1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Μαντ Ντογκ. 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 Σπιτική ζωοτροφή; 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 Ιχθυάλευρο, κέλυφος στρειδιών, ΗΒ 101, μανιτάρια δύο τύπων. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Ωραία κοτόπουλα. Ελευθέρας βοσκής. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Ακίρα Εντογκάουα. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Νάντι. 9 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 Ο αδελφός σου. 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 Πότε; 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 Τι πότε; 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Τον σκότωσες. 13 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Τον Ακίρα, πριν πέντε χρόνια. Τον Νάντι, πέρυσι. 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 Και τους άλλους τρεις; 15 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Ξέρεις τώρα. 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 Ξέρεις τώρα! 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 Εγώ έχω βγει απ' το παιχνίδι πια. 18 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 Και πάλι, όμως, πρέπει να πληρώσεις. 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Ζουμπά Γιαπωνέζε. 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 "Η λίμνη Νέμι των δασών, ο καθρέφτης της Άρτεμης… 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 Το άλσος της Αρικίας… 22 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 Εκεί καραδοκεί ένας ιερέας, ο Βασιλιάς του Δάσους. 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Γυρεύει να σκοτώσει έναν άντρα, και… 24 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 αφού πια τον σκοτώσει, 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 σύντομα σκοτώνεται και ο ίδιος". 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 Αστυνομία; Έγινε ένας φόνος. 27 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 Θα πάω σινεμά. Με τον Γκόρο Ιντέζουκι, την Κυριακή! 28 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Έτσι, κορίτσι μου! 29 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 -Ζηλεύω. -Έχω άγχος! 30 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 -Θα τα πάω καλά; -Μια χαρά θα τα πας. 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Έτσι λες; 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 Μα τι… Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό! 33 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 Θες να πεθάνεις κι εσύ; 34 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 Επείγον! Δεύτερη Οδός, Σιντζούκου! 36 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 37 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Αρχηγέ. 38 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Σκοτώθηκε ο Μαντ Ντογκ. 39 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 -Αυτός της προστασίας μαρτύρων; -Τον σκότωσε πρώην αστυνομικός. 40 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 -Πού είναι; -Τον ναρκώσαμε. 41 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 -Προβλήματα; -Λίγο, στη μεταφορά. 42 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 Γκόρο Ιντέζουκι, αστυνομικός στο Σιντζούκου πριν δέκα χρόνια. 43 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 Έγινε ληστεία σε ένα σούπερ μάρκετ. 44 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 Σκοτώθηκαν τρεις κοπέλες και μια κυρία που εργαζόταν εκεί. 45 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 Συνέλαβαν κάποιον πέντε χρόνια αργότερα. Δεν απαγγέλθηκαν ποτέ κατηγορίες. 46 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Έναν μήνα αργότερα, βρέθηκε νεκρός. 47 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 Ο Γκόρο Ιντέζουκι έλειπε συχνά από τη Μονάδα Άμεσης Δράσης 4. 48 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Μάλλον τους κυνήγησε. Τους σκότωσε όλους. 49 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 -Αναρωτιέμαι γιατί. -Ήταν ερωτευμένος με καμιά κοπέλα; 50 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 Εκδίκηση; Για μια κοπέλα που ούτε καν της είχε πιάσει το χέρι; 51 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Αυτό είναι άρρωστο, αγόρι μου. 52 00:07:37,832 --> 00:07:39,959 ΤΟΣΟΚΑΪ 53 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 Εμείς μπορούμε να σου δώσουμε μια νέα ζωή. Μυστικός πράκτορας. 54 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 -Ποιοι είστ' εσείς; -Ειδική Εγκληματολογική Μονάδα… 55 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 -Εσύ ποιος είσαι; -Ο αρχηγός Άναϊ. 56 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Μυστικός πράκτορας. 57 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 ΧΕΛ ΝΤΟΓΚΣ 58 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Μπες στην Τόσοκαϊ. 59 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 Το πέμπτο αφεντικό πέθανε πριν τέσσερα χρόνια. 60 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Ξέσπασε πόλεμος για την αρχηγία. 61 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 ΟΙ ΕΞΟΡΙΣΤΟΙ 62 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 Η οικογένεια Ούτζιγιε, οι Εξόριστοι, εναντίον της οικογένειας Κόζου. 63 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 -Θυμάσαι; -Ήμουν στο Μουμπάι. 64 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 Η μεγαλύτερη οικογένεια του Κάντο, έχει 7.000 άτομα. 65 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 Γιακούζα χωρίς επεκτατικές τάσεις. 66 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Με έδρα το Τόκιο. Τα έχουν πλακάκια με τις αρχές. 67 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 Μεσολάβησε ένας πρώην αστυνομικός. Ο Κόζου έγινε το έκτο αφεντικό. 68 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Έστησε μια νόμιμη επιχείρηση για βιτρίνα, όπως κάνει η μαφία. 69 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 Προχωρήστε. 70 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 Κανείς τους δεν οπλοφορεί δημόσια. 71 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Έτσι, οι Εξόριστοι τον καθάρισαν. 72 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 Το έβδομο αφεντικό της οικογένειας που επιλέχθηκε 73 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 για να ηγηθεί της εκδίκησης δεν ήταν ο Τόκι Κουμαζάουα, ο Αρκούδος, 74 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 ούτε ο Τσούτζι, ο κονσιλιέρε. 75 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Ο Τσούτζι δεν έχει μύτη; 76 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 Του την έφαγαν. Φοράει μάσκα από δέρμα καρχαρία. 77 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 Επιλέχθηκε ο Τόακε, ο γραμματέας. Εξαιρετικά ασυνήθιστη επιλογή. 78 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 Ακολουθεί τις μεθόδους του Κόζου και στηρίζει την επέκταση στο εξωτερικό. 79 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Μια υβριδική μονάδα των οικογενειών Κόζου και Μίκαμι. 80 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Λέγονται Χελ Ντογκς. 81 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 Αυτό είναι το αφεντικό της οικογένειας Μίκαμι. 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Ο Τόακε τούς έχει για να λύνει προβλήματα. 83 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Η επιρροή του στο εξωτερικό μεγάλωσε. 84 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 Τα πιο πολλά βγαίνουν από μέλη σε Βραζιλία, Φιλιππίνες, Ουγκάντα… 85 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 -Ουγκάντα; -Εμπόριο ελεφαντόδοντου. 86 00:09:52,925 --> 00:09:58,014 -Η Τόσοκαϊ εμπλέκεται σε κυνήγι ελεφάντων. -Οι Χελ Ντογκς είναι στην Μπανγκόκ. 87 00:10:06,856 --> 00:10:09,400 Αυτός είναι ο Μουρόκα. Μπλέξε τον σε καβγά. 88 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 Μπες στους Χελ Ντογκς. Έτσι θα δοκιμαστείς. 89 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 Γιατί αυτόν; Γιατί όχι τον αρχηγό; 90 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Εσύ κι ο Μίκαμι δεν ταιριάζετε. 91 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Μ' αυτόν εδώ θα ταιριάξω; 92 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 Συμβατότητα για συνεργασία, 98%. Με τον Μίκαμι, κάτω από 10%. 93 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 Οι άλλοι είναι κάτω απ' το 50%. 94 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 Ταιριαστό ζευγάρι; 95 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 Οι γονείς του Μουρόκα ήταν ηγέτες της Βέντα. 96 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 Της σέκτας Βέντα; 97 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 Ναι. Εκτελέστηκαν για μαζικές δολοφονίες. 98 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 Ο Μουρόκα είναι ψυχοπαθής γιακούζα. 99 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 Μοχθηρός και ανεξέλεγκτος. Θέλει να γίνει ήρωας. 100 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Όπως κι εσύ. Πολεμά στο σκοτάδι. 101 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Ας πούμε ότι ταιριάζω με τον Μουρόκα. Τι… 102 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Κατάστρεψε τους Εξόριστους. Ανέβα στην ιεραρχία. 103 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 -Και μετά; -Μετά; 104 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 Μέσα στο σκοτάδι. 105 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 Το συμβόλαιο και το διαβατήριο. 106 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 Ξέρεις τους κράχτες στο Καμπούκιτσο; 107 00:11:05,790 --> 00:11:09,001 "Εδώ τα καυτά κορίτσια! Πρόθυμα κορίτσια!" 108 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Έχεις πέσει πιο χαμηλά από κάθε αστυνομικό. 109 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 Μας βολεύεις πολύ, Σόγκο Κανέτακα. 110 00:11:23,557 --> 00:11:26,560 ΣΟΓΚΟ ΚΑΝΕΤΑΚΑ 111 00:11:27,144 --> 00:11:30,523 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 112 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 Θέλεις λίγο, Τακ; 113 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 -Όχι. -Όχι; 114 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 -Δεν θες ρυζοκεφτέδες; -Όχι. 115 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Είμαι λιώμα. 116 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 Επιτέλους! 117 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Θα τα καταφέρω σήμερα. 118 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Θέλω να πάω σπίτι, γαμώτο. 119 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΑΚΙΟ ΦΟΥΚΑΜΑΤΣΙ 120 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Ποιο απ' όλα; 121 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 Το συνηθισμένο. 122 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 -Είναι κάπως σαν τελετουργία; -Ποιο; 123 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Κάθε μέρα. Βγάζεις το κουτί με τα εργαλεία. 124 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 Με ρωτάς "Ποιο". Λέω "Το συνηθισμένο". Αραδιάζεις σάκους για πτώματα. 125 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 Ποιος ξέρει αν θα έρθουν; 126 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Ναι, μάλλον. 127 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 Είναι τελετουργία. 128 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 Ίσως. 129 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Έτοιμος; 130 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Να πάρει! 131 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 -Κι αυτό; -Κράτα αυτήν τη θέση. 132 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Κράτα το εδώ, και… 133 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Γιατί; 134 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 -Σφιχτοί αγκώνες. -Σφιχτοί αγκώνες. 135 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 -Να ελέγχεις αυτό το χέρι. -Να το ελέγχω. 136 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 -Κάθισε κάτω. -Να κάτσω κάτω. 137 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Τα κατάφερα. 138 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Τα κατάφερα. 139 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 Δεν τα κατάφερες. 140 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 Είναι πολύ δύσκολο! 141 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 Ζαλίζομαι. 142 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 Θέλω να το πετύχω αυτό! Εδώ. Με πιάνει και… 143 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 Είσαι για κλάματα. 144 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 -Πεινάω. -Έφαγες 12 ρυζοκεφτέδες. 145 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 Όταν ήμουν μικρός, 146 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 πέρασα έξι μήνες με ορούς, με άδειο στομάχι. 147 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 Τι; 148 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 Οι γονείς μου ήταν μέλη της οργάνωσης Αποκάλυψη Βέντα. 149 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 -Η Βέντα, δηλαδή… -Ναι. Η τρομακτική σέκτα. 150 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 Δεν το ήξερα αυτό. 151 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Όχι βέβαια. 152 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 Μόνο το αφεντικό και οι Τρεις Κόζου το ξέρουν. 153 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Απ' τον Σαγόνα είναι; 154 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 -Έρχονται. -Πότε; 155 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 -Σε 15 λεπτά. -Γαμώτο! 156 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Αυτό θα είναι χρήσιμο. 157 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Πώς πάτε από ασφάλεια; 158 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 Δεν περνάει τίποτα. Οι άντρες μου φρουρούν νύχτα μέρα, κάθε μέρα. 159 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 Βλέπετε τις υποδομές; 160 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 Και τις θερμές πηγές; 161 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 -Όχι ακόμη. -Μάλιστα. 162 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 Τι λέτε για γκολφ αύριο; Και μετά θερμές πηγές; 163 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 Μα στο αφεντικό δεν αρέσει το γκολφ. 164 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 -Μόνο ο μεγάλος αδελφός είναι καλός. -Σε άλλο επίπεδο. 165 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 -Τον Τάιγκερ λες; -Τον φωνάζουν Τάιγκερ Γουντς. 166 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 -Τι είναι εδώ; -Αυτή είναι η μεγάλη αίθουσα. 167 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 Εκπληκτικό! 168 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 Λαθραία, βασανιστήρια… Ιδανική για όλα. 169 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Ως και τσίρκο χωράει εδώ. 170 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 -Σαν να είναι απ' τον Σπάρτακο. -Πόσα; 171 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 Έχει κι άλλα να δείτε εδώ πέρα. 172 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 Πόσα; 173 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 Μια στιγμή… 174 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Κύριε Σαγόνα, καταλαβαίνετε… 175 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Σταμάτα! Σε παρακαλώ! 176 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Σταμάτα. Μη. 177 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 Συγγνώμη, δεν… 178 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Σε παρακαλώ, μη… 179 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Σώπα. 180 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 Λιώμα. Έτσι. Λιώμα! 181 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Εδώ είναι. 182 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Εδώ πέρα. 183 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Καπνίζεις; 184 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Τσιγάρο έχεις στο στόμα; 185 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 -Θα τους δώσω ένα μάθημα. -Μην τους σκοτώσεις. 186 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 -Καλησπέρα. -Γεια. 187 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 Σκότωσαν το προηγούμενο αφεντικό μας σε ένα καπνιστήριο. Και τώρα η Τόσοκαϊ… 188 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 είναι άκαπνος χώρος εργασίας. 189 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 Φέρτε τους σάκους με τα πτώματα. 190 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Εντάξει. 191 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 -Η τρύπα; -Εκεί πέρα. 192 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 -Πού; -Εκεί. 193 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 Δεν τη βλέπω. 194 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Αυτή είναι. 195 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Είναι πολύ μικρή. 196 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 Αλήθεια; Μάλλον ένα φορτηγό δεν θα χωρούσε. 197 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Σκάψατε τον τάφο σας. 198 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Αυτοί είναι οι τάφοι σας. 199 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 -Συγγνώμη. Παρακαλώ. -Είδες; 200 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Δεν θέλω να πεθάνω. 201 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Κοίτα εδώ. Απίθανο, έτσι; 202 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Κοίτα εδώ. 203 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 Ο καιρός εδώ είναι άσχημος, έτσι; Βροχές, τυφώνες; 204 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 -Έτσι; -Ναι, βρέχει για τα καλά. 205 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Το ήξερες κι όμως το έκανες αυτό; 206 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Ίσως πρέπει να τους σκοτώσουμε. Δεν είναι έμπιστοι. 