1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Μαντ Ντογκ.
4
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
Σπιτική ζωοτροφή;
5
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Ιχθυάλευρο, κέλυφος στρειδιών,
ΗΒ 101, μανιτάρια δύο τύπων.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Ωραία κοτόπουλα. Ελευθέρας βοσκής.
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Ακίρα Εντογκάουα.
8
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Νάντι.
9
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
Ο αδελφός σου.
10
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
Πότε;
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
Τι πότε;
12
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Τον σκότωσες.
13
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Τον Ακίρα, πριν πέντε χρόνια.
Τον Νάντι, πέρυσι.
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
Και τους άλλους τρεις;
15
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Ξέρεις τώρα.
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Ξέρεις τώρα!
17
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Εγώ έχω βγει απ' το παιχνίδι πια.
18
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
Και πάλι, όμως, πρέπει να πληρώσεις.
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Ζουμπά Γιαπωνέζε.
20
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"Η λίμνη Νέμι των δασών,
ο καθρέφτης της Άρτεμης…
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
Το άλσος της Αρικίας…
22
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
Εκεί καραδοκεί ένας ιερέας,
ο Βασιλιάς του Δάσους.
23
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Γυρεύει να σκοτώσει έναν άντρα, και…
24
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
αφού πια τον σκοτώσει,
25
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
σύντομα σκοτώνεται και ο ίδιος".
26
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
Αστυνομία; Έγινε ένας φόνος.
27
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Θα πάω σινεμά.
Με τον Γκόρο Ιντέζουκι, την Κυριακή!
28
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
Έτσι, κορίτσι μου!
29
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
-Ζηλεύω.
-Έχω άγχος!
30
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
-Θα τα πάω καλά;
-Μια χαρά θα τα πας.
31
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Έτσι λες;
32
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
Μα τι… Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό!
33
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
Θες να πεθάνεις κι εσύ;
34
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
35
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
Επείγον! Δεύτερη Οδός, Σιντζούκου!
36
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
37
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Αρχηγέ.
38
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Σκοτώθηκε ο Μαντ Ντογκ.
39
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
-Αυτός της προστασίας μαρτύρων;
-Τον σκότωσε πρώην αστυνομικός.
40
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
-Πού είναι;
-Τον ναρκώσαμε.
41
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
-Προβλήματα;
-Λίγο, στη μεταφορά.
42
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Γκόρο Ιντέζουκι, αστυνομικός
στο Σιντζούκου πριν δέκα χρόνια.
43
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Έγινε ληστεία σε ένα σούπερ μάρκετ.
44
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Σκοτώθηκαν τρεις κοπέλες
και μια κυρία που εργαζόταν εκεί.
45
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
Συνέλαβαν κάποιον πέντε χρόνια αργότερα.
Δεν απαγγέλθηκαν ποτέ κατηγορίες.
46
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Έναν μήνα αργότερα, βρέθηκε νεκρός.
47
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Ο Γκόρο Ιντέζουκι έλειπε συχνά
από τη Μονάδα Άμεσης Δράσης 4.
48
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Μάλλον τους κυνήγησε. Τους σκότωσε όλους.
49
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
-Αναρωτιέμαι γιατί.
-Ήταν ερωτευμένος με καμιά κοπέλα;
50
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
Εκδίκηση; Για μια κοπέλα
που ούτε καν της είχε πιάσει το χέρι;
51
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Αυτό είναι άρρωστο, αγόρι μου.
52
00:07:37,832 --> 00:07:39,959
ΤΟΣΟΚΑΪ
53
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Εμείς μπορούμε να σου δώσουμε
μια νέα ζωή. Μυστικός πράκτορας.
54
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
-Ποιοι είστ' εσείς;
-Ειδική Εγκληματολογική Μονάδα…
55
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
-Εσύ ποιος είσαι;
-Ο αρχηγός Άναϊ.
56
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Μυστικός πράκτορας.
57
00:07:57,310 --> 00:07:59,395
ΧΕΛ ΝΤΟΓΚΣ
58
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Μπες στην Τόσοκαϊ.
59
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
Το πέμπτο αφεντικό
πέθανε πριν τέσσερα χρόνια.
60
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Ξέσπασε πόλεμος για την αρχηγία.
61
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
ΟΙ ΕΞΟΡΙΣΤΟΙ
62
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
Η οικογένεια Ούτζιγιε, οι Εξόριστοι,
εναντίον της οικογένειας Κόζου.
63
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
-Θυμάσαι;
-Ήμουν στο Μουμπάι.
64
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Η μεγαλύτερη οικογένεια του Κάντο,
έχει 7.000 άτομα.
65
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
Γιακούζα χωρίς επεκτατικές τάσεις.
66
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Με έδρα το Τόκιο.
Τα έχουν πλακάκια με τις αρχές.
67
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
Μεσολάβησε ένας πρώην αστυνομικός.
Ο Κόζου έγινε το έκτο αφεντικό.
68
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Έστησε μια νόμιμη επιχείρηση
για βιτρίνα, όπως κάνει η μαφία.
69
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Προχωρήστε.
70
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Κανείς τους δεν οπλοφορεί δημόσια.
71
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Έτσι, οι Εξόριστοι τον καθάρισαν.
72
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
Το έβδομο αφεντικό
της οικογένειας που επιλέχθηκε
73
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
για να ηγηθεί της εκδίκησης
δεν ήταν ο Τόκι Κουμαζάουα, ο Αρκούδος,
74
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
ούτε ο Τσούτζι, ο κονσιλιέρε.
75
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
Ο Τσούτζι δεν έχει μύτη;
76
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Του την έφαγαν.
Φοράει μάσκα από δέρμα καρχαρία.
77
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Επιλέχθηκε ο Τόακε, ο γραμματέας.
Εξαιρετικά ασυνήθιστη επιλογή.
78
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Ακολουθεί τις μεθόδους του Κόζου
και στηρίζει την επέκταση στο εξωτερικό.
79
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
Μια υβριδική μονάδα
των οικογενειών Κόζου και Μίκαμι.
80
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Λέγονται Χελ Ντογκς.
81
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Αυτό είναι το αφεντικό
της οικογένειας Μίκαμι.
82
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Ο Τόακε τούς έχει για να λύνει προβλήματα.
83
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Η επιρροή του στο εξωτερικό μεγάλωσε.
84
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
Τα πιο πολλά βγαίνουν από μέλη
σε Βραζιλία, Φιλιππίνες, Ουγκάντα…
85
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
-Ουγκάντα;
-Εμπόριο ελεφαντόδοντου.
86
00:09:52,925 --> 00:09:58,014
-Η Τόσοκαϊ εμπλέκεται σε κυνήγι ελεφάντων.
-Οι Χελ Ντογκς είναι στην Μπανγκόκ.
87
00:10:06,856 --> 00:10:09,400
Αυτός είναι ο Μουρόκα.
Μπλέξε τον σε καβγά.
88
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
Μπες στους Χελ Ντογκς.
Έτσι θα δοκιμαστείς.
89
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Γιατί αυτόν; Γιατί όχι τον αρχηγό;
90
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Εσύ κι ο Μίκαμι δεν ταιριάζετε.
91
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Μ' αυτόν εδώ θα ταιριάξω;
92
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
Συμβατότητα για συνεργασία, 98%.
Με τον Μίκαμι, κάτω από 10%.
93
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
Οι άλλοι είναι κάτω απ' το 50%.
94
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
Ταιριαστό ζευγάρι;
95
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Οι γονείς του Μουρόκα
ήταν ηγέτες της Βέντα.
96
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
Της σέκτας Βέντα;
97
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Ναι. Εκτελέστηκαν για μαζικές δολοφονίες.
98
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Ο Μουρόκα είναι ψυχοπαθής γιακούζα.
99
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Μοχθηρός και ανεξέλεγκτος.
Θέλει να γίνει ήρωας.
100
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Όπως κι εσύ. Πολεμά στο σκοτάδι.
101
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Ας πούμε ότι ταιριάζω με τον Μουρόκα. Τι…
102
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Κατάστρεψε τους Εξόριστους.
Ανέβα στην ιεραρχία.
103
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
-Και μετά;
-Μετά;
104
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
Μέσα στο σκοτάδι.
105
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
Το συμβόλαιο και το διαβατήριο.
106
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
Ξέρεις τους κράχτες στο Καμπούκιτσο;
107
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
"Εδώ τα καυτά κορίτσια! Πρόθυμα κορίτσια!"
108
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Έχεις πέσει πιο χαμηλά
από κάθε αστυνομικό.
