. Chao. 642 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 Hindi ako pwedeng manahimik na lang kung magpapatuloy ng ganito. 643 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 Maraming Japanese ang galit sa mga mamahaling van sa Ginza Ave. 644 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 Baka kailanganin nating linisin ang mga kalyeng iyon. 645 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 Pero mawawala ang Toshokai sa Africa. 646 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 Ang Japan na ang huling puntahan para sa paglilinis ng garing. 647 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 Maraming imbentaryo rito na may nakakaintinding pamahalaan. 648 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 Disiplinado si Toake na parang negosyante. 649 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 Maliban nga lang na mga taong may mga bodyguard ang katagpo niya. 650 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Laging may pagkapkap. 651 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 Mahilig siya sa mga museo. 652 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 Mayroon siyang apat na kotse. Wala ni isang may plakang Tokyo. 653 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 Sampu ng kanyang mga tauhan ang nakatira sa bahay niya. 654 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 Nagtatapos ang araw namin sa pintuan niya. 655 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Lagi siyang may bigay na tip sa amin ng 40,000 hanggang 50,000 yen. 656 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 Kakaiba ang ritwal kahapon. 657 00:52:12,003 --> 00:52:14,673 ANG GINTONG SANGAY 658 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 "House of Bamboo." 659 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 Ang lugar na ito ay magiging restawran sana. 660 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 Intsik? 661 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 Nagtatayo ng resort para sa yakuza ang dating pinuno kung saan siya magreretiro. 662 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Isang prayer spa. 663 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 "Ang lawa ng kakahuyan ng Aricia. Ang Salamin ni Diana." 664 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Bear, manalangin tayo. 665 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 Sì, Capo. 666 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Bulwagan ng Mitolohiya. 667 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 Corpus Mythorum. 668 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 Papatayin ko si George, tapos ay tatapusin ang proyektong ito. 669 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 -Bakla ba siya? -Hindi ko alam. 670 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 -Kalaguyo ng dating pinuno. -Sinamba lang siya. 671 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 Walang babae? 672 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 Sinabi sa akin ng drayber niya… 673 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 Bawal pumasok ang mga babae rito. 674 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 -Wala siyang babae? -Walang regular. 675 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 -Mga lalaki? -Hindi siya bakla. 676 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 Sigurado ka? Napansin mo ba ang tingin niya kay Tak? 677 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 Kita mo? Gusto ka niya. 678 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 Puwede ba… 679 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 Mukhang makakakuha ka ng intel mula sa drayber. 680 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 Huwag. Gusto niyang kumagat ka. 681 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 Kinakausap siya ni Toake? 682 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 Maingat siya… isang pagsubok ito. Huwag ka nang magtanong. 683 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 Si Muro ang nagtatanong. 684 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Pwede siyang magtanong. Makinig ka lang. 685 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 Ano ang emergency? 686 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 Nagdiriwang ng promosyon? Hanggang sa muli. 687 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 Dito ka lang. Pupunta tayo sa taas. 688 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 Bakit ang tamlay mo? 689 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 Mamaya na lang ako pupunta. 690 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 Kailangan mong makilala silang lahat. 691 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 -Hindi ko alam… -Huwag kang mag-alala, mababait sila. 692 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 Malapit na tayo. 693 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Nandito na tayo. 694 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 -Napakaraming tao. -Magiging ayos ka lang. 695 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 Hoy, si Anna! 696 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 Hoy! 697 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 -Kasintahan mo? -Sino ito? 698 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 Ito si Hideki Murooka. 699 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 Ako si Kiyoko. 700 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Ikinagagalak kitang makilala. 701 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Muro, natatandaan mo ba ako? 702 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 -Hoy! Nobana, tama? -Tama. 703 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 Hawak ni Toake ang mga pulis. 704 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 Paano? 705 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 May mga ebidensya siya ng kinasasangkutan ng mga nasa matataas na posisyon. 706 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 Ang computer ni Toake. 707 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 -Nakawin mo. -May fingerprint ID iyon. 708 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 "Gummy finger." 709 00:56:13,119 --> 00:56:15,872 Nakabakat ang hintuturo niya riyan. 710 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 Sinubukan ng 100 beses sa isang kaparehong kahon. 97% tagumpay. 711 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 -At ang iskandalo? -Hindi masabi. Classified iyon. 712 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 Paano mo nakuha ang print? 713 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 May file tungkol sa Toshokai. 714 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 Wala siyang kriminal na rekord at palagi siyang nagsusuot ng guwantes. 715 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Nagkaroon kami ng pagkakataon. 716 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 Tapos na ako bilang undercover kung gagawin ko ito. Mawawalan ako ng kita. 717 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 Mayroon kang 24 na oras pagkatapos niyang mamatay. 718 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 Nasa 50% ang tsansa na nandoon ako kapag inatake siya. 719 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Mas malamang na mamamatay muna ako. 720 00:56:45,026 --> 00:56:48,071 Protektahan mo ang sarili mo, hayaan mo siyang mamatay. 721 00:56:48,154 --> 00:56:49,823 Madali lang para sa iyo na sabihin iyan. 722 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 -Handa ka na? -Gawin mo na. 723 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 Rebolusyon! 724 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 -Hindi pwede. -Nakakainis! 725 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 Tagumpay. 726 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 Isa na lang! 727 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 Ubos na ang sa akin. 728 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 Isa na lang. 729 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 Ano'ng grupo ito? 730 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 -Ano sa tingin mo? -Hulaan mo. 731 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 -Nasa koro kayo. -Isang koro! 732 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 Hindi? 733 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Sabi na nga ba. 734 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 Ikaw ang nasa likod ng mga aksyon ni George. 735 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Wala akong masasabi. 736 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 Isa akong bodyguard. 737 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 Papatayin ko ang sinumang aatake kay Toake. 738 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 Ng may limitasyon. 739 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 Doblehin mo ang magiging benepisyo ko. 740 00:57:44,461 --> 00:57:45,587 Kuha ko. 741 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Labindalawang miyembro ng parehong hurado. 742 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 Malapit na! 743 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 Tamang ideya. 744 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 -Tamang ideya? -Pero mali. 745 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 Pero mali ako. 746 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 Si Tak ang pumatay sa narc. 747 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 Alam ko. 748 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 Kapag nakilala ako at sinabihan siyang patayin ako, gagawin niya ba? 749 00:58:11,237 --> 00:58:12,655 Kailangan ko ng masahe. 750 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 Isang masahe. 751 00:58:17,285 --> 00:58:19,746 Hayok siya sa pera. 752 00:58:19,829 --> 00:58:23,416 Babayaran namin siya at kukunin niya kaagad. 753 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Para saan? 754 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 Bakit hindi mo tingnan iyon? 755 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 Walang gagawa. Hindi naman kailangan. 756 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 Ginagawa niya ang trabaho niya. Nagugustuhan siya. 757 00:58:34,052 --> 00:58:35,678 Nag-iipon para sa pagreretiro? 758 00:58:36,638 --> 00:58:38,264 Hindi siya magreretiro. 759 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Makaluma ang pamumuhay ni Tak. 760 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 Malaya siya sa batas dahil doon. 761 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 Gusto niya ng bagong anyo ng buhay. 762 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 Handa siyang mamatay para sa kagandahan, gaya noong unang panahon. 763 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 Katulad ng Toshokai. 764 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 Hindi kaya. 765 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 Ang Toshokai ay buklod ng kalalakihan Wala siyang pinipiling kasarian. 766 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 Ramdam na ramdam ng mga braso ko kapag minamasahe ko ang katawan niya. 767 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 Sino ba ang tinatawag na anak ng mamamatay-tao? 768 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 Totoo? 