207 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 Όχι πάνω από πέντε την ημέρα. Αυτόν τον κανόνα έχω. 208 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 Σκότωσα έναν. Έλιωσα έναν. Μου μένουν τρεις για σήμερα. Τι λες; 209 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 -Θα σκάψουμε! -Μένουν τρεις θέσεις, έτσι; 210 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Συγγνώμη! 211 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 Σκάστε. Οι ένορκοι συνεδριάζουν ακόμα. Το συζητάμε! 212 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Λοιπόν, μπείτε μέσα. 213 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 Μπείτε στην τρύπα! 214 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 Μια αναμνηστική φωτογραφία. 215 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Για ποιον λόγο; 216 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Θα την ποστάρω αν τα σκατώσετε. 217 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 -Ξεφορτωθείτε το φορτηγό. -Μάλιστα! 218 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Διασκεδάζετε. Χαμογελάστε. Το πουλάκι. 219 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 -Πάω να φάω κάτι. -Εντάξει. 220 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 Μωρό μου; 221 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Είναι απ' τον Τακ Μπόι. 222 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 Καλή στιγμή, Έμιρι, έλα πάνω. 223 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 Τώρα; 224 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Κοιμόμουν. 225 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 Αν όχι τώρα, πότε; 226 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 Αυτό το τηλεφώνημα θα μου αλλάξει τη ζωή. 227 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 Όποια κι αν είναι τα νέα, ο φοίνικας στην πλάτη σου θα με παρηγορήσει. 228 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Εντάξει. 229 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 -Έλα. -Η καταιγίδα πέρασε. 230 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 -Έγινε ζημιά; -Τρία σπίτια. 231 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Γκρεμίστηκαν; 232 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Δεν έμεινε τίποτα. 233 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Ωραία. Ξεκουράσου μια δυο μέρες. 234 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Θα γυρίσω αύριο. 235 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Ωραία. 236 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Καλά νέα; 237 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Ναι. Τώρα μόνο ο Τζορτζ απομένει από τους Εξόριστους. 238 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Τραγούδησέ μου. 239 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ Ο ΚΙΝΑ ΚΙ ΑΛΛΟΙ ΔΥΟ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ 240 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 -Όζου ή Κουροσάβα; -Όζου. 241 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 -Πικάσο ή Βαν Γκογκ; -Πικάσο. 242 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 Ώστε έτσι; Άρης ή Δίας; 243 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 ΠΥΛΗ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ 244 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Άρης. 245 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 -Λόρενς της Αραβίας ή Άγρια Συμμορία; -Λόρενς. 246 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Λόρενς; Σοβαρά; Δεν είναι κι άσχημο, αλλά… 247 00:21:58,483 --> 00:22:00,068 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΚΛΙΤΕΡΣ 248 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Τον έβαλες λάθος. 249 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 Δεν μπορεί. Κάτσε να ξαναδοκιμάσω. 250 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 Δεν είμαι τόσο βλάκας. 251 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 Τι διάβολο; 252 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 Δεν έβαλα λάθος αριθμό. 253 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Μαυροδόντη! 254 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Άντε ν' ανοίξεις. 255 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 Καθάρισε! 256 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 -Άνοιξε την πόρτα! -Γρήγορα! 257 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 Άντε! Ανοίξτε! 258 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 -Τράβα ν' ανοίξεις την πόρτα. -Άνοιξε. 259 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 Μας ακούτε! 260 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Καλώς ήλθατε πάλι. 261 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 Να λες καλά που ήταν μόνο μια κλοτσιά. 262 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 Καριόληδες. 263 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 -Μαυροδόντη. -Μη. 264 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 -Μην ανακατεύεσαι. -Έχεις νευράκια; 265 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 Επιστρέφουμε. Ο κωδικός άλλαξε. Κλειδωθήκαμε απ' έξω. 266 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 -Ρισκάρουμε τη ζωή μας και τώρα αυτό; -Ηρέμησε. 267 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 Μάλλον θα πατήσατε λάθος κουμπιά. 268 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Μας λες ηλίθιους; 269 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 Όχι. Τι συμβαίνει, Μίκαμι; 270 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 -Είναι σαν το MLB. -Τι; 271 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Το Πρωτάθλημα Μπέιζμπολ. 272 00:23:08,136 --> 00:23:11,932 Αδειάζουν έναν κουβά ενεργειακό ποτό πάνω στον τύπο 273 00:23:12,015 --> 00:23:14,226 που πέτυχε το καθοριστικό χόουμ ραν. 274 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 Δηλαδή; 275 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 Είναι το καλωσόρισμα του ήρωα. 276 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 -Τότε πού είναι… -Κόφ' το. 277 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 -Για ποιον περνιέσαι; -Μαλακισμένε. 278 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 Καθαρίσαμε τον Κίνα, αλλά ο Τζορτζ είναι ζωντανός. 279 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 Ίσως τον στηρίζει μια οικογένεια στη δύση. 280 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 -Το ξέρουμε αυτό. -Στραβώθηκες απ' τα λογιστικά βιβλία; 281 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 Κόφ' το! 282 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 Κλείδωσαν την πόρτα για πλάκα! 283 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 Μπορούσαμε να σκοτωθούμε στην πόρτα, να γελοιοποιηθεί η οικογένεια… 284 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Αρκετά, Μουρόκα. 285 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 Από πότε μας νοιάζουν τόσο οι εκτελεστές; 286 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 Όπως όταν γνωριστήκαμε στην Μπανγκόκ, δεν διακρίνεις τον κίνδυνο, Μίκαμι. 287 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 Κανέτακα! 288 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 -Κόφτε το! -Φτάνει πια! 289 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 Σκασμός, γαμώτο! 290 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Έπαιρνα έναν υπνάκο, είχα χαλαρώσει. 291 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 Τι φασαρία είν' αυτή; Ξέρετε πόσο μ' αρέσει το ξύρισμα. 292 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 Η καρέκλα μου κοστίζει όσο μια Lexus. 293 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 -Συγγνώμη, κύριε. -Συγγνώμη. 294 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 Ζητάς συγγνώμη από έναν γιακούζα; 295 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 Τι πάθατε εσείς οι δύο; 296 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 Οι μεγάλοι σας αδελφοί και οι θείοι σας έρχονται 297 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 να σας καλωσορίσουν μετά τη δουλειά. 298 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 Κι εσείς τους γαβγίζετε, σαν σκυλιά του δρόμου. 299 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 Έχει σώμα σαν σαμπρέλα. 300 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Ίσως είναι ώρα… 301 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Καλώς ήρθες. Έκανες καλή δουλειά. 302 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Βάλε τις φωνές και σ' εμένα. 303 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 Βλάκα. Άσχετος, όπως πάντα. 304 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 Δεν μπορεί να μην τιμωρηθώ. 305 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 Δεν με διασκεδάζει να σε χτυπάω. 306 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 Άντε κάνε καμιά δωρεά αίματος. 307 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Βάλε τον Κανέτακα να σε ξεσκίσει. 308 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 Πάμε να το γιορτάσουμε τώρα! 309 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 Μάλιστα! 310 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 -Στο συνηθισμένο μέρος. -Έγινε! 311 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 Καλησπέρα. 312 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 Καλώς ήλθατε. 313 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 -Περάστε στο τραπέζι. -Εντάξει. 314 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 Όχι εσύ. Να πας αλλού. 315 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Εντάξει. Αγκαλιαστείτε. 316 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Σφιχτά. Σωστή αγκαλιά. 317 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 Κάθισε εκεί. 318 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Όχι εκεί, Μουρόκα. 319 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 Εκεί πέρα. 320 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 Στην άκρη; 321 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 Γεια μας. 322 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 -Άνοιξε το στόμα σου! -Μάλιστα, κυρία! 323 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 Πιο πολύ! 324 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 -"Va pensiero, sull'ali dorate". -Πιο δυνατά! 325 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Κάθισε εκεί. 326 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Πώς πάει, Αρκούδε; 327 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 -Τρως μπριζόλα; -Αυτό θα κάνω. 328 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 Είναι ωραίο μέρος. Να τους φερθείς καλά. 329 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Ξέρω. Δεν θα σε φέρουμε σε δύσκολη θέση. 330 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 Και μετά; 331 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Καραόκε, ίσως; Θες να έρθεις; 332 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 Είμαι γραμματέας του αφεντικού. Οι άντρες σου θα ψάρωναν. 333 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 Μάλλον. 334 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Η Σάγιο ανοίγει ένα κλειστό κλαμπ, μόνο για μέλη. 335 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 Σαδομάζο, έτσι; 336 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 Έλα απόψε, έχουμε πρόβα τζενεράλε. 337 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 -Τόκι; -Έλα, Σάγιο. 338 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 Μπορώ να φέρω κι άλλα κορίτσια. 339 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 Αλήθεια; Τότε, ίσως πρέπει να δώσω παράσταση. 340 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 Αυτή είναι πιο γλυκιά σάλτσα σόγιας. 341 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 Πάει ωραία με το γουασάμπι. 342 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Ωραίο είναι. 343 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Καλώς ήλθατε. Πώς το θέλετε το κρέας σας; 344 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Το θέλει πολύ σενιάν. 345 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 Έχεσα μια κουράδα ενός κιλού. Οπότε, θέλω μια μπριζόλα ενός κιλού. 346 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 Πολύ καλά. 347 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Έξι μήνες νηστικός; 348 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 Πείραμα της Βέντα σε ανθρώπους. 349 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 Το μυαλό λέει ότι χόρτασα. 350 00:27:35,403 --> 00:27:37,822 Το μάντρα σου είναι "πεινάω". 351 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Αυτό με κάνει άνθρωπο. 352 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 Εσύ; Έχεις στιγμές ανθρωπιάς; 353 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 Κάπου τέσσερις με πέντε φορές την ημέρα. 354 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 -Πατέρα. -Τι είναι; 355 00:27:48,875 --> 00:27:50,251 Τελείωσα γι' απόψε. 356 00:27:50,335 --> 00:27:54,339 Και το σόου σαδομάζο; Θα έχει κορίτσια. 357 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 Προτιμώ μασάζ παρά σεξ. Θέλω χαλάρωση. 358 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 Ρίξε έναν σε μια κοπέλα και θα χαλαρώσεις. 359 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 -Πάω να φέρω ταξί. -Θα βρω μόνος μου. 360 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 -Εντάξει. -Καληνύχτα. 361 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 Ευχαριστώ, πατέρα. 362 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 Οζέζε; Εσύ είσαι; 363 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 Κουράδα ενός κιλού; Πάντα ίδιος είσαι. 364 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 Ας έλεγες ένα "γεια". 365 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 Με όλους αυτούς τους γιακούζα τριγύρω; Άσε. 366 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 Σε βάζουν να καθαρίζεις; 367 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Το φαντάστηκα ότι θα γύριζες. 368 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 -Αλήθεια; -Ναι. 369 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 ΑΙΘΟΥΣΑ ΧΑΛΑΡΩΣΗΣ 370 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 Κανέτακα. Καιρό είχες να φανείς. 371 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 -Είναι ελεύθερη η κυρία Ν; -Όχι, μα θα σε βάλω. 372 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Τα γιαπωνέζικά σου βελτιώθηκαν. 373 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 Πάντα καλά ήταν. 374 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 375 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 Όχι την άλλη εβδομάδα. 376 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 -Την άλλη εβδομάδα… -Να δούμε τη μεθεπόμενη; 377 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 Τη μεθεπόμενη; Για να δω. 378 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 Τι λες γι' αυτήν τη φορά; 379 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 Διασχίζω μια γέφυρα τώρα. 380 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 Δεν ξέρω ποια γέφυρα είναι. 381 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Λέω να της δώσω ένα όνομα. 382 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 -Βγήκες φυσιολογικός απ' τη Βέντα. -Το ίδιο και οι άλλοι. 383 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 Κι από μελλοθάνατους, Ζε; 384 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 -Μη με λες "Ζε". -Γιατί; 385 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 -Έχω όνομα. -Οζέζε. 386 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 -Ξέχασες το όνομά μου; -Τι σημασία έχει; 387 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Γεια σου. 388 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 -Το αγόρι σου; -Ναι. 389 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 -Όχι. -Με λένε Μούρο. 390 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 -Όχι, δεν είναι. -Με λένε Νόμπανα. 391 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 -Πώς; -Νόμπανα. 392 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Δεν είναι. 393 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 -Τι θα θέλατε; -Δύο καφέδες. 394 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 -Εκεί κάθομαι. -Εδώ; 395 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 Ναι, έλα από δω. 396 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 -Εδώ κάθεσαι; -Εκεί κάθομαι. 397 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 Δελτοειδείς, γλουτοί, πόδια, όλα πιασμένα στη δεξιά μεριά. 398 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 Συνήθως, οι γιακούζα καταστρέφουν το συκώτι τους. 399 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 -Είναι άσχημα; -Πολύ άσχημα. 400 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Πώς απέκτησες την έκτη σου αίσθηση; 401 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Οι μισές μασέζ την έχουν. 402 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 Η κακή ενέργεια σκαρφαλώνει στα χέρια σου. 403 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 Αρρώστιες και δαίμονες. Εσύ έχεις έναν δαίμονα. 404 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 Κάθε δέκα λεπτά, θέλω πέντε λεπτά διάλειμμα. Αλλιώς, 405 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 θα μπει και σ' εμένα. 406 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 Οζέζε; 407 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 Με λένε Άννα. 408 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 Επανένωση παιδιών με παρελθόν. Ας φασωθούμε. 409 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 Όχι με γιακούζα. 410 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 Το γούσταρες όταν ήμουν πιτσιρίκος. 411 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 -Ποτέ μου! -Κι όμως. 412 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Έλα, πάψε. 413 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 -Γούσταρες τρελά! -Όχι! 414 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 -Σε είχε ξετρελάνει! -Ποιο πράγμα; 415 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 Θες να μάθεις; Έλα, κάτσε. 