109
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Μας βολεύεις πολύ, Σόγκο Κανέτακα.
110
00:11:23,557 --> 00:11:26,560
ΣΟΓΚΟ ΚΑΝΕΤΑΚΑ
111
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
112
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
Θέλεις λίγο, Τακ;
113
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
-Όχι.
-Όχι;
114
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
-Δεν θες ρυζοκεφτέδες;
-Όχι.
115
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Είμαι λιώμα.
116
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Επιτέλους!
117
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Θα τα καταφέρω σήμερα.
118
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Θέλω να πάω σπίτι, γαμώτο.
119
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΑΚΙΟ ΦΟΥΚΑΜΑΤΣΙ
120
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Ποιο απ' όλα;
121
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
Το συνηθισμένο.
122
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
-Είναι κάπως σαν τελετουργία;
-Ποιο;
123
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Κάθε μέρα.
Βγάζεις το κουτί με τα εργαλεία.
124
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
Με ρωτάς "Ποιο". Λέω "Το συνηθισμένο".
Αραδιάζεις σάκους για πτώματα.
125
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
Ποιος ξέρει αν θα έρθουν;
126
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Ναι, μάλλον.
127
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Είναι τελετουργία.
128
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Ίσως.
129
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Έτοιμος;
130
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Να πάρει!
131
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
-Κι αυτό;
-Κράτα αυτήν τη θέση.
132
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Κράτα το εδώ, και…
133
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Γιατί;
134
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
-Σφιχτοί αγκώνες.
-Σφιχτοί αγκώνες.
135
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
-Να ελέγχεις αυτό το χέρι.
-Να το ελέγχω.
136
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
-Κάθισε κάτω.
-Να κάτσω κάτω.
137
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Τα κατάφερα.
138
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Τα κατάφερα.
139
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
Δεν τα κατάφερες.
140
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Είναι πολύ δύσκολο!
141
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Ζαλίζομαι.
142
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
Θέλω να το πετύχω αυτό!
Εδώ. Με πιάνει και…
143
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Είσαι για κλάματα.
144
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
-Πεινάω.
-Έφαγες 12 ρυζοκεφτέδες.
145
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Όταν ήμουν μικρός,
146
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
πέρασα έξι μήνες με ορούς,
με άδειο στομάχι.
147
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
Τι;
148
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Οι γονείς μου ήταν μέλη
της οργάνωσης Αποκάλυψη Βέντα.
149
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
-Η Βέντα, δηλαδή…
-Ναι. Η τρομακτική σέκτα.
150
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
Δεν το ήξερα αυτό.
151
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Όχι βέβαια.
152
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Μόνο το αφεντικό
και οι Τρεις Κόζου το ξέρουν.
153
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Απ' τον Σαγόνα είναι;
154
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
-Έρχονται.
-Πότε;
155
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
-Σε 15 λεπτά.
-Γαμώτο!
156
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Αυτό θα είναι χρήσιμο.
157
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Πώς πάτε από ασφάλεια;
158
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Δεν περνάει τίποτα. Οι άντρες μου
φρουρούν νύχτα μέρα, κάθε μέρα.
159
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Βλέπετε τις υποδομές;
160
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
Και τις θερμές πηγές;
161
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
-Όχι ακόμη.
-Μάλιστα.
162
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
Τι λέτε για γκολφ αύριο;
Και μετά θερμές πηγές;
163
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Μα στο αφεντικό δεν αρέσει το γκολφ.
164
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
-Μόνο ο μεγάλος αδελφός είναι καλός.
-Σε άλλο επίπεδο.
165
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
-Τον Τάιγκερ λες;
-Τον φωνάζουν Τάιγκερ Γουντς.
166
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
-Τι είναι εδώ;
-Αυτή είναι η μεγάλη αίθουσα.
167
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Εκπληκτικό!
168
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Λαθραία, βασανιστήρια… Ιδανική για όλα.
169
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Ως και τσίρκο χωράει εδώ.
170
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
-Σαν να είναι απ' τον Σπάρτακο.
-Πόσα;
171
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Έχει κι άλλα να δείτε εδώ πέρα.
172
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Πόσα;
173
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Μια στιγμή…
174
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Κύριε Σαγόνα, καταλαβαίνετε…
175
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Σταμάτα! Σε παρακαλώ!
176
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Σταμάτα. Μη.
177
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Συγγνώμη, δεν…
178
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Σε παρακαλώ, μη…
179
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Σώπα.
180
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Λιώμα. Έτσι. Λιώμα!
181
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Εδώ είναι.
182
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Εδώ πέρα.
183
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Καπνίζεις;
184
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Τσιγάρο έχεις στο στόμα;
185
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
-Θα τους δώσω ένα μάθημα.
-Μην τους σκοτώσεις.
186
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
-Καλησπέρα.
-Γεια.
187
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
Σκότωσαν το προηγούμενο αφεντικό μας
σε ένα καπνιστήριο. Και τώρα η Τόσοκαϊ…
188
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
είναι άκαπνος χώρος εργασίας.
189
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Φέρτε τους σάκους με τα πτώματα.
190
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Εντάξει.
191
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
-Η τρύπα;
-Εκεί πέρα.
192
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
-Πού;
-Εκεί.
193
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
Δεν τη βλέπω.
194
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Αυτή είναι.
195
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Είναι πολύ μικρή.
196
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
Αλήθεια;
Μάλλον ένα φορτηγό δεν θα χωρούσε.
197
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
Σκάψατε τον τάφο σας.
198
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Αυτοί είναι οι τάφοι σας.
199
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
-Συγγνώμη. Παρακαλώ.
-Είδες;
200
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Δεν θέλω να πεθάνω.
201
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Κοίτα εδώ. Απίθανο, έτσι;
202
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Κοίτα εδώ.
203
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
Ο καιρός εδώ είναι άσχημος, έτσι;
Βροχές, τυφώνες;
204
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
-Έτσι;
-Ναι, βρέχει για τα καλά.
205
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Το ήξερες κι όμως το έκανες αυτό;
206
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Ίσως πρέπει να τους σκοτώσουμε.
Δεν είναι έμπιστοι.
207
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
Όχι πάνω από πέντε την ημέρα.
Αυτόν τον κανόνα έχω.
208
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Σκότωσα έναν. Έλιωσα έναν.
Μου μένουν τρεις για σήμερα. Τι λες;
209
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
-Θα σκάψουμε!
-Μένουν τρεις θέσεις, έτσι;
210
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Συγγνώμη!
211
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Σκάστε. Οι ένορκοι συνεδριάζουν ακόμα.
Το συζητάμε!
212
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Λοιπόν, μπείτε μέσα.
213
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
Μπείτε στην τρύπα!
214
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Μια αναμνηστική φωτογραφία.
215
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Για ποιον λόγο;
216
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Θα την ποστάρω αν τα σκατώσετε.
217
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
-Ξεφορτωθείτε το φορτηγό.
-Μάλιστα!
218
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Διασκεδάζετε. Χαμογελάστε. Το πουλάκι.
219
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
-Πάω να φάω κάτι.
-Εντάξει.
220
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
Μωρό μου;
221
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Είναι απ' τον Τακ Μπόι.
222
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
Καλή στιγμή, Έμιρι, έλα πάνω.
223
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
Τώρα;
224
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Κοιμόμουν.
225
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Αν όχι τώρα, πότε;
226
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Αυτό το τηλεφώνημα θα μου αλλάξει τη ζωή.
227
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Όποια κι αν είναι τα νέα, ο φοίνικας
στην πλάτη σου θα με παρηγορήσει.
228
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Εντάξει.
229
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
-Έλα.
-Η καταιγίδα πέρασε.
230
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
-Έγινε ζημιά;
-Τρία σπίτια.
231
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Γκρεμίστηκαν;
232
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
Δεν έμεινε τίποτα.
233
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Ωραία. Ξεκουράσου μια δυο μέρες.
234
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Θα γυρίσω αύριο.
235
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Ωραία.
236
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
Καλά νέα;
237
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Ναι. Τώρα μόνο ο Τζορτζ απομένει
από τους Εξόριστους.
238
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Τραγούδησέ μου.
239
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ Ο ΚΙΝΑ ΚΙ ΑΛΛΟΙ ΔΥΟ
ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
240
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
-Όζου ή Κουροσάβα;
-Όζου.
241
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
-Πικάσο ή Βαν Γκογκ;
-Πικάσο.
242
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
Ώστε έτσι; Άρης ή Δίας;
243
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
ΠΥΛΗ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ
244
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Άρης.
245
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
-Λόρενς της Αραβίας ή Άγρια Συμμορία;
-Λόρενς.