769 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Sino ang may kaugnayan sa biktima? 770 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 Teka, ano? 771 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 Maaaring tulungan ang isang preso, pero walang tumutulong sa pamilya nila. 772 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 Laging humihingi ng tawad… 773 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 Gusto naming makatulong sa iba. 774 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 Hindi ito pagkukunwari, at gusto kong makasama ang may parehong pag-iisip. 775 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 Marami na kaming pinagdaanan kaya naiintindihan namin ang sakit. 776 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 -Totoo. -Mahusay ang pagkakasabi mo. 777 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 Si Jaco ay nasa isang dokumentaryo sa TV. 778 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 Ayokong maging katulad ng mga magulang ko. Nagsalita ako sa TV tungkol sa sarili ko. 779 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 Nagsalita tungkol sa pagkakaroon ng lugar para sa mga taong katulad natin. 780 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 Pagkatapos, tumawag sina Anna at Duck. 781 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 -Ako rin. -Sa huli ka na. 782 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 -Oo. -Talaga? 783 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 Pagkatapos, kumonekta kami sa Victims Families Group. 784 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 Malulugmok kayo kung hindi kayo kailangan ng kahit sino. 785 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 Ano? 786 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Tumigil na kayo. 787 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 Hindi, hindi ko sinasadyang… 788 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 Sobrang init! 789 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 Sa iyo? 790 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 Gusto mo bang magsaya? 791 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Diyos ko, ang kyut mo. 792 01:00:30,543 --> 01:00:31,544 Uminom tayo. 793 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 Nari, tingnan mo! 'Di ba si Tak iyon? 794 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 Sa susunod na lang. Paalam. 795 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 PULIS IKALAWANG KALYE, SHINJUKU 796 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 May kakaiba. 797 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 Tulad ng ano? 798 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 Anim na buwan na ang nakalipas, nakakuha ako ng sobre na puno ng pera. 799 01:00:54,942 --> 01:00:57,445 May 200K sa loob at sulat na nagsasabing, 800 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 "Nagbayad na ang mga pumatay." 801 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 Galing kanino? 802 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 "G.I." lang ang nakalagay. 803 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 Dayuhan? 804 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 -Bogus na address. -At pagkatapos? 805 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 Kada dalawang buwan, nakakatanggap ako ng 200,000 yen. 806 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 -Ano? -Dalawang daang libong yen? 807 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 -May sulat? -Wala na mula noong una. 808 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 Namatay ang nanay mo 12 hanggang 13 taon na ang nakakaraan? 809 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 Labing-isa. Alam ko ang petsa. 810 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 Ika-30 ng Hulyo, 9:40 p.m. Ninakawan ng tatlong lalaki ang isang supermarket… 811 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 -Walang mga detalye! -Alam ko, walang mga detalye. 812 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 Pinatay nila ang nanay ko at tatlong babae sa hayskul. 813 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 Nagpakamatay ang tatay ko. 814 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 Pumunta ako sa pamilya ng mga biktima tungkol sa pera. 815 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 -Kay Mr. Mamiya? -Oo. 816 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 Anak niya ang isa sa mga babae. 817 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 Lahat sila ay nakakuha ng parehong pera at sulat. 818 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 Alam ba nila kung sino si G.I.? 819 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 Naalala ni Mr. Mamiya ang isang pulis mula sa istasyon ng Ikalawang Kalye. 820 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Goro Idezuki. 821 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 Ang inisyal ay "G.I." 822 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 Ipinaghiganti sila ng isang pulis? 823 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 At siya rin ang benepaktor? Hindi pwede. 824 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 X-factor na benepaktor? 825 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Tigilan mo na nga ang mga luma mong biro. 826 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 -Okay, pakinggan mo muna ako. -Makinig kayo. 827 01:02:10,810 --> 01:02:12,562 Kunwari ako ang pulis na iyon. 828 01:02:12,645 --> 01:02:14,480 Sa lugar ko iyon. 829 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 Siguro nakita ko 'yung mga lalaki. 830 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 "Paano kung pinigilan ko sila?" 831 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 -Kailangang kong pagbayaran. -Tama. 832 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 Kaya gumugugol siya ng isang dekada para matunton sila? 833 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 -Labing-isang taon. -Imposible. 834 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 Posible iyon. 835 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Pero, makinig ka! Gaano ka-astig kung totoo, 'di ba? 836 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 "Kung." Sinasabi kong kung totoo. 837 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 -Pumapatay siya. -Ang astig niya. 838 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 Sino'ng may paki? Pumatay din sila. 839 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 Napakasayang gabi. 840 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 Idezuki! 841 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 Hoy, Goro! 842 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 Andoon siya. 843 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 Tinawag mo ako? Hindi! Huwag mong gawin 'yan! 844 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 -Goro? -Saan? 845 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Mag-ingat ka. 846 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 Teka. Ano'ng nangyayari? 847 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 -Narito siya! -'Wag ang tunay na pangalan ko! 848 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Nandito si Goro! 849 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 Mag-ingat kayo. Tumabi kayo, pakiusap. 850 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 Hoy, ako si Johnny! 851 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Sa palagay ko tama ka. 852 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 Ang pulis sa Ikalawang Kalye. 853 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Gumugol ng ilang taon sa pagtunton sa masasamang tao at pinagbayad sila. 854 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 Isang katangi-tanging buhay. 855 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 Oo naman! Tigilan mo na ang ganitong pamumuhay! 856 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 Umalis ka at mamuhay kasama ko. 857 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 Gusto ko kung nasaan ako ngayon. 858 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 May lugar sa Sydney na gusto akong kunin. 859 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 Lilipad na ako bukas. 860 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 Bwisit na alarma! 861 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 Ginising mo sana ako. 862 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 Mas maganda kang tingnan kapag tulog. 863 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 Magandang tingnan kapag tulog? 864 01:04:25,486 --> 01:04:29,156 Ano'ng ibig mong sabihin? Kyut? Maganda? 865 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Pasensya na. 866 01:04:30,324 --> 01:04:32,201 May nakuha akong impormasyon. 867 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 Kailangan ko nang umalis. 868 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Nalaman ko kung ano ang kinuha ni Yusuf para kay George. 869 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 Isang magaling na mersenaryo. Si Oliver Hendrickson. 870 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 Nasa Japan siya, kasama ang mga Hanaoka. 871 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 -Nagoya o Kobe? -Tatawagan ka ni Pops. 872 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 Wala na akong oras. Paalam. 873 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 Ah, Tak Boy. 874 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 -Narito ka. -Debriefing. 875 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 -Punyeta? -Pasensya na. 876 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 Hindi dinidilaan o nginangatngat ang tenga. 877 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 Tama ka. Tamang-tama. 878 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 Ang ibig sabihin ng Hendrickson sa Nagoya ay katuwang na nila si George. 879 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 -Nasusundan mo ba? -Opo, sir. 880 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 Maaaring pinakamalaking pamilya mga Hanaokas, pero hindi sila magkakasundo. 881 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 Nasa Nagoya ang pinuno, pero nasa Kobe pa ang HQ. 882 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 Sinubukan ng pinuno na ilipat ang HQ sa Nagoya, 883 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 pero sumuko pagkatapos magwala ang Kobe. 884 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 Pinangunahan ni Tawaraya ang oposisyon, pinuno ng pamilya Kobe. 885 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 Kaya gumawa ng sistema ang pinuno para ipitin ang pangkat ng Kobe. 886 01:05:44,857 --> 01:05:47,693 Pinipilit silang bumili ng tubig, sabon, tisyu, at iba pa 887 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 na ibinebenta ng pangkat ng Nagoya. 888 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 Parehong puno ng sama ng loob. 889 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 Inimbitahan ng pinuno namin si Tawaraya para palakihin ang hidwaan. 