416 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Όχι, μη. 417 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Καφέ; 418 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 -Ωχ! -Δεν είναι τίποτα. 419 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Ήταν τρελή και παλαβή μαζί μου. Ξέρεις τι θα πει αυτό. 420 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 -Και λοιπόν; Ήμασταν μικροί. -Σκάσε. 421 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Νέος κωδικός. 422 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 "0402bowling". 423 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 Γιατί το κατάπιες; 424 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Σκίσ' το και πέτα το. 425 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 Πώς κατέληξες να γίνεις πράκτορας; 426 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Όπως σου είπα, δεν μπορώ να σου πω. 427 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 -Ξέρεις την ιστορία μου. -Ναι. 428 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 Πρέπει να μου δώσεις κάτι. 429 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 Τα χέρια πάνω. 430 00:32:14,933 --> 00:32:19,437 -Πηγαίνεις στο σπίτι του Τσούτζι; -Ναι. Μια φορά την εβδομάδα. 431 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 Το παθαίνει κι εκείνος; 432 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Φυσικά. 433 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 Όμως, 434 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 όχι τόσο άσχημα όσο εσύ. 435 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 Ο αρχηγός σε διέταξε να πας; 436 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 Όχι. Τον ξέρω από πολύ παλιότερα. 437 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 -Από πριν χάσει τη μύτη του; -Ναι. 438 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 Τηρώ τον κώδικα επιβίωσης. Όπως ακριβώς κι εσύ. 439 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Η Τόσοκαϊ σκότωσε τον γιο μου. 440 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Εδώ, πάνω. 441 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Φοβερό. 442 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 Αυτό είναι. 443 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 Είναι κάπως σαν τον καιρό της Βέντα. 444 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Κουζίνα για μεγάλη οικογένεια. Έχεις μέχρι και πυραμίδα. 445 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Οι πληγές επουλώνονται πιο γρήγορα εκεί. 446 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 -Όπως έλεγαν οι γονείς μας; -Δεν είμαστε εκείνοι. 447 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 Πόπο, τρομακτικό. 448 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 Έχω κι άλλα τρία τέτοια κρησφύγετα. 449 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 Γιατί; 450 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 Αν τραυματιστώ, θέλω μια πυραμίδα όπου χρειαστεί να κρυφτώ. 451 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 Δεν καταλαβαίνω. 452 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Βγάζεις πολλά λεφτά. 453 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 Έχω αρκετά. Κανείς δεν ξέρει γι' αυτό το μέρος. 454 00:33:52,363 --> 00:33:55,450 Κανείς δεν έχει έρθει εδώ. Είναι το πιο καθαρό. 455 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 Και το αγαπημένο μου. 456 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 -Γιατί έχεις βωμό εδώ μέσα; -Πρώτο, έτσι; 457 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 -Πατέρα; -Πού είσαι; 458 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Για μασάζ. 459 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Μπορείς να έρθεις σε 30 λεπτά; 460 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Ναι. Τελείωσε το γλέντι; 461 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Πήρα μια περίεργη πληροφορία. Έλα εδώ. 462 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Φαίνεσαι ανήσυχος. 463 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 Ποτέ δεν μου ζητά να πάω τόσο αργά. 464 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Λες και νοιάζεται καθόλου. 465 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Έχει συμβεί μόνο μια φορά. 466 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 Και δεν ήταν καλό. 467 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 Μου ζήτησε να σκοτώσω έναν μυστικό, των ναρκωτικών. 468 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 Πράκτορα της Δίωξης Ναρκωτικών; 469 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 Ήταν επικεφαλής της διακίνησης ουσιών για τον Μίκαμι. 470 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 Κωλοδουλειά. Έβαζε βαποράκια να καταπιούν προφυλακτικά γεμάτα ναρκωτικά. 471 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 Φαινόταν σκληρός. Δεν είχα ιδέα ότι ήταν πράκτορας. 472 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 Μου το είπε ο αρχηγός. 473 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 Η Τόσοκαϊ δουλεύει με μια μεγάλη εταιρεία στο θέμα της αναγνώρισης προσώπου. 474 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Οι αρχές έχουν ξεγυμνωθεί εντελώς. 475 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 Είναι ευάλωτοι, κι αυτοί και οι οικογένειές τους. 476 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 Εκείνον τον πράκτορα, τον σκότωσες; 477 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Ζήτησα να το κάνω εγώ. 478 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 Έπρεπε να το κάνω. 479 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 Το έκαναν οι άντρες του Μίκαμι. Νομίζω ότι με τεστάριζε. 480 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 Θα τα πας μια χαρά. 481 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 Δεν θα καρφωθείς. Είμαι βέβαιη κατά 99,99%. 482 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 Δεν είναι 100%. 483 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 Πάντα υπάρχει αμφιβολία όπου ανακατεύονται άνθρωποι. 484 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 -Ο Τζορτζ εμφανίστηκε στο Λος Άντζελες. -Με ποιον; 485 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 Με τον Γιουσούφ Αμπού Χαλίλ. Αμερικανο-Λιβανέζο χρηματιστή. 486 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 -Παρέχει από σεξ μέχρι εκτελεστές. -Οι φωτογραφίες; 487 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 Τις έβγαλε κάποιος δικός μου. Αγνοείται έκτοτε. 488 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 Τον βρήκαν νεκρό στο σπίτι του. 489 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Δουλειά επαγγελματία. 490 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 -Γαργαλιστικό. -Είδες; 491 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 -Τι δουλειά έχω; -Σωματοφύλακας. 492 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 -Για σένα; -Πιο ψηλά. 493 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 -Δηλαδή… -Ναι. 494 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Έχει την ομάδα του. 495 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 -Εσύ κι ο Μουρόκα είστε οι καλύτεροί μας. -Πράγματι. 496 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 Δεν το 'χεις; 497 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 Δεν κάνουμε για επιχειρήσεις εμείς. 498 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Είμαστε καλοί στις μάχες. 499 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Δεν το πιστεύω! 500 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 Ένιωσες ωραία, έτσι; 501 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 Ήταν ανάγκη να τραβηχτείς; 502 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 Όμως ένιωσες ωραία, έτσι; 503 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 Τελείωσες μέσα μου; 504 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 Όχι. 505 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 Ρίχνω άσφαιρα. Δεν έχω σπέρμα. 506 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 -Πάντα; -Ναι. 507 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Από πάντα. 508 00:37:02,511 --> 00:37:04,597 Θα είσαι καλός αλήτης. 509 00:37:05,389 --> 00:37:06,724 Καλός αλήτης; 510 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 ΑΝΑΘΕΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 511 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟ Χ ΜΕ ΤΟΝ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ 512 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Διέρρηξες την κλειδαριά; 513 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Εύκολο ήταν. Ο μπαμπάς μου είναι κλειδαράς. 514 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό. 515 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 Τι να κάνουμε; Αυτό εδώ; 516 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 Σου είπα. Είμαι ελεύθερη μετά τις 3:00 μ.μ. 517 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 Ο πατέρας μπορεί να κοιμάται, μα οι άλλοι… 518 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Μην ανησυχείς. Προσέχω. 519 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 Είναι επικίνδυνο. 520 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 Μην είσαι ψυχρός. Μπορεί να το πω. 521 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 Σεξ σε τεντωμένο σχοινί. Με τρελαίνει. 522 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 -Καλημέρα, κυρία. -Καλημέρα. 523 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 -Θα το πάρω εγώ. -Πώς σε λένε; 524 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 -Φθινόπωρο. -Από πότε; 525 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Από τότε που γεννήθηκα. 526 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 Αυτοί είναι η Άνοιξη και το Καλοκαίρι; 527 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 Ακριβώς. 528 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Πήγαινε, Τυφλοπόντικα. 529 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 Πώς αισθάνεσαι; 530 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 Με πονάει η μέση μου. 531 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 -Για να το δούμε. -Ναι. 532 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Δεν μπορώ να τον συνηθίσω. 533 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 Ποιον; 534 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 Τον Τυφλοπόντικα. 535 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 Είναι η σκιά μου. Προσέχει την υγεία μου. 536 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 Προσέχει την υγεία σου; 537 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Αναλύει το δοχείο μου κάθε πρωί. 538 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 -Το δοχείο; -Τα κόπρανά μου. 539 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 Εμπρός! 540 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 -Άντε παίξε, Αρκούδε. -Γέρασα. 541 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Ωραία! 542 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 Άρπα τη! 543 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 Πίσω σου. 544 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 -Εντάξει! -Κάντε διάλειμμα! 545 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 Τσούτζι, από δω ο Κανέτακα. Της οικογένειάς μας. Τον έχεις ξαναδεί. 546 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Χαίρετε, κύριε. 547 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 Κι αυτό το παιδί; 548 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Ο Μουρόκα. Τον ξέχασες κιόλας; 549 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 Ο Μουρόκα… Α, ναι. Οι γονείς σου καταδικάστηκαν σε θάνατο. 550 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Απαλό δέρμα, κολεγιόπαιδο. 551 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 Με το μαλακό. Τους θέλω για την ασφάλεια. 552 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 Δεν γίνεται. Θέλω να το κάνουν τα Κτήνη μου. 553 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 Τα Κτήνη; 554 00:42:06,774 --> 00:42:11,570 -Οι δικοί μου είναι οι Χελ Ντογκς. -Ας παλέψουν. Ο νικητής αναλαμβάνει. 555 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 -Οι δικοί μου θα φύγουν. Και θα μαζέψουν. -Μάλιστα! 556 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 Συμμαζέψτε! 557 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 Έγινε η επιλογή. 558 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 -Σηκώστε τώρα. -Μάλιστα. 559 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 Τέρου, Μπαζ, βάλτε γιλέκο σ' αυτούς τους δύο. 560 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 Φορέστε το, μπείτε στο ρινγκ. 561 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 Σταθείτε στη γραμμή, μέτωπο προς τα μένα. 562 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 Είστε η Ομάδα Ιαπωνία. 563 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 Ακούτε τον εθνικό ύμνο. Μπορείτε να τον μουρμουρίζετε αν θέλετε. 564 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 Προσευχηθείτε! 565 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 Αρχίστε με το σφύριγμα. 566 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 Και τώρα, παλέψτε! 567 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 Σας πυροβόλησαν ενώ με προστατεύατε. Οι πυροβολισμοί συνεχίζονται. 568 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 Σηκωθείτε απ' το πάτωμα! 569 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 Παλέψτε. 570 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 -Παλέψτε! -Μούρο. 571 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Σηκωθείτε. 572 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 Παλέψτε. 573 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 Παλέψτε! 574 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Μούρο. 575 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 Παλέψτε! 576 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 Μουρόκα! 577 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 Όχι εμένα. 578 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 Πάνω τους! Μπράβο! 579 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 Παραδίνομαι! 580 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 Πώς σηκώθηκες; 581 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Η κάρτα κλειδί του ρετιρέ και οι ταυτότητές σας. 582 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 Πάνε πια οι εύκολες μέρες. Ετοιμαστείτε. 583 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 Θέλουμε προσεκτική μεταχείριση. 584 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 Από αγάπη το κάνουμε, Μουρόκα. 585 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Αμάν! 586 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 Θα τα πούμε πάνω όταν τελειώσετε. 587 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 Στη δουλειά αυτή, δεν είσαι μονάχα ασπίδα. 588 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Τα αστέρια μου. Νούμερο ένα και δύο. 589 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 Κυρίες μου. 590 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 Το γραφείο του αφεντικού είναι πίσω. 591 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 Εσείς στέκεστε εδώ. 592 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 Υπογράψτε αυτά τα χαρτιά. 593 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 Είστε εκατόνταρχοι. Υπάρχουν άπειροι κανόνες. 594 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 -Εκατόντα… -Ρωμαίοι αξιωματικοί. 595 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 Ρωμαίοι; 596 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 Να έχετε πάντα αλεξίσφαιρα γιλέκα και χαρτοφύλακες. Είστε η ασπίδα του. 597 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 Οι πόρτες των αυτοκινήτων είναι ενισχυμένες. 598 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 Όχι αξεσουάρ που θυμίζουν γιακούζα. Όχι φανταχτερές γραβάτες. 599 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 Τυχαίνουν ξαφνικές κηδείες. Βάλτε σκούρα κουστούμια. Να έχετε ροζάρια. 600 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 Να αναφέρετε καθετί ύποπτο με ασύρματο, όσο μικρό κι αν είναι. 601 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 Να στέλνετε SMS στον κύριο Αρκούδο. Να τον ενημερώνετε. 602 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 Να οδηγείτε προσεκτικά. 603 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Οι μπάτσοι θα σας την πέφτουν με το παραμικρό. 604 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 Να φοράτε ζώνη ασφαλείας. Ακουστικά πάντοτε. 605 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 Μην πίνετε πολύ κι έχετε πονοκέφαλο. 606 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 Ο πρόεδρος σιχαίνεται την ιδρωτίλα. Έχουμε αλλαξιές. 607 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 Βασικά θα έχετε δύο μέρες δουλειά και δύο ρεπό. 608 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 -Υπάρχει κι άλλη ομάδα; -Ακριβώς. 609 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 Δεν νικήσαμε την ομάδα Α; 610 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Όχι. Είναι ακόμα στο καθήκον. 611 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 -Θα τους δούμε; -Όχι. 612 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 -Οι ομάδες δεν επικοινωνούν; -Όχι. Εντολές του αφεντικού. 613 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 Είμαστε αντικαταστάτες, για να ξεκουράζεται η ομάδα Α. 614 00:46:51,558 --> 00:46:53,519 Αυτοί της ομάδας Α καταλαβαίνουν 615 00:46:53,602 --> 00:46:58,357 τον τύπο του όπλου που έχεις, μόνο από το πώς κινείσαι. Τρομακτικό. 616 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 Όχι και τον τύπο. 617 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Κι όμως. 618 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 Πάμε. 619 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 Έχουμε Νεο-Επιστήμη σήμερα. 620 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 Στις 5:00 μ.μ., με τον κύριο Ντόσον, της Διεθνούς Ευαγγελικής Ένωσης. 