246
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Λόρενς; Σοβαρά; Δεν είναι κι άσχημο, αλλά…
247
00:21:58,483 --> 00:22:00,068
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΚΛΙΤΕΡΣ
248
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Τον έβαλες λάθος.
249
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
Δεν μπορεί. Κάτσε να ξαναδοκιμάσω.
250
00:22:05,324 --> 00:22:07,576
Δεν είμαι τόσο βλάκας.
251
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
Τι διάβολο;
252
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
Δεν έβαλα λάθος αριθμό.
253
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Μαυροδόντη!
254
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Άντε ν' ανοίξεις.
255
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
Καθάρισε!
256
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
-Άνοιξε την πόρτα!
-Γρήγορα!
257
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
Άντε! Ανοίξτε!
258
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
-Τράβα ν' ανοίξεις την πόρτα.
-Άνοιξε.
259
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
Μας ακούτε!
260
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
Καλώς ήλθατε πάλι.
261
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Να λες καλά που ήταν μόνο μια κλοτσιά.
262
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Καριόληδες.
263
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
-Μαυροδόντη.
-Μη.
264
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
-Μην ανακατεύεσαι.
-Έχεις νευράκια;
265
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Επιστρέφουμε. Ο κωδικός άλλαξε.
Κλειδωθήκαμε απ' έξω.
266
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
-Ρισκάρουμε τη ζωή μας και τώρα αυτό;
-Ηρέμησε.
267
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
Μάλλον θα πατήσατε λάθος κουμπιά.
268
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
Μας λες ηλίθιους;
269
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
Όχι. Τι συμβαίνει, Μίκαμι;
270
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
-Είναι σαν το MLB.
-Τι;
271
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Το Πρωτάθλημα Μπέιζμπολ.
272
00:23:08,136 --> 00:23:11,932
Αδειάζουν έναν κουβά ενεργειακό ποτό
πάνω στον τύπο
273
00:23:12,015 --> 00:23:14,226
που πέτυχε το καθοριστικό χόουμ ραν.
274
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
Δηλαδή;
275
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
Είναι το καλωσόρισμα του ήρωα.
276
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
-Τότε πού είναι…
-Κόφ' το.
277
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
-Για ποιον περνιέσαι;
-Μαλακισμένε.
278
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Καθαρίσαμε τον Κίνα,
αλλά ο Τζορτζ είναι ζωντανός.
279
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Ίσως τον στηρίζει μια οικογένεια στη δύση.
280
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
-Το ξέρουμε αυτό.
-Στραβώθηκες απ' τα λογιστικά βιβλία;
281
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
Κόφ' το!
282
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
Κλείδωσαν την πόρτα για πλάκα!
283
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
Μπορούσαμε να σκοτωθούμε στην πόρτα,
να γελοιοποιηθεί η οικογένεια…
284
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Αρκετά, Μουρόκα.
285
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
Από πότε μας νοιάζουν τόσο οι εκτελεστές;
286
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Όπως όταν γνωριστήκαμε στην Μπανγκόκ,
δεν διακρίνεις τον κίνδυνο, Μίκαμι.
287
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Κανέτακα!
288
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
-Κόφτε το!
-Φτάνει πια!
289
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
Σκασμός, γαμώτο!
290
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Έπαιρνα έναν υπνάκο, είχα χαλαρώσει.
291
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
Τι φασαρία είν' αυτή;
Ξέρετε πόσο μ' αρέσει το ξύρισμα.
292
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Η καρέκλα μου κοστίζει όσο μια Lexus.
293
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
-Συγγνώμη, κύριε.
-Συγγνώμη.
294
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Ζητάς συγγνώμη από έναν γιακούζα;
295
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
Τι πάθατε εσείς οι δύο;
296
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Οι μεγάλοι σας αδελφοί
και οι θείοι σας έρχονται
297
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
να σας καλωσορίσουν μετά τη δουλειά.
298
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Κι εσείς τους γαβγίζετε,
σαν σκυλιά του δρόμου.
299
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
Έχει σώμα σαν σαμπρέλα.
300
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Ίσως είναι ώρα…
301
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Καλώς ήρθες. Έκανες καλή δουλειά.
302
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Βάλε τις φωνές και σ' εμένα.
303
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Βλάκα. Άσχετος, όπως πάντα.
304
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
Δεν μπορεί να μην τιμωρηθώ.
305
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
Δεν με διασκεδάζει να σε χτυπάω.
306
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Άντε κάνε καμιά δωρεά αίματος.
307
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Βάλε τον Κανέτακα να σε ξεσκίσει.
308
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Πάμε να το γιορτάσουμε τώρα!
309
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
Μάλιστα!
310
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
-Στο συνηθισμένο μέρος.
-Έγινε!
311
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Καλησπέρα.
312
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Καλώς ήλθατε.
313
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
-Περάστε στο τραπέζι.
-Εντάξει.
314
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Όχι εσύ. Να πας αλλού.
315
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Εντάξει. Αγκαλιαστείτε.
316
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Σφιχτά. Σωστή αγκαλιά.
317
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Κάθισε εκεί.
318
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Όχι εκεί, Μουρόκα.
319
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Εκεί πέρα.
320
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
Στην άκρη;
321
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Γεια μας.
322
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
-Άνοιξε το στόμα σου!
-Μάλιστα, κυρία!
323
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Πιο πολύ!
324
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
-"Va pensiero, sull'ali dorate".
-Πιο δυνατά!
325
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Κάθισε εκεί.
326
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Πώς πάει, Αρκούδε;
327
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
-Τρως μπριζόλα;
-Αυτό θα κάνω.
328
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
Είναι ωραίο μέρος. Να τους φερθείς καλά.
329
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Ξέρω. Δεν θα σε φέρουμε σε δύσκολη θέση.
330
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
Και μετά;
331
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Καραόκε, ίσως; Θες να έρθεις;
332
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Είμαι γραμματέας του αφεντικού.
Οι άντρες σου θα ψάρωναν.
333
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Μάλλον.
334
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Η Σάγιο ανοίγει ένα κλειστό κλαμπ,
μόνο για μέλη.
335
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
Σαδομάζο, έτσι;
336
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Έλα απόψε, έχουμε πρόβα τζενεράλε.
337
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
-Τόκι;
-Έλα, Σάγιο.
338
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Μπορώ να φέρω κι άλλα κορίτσια.
339
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
Αλήθεια; Τότε,
ίσως πρέπει να δώσω παράσταση.
340
00:27:07,876 --> 00:27:10,462
Αυτή είναι πιο γλυκιά σάλτσα σόγιας.
341
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
Πάει ωραία με το γουασάμπι.
342
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Ωραίο είναι.
343
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Καλώς ήλθατε. Πώς το θέλετε το κρέας σας;
344
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Το θέλει πολύ σενιάν.
345
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
Έχεσα μια κουράδα ενός κιλού.
Οπότε, θέλω μια μπριζόλα ενός κιλού.
346
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Πολύ καλά.
347
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
Έξι μήνες νηστικός;
348
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Πείραμα της Βέντα σε ανθρώπους.
349
00:27:33,777 --> 00:27:35,320
Το μυαλό λέει ότι χόρτασα.
350
00:27:35,403 --> 00:27:37,822
Το μάντρα σου είναι "πεινάω".
351
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Αυτό με κάνει άνθρωπο.
352
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Εσύ; Έχεις στιγμές ανθρωπιάς;
353
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Κάπου τέσσερις με πέντε φορές την ημέρα.
354
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
-Πατέρα.
-Τι είναι;
355
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Τελείωσα γι' απόψε.
356
00:27:50,335 --> 00:27:54,339
Και το σόου σαδομάζο; Θα έχει κορίτσια.
357
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Προτιμώ μασάζ παρά σεξ. Θέλω χαλάρωση.
358
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Ρίξε έναν σε μια κοπέλα και θα χαλαρώσεις.
359
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
-Πάω να φέρω ταξί.
-Θα βρω μόνος μου.
360
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
-Εντάξει.
-Καληνύχτα.
361
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Ευχαριστώ, πατέρα.
362
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
Οζέζε; Εσύ είσαι;
363
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
Κουράδα ενός κιλού; Πάντα ίδιος είσαι.
364
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Ας έλεγες ένα "γεια".
365
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
Με όλους αυτούς
τους γιακούζα τριγύρω; Άσε.
366
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Σε βάζουν να καθαρίζεις;
367
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
Το φαντάστηκα ότι θα γύριζες.
368
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
-Αλήθεια;
-Ναι.