890 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 Hindi ba't kakosa ni Tito Bear si Tawaraya sa presinto? 891 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Matagal na silang magkaibigan ng halos 20 taon, pero 'di ko siya gusto. 892 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 Pabago-bago siya. 893 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 Kailangan mag-ingat ng pinuno at ni Bear. 894 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 Ano'ng trabaho ko? 895 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 -Kapag kakaiba ang kilos niya, patayin mo. -Hindi tayo pwedeng magdala ng baril. 896 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 -Walang magkakapkap ngayon. -Kahit na… 897 01:06:21,435 --> 01:06:22,520 AWAY NG PAMILYA SA KANLURAN 898 01:06:22,603 --> 01:06:26,482 Sabi ko, "Parang may hindi tama." At pinaalis nila ako. 899 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 Isipin mo na lang na ikaw ang pumalit sa akin. Pakiusap. 900 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 -Handa ka na? -Opo, sir. 901 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 Handa na kami. 902 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 Ho capito, due minuti. 903 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 -Ano 'yan? -Iniisip ni Bear na Italyano siya. 904 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 Nakabangga mo si Tak sa labas ng club? 905 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 Oo, nakita siya ni Nas-teeth. Sabi pa niya "Tingnan mo!" 906 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 Maligayang pagdating. 907 01:07:31,297 --> 01:07:32,673 Pasensya na sa abala. 908 01:07:32,757 --> 01:07:36,385 Ayos lang. Kahit ano para sa inyo, sir. 909 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 Hiniling ng Kobe na makita ka. 910 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 -Mukhang natuwa sila sa huling pagbisita. -Maligayang pagdating. 911 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 Naghihintay na sila. 912 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 Matagal na simula n'ung huli nating pagkikita. 913 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 -Siya? -Sekretarya ko, si Buzz. 914 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 Ikinagagalak ko, sir. 915 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 Kuya! 916 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 Ang seguridad ko. 917 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 Si Tak, isang capo sa pamilyang Kozu, at si Muro. 918 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 -Kayo pala… Ganun pala. -Ako si Muro. 919 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 -Ako si Tak. -Marami akong narinig tungkol sa inyo. 920 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 Salamat. 921 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 Kinakampihan na naman ba ng pamilya mo si George? 922 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 Ibig mong sabihin si Oliver sa Nagoya? 923 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 Pasensya na sa kabwisitan. 924 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 Nasa pamilya na iyon. 925 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 Nakasasagabal ba ako? 926 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 Hindi. Wala lang kaming oras para makipag-away. 927 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 Sakit sa ulo namin ang dayuhan na iyon. 928 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 May mga tsismis… 929 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Nagsasanay si Oliver ng mga lalaki sa Nagoya… 930 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 para padalhan kami ng mensahe. 931 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 "Sisirain ka namin…" 932 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 Kumukuha ng mga dayuhan… 933 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 kung paano bumaril, gumamit ng kutsilyo. 934 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 Sinusubukan nilang takutin kami sa kahit anong paraan. 935 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 Hindi kita inimbitahan dito para sa mga tsismis. 936 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 Pasensya na. Nag-iingat ang Nagoya. 937 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 Babayaran ko lahat. 938 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 Magtanim ka ng bug, kumuha ng transmitter… Kailangan ko ng maaasahang impormasyon. 939 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 Alam kong konektado si Oliver kay George. 940 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 Sabihin mong nagmamadali kami, pwede? 941 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 Mr. Toake, alam mong imposible iyon. Magiging traydor kami. 942 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 Ganoon na nga. Oras na para magdesisyon kayo. 943 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Magdesisyon… 944 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 Ano ang Hanaoka kung wala ang Kobe? 945 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 Kunwari ang pamilya 946 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 ay nagka watak-watak, tiyak na kayo ang pupuntiryahin ng Nagoya. 947 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 Kaya papatayin ko si George, pagkatapos ay kukunin ang Nagoya. 948 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 Ito ang dahilan kung bakit ako nabubuhay. 949 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 Ibinahagi na ng pinuno ang nasa isip niya. Ngayon ikaw naman. 950 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 Pinagpapawisan ang mga bisita natin. Lakasan mo ang aircon. 951 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Opo, sir. 952 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 Paano tayo naging alipin? 953 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 Laging nagre-react, hindi umaaksyon. Buzz? 954 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 Sabi mo babayaran mo lahat. 955 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 Tatlong daang milyong yen, nalinis na. 956 01:10:49,495 --> 01:10:51,538 Gamitin mo para sa impormasyon. 957 01:10:52,164 --> 01:10:53,165 Pakiusap. 958 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 Huwag kang yumuko sa amin, sir, pakiusap. 959 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 Buzz! 960 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 Magaling siya. 961 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 -Napakagaling niya. -Kamangha-mangha. 962 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 -Gustung-gusto kong nakatali. -Talaga? 963 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 Gaya niyan? 964 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 Subukan mo. 965 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 Aray! 966 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 Ano pa ang gusto mo? 967 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 Buzz, maupo ka. 968 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 Tumigil ka na sa pagkanta. 969 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 Bago ka lang dito? 970 01:12:27,843 --> 01:12:29,470 Hindi ko na kaya. 971 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Patigilin mo na siya. 972 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 Noong isang linggo lang ako nagsimula. 973 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 Bago lang si Luca sa negosyo. Sitahin mo siya kung kinakailangan. 974 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 -Pasensya na. -Ano'ng trabaho mo dati? 975 01:12:43,108 --> 01:12:45,569 Isang trabaho sa opisina sa isang supplier ng piyesa. 976 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 Regular? 977 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 Oo, pero nagsimula ang mga kumpanya ng kotse… 978 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 Kuha ko na. 979 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 Tulungan mo ako. 980 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 "Patunugin ang kampana"? Ako ang magpapatunog ng kampana mo! 981 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 Tabi nga. 982 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 Iba naman ang aawit. 983 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Isa pa. Salamat. 984 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 -Luca, isa pa, pakiusap. -Oo. 985 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 Gusto mong kumanta ulit? 986 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 -Sir? -Uminom ka. 987 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 May pagkakamali ba ako? 988 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 Surpresang pagsubok. Tikman mo. Tingnan mo kung tama ang nakuha mo. 989 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 Ginawa ito para sa pinuno. Hindi namin pwedeng… 990 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 Inumin mo. 991 01:14:03,063 --> 01:14:04,440 Nakarami ka na, Tak? 992 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 Hindi ako lasing. 993 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Pasensya na. Gagawa ako ng… 994 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 Uminom ka! 995 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 Tak? Ano'ng nangyayari? 996 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 Pabayaan mo ang mga babae. 997 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 Hoy, Tak. 998 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 Luca, pumunta ka sa iba. 999 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 Huwag. 1000 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 Ano'ng problema, Tak? 1001 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 May mga kalyo siya sa kanang kamay. 1002 01:14:29,381 --> 01:14:31,467 Taon ng paghawak ng kutsilyo, 1003 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 pero hindi siya tagaluto. 1004 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 Bagong babae, sige na. Uminom ka. 1005 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 Matuto ka sa trabaho. 1006 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 Ingat! Takpan mo ang mukha mo! 1007 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 -Layo! -Lakasan mo ang musika. Diyan lang siya. 1008 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 Lakasan mo pa! 1009 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 Tigil! 1010 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 Bago? Bahagi ka ba nito? 1011 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 Hindi! 1012 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 Walang sinuman sa Ginza ang pwedeng galitin ang pinuno! 1013 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 -Mawawalan ako ng negosyo! -Slick, kailangan namin ng pagproseso. 1014 01:16:24,496 --> 01:16:26,748 Huwag kayong mag-alala. 1015 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Ligtas kayo rito. 1016 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 Wala pa akong nakikitang hit woman. 