621 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 Ποια δουλειά είναι αθέμιτη για τη γιακούζα; 622 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΟΣ ΚΟΡΙΤΣΙΟΥ ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 623 00:48:21,481 --> 00:48:24,192 Απήγαγε μια επτάχρονη, 624 00:48:24,776 --> 00:48:27,362 τη βίασε, τη σκότωσε και τη διαμέλισε. 625 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 Δεν ήταν εκ προμελέτης, έτσι το δικαστήριο τού χάρισε τη ζωή. 626 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 "Η θανατική ποινή δεν είναι αναπόφευκτη". 627 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 Η δέκατη περίπτωση που απορρίφθηκε η σύσταση των ενόρκων. 628 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 -Κανέτακα. -Μάλιστα. 629 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Τι σκέφτεσαι; 630 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 Οι αθέμιτες δουλειές της γιακούζα περιλαμβάνουν τον αγώνα για δικαιοσύνη; 631 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 Ποιον κρίνεις; 632 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 Τον φονιά, βέβαια. 633 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 Εγώ θα έκρινα τον δικαστή, που είπε ότι δεν ήταν αναπόφευκτη. 634 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 Συμφωνώ απόλυτα. 635 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 Σκάσε, Μούρο. 636 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 Καλή ομάδα. Ήταν καλό παιχνίδι. 637 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 Καλό ήταν. 638 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 Με χαροποιεί η αλλαγή. 639 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 Ίσως με σώσετε από τη βαρεμάρα. 640 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 Μακάρι. 641 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 -Ροζάριο. -Ροζάριο. 642 00:50:16,805 --> 00:50:17,806 Ροζάριο. 643 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 Μονοπωλείτε το απόθεμα νερού πάνω στα βόρεια, κυρία Τσάο. 644 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 Δεν μπορώ να μείνω άπραγος αν συνεχιστεί αυτό. 645 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 Τα πολυτελή βαν στη λεωφόρο Γκίνζα ενοχλούν πολλούς Ιάπωνες. 646 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 Ίσως πρέπει να ανοίξουν οι δρόμοι. 647 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 Τότε, όμως, η Τόσοκαϊ θα εξαφανιζόταν από την Αφρική. 648 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 Ξέρετε, η Ιαπωνία είναι το τελευταίο καταφύγιο ξεπλύματος ελεφαντόδοντου. 649 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 Υπάρχει μεγάλο απόθεμα εδώ, με φίλα προσκείμενη κυβέρνηση. 650 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 Ο Τόακε συμπεριφέρεται σαν επιχειρηματίας. 651 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 Αλλά συναντά άτομα που έχουν σωματοφύλακες. 652 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Πάντα έχει σωματικό έλεγχο. 653 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 Του αρέσουν τα μουσεία. 654 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 Έχει τέσσερα αυτοκίνητα. Κανένα με πινακίδες του Τόκιο. 655 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 Δέκα απ' τους άντρες του μένουν σπίτι του. 656 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 Η μέρα μας τελειώνει στην εξώπορτά του. 657 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Δίνει φιλοδώρημα 40.000 με 50.000 γιεν. 658 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 Η τελετή χτες ήταν παράξενη. 659 00:52:12,003 --> 00:52:14,673 Ο ΧΡΥΣΟΣ ΚΛΩΝΟΣ 660 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 "Σπίτι του Μπαμπού". 661 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 Αυτό το μέρος θα γινόταν εστιατόριο. 662 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 Κινέζικο; 663 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 Το παλιό αφεντικό έχτιζε ένα συγκρότημα για γιακούζα, για να αποσυρθεί εκεί. 664 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Ένα σπα προσευχής. 665 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 "Η λίμνη των δασών της Αρικίας. Ο καθρέφτης της Άρτεμης". 666 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Αρκούδε, ας προσευχηθούμε. 667 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 Ναι, κάπο. 668 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Αίθουσα Μυθολογίας. 669 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 Το "Corpus Mythorum". 670 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 Θα σκοτώσω τον Τζορτζ και θα τελειώσω αυτό το πρότζεκτ. 671 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 -Είναι γκέι; -Δεν ξέρω. 672 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 -Γκόμενος του παλιού αφεντικού. -Απλώς τον λάτρευε. 673 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 Δεν υπήρχε γυναίκα; 674 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 Ο σοφέρ του μου είπε… 675 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 Δεν επιτρέπονται γυναίκες εδώ. 676 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 -Δεν έχει γυναίκες; -Καμία σταθερή. 677 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 -Άντρες; -Δεν είναι γκέι. 678 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 Σίγουρα; Είδες πώς κοιτάζει τον Τακ; 679 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 Είδες; Σε θέλει. 680 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 Σε παρακαλώ… 681 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 Φαίνεται ότι μπορείς να πάρεις πληροφορίες από τον οδηγό. 682 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 Μην το κάνεις. Θέλει να τσιμπήσεις. 683 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 Ο Τόακε τον βάζει να μιλήσει; 684 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 Προσέχει. Είναι τεστ. Μην κάνεις ερωτήσεις. 685 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 Ο Μουρόκα έκανε τις ερωτήσεις. 686 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Ο Μουρόκα ας ρωτάει. Εσύ άκου μόνο. 687 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 Τι το επείγον συμβαίνει; 688 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 Γιορτάζεις προαγωγή; Τα λέμε. 689 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 Μείνε. Θα πάμε στην ταράτσα. 690 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 Γιατί έχεις τέτοια μούτρα; 691 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 Εγώ θα έρθω αργότερα. 692 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 Πρέπει να τους γνωρίσεις όλους. 693 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 -Δεν ξέρω… -Μην ανησυχείς, είναι ωραίοι τύποι. 694 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 Κοντεύουμε. 695 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Φτάσαμε. 696 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 -Έχει πάρα πολύ κόσμο. -Εντάξει είσαι. 697 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 Κοιτάξτε, ήρθε η Άννα! 698 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 Γεια! 699 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 -Το αγόρι σου; -Ποιος είν' αυτός; 700 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 Από εδώ ο Χιντέκι Μουρόκα. 701 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 Με λένε Κίγιοκο. 702 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Χάρηκα πολύ, Κίγιοκο. 703 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Με θυμάσαι, Μουρόκα; 704 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 -Η Νόμπανα δεν είσαι; -Σωστά. 705 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 Ο Τόακε κρατάει την αστυνομία απ' τ' αρχίδια. 706 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 Πώς κι έτσι; 707 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 Έχει ενοχοποιητικούς φακέλους για ανώτερους. 708 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 Ο υπολογιστής του Τόακε. 709 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 -Κλέψ' τον. -Κλειδώνει με αποτυπώματα. 710 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 Λαστιχένιο δάχτυλο. 711 00:56:13,119 --> 00:56:15,872 Έχει τον δείκτη του τυπωμένο επάνω. 712 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 Δοκιμάστηκε 100 φορές σε ίδιο κουτί, με 97% επιτυχία. 713 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 -Και το σκάνδαλο; -Δεν ξέρω. Είναι απόρρητο. 714 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 Πώς πήρατε το αποτύπωμα; 715 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 Από τον φάκελο της Τόσοκαϊ. 716 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 Αυτός δεν έχει μητρώο και πάντα φοράει γάντια. 717 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Είχαμε ευκαιρίες. 718 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 Αν το κάνω αυτό, τελείωσα ως μυστικός. Θα χάσω τον μισθό μου. 719 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 Έχεις 24 ώρες αφότου πεθάνει. 720 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 Έχω 50% πιθανότητες να είμαι παρών όταν του επιτεθούν. 721 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Μάλλον θα πεθάνω εγώ πρώτος. 722 00:56:45,026 --> 00:56:48,071 Προστάτεψε τον εαυτό σου, άσ' τον αυτόν να πεθάνει. 723 00:56:48,154 --> 00:56:49,823 Εύκολα το λες εσύ. 724 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 -Έτοιμοι; -Έλα. 725 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 Επανάσταση! 726 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 -Έλα τώρα. -Να πάρει! 727 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 Μεγάλη επιτυχία. 728 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 Το τελευταίο! 729 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 Εγώ βγαίνω. 730 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 Το τελευταίο. 731 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 Τι παρέα είν' αυτή; 732 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 -Εσύ τι λες; -Μάντεψε. 733 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 -Είστε χορωδία. -Χορωδία! 734 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 Όχι; 735 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Το ήξερα. 736 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 Εσύ είσαι πίσω απ' τις πράξεις του Τζορτζ. 737 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Ουδέν σχόλιον. 738 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 Είμαι σωματοφύλακας. 739 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 Θα σκοτώσω όποιον έρθει να βλάψει τον Τόακε. 740 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 Ως ένα σημείο. 741 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 Θέλω διπλό όφελος σε σχέση με το ρίσκο. 742 00:57:44,461 --> 00:57:45,587 Ελήφθη. 743 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Δώδεκα μέλη ενός σώματος ενόρκων. 744 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 Κοντά έπεσες! 745 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 Σωστή ιδέα είχες. 746 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 -Σωστή ιδέα; -Αλλά έκανες λάθος. 747 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 Αλλά έκανα λάθος. 748 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 Ο Τακ σκότωσε τον πράκτορα της Δίωξης. 749 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 Το ξέρω. 750 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 Αν αποκαλυφθώ και του πουν να με σκοτώσει, θα το κάνει; 751 00:58:11,237 --> 00:58:12,655 Χρειάζομαι μασάζ. 752 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 Μασάζ. 753 00:58:17,285 --> 00:58:19,746 Είναι μανιακός με τα λεφτά. 754 00:58:19,829 --> 00:58:23,416 Τον πληρώνουμε και κάνει αμέσως ανάληψη. 755 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Για ποιον λόγο; 756 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 Γιατί δεν το ψάχνετε; 757 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 Δεν έχουμε προσωπικό. Δεν είναι κρίσιμης σημασίας. 758 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 Κάνει τη δουλειά του. Είναι αρεστός. 759 00:58:34,052 --> 00:58:35,678 Αποταμιεύει για τη σύνταξη; 760 00:58:36,638 --> 00:58:38,264 Δεν θα υπάρξει σύνταξη. 761 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Ο Τακ ζει στον Μεσαίωνα. 762 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 Δηλαδή, δεν λογαριάζει νόμους. 763 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 Θέλει να μεταμορφώσει τη ζωή του. 764 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 Είναι πρόθυμος να πεθάνει για την ομορφιά, όπως τον παλιό καιρό. 765 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 Όπως και η Τόσοκαϊ. 766 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 Όχι, δεν είναι έτσι. 767 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 Ο δεσμός της Τόσοκαϊ αφορά άντρες. Ο δικός του αφορά όλα τα φύλα. 768 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 Το νιώθω στα χέρια μου όταν δουλεύω στο σώμα του. 769 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 Ποιον λένε "παιδί του δολοφόνου"; 770 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 Αλήθεια τώρα; 771 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Ποιος συνδέεται με κάποιο θύμα; 772 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 Τι πράγμα; 773 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 Ο κατάδικος μπορεί να βοηθηθεί, αλλά η οικογένεια δεν έχει βοήθεια. 774 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 Αιωνίως ζητά συγγνώμη… 775 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 Θέλουμε να βοηθήσουμε άλλους στη ζωή μας. 776 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 Δεν είναι υποκρισία. Ήθελα μια ομάδα με την ίδια νοοτροπία. 777 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 Περάσαμε πάρα πολλά και κατανοούμε βαθιά τον πόνο. 778 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 -Πολύ αληθινό. -Καλά τα λες. 779 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 Ο Τζάκο εμφανίστηκε σε ένα ντοκιμαντέρ. 780 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 Δεν ήθελα να είμαι σαν τους γονείς μου. Ανοίχτηκα εντελώς στην τηλεόραση. 781 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 Μίλησα για την ανάγκη δημιουργίας ενός χώρου για ανθρώπους σαν εμάς. 782 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 Μετά, μου τηλεφώνησαν η Άννα και η Πάπια. 783 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 -Κι εγώ. -Εσύ πήρες αργότερα. 784 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 -Ναι. -Αλήθεια; 785 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 Μετά, επικοινωνήσαμε με την Ομάδα Οικογενειών Θυμάτων. 786 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 Πέφτεις χαμηλά όταν δεν σε έχει ανάγκη κανένας. 787 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 Τι; 788 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Σταματήστε, παιδιά. 789 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 Όχι, δεν ήθελα να… 790 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 Τι ζέστη! 791 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 Το δικό σου; 792 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 Θες να το γλεντήσεις; 793 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Είσαι πολύ κούκλος. 794 01:00:30,543 --> 01:00:31,544 Έλα για ποτό. 795 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 Κοίτα, Νάρι! Ο Κανέτακα δεν είναι; 796 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 Μια άλλη φορά. Γεια. 797 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΥΤΕΡΗ ΟΔΟΣ, ΣΙΝΤΖΟΥΚΟΥ 798 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 Κάτι δεν πάει καλά. 799 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 Σαν τι; 800 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 Πριν έξι μήνες, έλαβα έναν φάκελο γεμάτο μετρητά. 801 01:00:54,942 --> 01:00:57,445 Μέσα είχε 200 χιλιάρικα κι ένα σημείωμα. 802 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 Έλεγε "Οι φονιάδες πλήρωσαν". 803 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 Από ποιον ήταν; 804 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 Έγραφε μόνο G.I. 805 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 Ξένος; 806 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 -Ψεύτικη διεύθυνση. -Και μετά; 807 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 Κάθε δύο μήνες, λαμβάνω άλλα 200.000 γιεν. 808 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 -Τι; -200.000 γιεν; 809 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 -Υπάρχει σημείωμα; -Μετά το πρώτο, όχι. 810 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 Η μαμά σου πέθανε πριν από 12 ή 13 χρόνια; 811 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 Έντεκα. Ξέρω την ημερομηνία. 812 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 Στις 30 Ιουλίου, 9:40 μ.μ. Τρεις λήστεψαν ένα σούπερ μάρκετ… 813 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 -Όχι λεπτομέρειες! -Ξέρω, όχι λεπτομέρειες. 814 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 Σκότωσαν τη μαμά μου και τρεις μαθήτριες. 815 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 Ο πατέρας μου αυτοκτόνησε. 816 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 Πήγα στα θύματα των οικογενειών σχετικά με τα λεφτά. 817 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 -Στον κύριο Μάμιγια; -Ναι. 818 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 Η μια ήταν κόρη του. 819 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 Όλοι είχαν λάβει το ίδιο ποσό και το σημείωμα. 820 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 Ήξεραν ποιος ήταν ο G.I.; 821 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 Ο κύριος Μάμιγια θυμόταν έναν αστυνομικό από το τμήμα της Δεύτερης Οδού. 822 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Τον Γκόρο Ιντέζουκι. 823 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 Τα αρχικά του είναι G.I. 824 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 Ένας μπάτσος πήρε εκδίκηση; 825 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 Και κάνει και φιλανθρωπία; Αποκλείεται. 