369
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
ΑΙΘΟΥΣΑ ΧΑΛΑΡΩΣΗΣ
370
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Κανέτακα. Καιρό είχες να φανείς.
371
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
-Είναι ελεύθερη η κυρία Ν;
-Όχι, μα θα σε βάλω.
372
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Τα γιαπωνέζικά σου βελτιώθηκαν.
373
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Πάντα καλά ήταν.
374
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
375
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Όχι την άλλη εβδομάδα.
376
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
-Την άλλη εβδομάδα…
-Να δούμε τη μεθεπόμενη;
377
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Τη μεθεπόμενη; Για να δω.
378
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
Τι λες γι' αυτήν τη φορά;
379
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Διασχίζω μια γέφυρα τώρα.
380
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Δεν ξέρω ποια γέφυρα είναι.
381
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Λέω να της δώσω ένα όνομα.
382
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
-Βγήκες φυσιολογικός απ' τη Βέντα.
-Το ίδιο και οι άλλοι.
383
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
Κι από μελλοθάνατους, Ζε;
384
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
-Μη με λες "Ζε".
-Γιατί;
385
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
-Έχω όνομα.
-Οζέζε.
386
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
-Ξέχασες το όνομά μου;
-Τι σημασία έχει;
387
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Γεια σου.
388
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
-Το αγόρι σου;
-Ναι.
389
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
-Όχι.
-Με λένε Μούρο.
390
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
-Όχι, δεν είναι.
-Με λένε Νόμπανα.
391
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
-Πώς;
-Νόμπανα.
392
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
Δεν είναι.
393
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
-Τι θα θέλατε;
-Δύο καφέδες.
394
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
-Εκεί κάθομαι.
-Εδώ;
395
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
Ναι, έλα από δω.
396
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
-Εδώ κάθεσαι;
-Εκεί κάθομαι.
397
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Δελτοειδείς, γλουτοί, πόδια,
όλα πιασμένα στη δεξιά μεριά.
398
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
Συνήθως, οι γιακούζα
καταστρέφουν το συκώτι τους.
399
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
-Είναι άσχημα;
-Πολύ άσχημα.
400
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
Πώς απέκτησες την έκτη σου αίσθηση;
401
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Οι μισές μασέζ την έχουν.
402
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
Η κακή ενέργεια σκαρφαλώνει στα χέρια σου.
403
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
Αρρώστιες και δαίμονες.
Εσύ έχεις έναν δαίμονα.
404
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
Κάθε δέκα λεπτά,
θέλω πέντε λεπτά διάλειμμα. Αλλιώς,
405
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
θα μπει και σ' εμένα.
406
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
Οζέζε;
407
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
Με λένε Άννα.
408
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Επανένωση παιδιών με παρελθόν.
Ας φασωθούμε.
409
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
Όχι με γιακούζα.
410
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Το γούσταρες όταν ήμουν πιτσιρίκος.
411
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
-Ποτέ μου!
-Κι όμως.
412
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Έλα, πάψε.
413
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
-Γούσταρες τρελά!
-Όχι!
414
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
-Σε είχε ξετρελάνει!
-Ποιο πράγμα;
415
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
Θες να μάθεις; Έλα, κάτσε.
416
00:31:25,758 --> 00:31:26,843
Όχι, μη.
417
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Καφέ;
418
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
-Ωχ!
-Δεν είναι τίποτα.
419
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Ήταν τρελή και παλαβή μαζί μου.
Ξέρεις τι θα πει αυτό.
420
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
-Και λοιπόν; Ήμασταν μικροί.
-Σκάσε.
421
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Νέος κωδικός.
422
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
"0402bowling".
423
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
Γιατί το κατάπιες;
424
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Σκίσ' το και πέτα το.
425
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
Πώς κατέληξες να γίνεις πράκτορας;
426
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Όπως σου είπα, δεν μπορώ να σου πω.
427
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
-Ξέρεις την ιστορία μου.
-Ναι.
428
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Πρέπει να μου δώσεις κάτι.
429
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Τα χέρια πάνω.
430
00:32:14,933 --> 00:32:19,437
-Πηγαίνεις στο σπίτι του Τσούτζι;
-Ναι. Μια φορά την εβδομάδα.
431
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
Το παθαίνει κι εκείνος;
432
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
Φυσικά.
433
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Όμως,
434
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
όχι τόσο άσχημα όσο εσύ.
435
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
Ο αρχηγός σε διέταξε να πας;
436
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
Όχι. Τον ξέρω από πολύ παλιότερα.
437
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
-Από πριν χάσει τη μύτη του;
-Ναι.
438
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Τηρώ τον κώδικα επιβίωσης.
Όπως ακριβώς κι εσύ.
439
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
Η Τόσοκαϊ σκότωσε τον γιο μου.
440
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Εδώ, πάνω.
441
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Φοβερό.
442
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Αυτό είναι.
443
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Είναι κάπως σαν τον καιρό της Βέντα.
444
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Κουζίνα για μεγάλη οικογένεια.
Έχεις μέχρι και πυραμίδα.
445
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Οι πληγές επουλώνονται πιο γρήγορα εκεί.
446
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
-Όπως έλεγαν οι γονείς μας;
-Δεν είμαστε εκείνοι.
447
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Πόπο, τρομακτικό.
448
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
Έχω κι άλλα τρία τέτοια κρησφύγετα.
449
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
Γιατί;
450
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Αν τραυματιστώ, θέλω μια πυραμίδα
όπου χρειαστεί να κρυφτώ.
451
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
Δεν καταλαβαίνω.
452
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Βγάζεις πολλά λεφτά.
453
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Έχω αρκετά.
Κανείς δεν ξέρει γι' αυτό το μέρος.
454
00:33:52,363 --> 00:33:55,450
Κανείς δεν έχει έρθει εδώ.
Είναι το πιο καθαρό.
455
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
Και το αγαπημένο μου.
456
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
-Γιατί έχεις βωμό εδώ μέσα;
-Πρώτο, έτσι;
457
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
-Πατέρα;
-Πού είσαι;
458
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Για μασάζ.
459
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
Μπορείς να έρθεις σε 30 λεπτά;
460
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Ναι. Τελείωσε το γλέντι;
461
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Πήρα μια περίεργη πληροφορία. Έλα εδώ.
462
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Φαίνεσαι ανήσυχος.
463
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Ποτέ δεν μου ζητά να πάω τόσο αργά.
464
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Λες και νοιάζεται καθόλου.
465
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Έχει συμβεί μόνο μια φορά.
466
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
Και δεν ήταν καλό.
467
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Μου ζήτησε να σκοτώσω έναν μυστικό,
των ναρκωτικών.
468
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
Πράκτορα της Δίωξης Ναρκωτικών;
469
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Ήταν επικεφαλής
της διακίνησης ουσιών για τον Μίκαμι.
470
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Κωλοδουλειά. Έβαζε βαποράκια να καταπιούν
προφυλακτικά γεμάτα ναρκωτικά.
471
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Φαινόταν σκληρός.
Δεν είχα ιδέα ότι ήταν πράκτορας.
472
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
Μου το είπε ο αρχηγός.
473
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
Η Τόσοκαϊ δουλεύει με μια μεγάλη εταιρεία
στο θέμα της αναγνώρισης προσώπου.
474
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Οι αρχές έχουν ξεγυμνωθεί εντελώς.
475
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
Είναι ευάλωτοι,
κι αυτοί και οι οικογένειές τους.
476
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
Εκείνον τον πράκτορα, τον σκότωσες;
477
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Ζήτησα να το κάνω εγώ.
478
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Έπρεπε να το κάνω.
479
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Το έκαναν οι άντρες του Μίκαμι.
Νομίζω ότι με τεστάριζε.
480
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Θα τα πας μια χαρά.
481
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
Δεν θα καρφωθείς.
Είμαι βέβαιη κατά 99,99%.
482
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
Δεν είναι 100%.
483
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Πάντα υπάρχει αμφιβολία
όπου ανακατεύονται άνθρωποι.
484
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
-Ο Τζορτζ εμφανίστηκε στο Λος Άντζελες.
-Με ποιον;
485
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Με τον Γιουσούφ Αμπού Χαλίλ.
Αμερικανο-Λιβανέζο χρηματιστή.
486
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
-Παρέχει από σεξ μέχρι εκτελεστές.
-Οι φωτογραφίες;
487
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Τις έβγαλε κάποιος δικός μου.
Αγνοείται έκτοτε.
488
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Τον βρήκαν νεκρό στο σπίτι του.
489
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Δουλειά επαγγελματία.
490
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
-Γαργαλιστικό.