1017 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 Patawad. Pagkatapos ng lahat nagawa mo. 1018 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 Nakakatawa, pero marami akong natutunan. 1019 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 Kailangan nating pag-isipang muli ang seguridad. Nang ganap. 1020 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 Oo. 1021 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 May mga mabubuti kang tauhan. 1022 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 Pakiusap tumayo ka, ma'am. 1023 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 Patawarin mo ako! 1024 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 Kasalanan namin ito. Nasa labas kami kahit na may panganib. 1025 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 Biktima ka. 1026 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Mr. Toake. 1027 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 Maligayang kaarawan. 1028 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 Naging masaya kami, nakipag-inuman at kantahan. 1029 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 Opo, sir. Walang babae na nagngangalang Luca rito. 1030 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 Ligtas na sa labas. 1031 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 Ibalik mo na ang mga bisita natin. 1032 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 Opo, sir. At ikaw? 1033 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 Mananatili ako sa labas. 1034 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 Ihatid ninyo sila sa labas. 1035 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 -Huwag maging seryoso, naiintindihan n'yo? -Opo, ma'am. 1036 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 -Mas malakas. -Opo, ma'am. 1037 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 -Hindi ko kayo marinig! -Opo, ma'am! 1038 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 Umayos kayo, Chisa. Handa na kayo? 1039 01:17:54,920 --> 01:17:56,713 Gagawin namin ang pagpoproseso. 1040 01:17:56,797 --> 01:17:59,591 Sige. Pero sasama ako sa inyo. 1041 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 Hindi 'yan pwede. Papatayin ako ng mga kapatid. 1042 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 Maganda ang pakiramdam ko ngayon. 1043 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 Sabay-sabay na. 1044 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 -Kaya mo? -Kaya kong dalhin ito. 1045 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 Ayos lang ito. Hanggang sa muli. 1046 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 -Makatulog ka sana nang mahimbing. -Salamat. 1047 01:18:26,993 --> 01:18:28,662 Bakit mo tinawagan si Slick? 1048 01:18:28,745 --> 01:18:30,539 Darating ang mga kasama niya. 1049 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 Sabi ko pumunta siya nang mag-isa. 1050 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 Diyan ka lang. 1051 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 Kumusta? 1052 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 Gandang gabi, sir. 1053 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 Muro, Tak, magmasid kayo sa paligid. 1054 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 Kopya. 1055 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Nandito ang mga monitor. 1056 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 Nandito ka rin? 1057 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 -Ako ay… -Dito, Slick! 1058 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 Pops, Ate, Tito, ano'ng nangyayari? 1059 01:19:48,533 --> 01:19:49,701 Pumasok ka na lang. 1060 01:19:49,785 --> 01:19:51,745 Nagtanim ako ng bug kasama ng pera. 1061 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 -Utos ni Boss? -Sarili naming desisyon. 1062 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 Nasa panig natin si Tawaraya. 1063 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 Sa tingin ng pinuno, pero hindi kami. 1064 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 -Tito Bear? -Hindi sigurado. Pumayag siya sa bug. 1065 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 Ipinadala ni George si Hendrickson. 1066 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 Alam nilang tatawagan ng pinuno si Tawaraya kapag nalaman niya. 1067 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 Si Tawaraya ang pumili ng tagpuan. 1068 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 Gaya ng dati. 1069 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 Tama. Pero, ang hit woman… 1070 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 -Si George ang nag-isip nito? -Natural. 1071 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 Kaya niya? May pagkabaliw siya. 1072 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 May tumutulong sa kanya sa istratehiya. 1073 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 Alinmang paraan, hindi inaasahan ni Tawaraya ang 300 milyong yen. 1074 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 Pupuntahan niya si George. 1075 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 O iisipin ng Nagoya na traydor siya. Magkakaroon ng gulo. 1076 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 Kanta. 1077 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 Kanta. 1078 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 Taga-bantay? Kape. 1079 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 -Opo, Boss. -Kanta. 1080 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 Kumanta ka na, sige na? 1081 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 -Ibaba mo siya, Bear. -Sigurado ka? 1082 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 Oo, naiinip na ako. 1083 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 Ang puso ng kadiliman ng Toshokai. 1084 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 Lahat ng kontrabando ay dumaraan dito: droga, pekeng gamit, 1085 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 mga hayop sa black market… lahat. 1086 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 Pinatay namin dito ang ilan sa Pinalayas noong away limang taon na ang nakakaraan. 1087 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 May naaamoy akong mga kemikal. 1088 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 Kailangang maglinis sa tag-araw. 1089 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 Nagmamantsa ang dugo sa sahig. Inuuod. 1090 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 Sino ang naglilinis nito? 1091 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 Ang mga cleanup contractor namin. 1092 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 Makalat sila. 1093 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 Masinsin magtrabaho. 1094 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 Gumagamit sila ng mga kemikal na hindi makikita sa asul na liwanag. 1095 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 Gumagamit sila ng ozone pampawala ng amoy. 1096 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 Tatawagan namin sila bukas. 1097 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 Madali lang baliin ang mga daliri ng babae. 1098 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 Oras at pagsisikap ang bubunuin para sirain ang tatag niya. 1099 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 Paano naman 'yong uniporme niya? 1100 01:22:08,590 --> 01:22:10,258 Hayan ang isang magandang babae. 1101 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 Ako ang bumili ng uniporme. Ang mahal n'un. 1102 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 At pagkatapos? 1103 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 Tapos? Wala na. 1104 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 -Bakit hindi mo ginamit? -Ano? 1105 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 'Yung baril mo sa bukong-bukong. 1106 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 Para kay Tawaraya ito, kung sakali. 1107 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 -Utos ni Pops? -Hindi pwedeng makita ni Tawaraya. 1108 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 Oo nga naman. 1109 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 Okay, pahihirapan ko na ang hayop na iyon. 1110 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 Kunwari matalino si George… 1111 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 -Tumahimik ka. -Ha? 1112 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 Hayaan mo na lang siyang magsalita. 1113 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 Matatapos ba ito pagkatapos ng una? 1114 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 Sasabihin ko sa iyo bago ka pa pumitik. 1115 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 Sabihin mo sa amin ang lahat at mabubuhay ka. 1116 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 Hindi ka magsasalita? Mas sasaktan ka namin, 1117 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 hanggang sa dukutin ng sigang ito ng distornilyador ang mata mo. 1118 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Sisirain ko ang optic nerves mo, Luca. 1119 01:23:18,743 --> 01:23:23,039 Magiging la musica ng kalungkutan iyon. 1120 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 Totoo! 1121 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 -Hoy, Muro? -O? 1122 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 Tunog ng apat na onsa na tae. Go! 1123 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 Tae? 1124 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 Ano sa palagay mo? 1125 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 -Hindi ba't maganda? -Ang ungol mo. 1126 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 Malaking tae ito. Ikaw ang gumawa. 1127 01:23:46,771 --> 01:23:47,772 Heto na. 1128 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 -Malaki, 5.5 onsa. -Siyam na onsa. 1129 01:23:53,486 --> 01:23:55,321 Siyam na onsa! 1130 01:23:55,405 --> 01:23:56,740 Mas malaki ang akin. 1131 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 Si Mr. Bear ang may pinakamalaki. 1132 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 -Iba siya siya! -Naiiba at may malaking dumi! 1133 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 Umuwi na ang pinuno. 1134 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Sinuri mo ba? Paano kung sumama siya sa kanila? 1135 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 Ano'ng punto mo? 1136 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 Hindi masusundan si Bear. 1137 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 Palulunukin ko ng tracker ang hayop na iyon. 1138 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 Wala sa bahay. 'Di ko matawagan si Bear. 1139 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 -Handa ka na? -Go. 1140 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 Ha? Boss? 1141 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 Ano'ng problema? 1142 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Teka lang. 1143 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 May tracker? 1144 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 Sinet up nila tayo. 1145 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 Taga-bantay, ang panel ng kuryente! 