826 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 Ο άγνωστος φιλάνθρωπος; 827 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Έλα, κόψε τις πλάκες. 828 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 -Αφήστε με να τελειώσω. -Ακούστε, παιδιά. 829 01:02:10,810 --> 01:02:12,562 Ας πούμε ότι ήμουν ο μπάτσος. 830 01:02:12,645 --> 01:02:14,480 Ήμουν στην περιοχή μου. 831 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 Ίσως είχα δει τους άντρες νωρίτερα. 832 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 Ίσως σκέφτηκα "Κι αν τους είχα σταματήσει;" 833 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 -Θέλει εξιλέωση. -Ακριβώς. 834 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 Και περνά μια δεκαετία κυνηγώντας τους; 835 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 -Έντεκα χρόνια. -Αποκλείεται. 836 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 Κι όμως, μπορεί. 837 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Ακούστε, όμως! Αν ήταν αληθινό, θα ήταν φανταστικό, έτσι; 838 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 "Αν". Λέω, αν ήταν αληθινό. 839 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 -Δολοφονεί, όμως. -Πολύ ζόρικο. 840 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 Και λοιπόν; Κι εκείνοι σκότωσαν. 841 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 Τι ευχάριστη νύχτα. 842 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 Ιντέζουκι! 843 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 Έλα, Γκόρο! 844 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 Να τος. 845 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 Πάρε με τηλέφωνο. Όχι! Μην το κάνεις αυτό! 846 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 -Γκόρο; -Πού; 847 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Προσοχή. 848 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 Μια στιγμή. Τι γίνεται; 849 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 -Να τος! -Μη λες το αληθινό μου όνομα! 850 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Ο Γκόρο είναι εκεί! 851 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 Προσοχή. Κάντε πίσω, παρακαλώ. 852 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 Ο Τζόνι είμαι! 853 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Σίγουρα έχεις δίκιο. 854 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 Ο μπάτσος στη Δεύτερη Οδό. 855 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Κυνηγούσε τους κακούς για χρόνια και τους ανάγκασε να πληρώσουν. 856 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 Ιδανική ζωή. 857 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 Σκατά ιδανική! Πάψε πια να ζεις έτσι! 858 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 Φύγε από εκεί και ζήσε μαζί μου. 859 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 Μ' αρέσει όπως είναι τώρα. 860 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 Με θέλουν σ' ένα μέρος στο Σίδνεϊ. 861 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 Φεύγω αύριο αεροπορικώς. 862 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 Μαλακισμένο άχρηστο ξυπνητήρι! 863 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 Θα μπορούσες να με ξυπνήσεις. 864 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 Κοιμισμένη είσαι υπέροχη. 865 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 Υπέροχη κοιμισμένη; 866 01:04:25,486 --> 01:04:29,156 Τι θα πει αυτό; Όμορφη; Χαριτωμένη; 867 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Συγγνώμη. 868 01:04:30,324 --> 01:04:32,201 Έχω πληροφορίες. 869 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 Πρέπει να φύγω. 870 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Έμαθα τι βρήκε ο Γιουσούφ για τον Τζορτζ. 871 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 Έναν κορυφαίο μισθοφόρο. Τον Όλιβερ Χέντρικσον. 872 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 Είναι στην Ιαπωνία, με τους Χανάοκα. 873 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 -Στη Νάγκογια ή στο Κόμπε; -Ο πατέρας θα σε πάρει. 874 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 Δεν έχω άλλο χρόνο. Γεια. 875 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 Γεια σου, Τακ Μπόι. 876 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 -Εδώ είσαι. -Για ενημέρωση. 877 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 -Τι σκατά; -Συγγνώμη. 878 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 Τα αυτιά δεν είναι για δάγκωμα, ούτε για γλείψιμο. 879 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 Έχεις δίκιο. Πολύ δίκιο. 880 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 Η παρουσία του Χέντρικσον στη Νάγκογια θα πει ότι ο Τζορτζ είναι μαζί τους. 881 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 -Με παρακολουθείς; -Μάλιστα. 882 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 Οι Χανάοκα είναι η μεγαλύτερη οικογένεια, αλλά είναι ένα χάος. 883 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 Το αφεντικό είναι στη Νάγκογια, αλλά το αρχηγείο στο Κόμπε. 884 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 Το αφεντικό θέλησε να μεταφέρει το αρχηγείο στη Νάγκογια, 885 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 αλλά τα παράτησε, γιατί ξεσηκώθηκαν στο Κόμπε. 886 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 Το αφεντικό της οικογένειας του Κόμπε, ο Ταβαράγια, ηγήθηκε της αντιπολίτευσης. 887 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 Έτσι, το αφεντικό δημιούργησε ένα σύστημα για να καταπνίξει τη φράξια του Κόμπε. 888 01:05:44,857 --> 01:05:47,693 Τους αναγκάζει να αγοράζουν νερό, χαρτί υγείας, 889 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 σαπούνι και άλλα, από τη φράξια της Νάγκογια. 890 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 Και οι δύο κρατούν μνησικακία. 891 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 Το αφεντικό μας κάλεσε τον Ταβαράγια για να βαθύνει το χάσμα. 892 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 Ο Ταβαράγια δεν έκανε φυλακή παρέα με τον Αρκούδο; 893 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Είναι κολλητοί 20 χρόνια, αλλά δεν τον συμπαθώ. 894 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 Αλλάζει κάθε τόσο, είναι χαμαιλέοντας. 895 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 Το αφεντικό και ο Αρκούδος πρέπει να προσέχουν περισσότερο. 896 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 Τι δουλειά έχω να κάνω; 897 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 -Αν φερθεί παράξενα, σκότωσέ τον. -Δεν θα έχουμε όπλα. 898 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 -Δεν έχει σωματικό έλεγχο. -Και πάλι… 899 01:06:21,435 --> 01:06:22,520 ΒΕΝΤΕΤΑ ΤΥΠΟΥ ΦΑΡ ΟΥΕΣΤ 900 01:06:22,603 --> 01:06:26,482 Είπα "Δεν μου φαίνεται σωστό". Και με πέταξαν έξω. 901 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 Θεώρησε ότι με αντικαθιστάς. Παρακαλώ. 902 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 -Έτοιμος; -Ναι. 903 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 Είμαστε έτοιμοι. 904 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 Κατάλαβα. Δύο λεπτά. 905 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 -Τι έκανε λέει; -Ο Αρκούδος το παίζει Ιταλός μαφιόζος. 906 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 Πετύχατε τον Κανέτακα έξω από κλαμπ; 907 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 Ναι, τον είδε ο Μαυροδόντης. Έλεγε "Κοίτα, Νάρι!" 908 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 Καλωσορίσατε. 909 01:07:31,297 --> 01:07:36,385 -Συγγνώμη για την αναστάτωση. -Καθόλου. Για σας, κάνουμε τα πάντα. 910 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 Σας ζήτησαν αυτοί του Κόμπε. 911 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 -Τους άρεσε την τελευταία φορά. -Καλώς ήλθατε. 912 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 Σας περιμένουν. 913 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 Χαθήκαμε. 914 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 -Κι αυτός; -Ο γραμματέας μου, ο Κανέμουρα. 915 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 Χαίρω πολύ, κύριε. 916 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 Αδελφέ μου! 917 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 Οι υπεύθυνοι ασφάλειας. 918 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 Ο Σόγκο Κανέτακα, της οικογένειας Κούζο, και ο Χιντέκι Μουρόκα. 919 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 -Ώστε εσείς είστε… Μάλιστα. -Εγώ είμαι ο Μούρο. 920 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 -Εγώ, ο Τακ. -Άκουσα πολλά για σας. Δυνατοί τύποι. 921 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 Ευχαριστούμε. 922 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 Η οικογένειά σας θα πάει πάλι με τον Τζορτζ; 923 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 Εννοείς τον Όλιβερ στη Νάγκογια; 924 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 Συγγνώμη για την ενόχληση. 925 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 Είναι οικογενειακό θέμα. 926 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 Ανακατεύομαι στα δικά σας; 927 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 Όχι. Μόνο που δεν έχουμε χρόνο για καβγάδες. 928 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 Αυτός ο ξένος είναι μπελάς για μας. 929 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Κυκλοφορούν φήμες… 930 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Ο Όλιβερ εκπαιδεύει άντρες… 931 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 …για να πει κάτι. 932 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 "Θα σας διαλύσουμε". 933 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 Στρατολογεί ξένους… 934 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 …να πυροβολούν, να χρησιμοποιούν μαχαίρια. 935 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 Προσπαθούν να μας τρομάξουν με όποιον τρόπο μπορούν. 936 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 Δεν σε κάλεσα εδώ για τις φήμες. 937 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 Συγγνώμη. Στη Νάγκογια είναι σε επιφυλακή. 938 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 Θα πληρώσω εγώ για όλα. 939 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 Βάλτε κοριό, αναμεταδότες… Θέλω αξιόπιστες πληροφορίες. 940 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 Ξέρω ότι ο Όλιβερ συνδέεται με τον Τζορτζ. 941 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 Συμμερίσου την ανάγκη μας. 942 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 Κύριε Τόακε, ξέρετε ότι είναι αδύνατον. Θα γινόμασταν προδότες. 943 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 Έστω. Έτσι κι αλλιώς, είναι καιρός να πάρετε μια απόφαση. 944 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Να πάρουμε μια… 945 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 Χωρίς το Κόμπε, τι είναι οι Χανάοκα; 946 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 Ας υποθέσουμε ότι η οικογένεια… 947 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 διαλύεται. Σίγουρα, η Νάγκογια θα σας στοχοποιήσει. 948 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 Θα σκοτώσω τον Τζορτζ και θα πάρω τη Νάγκογια. 949 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 Γι' αυτό ζω. 950 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 Το αφεντικό μοιράστηκε ανοιχτά τις σκέψεις του. Σειρά σας τώρα. 951 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 Οι καλεσμένοι μας ιδρώνουν. Δυνάμωσε τον κλιματισμό. 952 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Μάλιστα. 953 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 Πώς γίναμε τόσο δουλοπρεπείς; 954 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 Πάντα αντιδρούμε, ποτέ δεν δρούμε, έτσι, Κανέμουρα; 955 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 Είπες ότι θα πληρώσεις για όλα. 956 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 Τριακόσια εκατομμύρια γιεν, ξεπλυμένα. 957 01:10:49,495 --> 01:10:51,538 Ξοδέψτε τα για πληροφορίες. 958 01:10:52,164 --> 01:10:53,165 Παρακαλώ. 959 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 Μην υποκλίνεστε σ' εμάς, παρακαλώ. 960 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 Κανέμουρα! 961 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 Είναι καλός. 962 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 -Πολύ καλός. -Εκπληκτικό. 963 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 -Μ' αρέσει να είμαι δεμένη. -Αλήθεια; 964 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 Έτσι; 965 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 Δοκίμασε. 966 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 Τι άλλο σ' αρέσει; 967 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 Κανέμουρα, κάτσε κάτω. 968 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 Σταμάτα να τραγουδάς. 969 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 Είσαι καινούρια εδώ; 970 01:12:27,843 --> 01:12:29,470 Δεν αντέχω άλλο. 971 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Κάν' τον να σταματήσει. 972 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 Ξεκίνησα πριν μια βδομάδα μόνο. 973 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 Η Λούκα είναι καινούρια στη δουλειά. Μάλωσέ την αν είναι ανάγκη. 974 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 -Συγγνώμη. -Τι δουλειά έκανες πριν; 975 01:12:43,108 --> 01:12:45,569 Γραφείου, σε προμηθευτή ανταλλακτικών. 976 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 Πλήρης απασχόληση; 977 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 Ναι, μα οι εταιρείες αυτοκινήτων άρχισαν… 978 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 Κατάλαβα. 979 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 Κάλυψέ με. 980 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 "Χτύπα το κουδούνι"; Θα σου χτυπήσω εγώ το κουδούνι σου. 981 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 Κάνε στην άκρη. 982 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 Αλλάζουμε τραγουδιστή. 983 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Θα πάρω άλλο ένα. Ευχαριστώ. 984 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 -Λούκα, άλλο ένα, παρακαλώ. -Μάλιστα. 985 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 Θες να τραγουδήσεις ξανά; 986 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 -Κύριε; -Πιες μια γουλιά. 987 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 Μήπως φέρθηκα άπρεπα; 988 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 Απροειδοποίητο τεστ. Δοκίμασέ το. Δες αν το πέτυχες. 989 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 Είναι για το αφεντικό. Δεν μπορούμε να… 990 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 Πιες το. 991 01:14:03,063 --> 01:14:04,440 Ήπιες πολύ, Κανέτακα; 992 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 Είμαι νηφάλιος. 993 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Συγγνώμη. Θα φτιάξω… 994 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 Πιες μια γουλιά, γαμώτο! 995 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 Κανέτακα; Τι συμβαίνει; 996 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 Άσε ήσυχα τα κορίτσια. 997 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 Κανέτακα. 998 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 Λούκα, πήγαινε στις άλλες. 999 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 Όχι. 1000 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 Τι συμβαίνει, Κανέτακα; 1001 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 Έχει κάλους στο δεξί της χέρι. 1002 01:14:29,381 --> 01:14:31,467 Χρόνια χρησιμοποιεί μαχαίρι. 1003 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 Αλλά δεν μαγειρεύει. 1004 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 Καινούρια, έχεις την άδεια. Πιες μια γουλιά. 1005 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 Μάθε στην πράξη. 1006 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 Προσοχή! Κάλυψε το πρόσωπό σου! 1007 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 -Πίσω! -Δυναμώστε τη μουσική. Κρατήστε τη μέσα. 1008 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 Πιο δυνατά! 1009 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 Σταμάτα! 1010 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 Καινούρια; Εσύ είσαι μπλεγμένη σ' αυτό; 1011 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 Όχι, καθόλου! 1012 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 Κανείς στην Γκίνζα δεν προσβάλλει το αφεντικό! 1013 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 -Θα έχανα τη δουλειά μου! -Μίκαμι, χρειάζεται επεξεργασία. 1014 01:16:24,496 --> 01:16:26,748 Κυρίες μου, μην ανησυχείτε, παρακαλώ. 1015 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Είστε ασφαλείς. 1016 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 Δεν έχω δει ποτέ μου γυναίκα εκτελέστρια. 1017 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 Λυπάμαι πολύ. Με τόσο κόπο που κάνατε. 1018 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 Ακούγεται παράξενο, αλλά έμαθα πολλά. 1019 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 Πρέπει να επανεξετάσουμε την ασφάλεια. Απ' την αρχή. 1020 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 Ναι. 1021 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 Έχεις καλούς άντρες στην υπηρεσία σου. 1022 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 Παρακαλώ, σηκωθείτε, κυρία. 1023 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 Συγχωρήστε με! 1024 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 Εμείς φταίμε. Βγήκαμε, παρόλο που είμαστε στοχοποιημένοι. 1025 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 Εσείς είστε θύμα. 1026 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Κύριε Τόακε. 1027 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 Χρόνια σας πολλά. 1028 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 Διασκεδάσαμε, ήπιαμε και τραγουδήσαμε. 