-Είδες;
491
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
-Τι δουλειά έχω;
-Σωματοφύλακας.
492
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
-Για σένα;
-Πιο ψηλά.
493
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
-Δηλαδή…
-Ναι.
494
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Έχει την ομάδα του.
495
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
-Εσύ κι ο Μουρόκα είστε οι καλύτεροί μας.
-Πράγματι.
496
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
Δεν το 'χεις;
497
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
Δεν κάνουμε για επιχειρήσεις εμείς.
498
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Είμαστε καλοί στις μάχες.
499
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Δεν το πιστεύω!
500
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Ένιωσες ωραία, έτσι;
501
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
Ήταν ανάγκη να τραβηχτείς;
502
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Όμως ένιωσες ωραία, έτσι;
503
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
Τελείωσες μέσα μου;
504
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
Όχι.
505
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Ρίχνω άσφαιρα. Δεν έχω σπέρμα.
506
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
-Πάντα;
-Ναι.
507
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
Από πάντα.
508
00:37:02,511 --> 00:37:04,597
Θα είσαι καλός αλήτης.
509
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
Καλός αλήτης;
510
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
ΑΝΑΘΕΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ
511
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟ Χ
ΜΕ ΤΟΝ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ
512
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Διέρρηξες την κλειδαριά;
513
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Εύκολο ήταν.
Ο μπαμπάς μου είναι κλειδαράς.
514
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό.
515
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Τι να κάνουμε; Αυτό εδώ;
516
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Σου είπα.
Είμαι ελεύθερη μετά τις 3:00 μ.μ.
517
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Ο πατέρας μπορεί να κοιμάται, μα οι άλλοι…
518
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Μην ανησυχείς. Προσέχω.
519
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
Είναι επικίνδυνο.
520
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
Μην είσαι ψυχρός. Μπορεί να το πω.
521
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Σεξ σε τεντωμένο σχοινί. Με τρελαίνει.
522
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
-Καλημέρα, κυρία.
-Καλημέρα.
523
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
-Θα το πάρω εγώ.
-Πώς σε λένε;
524
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
-Φθινόπωρο.
-Από πότε;
525
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Από τότε που γεννήθηκα.
526
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
Αυτοί είναι η Άνοιξη και το Καλοκαίρι;
527
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Ακριβώς.
528
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Πήγαινε, Τυφλοπόντικα.
529
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Πώς αισθάνεσαι;
530
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Με πονάει η μέση μου.
531
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
-Για να το δούμε.
-Ναι.
532
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
Δεν μπορώ να τον συνηθίσω.
533
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
Ποιον;
534
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Τον Τυφλοπόντικα.
535
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Είναι η σκιά μου. Προσέχει την υγεία μου.
536
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Προσέχει την υγεία σου;
537
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Αναλύει το δοχείο μου κάθε πρωί.
538
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
-Το δοχείο;
-Τα κόπρανά μου.
539
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Εμπρός!
540
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
-Άντε παίξε, Αρκούδε.
-Γέρασα.
541
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Ωραία!
542
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
Άρπα τη!
543
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Πίσω σου.
544
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
-Εντάξει!
-Κάντε διάλειμμα!
545
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Τσούτζι, από δω ο Κανέτακα.
Της οικογένειάς μας. Τον έχεις ξαναδεί.
546
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Χαίρετε, κύριε.
547
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
Κι αυτό το παιδί;
548
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Ο Μουρόκα. Τον ξέχασες κιόλας;
549
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Ο Μουρόκα… Α, ναι.
Οι γονείς σου καταδικάστηκαν σε θάνατο.
550
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Απαλό δέρμα, κολεγιόπαιδο.
551
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
Με το μαλακό. Τους θέλω για την ασφάλεια.
552
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Δεν γίνεται.
Θέλω να το κάνουν τα Κτήνη μου.
553
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Τα Κτήνη;
554
00:42:06,774 --> 00:42:11,570
-Οι δικοί μου είναι οι Χελ Ντογκς.
-Ας παλέψουν. Ο νικητής αναλαμβάνει.
555
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
-Οι δικοί μου θα φύγουν. Και θα μαζέψουν.
-Μάλιστα!
556
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Συμμαζέψτε!
557
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
Έγινε η επιλογή.
558
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
-Σηκώστε τώρα.
-Μάλιστα.
559
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Τέρου, Μπαζ,
βάλτε γιλέκο σ' αυτούς τους δύο.
560
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
Φορέστε το, μπείτε στο ρινγκ.
561
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Σταθείτε στη γραμμή, μέτωπο προς τα μένα.
562
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
Είστε η Ομάδα Ιαπωνία.
563
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
Ακούτε τον εθνικό ύμνο.
Μπορείτε να τον μουρμουρίζετε αν θέλετε.
564
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Προσευχηθείτε!
565
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Αρχίστε με το σφύριγμα.
566
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
Και τώρα, παλέψτε!
567
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
Σας πυροβόλησαν ενώ με προστατεύατε.
Οι πυροβολισμοί συνεχίζονται.
568
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
Σηκωθείτε απ' το πάτωμα!
569
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
Παλέψτε.
570
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
-Παλέψτε!
-Μούρο.
571
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Σηκωθείτε.
572
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
Παλέψτε.
573
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Παλέψτε!
574
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Μούρο.
575
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
Παλέψτε!
576
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
Μουρόκα!
577
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
Όχι εμένα.
578
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
Πάνω τους! Μπράβο!
579
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Παραδίνομαι!
580
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
Πώς σηκώθηκες;
581
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Η κάρτα κλειδί του ρετιρέ
και οι ταυτότητές σας.
582
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
Πάνε πια οι εύκολες μέρες. Ετοιμαστείτε.
583
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Θέλουμε προσεκτική μεταχείριση.
584
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Από αγάπη το κάνουμε, Μουρόκα.
585
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
Αμάν!
586
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Θα τα πούμε πάνω όταν τελειώσετε.
587
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
Στη δουλειά αυτή, δεν είσαι μονάχα ασπίδα.
588
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Τα αστέρια μου. Νούμερο ένα και δύο.
589
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
Κυρίες μου.
590
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
Το γραφείο του αφεντικού είναι πίσω.
591
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Εσείς στέκεστε εδώ.
592
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
Υπογράψτε αυτά τα χαρτιά.
593
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
Είστε εκατόνταρχοι.
Υπάρχουν άπειροι κανόνες.
594
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
-Εκατόντα…
-Ρωμαίοι αξιωματικοί.
595
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
Ρωμαίοι;
596
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Να έχετε πάντα αλεξίσφαιρα γιλέκα
και χαρτοφύλακες. Είστε η ασπίδα του.
597
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
Οι πόρτες των αυτοκινήτων
είναι ενισχυμένες.
598
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Όχι αξεσουάρ που θυμίζουν γιακούζα.
Όχι φανταχτερές γραβάτες.
599
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
Τυχαίνουν ξαφνικές κηδείες.
Βάλτε σκούρα κουστούμια. Να έχετε ροζάρια.
600
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Να αναφέρετε καθετί ύποπτο με ασύρματο,
όσο μικρό κι αν είναι.
601
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Να στέλνετε SMS στον κύριο Αρκούδο.
Να τον ενημερώνετε.
602
00:46:17,983 --> 00:46:19,776
Να οδηγείτε προσεκτικά.
603
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Οι μπάτσοι θα σας την πέφτουν
με το παραμικρό.
604
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Να φοράτε ζώνη ασφαλείας.
Ακουστικά πάντοτε.
605
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
Μην πίνετε πολύ κι έχετε πονοκέφαλο.
606
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
Ο πρόεδρος σιχαίνεται την ιδρωτίλα.
Έχουμε αλλαξιές.
607
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Βασικά θα έχετε
δύο μέρες δουλειά και δύο ρεπό.
608
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
-Υπάρχει κι άλλη ομάδα;
-Ακριβώς.
609
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
Δεν νικήσαμε την ομάδα Α;
610
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Όχι. Είναι ακόμα στο καθήκον.
611
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
-Θα τους δούμε;
-Όχι.
612
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
-Οι ομάδες δεν επικοινωνούν;
-Όχι. Εντολές του αφεντικού.
613
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Είμαστε αντικαταστάτες,
για να ξεκουράζεται η ομάδα Α.
614
00:46:51,558 --> 00:46:53,519
Αυτοί της ομάδας Α καταλαβαίνουν
615
00:46:53,602 --> 00:46:58,357
τον τύπο του όπλου που έχεις,
μόνο από το πώς κινείσαι. Τρομακτικό.