1146 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 Hindi ko alam kung saan… 1147 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 -May mga baril ba roon? -Mga batuta at sibat lang. 1148 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 -Pops? -Kasama mo ba ang pinuno? 1149 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 Oo. 1150 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 Ano ang iniisip niya? 1151 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 Malapit nang maging abala. Kailangan ko nang umalis. 1152 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 Pumunta ka sa pagpoproseso. 1153 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 -Kailangan ng baril, aabutin ng oras… -Hindi na kailangan. Matatapos din agad. 1154 01:25:23,118 --> 01:25:25,370 Mga katawan na lang. Magdala ka ng mga tagapaglinis. 1155 01:25:25,453 --> 01:25:26,871 Kailangan kong maglinis? 1156 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 -Pumasok ka na sa kotse! -Sige. 1157 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 Ako ang mag-nanavigate. 1158 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 A-Team, pumunta kayo rito. ASAP. 1159 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 -Boss! Sa opisina! -Lakad ka! 1160 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 -Mga baril! -Wala rito. 1161 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 Teka, baka mayroon. 1162 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 -Bilis! -Baka may makita kayo! 1163 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 -Drayber! -Hahanapin ko! 1164 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 Tito Bear! 1165 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 Haharangan ko sila rito. 1166 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Taga-bantay. 1167 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 May nahanap akong baril. 1168 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 Ano? 1169 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 Isang Manville. Talagang malakas. Hindi epektibo. 1170 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 Ginamit ng mga pulis sa welga ng unyon noong '35. May ganito ang dating pinuno. 1171 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 -Puro sapot na. -Nilagyan ito ng langis. 1172 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 -Puputok ba ito? -Kung gagana… 1173 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 Ibigay mo sa akin. 1174 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 -Kukuha ako ng bala. -Sige. 1175 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 Isang libra… Dalawang libra… 1176 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 Siyam na kaaway. Naghiwa-hiwalay sila. 1177 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 Paakyat na sila. Tak, patayin mo na sila. 1178 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 -Pero… -Kami na ang bahala rito. 1179 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 Tulungan mo si Bear. Lakad na. 1180 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 -Kunin mo ito. -Salamat. 1181 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 Ibigay mo. 1182 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 -Maglagay kayo ng pader. -Opo, sir. 1183 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 Tito Bear! 1184 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 Mag-ingat ka! 1185 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 -Nakaharang ka. -Pasensya na. 1186 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 Gumagalaw sila. 1187 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 -Sundan ninyo kami. -Opo, sir! 1188 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 Ungol. 1189 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 Na para kang tumatae. Umungol ka para sa akin. 1190 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 Ngayon? 1191 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 Ngayon na ang tamang oras. Ngayon o hindi kailanman. 1192 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Luca… 1193 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 Isa pa. 1194 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 Ang boss ba ay… 1195 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 ligtas? 1196 01:32:04,227 --> 01:32:05,853 Hello? 1197 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 Ang drayber? 1198 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 Bear. 1199 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 Patawad. 1200 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 Patawad. 1201 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 Magyayakapan din ba tayo? 1202 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 Hindi. 1203 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 Okay, tigil. 1204 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 Bilis! Simulan ninyo na ang paglilinis. Kumuha kayo ng mga litrato. 1205 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 May isa pa tayong pupuntahan. Bilis. 1206 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 Iniuwi ng A-Team ang pinuno. 1207 01:33:03,494 --> 01:33:05,579 Alam ko. Pinapatawag ka ni Pops. 1208 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 -May kotse ka? -Sundan mo ako. 1209 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 Nakikita mo ba ang hitsura namin? Hindi tayo dapat magmadali. 1210 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 Mga pulis? Barilin mo lang sila. 1211 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Hindi pa ako nakababaril ng pulis. 1212 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 -Talaga? -Ayoko rin. Paggalang. 1213 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 Isang yakuza na gumagalang sa mga pulis? 1214 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Nakarinig ako ng makabagbag damdaming kwento. 1215 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 Ano'ng kwento? 1216 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 Isang supermarket ang ninakawan 11 taon na ang nakakaraan. 1217 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 Isang babaeng trabahador at tatlong dalagita ang napatay. 1218 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Naaalala ko na. Kakila-kilabot iyon. Baliw na Chinese mafia. 1219 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 Nakilala ko ang anak ng babaeng trabahador. 1220 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 Sa loob ng anim na buwan, nakakakuha siya ng isang sobre ng pera 1221 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 na may sulat: "Nagbayad na ang pumatay." "G.I" lang ang lagda. 1222 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 Nasaan na ang pulis? 1223 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 May pulis na nakatalaga sa malapit: Goro Idezuki. 1224 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 Ang inisyal niya ay "G.I." 1225 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 Tama. Astig na kwento kung siya 'yun. 1226 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 Hinanap ang mga pumatay sa loob ng 11 taon at binayaran ang mga biktima. 1227 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 Napaka-astig. 1228 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 -Tagumpay ba ang mga pag-atake? -Hindi. 1229 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 Mahigpit ang seguridad niya. 1230 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 -Nakuha namin ang kaibigan mo. -Patay na si Bear? 1231 01:34:30,122 --> 01:34:32,333 Ito ba ang 300 milyong yen na regalo? 1232 01:34:32,416 --> 01:34:34,585 Hindi ko maintindihan si Toake. 1233 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 Dapat nating alamin ang susunod nating hakbang. 1234 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 -Tama. -Iparada mo ang sasakyan. 1235 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 Sabi mo hit man. Hindi ko inaasahan na babae. 1236 01:34:43,344 --> 01:34:45,137 Pero inaasahan ko ang kanta mo. 1237 01:34:45,221 --> 01:34:47,348 -Alin? -Hindi mo alam? 1238 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 -Nasaan si Pops? -Umalis siya. Nainip. 1239 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 -Kailan? -Limang minuto na ang nakalipas, Emiri? 1240 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 Medyo. Nasaktan ka? 1241 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 -Hindi ko dugo ito. -Magkakaroon pa. 1242 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 -Hintayin mo ang maglilinis. -Kopya. 1243 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 -Nas-teeth, ikaw ang manguna. -Ako ang mangunguna. 1244 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 -Ako ang mangunguna… -Nas-teeth? 1245 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 Saan? 1246 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 Oo, doon. 1247 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 -Saan? -Diretso lang. 1248 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 Nas-teeth? 1249 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Wala na siya. Nasa likod lang natin siya. 1250 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 Hulihin ninyo siya! 1251 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 Sino kayo? 1252 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 Ano ito? 1253 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 Kuya! 1254 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 Mga letse! Aray! 1255 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 Nahanap din kita! 1256 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 Kuya! Tabi! 1257 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 Paraanin mo ako. 1258 01:36:59,396 --> 01:37:01,398 Gaya ng iniisip mo, Pops. 1259 01:37:01,482 --> 01:37:02,983 Ililibing natin ng palihim si Bear. 1260 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 -Naiintindihan mo ako? -Hindi, sir. 1261 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 Mag-AWOL si Bear at itatakwil siya ng Toshokai. 1262 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 Mapupunta siya sa kabilang buhay sa kahihiyan. 1263 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 Wala siyang ipon. Hindi kailanman binigyang-pansin ang pera. 1264 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 Hindi kailanman nagkaroon ng mga anak para walang pagsisisi kung mamatay siya. 1265 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 Paano ang asawa niya? 1266 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 'Yung 300 million na nakuha natin. Mapupunta ito sa kanya. 1267 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 -Mga mesa lang sa ngayon. Wala pang upuan. -Dalhin mo ang mga upuan dito. 1268 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 Pantay-pantay ang espasyo sa mga mangkok. 1269 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 -Mr. Slick? -Bakit? 1270 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 Ang kwentong iyon… 1271 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 'tungkol kay Tak at sa istasyon ng pulis. 1272 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 Sa Shinjuku? 