1029 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 Μάλιστα. Ποτέ δεν ήταν εδώ καμία Λούκα. 1030 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 Ελεύθερο το πεδίο έξω. 1031 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 Συνοδεύστε τους καλεσμένους. 1032 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 Μάλιστα. Κι εσείς; 1033 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 Θα μείνω έξω. 1034 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 Συνοδεύστε τους, κυρίες. 1035 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 -Μη δείχνετε πολύ σοβαρές, ακούσατε; -Μάλιστα. 1036 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 -Πιο δυνατά. -Μάλιστα. 1037 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 -Δεν σας ακούω! -Μάλιστα! 1038 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 Χαμογέλα, Σίσα. Έτοιμη; 1039 01:17:54,920 --> 01:17:59,591 -Θα αναλάβουμε εμείς την επεξεργασία. -Βέβαια. Αλλά θα έρθω μαζί σας. 1040 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 Δεν γίνεται. Τα αδέλφια θα με σκοτώσουν. 1041 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 Έχω μεγάλα κέφια. 1042 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 Και τις δύο μαζί. 1043 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 -Εντάξει; -Μπορώ να τις σηκώσω. 1044 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 Όλα εντάξει. Τα λέμε. 1045 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 -Καληνύχτα. -Ευχαριστώ. 1046 01:18:26,993 --> 01:18:28,662 Γιατί κάλεσες τον Μίκαμι; 1047 01:18:28,745 --> 01:18:30,539 Θα κουβαληθεί η κουστωδία του. 1048 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 Του είπα να έρθει μόνος. 1049 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 Στάσου εκεί. 1050 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 Τι γίνεσαι; 1051 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 Καλησπέρα, κύριε. 1052 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 Μουρόκα, Κανέτακα, να έχετε τον νου σας. 1053 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 Ελήφθη. 1054 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Οθόνες από εδώ. 1055 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 Μπα, είσαι κι εσύ εδώ; 1056 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 -Ήμουν… -Εδώ, Μίκαμι! 1057 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 Πατέρα, αδελφή, θείε, τι τρέχει; 1058 01:19:48,533 --> 01:19:49,701 Μπες μέσα. 1059 01:19:49,785 --> 01:19:51,745 Φύτεψα κοριό στα λεφτά. 1060 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 -Διαταγή του αρχηγού; -Δική μας πρωτοβουλία. 1061 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 Ο Ταβαράγια είναι με το μέρος μας. 1062 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 Το αφεντικό έτσι νομίζει, αλλά εμείς όχι. 1063 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 -Ο Αρκούδος; -Αμφιβάλλει. Συμφώνησε για τον κοριό. 1064 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 Ο Τζορτζ έστειλε τον Χέντρικσον. 1065 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 Ξέρουν ότι το αφεντικό θα έπαιρνε τον Ταβαράγια αν το μάθαινε. 1066 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 Ο Ταβαράγια διάλεξε τον τόπο συνάντησης. 1067 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 Όπως πάντα. 1068 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 Βέβαια. Τότε, όμως, η εκτελέστρια… 1069 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 -Ο Τζορτζ το σχεδίασε αυτό; -Φυσικά. 1070 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 Θα μπορούσε; Είναι μισότρελος. 1071 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 Έχει σχεδιαστή στρατηγικής. 1072 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 Τέλος πάντων, ο Ταβαράγια δεν περίμενε 300 εκατομμύρια γιεν. 1073 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 Θα πάει στον Τζορτζ. 1074 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 Αλλιώς, η Νάγκογια θα τον θεωρήσει προδότη. Θα γίνει πόλεμος. 1075 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 Κελάηδα. 1076 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 Κελάηδα. 1077 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 Μαντρόσκυλο; Φέρε καφέ. 1078 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 -Ναι, αφεντικό. -Κελάηδα. 1079 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 Άντε, θα κελαηδήσεις επιτέλους; 1080 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 -Κατέβασέ την, Αρκούδε. -Σίγουρα; 1081 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 Ναι, βαρέθηκα. 1082 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 Η σκοτεινή καρδιά της Τόσοκαϊ. 1083 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 Όλο το λαθρεμπόριο περνά από εδώ: ναρκωτικά, φόνοι, 1084 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 ζώα στη μαύρη αγορά, τα πάντα όλα. 1085 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 Σκοτώσαμε μερικούς απ' τους Εξόριστους εδώ στη μάχη που δόθηκε πριν πέντε χρόνια. 1086 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 Μου μυρίζουν χημικά. 1087 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 Να καθαρίσουμε το καλοκαίρι. 1088 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 Το αίμα ποτίζει το πάτωμα. Βγαίνουν σκουλήκια. 1089 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 Ποιος το καθαρίζει; 1090 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 Η εταιρεία καθαρισμού. 1091 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 Είναι τσαπατσούληδες. 1092 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 Είναι σχολαστικοί. 1093 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 Χρησιμοποιούν χημικά που εξουδετερώνουν το γαλάζιο φως. 1094 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 Εξαφανίζουν τις οσμές με όζον. 1095 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 Θα τους καλέσουμε αύριο. 1096 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 Εύκολα σπάνε τα δάχτυλα μιας κοπέλας. 1097 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 Για να σπάσει ο τσαμπουκάς της, θέλει χρόνο και προσπάθεια. 1098 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 Και η στολή της; 1099 01:22:08,590 --> 01:22:10,258 Να μια ωραία κοπέλα. 1100 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 Εγώ αγόρασα τη στολή. Κόστισε ακριβά. 1101 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 Κι ύστερα; 1102 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 Ύστερα; Τίποτα. 1103 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 -Γιατί δεν το χρησιμοποίησες; -Τι; 1104 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 Το όπλο στον αστράγαλο. 1105 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 Ήταν για τον Ταβαράγια, καλού κακού. 1106 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 -Διαταγή του πατέρα; -Δεν έπρεπε να το δει ο Ταβαράγια. 1107 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 Λογικό αυτό. 1108 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 Ωραία, τώρα θα της σπάσω τον τσαμπουκά της καριόλας. 1109 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 Αν ο Τζορτζ ήταν έξυπνος… 1110 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 -Βούλωσ' το. -Τι; 1111 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 Άσ' τον να μιλήσει. 1112 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 Θα τελείωνε μετά το πρώτο κύμα; 1113 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 Θα σου το πω πριν σπάσεις. 1114 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 Πες μας τα όλα και θα ζήσεις. 1115 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 Αν δεν μιλήσεις, θα σε βασανίσουμε κι άλλο 1116 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 και στο τέλος αυτός θα σου βγάλει τα μάτια με κατσαβίδι. 1117 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Θα παίξω μουσική με το οπτικό νεύρο σου, Λούκα. 1118 01:23:18,743 --> 01:23:23,039 Θα είναι πολύ λυπητερή μουσική. 1119 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 Πολύ σωστά! 1120 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 -Μούρο; -Ναι; 1121 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 Ο ήχος μιας κουράδας ενός κιλού. Πάμε! 1122 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 Κουράδας; 1123 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 Τι νόμισες; 1124 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 -Καλό δεν ήταν; -Το μουγκρητό σου. 1125 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 Είναι μεγάλη κουράδα. Κάν' το. 1126 01:23:46,771 --> 01:23:47,772 Ορίστε. 1127 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 -Πελώρια, ενάμισι κιλό. -Δυόμισι κιλά. 1128 01:23:53,486 --> 01:23:56,740 -Δυόμιση κιλά! -Η δική μου ήταν μεγαλύτερη. 1129 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 Ο Αρκούδος έχει τη μεγαλύτερη. 1130 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 -Είναι φοβερός! -Πελώρια, φοβερή κουράδα! 1131 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 Το αφεντικό πήγε σπίτι. 1132 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Το επιβεβαίωσες; Κι αν πήγε μαζί τους; 1133 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 Τι θες να πεις; 1134 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 Δεν θα ακολουθούσαν τον Αρκούδο. 1135 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 Θα έβαζα την καριόλα να καταπιεί πομπό. 1136 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 Άφαντο το αφεντικό κι ο Αρκούδος. 1137 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 -Έτοιμος; -Πάμε. 1138 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 Αφεντικό; 1139 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 Τι τρέχει; 1140 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Στάσου. 1141 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 Πομπός; 1142 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 Μας την έστησαν. 1143 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 Μαντρόσκυλο, τον ηλεκτρικό πίνακα! 1144 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 Δεν ξέρω πού… 1145 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 -Έχει όπλα εδώ; -Μόνο ρόπαλα και κλομπ. 1146 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 -Πατέρα; -Είσαι με το αφεντικό; 1147 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 Ναι. 1148 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 Τι έχει κατά νου; 1149 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 Σε λίγο πιάνουμε δουλειά. Πρέπει να κλείσω. 1150 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 Άντε στην επεξεργασία. 1151 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 -Θα χρειαστώ όπλα, θέλει λίγες ώρες… -Θα έχει τελειώσει ως τότε. 1152 01:25:23,118 --> 01:25:26,871 -Μια στοίβα πτώματα. Πάρε τους καθαριστές. -Εγώ θα καθαρίσω; 1153 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 -Μπες στο αυτοκίνητο! -Εντάξει. 1154 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 Θα δίνω εγώ οδηγίες. 1155 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 Ομάδα Α, ελάτε εδώ αμέσως. 1156 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 -Αφεντικό! Στο γραφείο! -Πάμε! 1157 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 -Όπλα! -Δεν έχει καθόλου όπλα εδώ. 1158 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 Στάσου, ίσως υπάρχει ένα. 1159 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 -Γρήγορα! -Ίσως υπάρχει κάτι! 1160 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 -Σοφέρ! -Θα το ψάξω! 1161 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 Αρκούδε! 1162 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 Θα τους κρατήσω εδώ. 1163 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Μαντρόσκυλο. 1164 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 Βρήκα ένα όπλο. 1165 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 Τι σκατά; 1166 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 Ένα Μάνβιλ. Πολύ θορυβώδες. Όχι αποτελεσματικό. 1167 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 Το χρησιμοποίησαν οι μπάτσοι σε απεργία, το '35. Το πήρε το παλιό αφεντικό. 1168 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 -Έχει πιάσει αράχνες. -Ήταν λαδωμένο. 1169 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 -Θα πυροβολεί; -Αν γυρίσει αυτό… 1170 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 Δώσ' το μου. 1171 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 -Θα φέρω σφαίρες. -Έγινε. 1172 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 Μισό κιλό… Ένα κιλό… 1173 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 Εννιά εχθροί. Χωρίστηκαν. 1174 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 Πηγαίνουν πάνω. Κανέτακα, κανόνισέ τους. 1175 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 -Μα… -Εδώ το 'χουμε εμείς. 1176 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 Άντε να βοηθήσεις τον Αρκούδο. 1177 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 -Πάρ' το. -Ευχαριστώ. 1178 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 Δώσ' το. 1179 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 -Στήστε τοίχο. -Μάλιστα. 1180 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 Αρκούδε! 1181 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 Προσοχή! 1182 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 -Με εμποδίζεις να ρίξω. -Συγγνώμη. 1183 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 Προχωρούν. 1184 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 -Ακολουθήστε μας. -Μάλιστα! 1185 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 Μούγκρισε. 1186 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 Σαν να χέζεις. Μούγκρισε. Για χάρη μου. 1187 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 Τώρα; 1188 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 Ναι, τώρα. Ή τώρα ή ποτέ. 1189 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Λούκα… 1190 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 Άλλη μια. 1191 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 Το αφεντικό… 1192 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 Είναι ασφαλής; 1193 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 Ο σοφέρ; 1194 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 Αρκούδε. 1195 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 Συγγνώμη. 1196 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 Συγγνώμη. 1197 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 Να αγκαλιαστούμε κι εμείς; 1198 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 Όχι. 1199 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 Εντάξει, σταματήστε. 1200 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 Γρήγορα! Αρχίστε το καθάρισμα. Φωτογραφίστε. 1201 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 Έχουμε κι άλλη στάση. Γρήγορα. 1202 01:33:01,242 --> 01:33:05,579 -Η ομάδα Α πήγε το αφεντικό σπίτι. -Το ξέρω. Σας θέλει ο πατέρας. 1203 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 -Έχετε αυτοκίνητο; -Ελάτε. 1204 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 Είδατε πώς είμαστε; Δεν πρέπει να τρέχουμε πολύ. 1205 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 Μπάτσοι; Τους ρίχνουμε και τέρμα. 1206 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Δεν έχω ρίξει ποτέ μου σε μπάτσο. 1207 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 -Σοβαρά; -Ούτε και θέλω. Σεβασμός. 1208 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 Ένας γιακούζα σέβεται τους μπάτσους; 1209 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Άκουσα μια συγκινητική ιστορία. 1210 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 Τι ιστορία; 1211 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 Λήστεψαν ένα σούπερ μάρκετ, πριν 11 χρόνια. 1212 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 Μια υπάλληλος και τρεις έφηβες σκοτώθηκαν. 1213 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Το θυμάμαι. Ήταν φριχτό. Η τρελή κινέζικη μαφία. 1214 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 Γνώρισα την κόρη της κυρίας. 1215 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 Εδώ και έξι μήνες, λαμβάνει έναν φάκελο με χρήματα 1216 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 με το σημείωμα "Οι φονιάδες πλήρωσαν". Έχει υπογραφή G.I. 1217 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 Και πού είναι ο μπάτσος; 1218 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 Υπήρχε ένας αστυνομικός σε βάρδια κοντά. Ο Γκόρο Ιντέζουκι. 1219 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 Έχει αρχικά G.I. 1220 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 Μάλιστα. Φοβερή ιστορία, αν είναι αυτός. 1221 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 Κυνηγά τους φονιάδες επί 11 χρόνια και πληρώνει τα θύματα. 1222 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 Πολύ γαμάτο. 1223 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 -Πέτυχαν οι επιθέσεις; -Δεν πέτυχαν. 1224 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 Έχει πολύ ζόρικη ασφάλεια. 1225 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 -Φέραμε τον φίλο σου. -Ο Αρκούδος πέθανε; 1226 01:34:30,122 --> 01:34:34,585 -Είναι το δώρο των 300 εκατομμυρίων γιεν; -Δεν καταλαβαίνω τον Τόακε. 1227 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 Πρέπει να σκεφτούμε το επόμενο βήμα μας. 1228 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 -Σωστά. -Πάρκαρε το αμάξι. 1229 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 Είπες κάτι για εκτελεστή. Δεν περίμενα γυναίκα. 1230 01:34:43,344 --> 01:34:45,137 Αλλά περίμενα το τραγούδι σου. 1231 01:34:45,221 --> 01:34:47,348 -Ποιο απ' όλα; -Δεν ξέρεις; 1232 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 -Πού είναι ο πατέρας; -Έφυγε. Ανυπομονούσε. 