616
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
Όχι και τον τύπο.
617
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Κι όμως.
618
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Πάμε.
619
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Έχουμε Νεο-Επιστήμη σήμερα.
620
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
Στις 5:00 μ.μ., με τον κύριο Ντόσον,
της Διεθνούς Ευαγγελικής Ένωσης.
621
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
Ποια δουλειά
είναι αθέμιτη για τη γιακούζα;
622
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΟΣ ΚΟΡΙΤΣΙΟΥ
ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
623
00:48:21,481 --> 00:48:24,192
Απήγαγε μια επτάχρονη,
624
00:48:24,776 --> 00:48:27,362
τη βίασε, τη σκότωσε και τη διαμέλισε.
625
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
Δεν ήταν εκ προμελέτης,
έτσι το δικαστήριο τού χάρισε τη ζωή.
626
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"Η θανατική ποινή δεν είναι αναπόφευκτη".
627
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
Η δέκατη περίπτωση που απορρίφθηκε
η σύσταση των ενόρκων.
628
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
-Κανέτακα.
-Μάλιστα.
629
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Τι σκέφτεσαι;
630
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
Οι αθέμιτες δουλειές της γιακούζα
περιλαμβάνουν τον αγώνα για δικαιοσύνη;
631
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
Ποιον κρίνεις;
632
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
Τον φονιά, βέβαια.
633
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Εγώ θα έκρινα τον δικαστή,
που είπε ότι δεν ήταν αναπόφευκτη.
634
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Συμφωνώ απόλυτα.
635
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Σκάσε, Μούρο.
636
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
Καλή ομάδα. Ήταν καλό παιχνίδι.
637
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
Καλό ήταν.
638
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Με χαροποιεί η αλλαγή.
639
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
Ίσως με σώσετε από τη βαρεμάρα.
640
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Μακάρι.
641
00:50:14,845 --> 00:50:16,304
-Ροζάριο.
-Ροζάριο.
642
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
Ροζάριο.
643
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
Μονοπωλείτε το απόθεμα νερού
πάνω στα βόρεια, κυρία Τσάο.
644
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
Δεν μπορώ να μείνω άπραγος
αν συνεχιστεί αυτό.
645
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
Τα πολυτελή βαν στη λεωφόρο Γκίνζα
ενοχλούν πολλούς Ιάπωνες.
646
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Ίσως πρέπει να ανοίξουν οι δρόμοι.
647
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
Τότε, όμως,
η Τόσοκαϊ θα εξαφανιζόταν από την Αφρική.
648
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Ξέρετε, η Ιαπωνία είναι το τελευταίο
καταφύγιο ξεπλύματος ελεφαντόδοντου.
649
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Υπάρχει μεγάλο απόθεμα εδώ,
με φίλα προσκείμενη κυβέρνηση.
650
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Ο Τόακε συμπεριφέρεται σαν επιχειρηματίας.
651
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Αλλά συναντά άτομα
που έχουν σωματοφύλακες.
652
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Πάντα έχει σωματικό έλεγχο.
653
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Του αρέσουν τα μουσεία.
654
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Έχει τέσσερα αυτοκίνητα.
Κανένα με πινακίδες του Τόκιο.
655
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Δέκα απ' τους άντρες του μένουν σπίτι του.
656
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Η μέρα μας τελειώνει στην εξώπορτά του.
657
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Δίνει φιλοδώρημα 40.000 με 50.000 γιεν.
658
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
Η τελετή χτες ήταν παράξενη.
659
00:52:12,003 --> 00:52:14,673
Ο ΧΡΥΣΟΣ ΚΛΩΝΟΣ
660
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"Σπίτι του Μπαμπού".
661
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Αυτό το μέρος θα γινόταν εστιατόριο.
662
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
Κινέζικο;
663
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Το παλιό αφεντικό έχτιζε ένα συγκρότημα
για γιακούζα, για να αποσυρθεί εκεί.
664
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Ένα σπα προσευχής.
665
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"Η λίμνη των δασών της Αρικίας.
Ο καθρέφτης της Άρτεμης".
666
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Αρκούδε, ας προσευχηθούμε.
667
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Ναι, κάπο.
668
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Αίθουσα Μυθολογίας.
669
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Το "Corpus Mythorum".
670
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Θα σκοτώσω τον Τζορτζ
και θα τελειώσω αυτό το πρότζεκτ.
671
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
-Είναι γκέι;
-Δεν ξέρω.
672
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
-Γκόμενος του παλιού αφεντικού.
-Απλώς τον λάτρευε.
673
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
Δεν υπήρχε γυναίκα;
674
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
Ο σοφέρ του μου είπε…
675
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
Δεν επιτρέπονται γυναίκες εδώ.
676
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
-Δεν έχει γυναίκες;
-Καμία σταθερή.
677
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
-Άντρες;
-Δεν είναι γκέι.
678
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
Σίγουρα; Είδες πώς κοιτάζει τον Τακ;
679
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
Είδες; Σε θέλει.
680
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Σε παρακαλώ…
681
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Φαίνεται ότι μπορείς να πάρεις
πληροφορίες από τον οδηγό.
682
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Μην το κάνεις. Θέλει να τσιμπήσεις.
683
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
Ο Τόακε τον βάζει να μιλήσει;
684
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Προσέχει. Είναι τεστ.
Μην κάνεις ερωτήσεις.
685
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Ο Μουρόκα έκανε τις ερωτήσεις.
686
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Ο Μουρόκα ας ρωτάει. Εσύ άκου μόνο.
687
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
Τι το επείγον συμβαίνει;
688
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
Γιορτάζεις προαγωγή; Τα λέμε.
689
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Μείνε. Θα πάμε στην ταράτσα.
690
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
Γιατί έχεις τέτοια μούτρα;
691
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Εγώ θα έρθω αργότερα.
692
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Πρέπει να τους γνωρίσεις όλους.
693
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
-Δεν ξέρω…
-Μην ανησυχείς, είναι ωραίοι τύποι.
694
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Κοντεύουμε.
695
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Φτάσαμε.
696
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
-Έχει πάρα πολύ κόσμο.
-Εντάξει είσαι.
697
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
Κοιτάξτε, ήρθε η Άννα!
698
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
Γεια!
699
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
-Το αγόρι σου;
-Ποιος είν' αυτός;
700
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Από εδώ ο Χιντέκι Μουρόκα.
701
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Με λένε Κίγιοκο.
702
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Χάρηκα πολύ, Κίγιοκο.
703
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Με θυμάσαι, Μουρόκα;
704
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
-Η Νόμπανα δεν είσαι;
-Σωστά.
705
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Ο Τόακε κρατάει
την αστυνομία απ' τ' αρχίδια.
706
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
Πώς κι έτσι;
707
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
Έχει ενοχοποιητικούς φακέλους
για ανώτερους.
708
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
Ο υπολογιστής του Τόακε.
709
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
-Κλέψ' τον.
-Κλειδώνει με αποτυπώματα.
710
00:56:11,284 --> 00:56:12,327
Λαστιχένιο δάχτυλο.
711
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
Έχει τον δείκτη του τυπωμένο επάνω.
712
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Δοκιμάστηκε 100 φορές σε ίδιο κουτί,
με 97% επιτυχία.
713
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
-Και το σκάνδαλο;
-Δεν ξέρω. Είναι απόρρητο.
714
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
Πώς πήρατε το αποτύπωμα;
715
00:56:25,131 --> 00:56:26,841
Από τον φάκελο της Τόσοκαϊ.
716
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
Αυτός δεν έχει μητρώο
και πάντα φοράει γάντια.
717
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Είχαμε ευκαιρίες.
718
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Αν το κάνω αυτό, τελείωσα ως μυστικός.
Θα χάσω τον μισθό μου.
719
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Έχεις 24 ώρες αφότου πεθάνει.
720
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Έχω 50% πιθανότητες
να είμαι παρών όταν του επιτεθούν.
721
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Μάλλον θα πεθάνω εγώ πρώτος.
722
00:56:45,026 --> 00:56:48,071
Προστάτεψε τον εαυτό σου,
άσ' τον αυτόν να πεθάνει.
723
00:56:48,154 --> 00:56:49,823
Εύκολα το λες εσύ.
724
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
-Έτοιμοι;
-Έλα.
725
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
Επανάσταση!
726
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
-Έλα τώρα.
-Να πάρει!
727
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Μεγάλη επιτυχία.
728
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
Το τελευταίο!
729
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Εγώ βγαίνω.
730
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
Το τελευταίο.
731
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
Τι παρέα είν' αυτή;
732
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
-Εσύ τι λες;
-Μάντεψε.