1273 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 -Akala ko si Goro ang trans. -Ano? 1274 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 Sumigaw ang pulis… 1275 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 -Tinatawag niya si Mr. Tak, "Goro." -Goro? 1276 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 "Hoy! Goro Idezuki!" Mula sa kwento ni Muro. 1277 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 Ang "G.I." na pulis. 1278 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 Alam mo bang pulis si Mr. Tak? 1279 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 -Sinabi mo ba sa iba? -Hindi, sir. 1280 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 -Huwag mong sabihin kahit kanino. -Hindi ko ipagsasabi. 1281 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 -Bumalik ka na sa trabaho. -Balik na sa trabaho. 1282 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 -Paalam. -Kailangan mong maghintay. 1283 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 Ang capo ni Bear, si Monma, ay magsisimula ng bagong pamilya. 1284 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 Koharu? 1285 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 -Koharu? -Bakit? 1286 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 -Tumulong ka sa mga darating. -Opo, ma'am. 1287 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 -Libre ka ba? -Opo. 1288 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 -Lipat. -Paumanhin po, sir. 1289 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 Mag antay ka lang diyan. Mahirap ito. 1290 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 Koharu? Doon? Kailangang magpalit! 1291 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 Dito, dinala ko. 1292 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 -Bilis. -Opo, sir! 1293 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 Salamat sa pag-aasikaso sa amin. 1294 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 Yakuza rin ako dati. 1295 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 Ang tanghalian ay mula sa restawran ng asawa ko. 1296 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 Inihanda nang may pag-iingat tulad ng gusto ni Bear. 1297 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 Sana ay magustuhan ninyo. 1298 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 Okay ka lang? 1299 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 Wala na talaga… akong gana. 1300 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 Boss, 1301 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 sino ang magiging sekretarya? 1302 01:40:28,355 --> 01:40:30,858 Gusto ko si Toki bilang pansamantala, 1303 01:40:31,692 --> 01:40:33,152 pero tumanggi siya. 1304 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 Kung gayon, si Slick? 1305 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 Marami pa akong dapat matutunan… 1306 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 -Si Tak na ang gagawa. -Nagkasundo na kami ni Toki. 1307 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 Mula sa pinuno. 1308 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 Boss? 1309 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 -Handa na, sir? -Kahit kailan. 1310 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 Hindi, ito ang unang trabaho mo bilang sekretarya. Halika na. 1311 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 Kami ba ni Tak… 1312 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 Hindi na kayo magkasama sa isang pangkat. 1313 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 Pops! 1314 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 Manahimik ka at manood. 1315 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 Namatay si Bear dahil inilagay mo sa panganib ang sarili mo. 1316 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 Naiintindihan mo ba ang ginawa mo? 1317 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 Opo. 1318 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 Hindi kailanman pumupunta sa lugar ng pagpapahirap ang pinuno. 1319 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 Titingnan ko. 1320 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 Dapat lang sa akin ito. Kailangan kong ayusin ito para kay Bear. 1321 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 Sapakin mo pa ako. 1322 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 Pops! 1323 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 Tumahimik kayo. Lumayo kayo! 1324 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 Huwag kayong makialam. 1325 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 Huwag. Ang pagputol ng daliri ay masyadong makaluma. 1326 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 Ito ang kabayaran sa pagsapak ko sa'yo. 1327 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 Huwag. 1328 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 Tak, tapakan mo. Matigas ang buto ko. 1329 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 Ako ang pinuno mo. Tumigil ka! 1330 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 -Tapakan mo na. -Tama na! 1331 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 -Ano'ng… -Tahimik, Slick! 1332 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 Sinaktan ni Toki ang pinuno. Dapat lang sa kanya iyan. 1333 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 Tapos na. Kuha mo? 1334 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 Makinig ka sa akin. 1335 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 Binigyan ako ni Toki ng pagkakataon na ayusin ito. 1336 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 Sinubukan niya kahit hindi sigurado. Nagpapasalamat na ako roon. 1337 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 Ilabas mo siya. 1338 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 Ang tigas ng ulo ni Toki. Susubukan niya ulit. 1339 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 Alam ko. Itatago ko lahat ng pwede niyang gamitin. 1340 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 Hindi pa tapos ang libing. 1341 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 Sabay-sabay nating kantahin ang paboritong kanta ni Bear. 1342 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 Dapat pinuputol mo ang daliri mo. 1343 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 Dinala mo ang pinuno sa pagpoproseso. 1344 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 Patawad. 1345 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 Maaaring patawarin ka nila, pero ako hindi, peste ka. 1346 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 Puputulan kita ng bago, lalagyan ko ng mga tira. 1347 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 Ang daliri na ganito? Makukuha mo ito anumang oras. 1348 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 Pero paanong ang isang iyon 1349 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 na Kozu capo ay hinayaan ang isang lalaki na maisahan siya nang ganoon kadali? 1350 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 Medyo nakakahiya. 1351 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 Peste, wala kang kwentang psychopath. 1352 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 Tama na, Muro. 1353 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 Tara na. 1354 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 Iihi muna ako. 1355 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 Ano'ng… 1356 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 Peste ka! 1357 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 Isinasapanganib ko lahat para payuhan ka. 1358 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 Gaya ng ipinakita sa atin ni Pops. 1359 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 Kumalma ka. 1360 01:44:57,249 --> 01:44:59,876 "Anak ng mga presong bibitayin"? 1361 01:44:59,960 --> 01:45:01,128 Hindi ko sinabi iyon. 1362 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 Sa trabaho natin ikaw kumikita na walang takot. 1363 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 Sumosobra na? 1364 01:45:15,892 --> 01:45:18,061 Hindi, hindi naman. 1365 01:45:19,563 --> 01:45:20,647 Sino'ng may paki? 1366 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 Teka, Muro! Kailangan ko ng tulong mo. 1367 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 Hindi ito panahon para mag-away tayo. 1368 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 Ganito siguro kapag pumitik ang pumapatay. 1369 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 Ang bayani mo, si Goro, ang pulis. 1370 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 Ano'ng mayroon? 1371 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 Baka si Tak iyon! 1372 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 Imposible. 1373 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 Totoo, tanungin mo si Nas-teeth. Kailangan lang namin ng patunay. 1374 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 May mas magandang dahilan pa para iligtas ang buhay mo. 1375 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 Baka undercover siya. 1376 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 Kailangan nating protektahan ang Tosho-kai. 1377 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 Mas nauna tayong naging malapit bago si Tak. Tanda mo? 1378 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 Nakakalungkot. 1379 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 Medyo pumitik ako. 1380 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 Sana pwede kong isisi sa droga. 1381 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 Nakita ko ang mga magulang ko. 1382 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 Kamukha ng tatay ko si Slick. 1383 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 Takbo. 1384 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 Takbo. 1385 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 Undercover ka ba? Hindi, 'di ba? 1386 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 Hindi. 1387 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 Ayoko ng "hindi" na iyan. 1388 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 Ako ay… 1389 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 isang Hell Dog. Kagaya mo. 1390 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 Binabangungot ako buong buhay ko. 1391 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 Pero ikaw at ako… Naging maayos sana. 1392 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 Ipadadala kita sa impyerno kasama si Slick! 1393 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 -Nasaan si Muro? -Hindi ko alam. 1394 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 Imposibleng hindi ka niya tinawagan. 1395 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 -Ang telepono mo? -Saglit lang. 1396 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 Ano? 1397 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 Sa tingin mo makakatakas ka rito? 1398 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 Oo naman. 