1233 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 -Πότε. -Πριν πέντε λεπτά, έτσι, Έμιρι; 1234 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 Κάπου τόσο. Χτύπησες; 1235 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 -Αίμα άλλου. -Έχει κι άλλο. 1236 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 -Περιμένετε για καθαρισμό. -Ναι. 1237 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 -Έλα, Μαυροδόντη. -Πάω μπροστά. 1238 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 -Πάω εγώ… -Μαυροδόντη; 1239 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 Από πού πάμε; 1240 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 Ναι, εκεί. 1241 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 -Πού; -Πάμε ίσια. 1242 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 Μαυροδόντη; 1243 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Έφυγε. Ήταν ακριβώς πίσω μας. 1244 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 Πιάστε τον! 1245 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 Ποιοι σκατά είστ' εσείς; 1246 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 Τι σκατά γίνεται εδώ; 1247 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 Μεγάλε αδελφέ! 1248 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 Μαλάκες! 1249 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 Σε βρήκα! 1250 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 Μεγάλε αδελφέ! Κουνήσου! 1251 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 Φύγε απ' τη μέση. 1252 01:36:59,396 --> 01:37:02,983 -Όπως τα σκέφτηκες, πατέρα. -Θα θάψουμε τον Αρκούδο κρυφά. 1253 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 -Με πιάνεις; -Όχι. 1254 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 Ο Αρκούδος θα εξαφανιστεί και η Τόσοκαϊ θα τον αποκηρύξει. 1255 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 Θα πάει στον άλλο κόσμο ατιμασμένος. 1256 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 Δεν έχει λεφτά στην άκρη. Δεν νοιαζόταν ποτέ για τα λεφτά. 1257 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 Δεν έκανε παιδιά, για να μπορεί να πεθάνει χωρίς έγνοιες. 1258 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 Κι η γυναίκα του; 1259 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 Τα 300 εκατομμύρια που πήραμε πίσω. Αυτά πάνε σ' εκείνη. 1260 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 -Μόνο τα τραπέζια. Όχι καρέκλες ακόμη. -Φέρτε εδώ τις καρέκλες. 1261 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 Αραδιάστε τα μπολ ομοιόμορφα. 1262 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 -Κε Μίκαμι; -Ναι; 1263 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 Αυτή η ιστορία… 1264 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 για τον Κανέτακα και το αστυνομικό τμήμα. 1265 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 Στο Σιντζούκου; 1266 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 -Νόμιζα ότι Γκόρο έλεγαν την τραβεστί. -Τι; 1267 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 Ο μπάτσος φώναζε… 1268 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 -Φώναζε τον Κανέτακα "Γκόρο". -Γκόρο; 1269 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 "Γκόρο Ιντέζουκι!" Απ' την ιστορία του Μούρο. 1270 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 Ο μπάτσος με τα αρχικά G.I. 1271 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 Το ήξερες ότι ο Κανέτακα ήταν μπάτσος; 1272 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 -Το είπες στους άλλους; -Όχι. 1273 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 -Μην το πεις. -Εντάξει. 1274 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 -Γύρνα στη δουλειά. -Στη δουλειά. 1275 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 -Χαίρετε. -Πρέπει να περιμένετε. 1276 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 Το πρωτοπαλίκαρο του Αρκούδου, ο Μόνμα, θα κάνει νέα οικογένεια. 1277 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 Κοχάρου; 1278 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 -Κοχάρου; -Ναι; 1279 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 -Έλα να βοηθήσεις με τις αφίξεις. -Μάλιστα. 1280 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 -Είσαι ελεύθερος; -Ναι. 1281 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 -Προχώρα. -Συγγνώμη, κύριε. 1282 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 Κρατάτε γερά. Είναι δύσκολο. 1283 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 Κοχάρου; Εκεί; Πρέπει ν' αλλάξω! 1284 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 Εδώ, το έφερα. 1285 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 -Γρήγορα. -Μάλιστα! 1286 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. 1287 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 Κι εγώ ήμουν κάποτε γιακούζα. 1288 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 Το γεύμα είναι από το εστιατόριο του συζύγου μου. 1289 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 Ετοιμάστηκε με φροντίδα, όπως άρεσε στον Αρκούδο. 1290 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 Ελπίζω να σας αρέσει. 1291 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 Είσαι καλά; 1292 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 Μου κόπηκε εντελώς η όρεξη. 1293 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 Αφεντικό, 1294 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 ποιος θα είναι γραμματέας; 1295 01:40:28,355 --> 01:40:30,858 Ήθελα τον Τόκι για προσωρινό, 1296 01:40:31,692 --> 01:40:33,152 αλλά αρνήθηκε. 1297 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 Τον Μίκαμι, τότε; 1298 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 Έχω πολλά να μάθω ακόμη… 1299 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 -Θα το κάνει ο Κανέτακα. -Συμφώνησα με τον Τόκι. 1300 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 Από το αφεντικό. 1301 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 Αφεντικό; 1302 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 -Είσαι έτοιμος; -Όποτε θέλεις. 1303 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 Κανέτακα, είναι η πρώτη σου δουλειά ως γραμματέας. Έλα. 1304 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 Εγώ κι ο Τακ… 1305 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 Δεν είστε πια ομάδα. 1306 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 Πατέρα! 1307 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 Σκάσε και κοίτα. 1308 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 Ο Αρκούδος πέθανε επειδή εξέθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 1309 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 Συνειδητοποιείς τι έκανες; 1310 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 Καταλαβαίνω. 1311 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 Το αφεντικό δεν πάει ποτέ σε τόπο βασανισμού. 1312 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 Θα πάω να ελέγξω. 1313 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 Μου αξίζει. Πρέπει να εξιλεωθώ για τον Αρκούδο. 1314 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 Ρίξε μου κι άλλη. 1315 01:42:22,261 --> 01:42:23,887 ΤΟ ΚΟΛΟΣΣΑΙΟ 1316 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 Πατέρα! 1317 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 Σκασμός. Μείνετε μακριά! 1318 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 Μην ανακατεύεστε. 1319 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 Μην το κάνεις. Το κόψιμο δάχτυλου είναι ξεπερασμένο. 1320 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 Είναι το τίμημα που πληρώνω επειδή σε χτύπησα. 1321 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 Μην το κάνεις. 1322 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 Κανέτακα, ανάλαβε για λογαριασμό μου. Έχω σκληρά κόκαλα. 1323 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 Είμαι το αφεντικό σου. Σταμάτα! 1324 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 -Γρήγορα, τώρα. -Σταμάτα! 1325 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 -Πώς τολμάς… -Πάψε, Μίκαμι! 1326 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 Ο Τόκι χτύπησε το αφεντικό. Του αξίζει. 1327 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 Τελείωσε πια. Κατάλαβες; 1328 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 Άκουσέ με. 1329 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 Ο Τόκι μού έδωσε την ευκαιρία να εξιλεωθώ. 1330 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 Ριψοκινδύνευσε. Είμαι ευγνώμων. 1331 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 Πάρτε τον έξω. 1332 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 Ο Τόκι είναι ξεροκέφαλος. Θα ξαναδοκιμάσει. 1333 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 Το ξέρω. Θα κρύψω όλα όσα θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει. 1334 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 Η κηδεία δεν τελείωσε. 1335 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 Ας τραγουδήσουμε μαζί το αγαπημένο τραγούδι του Αρκούδου. 1336 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 Εσύ θα έπρεπε να κόψεις το δάχτυλό σου. 1337 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 Πήρες το αφεντικό στην επεξεργασία, γαμώτο σου. 1338 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 Συγγνώμη. 1339 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 Εκείνοι ίσως σε συγχωρέσουν, αλλά εγώ όχι, μαλάκα. 1340 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 Θα σου κόψω άλλο και θα το παραγεμίσω με αποφάγια. 1341 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 Τέτοιο δάχτυλο; Στη διάθεσή σου όποτε θέλεις. 1342 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 Για πες όμως, πώς γίνεται 1343 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 ένα παλικάρι των Κόζου να αφήνει να του την πέφτουν έτσι εύκολα; 1344 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 Λιγάκι εξευτελιστικό. 1345 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 Άντε γαμήσου, ξεφτίλα ψυχοπαθή. 1346 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 Σταμάτα, Μουρόκα. 1347 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 Πάμε. 1348 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 Πάω να κατουρήσω πρώτα. 1349 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 Μα τι στο… 1350 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 Γαμώτο σου, Μουρόκα! 1351 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 Ρισκάρω τα πάντα για να σε συμβουλεύσω. 1352 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 Όπως μας έδειξε ο πατέρας. 1353 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 Ηρέμησε. 1354 01:44:57,249 --> 01:44:59,876 Ώστε γιος μελλοθάνατων; 1355 01:44:59,960 --> 01:45:01,128 Δεν το είπα ποτέ. 1356 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 Χάρη στη δική μας δουλειά, βγάζεις λεφτά άφοβα. 1357 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 Μήπως το παράκανα; 1358 01:45:15,892 --> 01:45:18,061 Όχι, καθόλου. 1359 01:45:19,563 --> 01:45:20,647 Και τι έγινε; 1360 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 Στάσου, Μουρόκα! Θέλω τη βοήθειά σου. 1361 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 Δεν είναι ώρα να τσακωνόμαστε. 1362 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 Κάπως έτσι θα είναι όταν ένας φονιάς χάνει τον έλεγχο. 1363 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 Ο ήρωάς σου, ο Γκόρο Ιντέζουκι, ο μπάτσος. 1364 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 Τι τρέχει μ' αυτόν; 1365 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 Μπορεί να είναι ο Κανέτακα! 1366 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 Αδύνατον. 1367 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 Είναι αλήθεια, ρώτα τον Μαυροδόντη. Ψάχνουμε αποδείξεις. 1368 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 Βρες καλύτερη δικαιολογία για να σώσεις τη ζωή σου. 1369 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 Μπορεί να είναι μυστικός. 1370 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 Πρέπει να προστατεύσουμε την Τόσοκαϊ. 1371 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 Τα πηγαίναμε καλά πριν έρθει ο Κανέτακα. Θυμάσαι; 1372 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 Λυπηρό. 1373 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 Έχασα λιγάκι τον έλεγχο. 1374 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 Μακάρι να μπορούσα να ρίξω το φταίξιμο σε ουσίες. 1375 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 Είδα τους γονείς μου. 1376 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 Ο Μίκαμι είναι ίδιος ο πατέρας μου. 1377 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 Φύγε. 1378 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 Φύγε. 1379 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 Είσαι μυστικός; Όχι, έτσι; 1380 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 Όχι, δεν είμαι. 1381 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 Δεν μ' άρεσε αυτό το "όχι". 1382 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 Είμαι… 1383 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 μέλος των Χελ Ντογκς. Όπως κι εσύ. 1384 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 Είχα εφιάλτες μια ζωή. 1385 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 Όμως εσύ κι εγώ… Θα μπορούσε να είναι ωραία. 1386 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 Θα σας στείλω στην κόλαση, παρέα με τον Μίκαμι! 1387 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 -Πού είναι ο Μουρόκα; -Ιδέα δεν έχω. 1388 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 Δεν μπορεί να μη σε πήρε. 1389 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 -Το τηλέφωνό σου; -Για στάσου. 1390 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 Τι; 1391 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 Νομίζεις ότι θα τη βγάλετε καθαρή; 1392 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 Βέβαια. 1393 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 Κανέτακα! 1394 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 Κυνηγήστε τον Μουρόκα όσο θέλετε, αλλά αφήστε με ήσυχο. 1395 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 Το 'πιασα. 1396 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 -Μίλα ωραία. -Κατανοητό. 1397 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 -Δεν ακούω. -Κατανοητό! 1398 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 -Άσε με να βγω. -Μάλιστα. 1399 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 Το κεφάλι μου! 1400 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 Είσαι πολύ παράτολμος. 1401 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 Αλλαγή σχεδίων. 1402 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 Τι έγινε με τον Χέντρικσον; 1403 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 Ήταν δόλωμα του FBI. 1404 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 Γύρισε πίσω. Ο αληθινός Χέντρικσον πέθανε πριν δυο χρόνια στη Συρία… 1405 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 Δεν μπορείς να μπαίνεις έτσι στο σπίτι μου. 1406 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 Άλλο ένα χτύπημα. 1407 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 Μετά, θα είσαι ελεύθερος. Κάνε διακοπές, αποσύρσου. 1408 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 Θα τα πληρώσουμε όλα εμείς. 1409 01:52:05,385 --> 01:52:06,553 Δεν θα αποσυρθώ. 1410 01:52:07,846 --> 01:52:10,807 Ορκίστηκα όσο ζω να προστατεύω οικογένειες. 1411 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 -Οικογένειες; -Ναι, τέσσερις. 1412 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Εξιλέωση για τον Γκόρο Ιντέζουκι. 1413 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 Να σκοτώσω το αφεντικό και να κλέψω τον μυστικό φάκελο; 1414 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 Ο Τόακε λέγεται Σο Κορέγιασου. 1415 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 Τον εκπαιδεύσαμε στο FBI. Ήταν μυστικός στην Τόσοκαϊ. 1416 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 Οι φάκελοι είναι το email του και τα τηλεφωνικά του αρχεία. 1417 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 Ηλίθιοι. 1418 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 Επρόκειτο να διχάσει την Τόσοκαϊ και να κόψει τη ροή χρημάτων 1419 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 προς ακροδεξιούς πολιτικούς στις ΗΠΑ. 1420 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 Παράνομα καζίνο; 1421 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 Διεθνής Ευαγγελική Ένωση. Νεο-Επιστήμη. Τους έχεις ακουστά; 1422 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 Τους βλέπει συχνά. 1423 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 Το παράρτημα του Τόκιο έχει διπλωματική ασυλία. Έφτιαξαν καζίνο. 1424 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 Ο Τόακε έχτισε τη φήμη της επιχείρησης στο εξωτερικό με την επιρροή του. 1425 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 Δικό σου λάθος είναι. 1426 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 Διαχειρίσου το εσύ. 1427 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 Μετά, θα σε σκοτώσω. 1428 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 Και ο Τακ Μπόι είναι μυστικός; 1429 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 Είστε εραστές; 1430 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 Με τρόμαξες! 1431 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 Εσύ με τρόμαξες. 1432 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 Μπορούσες να μου το πεις. 1433 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 Θέλεις γάλα; 1434 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 Με θυμάσαι; 1435 01:53:47,403 --> 01:53:50,281 Βέβαια. Τι συνέβη; 1436 01:53:50,907 --> 01:53:51,950 Τίποτα. 1437 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 Γύρισε η Άννα απ' το Σίδνεϊ; 1438 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 Θα γυρίσει σύντομα. 1439 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 Νομίζω ότι είναι ο Γκόρο Ιντέζουκι. G.I. 1440 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 Ρωτάς τον κύριο Μάμιγια; Θα περιμένω. 