733
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
-Είστε χορωδία.
-Χορωδία!
734
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
Όχι;
735
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Το ήξερα.
736
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Εσύ είσαι πίσω απ' τις πράξεις του Τζορτζ.
737
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Ουδέν σχόλιον.
738
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Είμαι σωματοφύλακας.
739
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Θα σκοτώσω όποιον έρθει
να βλάψει τον Τόακε.
740
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Ως ένα σημείο.
741
00:57:41,583 --> 00:57:43,877
Θέλω διπλό όφελος σε σχέση με το ρίσκο.
742
00:57:44,461 --> 00:57:45,587
Ελήφθη.
743
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Δώδεκα μέλη ενός σώματος ενόρκων.
744
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
Κοντά έπεσες!
745
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Σωστή ιδέα είχες.
746
00:57:55,930 --> 00:57:57,891
-Σωστή ιδέα;
-Αλλά έκανες λάθος.
747
00:57:57,974 --> 00:57:58,975
Αλλά έκανα λάθος.
748
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Ο Τακ σκότωσε τον πράκτορα της Δίωξης.
749
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Το ξέρω.
750
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Αν αποκαλυφθώ και του πουν να με σκοτώσει,
θα το κάνει;
751
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
Χρειάζομαι μασάζ.
752
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Μασάζ.
753
00:58:17,285 --> 00:58:19,746
Είναι μανιακός με τα λεφτά.
754
00:58:19,829 --> 00:58:23,416
Τον πληρώνουμε και κάνει αμέσως ανάληψη.
755
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Για ποιον λόγο;
756
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Γιατί δεν το ψάχνετε;
757
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
Δεν έχουμε προσωπικό.
Δεν είναι κρίσιμης σημασίας.
758
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Κάνει τη δουλειά του. Είναι αρεστός.
759
00:58:34,052 --> 00:58:35,678
Αποταμιεύει για τη σύνταξη;
760
00:58:36,638 --> 00:58:38,264
Δεν θα υπάρξει σύνταξη.
761
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Ο Τακ ζει στον Μεσαίωνα.
762
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
Δηλαδή, δεν λογαριάζει νόμους.
763
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Θέλει να μεταμορφώσει τη ζωή του.
764
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Είναι πρόθυμος να πεθάνει για την ομορφιά,
όπως τον παλιό καιρό.
765
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Όπως και η Τόσοκαϊ.
766
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Όχι, δεν είναι έτσι.
767
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
Ο δεσμός της Τόσοκαϊ αφορά άντρες.
Ο δικός του αφορά όλα τα φύλα.
768
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Το νιώθω στα χέρια μου
όταν δουλεύω στο σώμα του.
769
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
Ποιον λένε "παιδί του δολοφόνου";
770
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
Αλήθεια τώρα;
771
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Ποιος συνδέεται με κάποιο θύμα;
772
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Τι πράγμα;
773
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
Ο κατάδικος μπορεί να βοηθηθεί,
αλλά η οικογένεια δεν έχει βοήθεια.
774
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Αιωνίως ζητά συγγνώμη…
775
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Θέλουμε να βοηθήσουμε άλλους στη ζωή μας.
776
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
Δεν είναι υποκρισία.
Ήθελα μια ομάδα με την ίδια νοοτροπία.
777
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Περάσαμε πάρα πολλά
και κατανοούμε βαθιά τον πόνο.
778
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
-Πολύ αληθινό.
-Καλά τα λες.
779
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Ο Τζάκο εμφανίστηκε σε ένα ντοκιμαντέρ.
780
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
Δεν ήθελα να είμαι σαν τους γονείς μου.
Ανοίχτηκα εντελώς στην τηλεόραση.
781
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Μίλησα για την ανάγκη δημιουργίας
ενός χώρου για ανθρώπους σαν εμάς.
782
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Μετά, μου τηλεφώνησαν η Άννα και η Πάπια.
783
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
-Κι εγώ.
-Εσύ πήρες αργότερα.
784
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
-Ναι.
-Αλήθεια;
785
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Μετά, επικοινωνήσαμε
με την Ομάδα Οικογενειών Θυμάτων.
786
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
Πέφτεις χαμηλά
όταν δεν σε έχει ανάγκη κανένας.
787
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
Τι;
788
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Σταματήστε, παιδιά.
789
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
Όχι, δεν ήθελα να…
790
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
Τι ζέστη!
791
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
Το δικό σου;
792
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
Θες να το γλεντήσεις;
793
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Είσαι πολύ κούκλος.
794
01:00:30,543 --> 01:00:31,544
Έλα για ποτό.
795
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Κοίτα, Νάρι! Ο Κανέτακα δεν είναι;
796
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
Μια άλλη φορά. Γεια.
797
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΟΔΟΣ, ΣΙΝΤΖΟΥΚΟΥ
798
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
Κάτι δεν πάει καλά.
799
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Σαν τι;
800
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
Πριν έξι μήνες,
έλαβα έναν φάκελο γεμάτο μετρητά.
801
01:00:54,942 --> 01:00:57,445
Μέσα είχε 200 χιλιάρικα κι ένα σημείωμα.
802
01:00:58,029 --> 01:01:00,114
Έλεγε "Οι φονιάδες πλήρωσαν".
803
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
Από ποιον ήταν;
804
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
Έγραφε μόνο G.I.
805
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
Ξένος;
806
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
-Ψεύτικη διεύθυνση.
-Και μετά;
807
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
Κάθε δύο μήνες, λαμβάνω άλλα 200.000 γιεν.
808
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
-Τι;
-200.000 γιεν;
809
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
-Υπάρχει σημείωμα;
-Μετά το πρώτο, όχι.
810
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Η μαμά σου πέθανε πριν από 12 ή 13 χρόνια;
811
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
Έντεκα. Ξέρω την ημερομηνία.
812
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
Στις 30 Ιουλίου, 9:40 μ.μ.
Τρεις λήστεψαν ένα σούπερ μάρκετ…
813
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
-Όχι λεπτομέρειες!
-Ξέρω, όχι λεπτομέρειες.
814
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
Σκότωσαν τη μαμά μου και τρεις μαθήτριες.
815
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Ο πατέρας μου αυτοκτόνησε.
816
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Πήγα στα θύματα των οικογενειών
σχετικά με τα λεφτά.
817
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
-Στον κύριο Μάμιγια;
-Ναι.
818
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
Η μια ήταν κόρη του.
819
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
Όλοι είχαν λάβει
το ίδιο ποσό και το σημείωμα.
820
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
Ήξεραν ποιος ήταν ο G.I.;
821
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
Ο κύριος Μάμιγια θυμόταν έναν αστυνομικό
από το τμήμα της Δεύτερης Οδού.
822
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Τον Γκόρο Ιντέζουκι.
823
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
Τα αρχικά του είναι G.I.
824
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
Ένας μπάτσος πήρε εκδίκηση;
825
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
Και κάνει και φιλανθρωπία; Αποκλείεται.
826
01:02:01,134 --> 01:02:03,177
Ο άγνωστος φιλάνθρωπος;
827
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Έλα, κόψε τις πλάκες.
828
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
-Αφήστε με να τελειώσω.
-Ακούστε, παιδιά.
829
01:02:10,810 --> 01:02:12,562
Ας πούμε ότι ήμουν ο μπάτσος.
830
01:02:12,645 --> 01:02:14,480
Ήμουν στην περιοχή μου.
831
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Ίσως είχα δει τους άντρες νωρίτερα.
832
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
Ίσως σκέφτηκα
"Κι αν τους είχα σταματήσει;"
833
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
-Θέλει εξιλέωση.
-Ακριβώς.
834
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Και περνά μια δεκαετία κυνηγώντας τους;
835
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
-Έντεκα χρόνια.
-Αποκλείεται.
836
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
Κι όμως, μπορεί.
837
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
Ακούστε, όμως!
Αν ήταν αληθινό, θα ήταν φανταστικό, έτσι;
838
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
"Αν". Λέω, αν ήταν αληθινό.
839
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
-Δολοφονεί, όμως.
-Πολύ ζόρικο.
840
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
Και λοιπόν; Κι εκείνοι σκότωσαν.
841
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Τι ευχάριστη νύχτα.
842
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
Ιντέζουκι!
843
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
Έλα, Γκόρο!
844
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Να τος.
845
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
Πάρε με τηλέφωνο. Όχι! Μην το κάνεις αυτό!
846
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
-Γκόρο;
-Πού;
847
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Προσοχή.
848
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Μια στιγμή. Τι γίνεται;
849
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
-Να τος!