1399 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 Tak! 1400 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 Hanapin ninyo si Muro hangga't gusto n'yo, pero lubayan ninyo ako. 1401 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 Naiintindihan ko. 1402 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 -Salita. -Opo, sir. 1403 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 -Hindi ko marinig. -Opo, sir! 1404 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 -Palabasin mo na ako. -Opo, sir. 1405 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 Ang ulo ko! 1406 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 Napaka-mapangahas mo. 1407 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 May pagbabago sa mga plano. 1408 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 Ano'ng nangyari kay Hendrickson? 1409 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 Isang decoy ng FBI. 1410 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 Umuwi na. Dalawang taon nang patay ang totoong Hendrickson sa Syria… 1411 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 Hindi ka pwedeng basta basta na lang pumunta sa lugar ko ng ganito. 1412 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 May isa pang papatayin. 1413 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 Pagkatapos n'un, malaya ka na. Magbakasyon ka, magretiro. 1414 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 Babayaran namin lahat. 1415 01:52:05,385 --> 01:52:06,553 Hindi ako magreretiro. 1416 01:52:07,846 --> 01:52:10,807 Nangako akong poprotektahan ang mga pamilya ko hanggang sa mamatay ako. 1417 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 -Mga pamilya? -Apat na pamilya. 1418 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Kabayaran para kay Goro Idezuki. 1419 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 Patayin ang pinuno at nakawin ang sikretong file? 1420 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 Ang tunay na pangalan ni Toake ay So Koreyasu. 1421 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 Sinanay namin siya sa FBI. Undercover siya sa Toshokai. 1422 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 Ang mga file ay ang email at mga tala ng tawag niya sa amin. 1423 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 Mga bobo. 1424 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 Ang misyon niya ay pagwatakin ang Toshokai at putulin ang pinagkukunan ng pera 1425 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 sa pinakakanang pulitiko sa US. 1426 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 Mga ilegal na casino? 1427 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 International Evangelical Alliance. "Neo-Episteme." Narinig mo na ba iyon? 1428 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 Palagi siyang nakikipagkita sa kanila. 1429 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 Ang sangay ng Tokyo ay may diplomatikong kaligtasan. Nagtayo sila ng casino. 1430 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 Ginamit ni Toake ang impluwensya niya para sa reputasyon sa ibang bansa. 1431 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 Pagkakamali mo iyon. 1432 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 Ayusin mo iyan. 1433 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 Tapos papatayin kita. 1434 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 Undercover din ni Tak Boy? 1435 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 Magkasintahan kayo? 1436 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 Tinakot mo ako! 1437 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 Tinakot mo ako. 1438 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 Dapat sinabi mo sa akin. 1439 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 Gusto mo ba ng gatas dito? 1440 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 Hoy, naaalala mo ako? 1441 01:53:47,403 --> 01:53:50,281 Oo naman. Ano'ng nangyari? 1442 01:53:50,907 --> 01:53:51,950 Wala. 1443 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 Nakabalik na ba si Anna galing Sydney? 1444 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 Malapit na siyang bumalik. 1445 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 Palagay ko si Goro ito, "G.I." 1446 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 Pwede mo bang tanungin si Mr. Mamiya? Maghihintay ako. 1447 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 Kaya mo ba? Wala na akong oras. 1448 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 Heto. 1449 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 Gusto ng mga mangangaso ang mga elepante na may malalaking pangil. 1450 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 Ang mga lalaki ang unang pinapatay… 'yung mga maaaring mag-asawa. 1451 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 Pagkatapos ay papatayin nila ang babae, ang pinuno ng kawan. 1452 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 Hindi sila mabubuhay kung wala siya. 1453 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 Mauubos ang mga elepante maliban na lang kung matatapos ang pangangaso. 1454 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 Nagpunta ka na roon. 1455 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 Kasama ako sa isang grupo na pumipigil sa pangangaso sa Tanzania. 1456 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 Kakatapos lang ng pag-aaral sa vet school. 1457 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 Hapones na vet. Anak ng yakuza. 1458 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 Sabi ng Japan na hindi sila sangkot sa ilegal na pagbebenta ng garing. 1459 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 Mga sinungaling. 1460 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 Alam mo namang nagtatrabaho ako sa gobyerno. 1461 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 Tatapusin ko na ang negosyong garing ng yakuza. 1462 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 Sabay-sabay na pabagsakin ang tatlo. 1463 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 Papatayin ko si Toki. 1464 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 -Ng mag-isa? -Syempre. 1465 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 At si Chuji? 1466 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 Isang taong naghintay ng walong taon. 1467 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 Tapos na ang paghihintay. 1468 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 -Gandang umaga. -Magandang umaga. 1469 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 -Gandang umaga, ma'am. -Gandang umaga. 1470 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 Babe? 1471 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 Dapat nasa kama ka pa. 1472 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 Tataas ang lagnat mo. 1473 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 Medyo maaga, pero gusto mo ba? 1474 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 Pinatay ni Muro si Slick. 1475 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Oo. 1476 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 Sino ang nag-utos n'un? 1477 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 Sabi ng pinuno, maghintay. 1478 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 Bakit hindi mo ipagawa iyon kay Tak? 1479 01:57:08,646 --> 01:57:10,314 Sekretarya na siya ng pinuno. 1480 01:57:10,398 --> 01:57:11,733 Hindi ko pwedeng iutos sa kanya! 1481 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 Magkasintahan kayo. Matagal ko nang alam. 1482 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 Mahalaga si Tak. Kaya buhay ka. 1483 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 Hayop ka talaga! 1484 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 Nagpapatawa ka. 1485 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 Neo-Episteme ngayon? 1486 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 Oo, 7 p.m. Mr. Dawson ng International Evangelical Alliance. 1487 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 Perpekto. Ipapakilala kita. 1488 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 -Nahanap mo na ba si Muro? -Hindi pa. 1489 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 -Kokontakin ka niya. -Kapag tumawag siya, gagawin ko… 1490 01:58:10,208 --> 01:58:11,501 Huwag. 1491 01:58:11,584 --> 01:58:13,628 Gusto kong makatakas siya papunta sa ibang bansa. 1492 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 Si Slick naman talaga ang problema. 1493 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 Salamat. 1494 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 Ikaw at ako… ay magkasama hanggang sa libingan. 1495 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 Bakit pinatay ang anak ko? 1496 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 Ginalaw niya ang apo ko. 1497 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 Akala ko siya ang nang-akit. 1498 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 Siguro. Pareho lang, alinmang paraan. 1499 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 Hindi alam ng sigang iyon ang lugar niya. 1500 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 Hindi ko sinabing patayin siya. Akala lang ng mga tauhan ko. Isang aksidente. 1501 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 Akala na saksakin siya ng paulit-ulit? 1502 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 Ano ang punto mo? 1503 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 Rinig na rinig ko pa rin ang sigaw ng anak ko hanggang ngayon. 1504 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 Gumagapang sa mga bisig na ito. 1505 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 Binayaran kita para sa naging kawalan mo. 1506 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 Oo, binayaran mo ako. 1507 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 Ms. N, tapos ka na? 1508 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 Pagod siya ngayong araw. Hayaan mo siyang matulog ng isang oras. 1509 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 Opo, ma'am. 1510 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 Hindi ko nakuha. 1511 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 Pero mayroon na siyang isa. 1512 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 Sulit ba ang 30,000 yen? 1513 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 Magandang punto. 1514 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 Ms. N! 1515 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 Masakit ang balikat ko. 1516 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 Ramdam ko pa rin ang init ng pinuno mo. Maglalakas-loob ka ba? 1517 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 Sige. Teka, nasaan ang bag mo? 1518 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 Ayaw ko siyang gisingin. Kukunin ko na lang sa susunod. 1519 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 Okay. 1520 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 Okay. Limang minuto lang. 1521 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 Oo! 1522 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 Bumalik ka na lang mamayang gabi. Kumain ka muna ng magarbong tanghalian. 