1441 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 Μπορείς; Δεν έχω χρόνο. 1442 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 Ορίστε. 1443 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 Οι κυνηγοί θέλουν ελέφαντες με μεγάλους χαυλιόδοντες. 1444 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 Πρώτα σκοτώνουν τους μεγάλους αρσενικούς, αυτούς που μπορούν να αναπαραχθούν. 1445 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 Μετά σκοτώνουν τη μητριάρχη, την αρχηγό του κοπαδιού. 1446 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 Χωρίς τη μητριάρχη, δεν μπορούν να επιζήσουν. 1447 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 Οι ελέφαντες θα εξαφανιστούν, αν δεν σταματήσει το κυνήγι. 1448 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 Έχεις πάει εκεί. 1449 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 Ήμουν σε μια ομάδα στην Τανζανία κατά των λαθροκυνηγών. 1450 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 Αμέσως μετά την κτηνιατρική σχολή. 1451 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 Γιαπωνέζα κτηνίατρος. Κόρη γιακούζα. 1452 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 Η Ιαπωνία λέει ότι δεν εμπλέκεται στο λαθρεμπόριο ελεφαντόδοντου. 1453 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 Γαμημένοι ψεύτες. 1454 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 Ξέρεις ότι δουλεύω για την κυβέρνηση. 1455 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 Θα σταματήσω το εμπόριο ελεφαντόδοντου της γιακούζα. 1456 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 Σκότωσε και τους τρεις μαζί. 1457 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 Εγώ θα σκοτώσω τον Τόκι. 1458 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 -Μόνη σου; -Φυσικά. 1459 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 Και τον Τσούτζι; 1460 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 Κάποια που περίμενε οκτώ χρόνια. 1461 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 Η αναμονή τελείωσε. 1462 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 1463 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 1464 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 Μωρό μου; 1465 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 Πρέπει να ξαπλώσεις. 1466 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 Θα σου ανέβει ο πυρετός. 1467 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 Είναι λίγο νωρίς, αλλά θες να φτιαχτείς; 1468 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 Ο Μουρόκα σκότωσε τον Μίκαμι. 1469 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Ναι. 1470 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 Ποιος το ανέλαβε; 1471 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 Το αφεντικό είπε να περιμένουμε και θα δούμε. 1472 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 Γιατί δεν βάζεις τον Κανέτακα να το κάνει; 1473 01:57:08,646 --> 01:57:11,733 Είναι γραμματέας του αφεντικού. Δεν μπορώ να τον βάλω! 1474 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 Είστε εραστές. Το ξέρω εδώ και καιρό. 1475 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 Ο Κανέτακα είναι σημαντικός. Γι' αυτό ζεις ακόμη. 1476 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 Γαμημένη καριόλα! 1477 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 Πλάκα μού κάνεις. 1478 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 Νεο-Επιστήμη σήμερα; 1479 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 Ναι, στις 7:00 μ.μ. Ο κύριος Ντόσον, της Διεθνούς Ευαγγελικής Ένωσης. 1480 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 Τέλεια. Θα σας συστήσω. 1481 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 -Βρήκες τον Μουρόκα; -Όχι ακόμη. 1482 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 -Θα επικοινωνήσει. -Αν το κάνει, θα… 1483 01:58:10,208 --> 01:58:11,501 Όχι. 1484 01:58:11,584 --> 01:58:13,628 Θέλω να διαφύγει στο εξωτερικό. 1485 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 Ο Μίκαμι ήταν μπελάς, έτσι κι αλλιώς. 1486 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 Ευχαριστώ. 1487 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 Εγώ κι εσύ, μαζί ως τον θάνατο. 1488 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 Γιατί σκοτώθηκε ο γιος μου; 1489 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 Άγγιξε την εγγονή μου. 1490 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 Νόμιζα ότι εκείνη του την έπεσε. 1491 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 Μπορεί. Το ίδιο κάνει. 1492 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 Ο αλήτης δεν ήξερε ποια είναι η θέση του. 1493 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 Δεν είπα να τον σκοτώσουν. Οι άντρες μου το συμπέραναν. Ατύχημα. 1494 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 Συμπέραναν ότι έπρεπε να τον μαχαιρώσουν ξανά και ξανά; 1495 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 Πού θες να καταλήξεις; 1496 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 Το θέμα είναι ότι ακούω τις κραυγές του γιου μου ακόμη και τώρα. 1497 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 Σκαρφαλώνουν στα χέρια μου. 1498 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 Σε πλήρωσα για την απώλειά σου. 1499 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 Ναι, πράγματι. 1500 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 Κυρία Ν, τελειώσατε κιόλας; 1501 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 Είναι κουρασμένος σήμερα. Άφησέ τον να κοιμηθεί μια ώρα. 1502 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 Μάλιστα. 1503 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 Μην το πάρεις. 1504 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 Μα έχει ήδη ένα. 1505 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 Αξίζει τα 30.000 γιεν; 1506 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 Σωστό αυτό. 1507 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 Κυρία Ν! 1508 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 Οι ώμοι μου πονάνε. 1509 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 Τα χέρια μου είναι ακόμη ζεστά από το σώμα του αφεντικού σου. Τολμάς; 1510 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 Εντάξει. Στάσου, πού είναι η τσάντα σου; 1511 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 Δεν ήθελα να τον ξυπνήσω. Θα την πάρω αργότερα. 1512 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 Εντάξει. 1513 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 Εντάξει. Πέντε λεπτά μόνο. 1514 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 Ναι! 1515 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 Να γυρίσετε το βράδυ. Απολαύστε ένα ωραίο γεύμα. 1516 02:01:20,731 --> 02:01:22,900 ΟΜΙΛΟΣ TS 1517 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 Ευχαριστούμε πολύ. 1518 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 Δείχνεις σεβασμό. 1519 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 Είσαι γραμματέας του αφεντικού. 1520 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 -Σωματικός έλεγχος με το βλέμμα; -Κανένα πρόβλημα. 1521 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 Ήταν στην αστυνομία του Λος Άντζελες. 1522 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 Βλέπεις τα σημεία όπου βρίσκεται το όπλο; 1523 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 Πιο πολύ απ' το βάδισμα. 1524 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 -Κι ο τύπος; -Τον βρίσκω 4 στις 5 φορές. 1525 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 -Το δικό μου; -Δεν είναι πάνω σου. 1526 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 Απογοητεύτηκα. 1527 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 Γιατί; 1528 02:01:58,102 --> 02:01:59,478 Εγώ κι εσύ 1529 02:02:01,272 --> 02:02:02,940 μπορούσαμε να γίνουμε φίλοι. 1530 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 Έχω ένα όπλο. 1531 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 Κρυμμένο, το βλέπεις; 1532 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 Αυτό ήταν έκπληξη. 1533 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη απ' τον πατέρα και τώρα αυτό; 1534 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 Εγώ θα εκδικηθώ. 1535 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 Μην το παίρνεις στραβά. 1536 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 Είναι μονάχα ένα φιλί. Το φιλί του θανάτου. 1537 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 Ο Τακ δεν θα σε συγχωρήσει ποτέ. 1538 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 Ήταν μπάτσος, σε ειδική μονάδα δράσης. 1539 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 Είναι ο άντρας μου. 1540 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 Γιατί; 1541 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 Θες να μάθεις γιατί; 1542 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 Ναι. 1543 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 Τη σύντομη ή την πλήρη εκδοχή; 1544 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 Την πλήρη. 1545 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 Πριν από 11 χρόνια, 1546 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 ήμουν νέος αστυνομικός στο Σιντζούκου, στη Δεύτερη Οδό. 1547 02:04:16,699 --> 02:04:19,577 Παρακαλώ, κάντε έναν έλεγχο 1548 02:04:19,660 --> 02:04:21,954 στους αριθμούς κυκλοφορίας… 1549 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 Αρχιφύλακα; 1550 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 Ο τύπος εκεί έχει όπλο. 1551 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 Πώς σκατά το ξέρεις; 1552 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 Είναι ένα Τοκάρεφ. 1553 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 Άσε τις μαντεψιές, στραβάδι. 1554 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 Ξέρω να εντοπίζω όπλα. 1555 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 Μπορείς να πεις στα σίγουρα ότι έχει ένα Τοκάρεφ… 1556 02:04:39,054 --> 02:04:41,182 Ελάτε, πίνετε όσο θέλετε! 1557 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 Δεν μπορείς. 1558 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 Πρέπει να χρησιμοποιείς όλες τις αισθήσεις, όχι μόνο τα μάτια σου. 1559 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 Μάλιστα. 1560 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 Μετά από δύο ώρες, λήστεψαν το σούπερ μάρκετ. 1561 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 Σκοτώθηκαν τέσσερις, με ένα Τοκάρεφ. 1562 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 Με φώναξες; 1563 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 Θέλω να μοιραστώ το μυστικό μου. 1564 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 Ήμουν μυστικός αστυνομικός. 1565 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 Όταν οι μπάτσοι την έπεσαν στην Τόσοκαϊ, αποκαλύφθηκα στους Τρεις Κόζου. 1566 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 Τους είπα ότι μπορούμε να ξεγελάσουμε μπάτσους και FBI. 1567 02:05:58,509 --> 02:05:59,927 Νικάς τη φωτιά με φωτιά. 1568 02:06:01,220 --> 02:06:04,557 Αμέσως αποφάσισαν να με χρίσουν αρχηγό. 1569 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 Είναι ένα είδος δεσμού που λείπει στις ανειλικρινείς αρχές. 1570 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 Οι θερμόαιμοι αδελφοί είναι καλύτεροι απ' την ψυχρή κυβέρνηση. 1571 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 Ακριβώς. 1572 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 Τώρα, διάλεξες εμένα. 1573 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 -Γιατί; -Για να δω ποιος είσαι πραγματικά. 1574 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 Ο Άναϊ σίγουρα θα έστελνε κάποιον χειρότερο από μένα. 1575 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 Το κατάλαβες. Πότε; 1576 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 Τώρα μόλις. Ενώ μιλούσαμε. 1577 02:06:40,676 --> 02:06:42,886 Αλλά πάντα αναρωτιόμουν. 1578 02:06:44,221 --> 02:06:47,057 Σαν ένα κοριτσάκι μ' ένα λουλουδάκι. 1579 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 Μ' αγαπά, δεν μ' αγαπά. 1580 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 Μ' αγαπά, δεν μ' αγαπά. 1581 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 Η ομάδα Α πάει; 1582 02:07:00,821 --> 02:07:02,072 Μην είσαι σκυλί. 1583 02:07:02,740 --> 02:07:04,325 Ελευθερώσου. 1584 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 Θα μπορούσαμε να κατακτήσουμε τον κόσμο μαζί. 1585 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 Το σκοτάδι είναι βαθύ. 1586 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 Νομίζω ότι είμαι λυσσασμένο σκυλί. Ξέρω μόνο να δαγκώνω. 1587 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 Μάλλον έτσι γεννήθηκα. 1588 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 -Εξάλλου… -Εξάλλου; 1589 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 Συμπαθώ τους ελέφαντες. 1590 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 -Γιατί όχι το κεφάλι μου; -Γιατί όχι το δικό μου; 1591 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 Πού είναι η κυρία Ν; 1592 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 ΤΕΛΕΙΩΣΑ. ΦΕΥΓΩ. Ν. 1593 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 Τίποτα από την Έμιρι. 1594 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 Έστειλα έναν άντρα και βρήκε τον Τόκι νεκρό. Πάω εκεί τώρα. 1595 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 Εσύ; 1596 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 Θα προσευχηθώ. 1597 02:09:08,657 --> 02:09:14,121 Μπουκώνομαι μέχρι σκασμού! Θα σε δω σε λίγο. Είμαι στο Σπίτι του Μπαμπού. 1598 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 Έχω μια ξεχωριστή καλεσμένη εδώ. 1599 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 Κάνε γρήγορα, εντάξει; 1600 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 Ένα βίντεο για τον Τακ. Πες κάτι, άσε ένα μήνυμα. 1601 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 Έλα γρήγορα, αλλιώς ίσως το μετανιώσεις. 1602 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 Ένας δολοφονημένος Θεός. 1603 02:09:59,792 --> 02:10:04,087 ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΟΥ 1604 02:10:26,443 --> 02:10:28,987 Τι θέλεις, αδελφέ; 1605 02:10:29,571 --> 02:10:31,323 Αυτή η λέξη σημαίνει πολλά. 1606 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 Τι θέλεις, Μουρόκα; 1607 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 Τρεις ερωτήσεις. 1608 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 Σε παρακαλώ να απαντήσεις ειλικρινά. 1609 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 Βέβαια. 1610 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 Είσαι μυστικός πράκτορας, Γκόρο; 1611 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 Ναι. 1612 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 Και τι έγινε; 1613 02:10:56,640 --> 02:10:58,976 -Πάμε πίσω στην οικογένεια. -Δεν υπάρχει. 1614 02:10:59,059 --> 02:11:00,853 Οι ηγέτες πέθαναν. 1615 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 Τι ήμουν εγώ για τον Γκόρο; 1616 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 -Αυτό ρωτάς; -Όχι στ' αλήθεια. 1617 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 Ήσουν ο Βασιλιάς του Δάσους. 1618 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 "Ένας ιερέας θέλει να σκοτώσει έναν άντρα. Αφού τον σκοτώσει, 1619 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 σύντομα σκοτώνεται κι ο ίδιος". 1620 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 Δεν το πιάνω, αλλά ακούγεται φοβερό. 1621 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 Έφτασα μέχρι εδώ, επειδή… 1622 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 ήσουν εδώ μαζί μου. 1623 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 Τελευταία ερώτηση. 1624 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 -Μπορώ να εκδικηθώ τον πατέρα; -Τελείωσε, Μουρόκα. 1625 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 Τελευταία ερώτηση. 1626 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 Αυτή ήταν η τελευταία. 1627 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 Ποιον διαλέγεις; Εμένα ή την καριόλα; 1628 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 Ο Μαντ Ντογκ το άρχισε, 1629 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 ο Χελ Ντογκ το τελείωσε. 1630 02:12:25,354 --> 02:12:26,605 ΠΡΙΝ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ 1631 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 -Δίνουμε το φιλί του θανάτου. -Σωστά; 1632 02:12:28,941 --> 02:12:29,942 Καλά δεν λέω; 1633 02:12:30,025 --> 02:12:31,652 ΜΠΑΝΓΚΟΚ 1634 02:12:31,735 --> 02:12:34,154 -Να το κάνουμε; -Το φιλί του θανάτου. 1635 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 -Στο στόμα. -Δεν τα παρατάει. 1636 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 Φιλί του θανάτου! 1637 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 Φιλί του θανάτου! 1638 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 Να σου πω. 1639 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 Τι σκατά κάνεις εκεί; 1640 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 Κλείσαμε πριν μια ώρα. 1641 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 Γιαπωνέζος είσαι; 1642 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 Δίνεις κακή εντύπωση για εμάς. 1643 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 Ωραίος ο τύπος. 1644 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 Σιγά! Ας ηρεμήσουμε κι ας φάμε το νόστιμο φαγητό μας. 1645 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 Σταμάτα. 1646 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 Ο τύπος είναι εντάξει. 1647 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 Έχει τρομερή πλάκα! 1648 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 -Σπας πλάκα; -Πολλή πλάκα. 1649 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 Πολλή πλάκα.