1523 02:01:20,731 --> 02:01:22,900 ANG TS GROUP 1524 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 Salamat, sir. 1525 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 Napakagalang mo. 1526 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 Ikaw ang sekretarya ng pinuno. 1527 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 -Kinakapkapan mo sa paningin lang? -Walang problema. 1528 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 Isa siyang spotter ng LAPD. 1529 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 Nakikita mo kung may dalang baril? 1530 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 Mas dahil sa kilos. 1531 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 -Paano ang uri ng baril? -Halos nasa 80%. 1532 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 -Ano ang dala ko? -Hindi ang sa iyo. 1533 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 Nakadidismaya. 1534 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 Bakit? 1535 02:01:58,102 --> 02:01:59,478 Ikaw at ako 1536 02:02:01,272 --> 02:02:02,940 ay naging magkaibigan sana. 1537 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 May baril ako 1538 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 nakatago, nakikita mo? 1539 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 Isang sorpresa ito. 1540 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 Pumunta ako para humingi ng tawad kay Pops, at ito? 1541 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 Sa akin ang paghihiganti. 1542 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 Huwag mong masamain. 1543 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 Halik lamang ito. Ang halik ng kamatayan. 1544 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 Hinding hindi ka mapapatawad ni Tak. 1545 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 Isa siyang pulis… tactical unit. 1546 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 Kasintahan ko siya. 1547 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 Bakit? 1548 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 Gusto mong malaman kung bakit? 1549 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 Oo. 1550 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 Ang mahaba o maikling bersyon? 1551 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 Mahaba. 1552 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 Labing-isang taon na ang nakalilipas, 1553 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 baguhang pulis pa lang ako sa Shinjuku… sa Ikalawang Kalye. 1554 02:04:16,699 --> 02:04:19,577 Mangyaring suriin mo 1555 02:04:19,660 --> 02:04:21,954 ang numero ng rehistro… 1556 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 Sarhento? 1557 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 May baril ang lalaking iyon. 1558 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 Paano mo nalaman? 1559 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 Isang Tokarev. 1560 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 Bawal ang haka-haka, baguhan. 1561 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 Madali kong nalalaman kung may baril. 1562 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 Masasabi mo ba ng 100% na may dala siyang Tokarev… 1563 02:04:39,054 --> 02:04:41,182 Hoy, iyon lang ang pwede mong inumin! 1564 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 Hindi pwede. 1565 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 Kailangan mong gamitin ang pandama mo, hindi ang mga mata mo lang. 1566 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 Opo, sir. 1567 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 Makalipas ang dalawang oras, ninakawan nila ang supermarket. 1568 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 Apat ang napatay ng isang Tokarev. 1569 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 Pinatawag mo ako? 1570 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 Gusto kong ibahagi ang sikreto ko. 1571 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 Isa akong undercover. 1572 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 Nang dumating ang mga pulis sa Tosho-kai, lumabas ako sa Kozu Trio. 1573 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 Sinabi ko sa kanila na maaari nating maunahan ang mga pulis at ang FBI. 1574 02:05:58,509 --> 02:05:59,927 Nakukuha sa puso ang puso. 1575 02:06:01,220 --> 02:06:04,557 Agad nilang napagpasyahan na gawin akong pinuno. 1576 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 Isang uri ng pagkakabuklod na wala sa mga mapanlinlang na awtoridad. 1577 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 Magkakadugong magkakapatid sa isang malamig na gobyerno. 1578 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 Eksakto. 1579 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 Ngayon, pinili mo ako. 1580 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 -Bakit? -Para makita kung sino ka talaga. 1581 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 Tiyak na magpapadala si Anai ng isang lalaking mas masahol pa sa akin. 1582 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 Alam mo. Kailan? 1583 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 Ngayon lang. Habang nag-uusap tayo. 1584 02:06:40,676 --> 02:06:42,886 Pero lagi kong iniisip. 1585 02:06:44,221 --> 02:06:47,057 Gaya ng isang batang babaeng may bulaklak. 1586 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 Mahal niya ako… hindi niya ako mahal. 1587 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 Mahal ako… hindi ako mahal. 1588 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 Wala na ang A-Team? 1589 02:07:00,821 --> 02:07:02,072 Huwag kang maging aso. 1590 02:07:02,740 --> 02:07:04,325 Palayain mo ang sarili mo. 1591 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 Kaya nating sakupin ang mundo nang magkasama. 1592 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 Nasa malalim ang kadiliman. 1593 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 Palagay ko isa akong baliw na aso. Pagkagat lang ang alam ko. 1594 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 Parang pinanganak na ako nang ganoon. 1595 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 -Bukod pa roon… -Bukod pa? 1596 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 Gusto ko ang mga elepante. 1597 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 -Bakit hindi ang ulo ko? -Bakit hindi ang akin? 1598 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 Nasaan si Ms. N? 1599 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 TAPOS NA. LABAS NA AKO. -N. 1600 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 Walang galing kay Emiri. 1601 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 Nagpadala ako ng tauhan at natagpuang patay si Toki. Pupunta ako riyan ngayon. 1602 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 Ikaw? 1603 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 Magdadasal ako. 1604 02:09:08,657 --> 02:09:12,035 Pinapatay ang sarili ko sa pagkain! Magkita na lang tayo. 1605 02:09:12,619 --> 02:09:14,121 Nasa House of Bamboo ako. 1606 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 May espesyal na bisita rito. 1607 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 Bilisan mo, ha? 1608 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 Video para kay Tak. Magsalita ka, mag-iwan ka ng mensahe. 1609 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 Pumunta ka agad, o pagsisisihan mo. 1610 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 Isang pinatay na Diyos. 1611 02:10:26,443 --> 02:10:28,987 Ano ang kailangan mo, kapatid? 1612 02:10:29,571 --> 02:10:31,323 Mahalaga ang salitang iyan. 1613 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 Ano ang kailangan mo, Muro? 1614 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 Tatlong tanong. 1615 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 Pakisagot mo nang tapat. 1616 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 Sige. 1617 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 Undercover agent ka ba, Goro? 1618 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 Oo. 1619 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 Sino'ng may paki? 1620 02:10:56,640 --> 02:10:58,976 -Bumalik na tayo sa pamilya. -Wala na. 1621 02:10:59,059 --> 02:11:00,853 Patay na ang mga pinuno. 1622 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 Ano na ako para kay Goro? 1623 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 -Nagtatanong ka? -Hindi masyado. 1624 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 Ikaw ang Hari ng Kakahuyan. 1625 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 "Isang pari ang naghahangad na pumatay. Nang nakapatay, 1626 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 siya mismo ay napatay agad." 1627 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 Hindi ko naintindihan, pero parang ang astig. 1628 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 Nakaabot ako rito dahil… 1629 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 kasama kita. 1630 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 Huling tanong. 1631 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 -Maipaghihiganti ko ba si Pops? -Tapos na, Muro. 1632 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 Huling tanong. 1633 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 Iyon na ang huli mo. 1634 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 Mamili ka? Ako o ang hayop na babaeng ito? 1635 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 Nagsimula kay Mad Dog, 1636 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 magtatapos sa Hell Dog. 1637 02:12:25,354 --> 02:12:26,605 ISANG TAON ANG NAKALIPAS 1638 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 -Gagawin natin ang halik ng kamatayan. -Tama? 1639 02:12:28,941 --> 02:12:30,192 Tama ba ako? 1640 02:12:30,275 --> 02:12:34,154 -Dapat ba? -Tama? Gawin ang halik ng kamatayan. 1641 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 -Sa mismong bibig. -Hindi siya susuko. 1642 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 Halik ng Kamatayan! 1643 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 Halik ng Kamatayan! 1644 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 Hoy, ikaw. 1645 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 Ano'ng ginagawa mo? 1646 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 Nagsara kami isang oras na ang nakalipas. 1647 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 Hapones ka? 1648 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 Pinagmumukha mo tayong masama. 1649 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 Tingnan mo ang lalaking 'to. 1650 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 Saglit lang! Kumalma tayo at kumain ng masarap na hapunan. 1651 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 Hoy, tigil. 1652 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 Tunay ang lalaking ito. 1653 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 Napakasaya nito! 1654 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 -Masaya ba? -Napakasaya. 1655 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 Sobrang saya. 1656 02:17:34,120 --> 02:17:39,125 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Angelica Bayot