-Μη λες το αληθινό μου όνομα!
850
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Ο Γκόρο είναι εκεί!
851
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Προσοχή. Κάντε πίσω, παρακαλώ.
852
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
Ο Τζόνι είμαι!
853
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Σίγουρα έχεις δίκιο.
854
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
Ο μπάτσος στη Δεύτερη Οδό.
855
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Κυνηγούσε τους κακούς για χρόνια
και τους ανάγκασε να πληρώσουν.
856
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
Ιδανική ζωή.
857
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
Σκατά ιδανική! Πάψε πια να ζεις έτσι!
858
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Φύγε από εκεί και ζήσε μαζί μου.
859
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Μ' αρέσει όπως είναι τώρα.
860
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
Με θέλουν σ' ένα μέρος στο Σίδνεϊ.
861
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Φεύγω αύριο αεροπορικώς.
862
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
Μαλακισμένο άχρηστο ξυπνητήρι!
863
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
Θα μπορούσες να με ξυπνήσεις.
864
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Κοιμισμένη είσαι υπέροχη.
865
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
Υπέροχη κοιμισμένη;
866
01:04:25,486 --> 01:04:29,156
Τι θα πει αυτό; Όμορφη; Χαριτωμένη;
867
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Συγγνώμη.
868
01:04:30,324 --> 01:04:32,201
Έχω πληροφορίες.
869
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
Πρέπει να φύγω.
870
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Έμαθα τι βρήκε ο Γιουσούφ για τον Τζορτζ.
871
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
Έναν κορυφαίο μισθοφόρο.
Τον Όλιβερ Χέντρικσον.
872
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Είναι στην Ιαπωνία, με τους Χανάοκα.
873
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
-Στη Νάγκογια ή στο Κόμπε;
-Ο πατέρας θα σε πάρει.
874
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Δεν έχω άλλο χρόνο. Γεια.
875
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Γεια σου, Τακ Μπόι.
876
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
-Εδώ είσαι.
-Για ενημέρωση.
877
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
-Τι σκατά;
-Συγγνώμη.
878
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Τα αυτιά δεν είναι για δάγκωμα,
ούτε για γλείψιμο.
879
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Έχεις δίκιο. Πολύ δίκιο.
880
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Η παρουσία του Χέντρικσον στη Νάγκογια
θα πει ότι ο Τζορτζ είναι μαζί τους.
881
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
-Με παρακολουθείς;
-Μάλιστα.
882
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
Οι Χανάοκα είναι η μεγαλύτερη οικογένεια,
αλλά είναι ένα χάος.
883
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
Το αφεντικό είναι στη Νάγκογια,
αλλά το αρχηγείο στο Κόμπε.
884
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
Το αφεντικό θέλησε να μεταφέρει
το αρχηγείο στη Νάγκογια,
885
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
αλλά τα παράτησε,
γιατί ξεσηκώθηκαν στο Κόμπε.
886
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
Το αφεντικό της οικογένειας του Κόμπε,
ο Ταβαράγια, ηγήθηκε της αντιπολίτευσης.
887
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
Έτσι, το αφεντικό δημιούργησε ένα σύστημα
για να καταπνίξει τη φράξια του Κόμπε.
888
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Τους αναγκάζει να αγοράζουν νερό,
χαρτί υγείας,
889
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
σαπούνι και άλλα,
από τη φράξια της Νάγκογια.
890
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Και οι δύο κρατούν μνησικακία.
891
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Το αφεντικό μας κάλεσε τον Ταβαράγια
για να βαθύνει το χάσμα.
892
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
Ο Ταβαράγια δεν έκανε φυλακή
παρέα με τον Αρκούδο;
893
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
Είναι κολλητοί 20 χρόνια,
αλλά δεν τον συμπαθώ.
894
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Αλλάζει κάθε τόσο, είναι χαμαιλέοντας.
895
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Το αφεντικό και ο Αρκούδος
πρέπει να προσέχουν περισσότερο.
896
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
Τι δουλειά έχω να κάνω;
897
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
-Αν φερθεί παράξενα, σκότωσέ τον.
-Δεν θα έχουμε όπλα.
898
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
-Δεν έχει σωματικό έλεγχο.
-Και πάλι…
899
01:06:21,435 --> 01:06:22,520
ΒΕΝΤΕΤΑ ΤΥΠΟΥ ΦΑΡ ΟΥΕΣΤ
900
01:06:22,603 --> 01:06:26,482
Είπα "Δεν μου φαίνεται σωστό".
Και με πέταξαν έξω.
901
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Θεώρησε ότι με αντικαθιστάς. Παρακαλώ.
902
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
-Έτοιμος;
-Ναι.
903
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Είμαστε έτοιμοι.
904
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Κατάλαβα. Δύο λεπτά.
905
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
-Τι έκανε λέει;
-Ο Αρκούδος το παίζει Ιταλός μαφιόζος.
906
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
Πετύχατε τον Κανέτακα έξω από κλαμπ;
907
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Ναι, τον είδε ο Μαυροδόντης.
Έλεγε "Κοίτα, Νάρι!"
908
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Καλωσορίσατε.
909
01:07:31,297 --> 01:07:36,385
-Συγγνώμη για την αναστάτωση.
-Καθόλου. Για σας, κάνουμε τα πάντα.
910
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Σας ζήτησαν αυτοί του Κόμπε.
911
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
-Τους άρεσε την τελευταία φορά.
-Καλώς ήλθατε.
912
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
Σας περιμένουν.
913
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Χαθήκαμε.
914
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
-Κι αυτός;
-Ο γραμματέας μου, ο Κανέμουρα.
915
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
Χαίρω πολύ, κύριε.
916
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
Αδελφέ μου!
917
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Οι υπεύθυνοι ασφάλειας.
918
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Ο Σόγκο Κανέτακα, της οικογένειας Κούζο,
και ο Χιντέκι Μουρόκα.
919
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
-Ώστε εσείς είστε… Μάλιστα.
-Εγώ είμαι ο Μούρο.
920
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
-Εγώ, ο Τακ.
-Άκουσα πολλά για σας. Δυνατοί τύποι.
921
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Ευχαριστούμε.
922
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
Η οικογένειά σας
θα πάει πάλι με τον Τζορτζ;
923
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
Εννοείς τον Όλιβερ στη Νάγκογια;
924
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Συγγνώμη για την ενόχληση.
925
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
Είναι οικογενειακό θέμα.
926
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
Ανακατεύομαι στα δικά σας;
927
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
Όχι. Μόνο που δεν έχουμε
χρόνο για καβγάδες.
928
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
Αυτός ο ξένος είναι μπελάς για μας.
929
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Κυκλοφορούν φήμες…
930
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Ο Όλιβερ εκπαιδεύει άντρες…
931
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
…για να πει κάτι.
932
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Θα σας διαλύσουμε".
933
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Στρατολογεί ξένους…
934
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
…να πυροβολούν, να χρησιμοποιούν μαχαίρια.
935
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
Προσπαθούν να μας τρομάξουν
με όποιον τρόπο μπορούν.
936
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
Δεν σε κάλεσα εδώ για τις φήμες.
937
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Συγγνώμη. Στη Νάγκογια είναι σε επιφυλακή.
938
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Θα πληρώσω εγώ για όλα.
939
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
Βάλτε κοριό, αναμεταδότες…
Θέλω αξιόπιστες πληροφορίες.
940
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Ξέρω ότι ο Όλιβερ συνδέεται με τον Τζορτζ.
941
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Συμμερίσου την ανάγκη μας.
942
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Κύριε Τόακε, ξέρετε ότι είναι αδύνατον.
Θα γινόμασταν προδότες.
943
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Έστω. Έτσι κι αλλιώς,
είναι καιρός να πάρετε μια απόφαση.
944
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Να πάρουμε μια…
945
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
Χωρίς το Κόμπε, τι είναι οι Χανάοκα;
946
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Ας υποθέσουμε ότι η οικογένεια…
947
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
διαλύεται. Σίγουρα,
η Νάγκογια θα σας στοχοποιήσει.
948
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Θα σκοτώσω τον Τζορτζ
και θα πάρω τη Νάγκογια.
949
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
Γι' αυτό ζω.
950
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
Το αφεντικό μοιράστηκε ανοιχτά
τις σκέψεις του. Σειρά σας τώρα.
951
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Οι καλεσμένοι μας ιδρώνουν.
Δυνάμωσε τον κλιματισμό.
952
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Μάλιστα.
953
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
Πώς γίναμε τόσο δουλοπρεπείς;
954
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Πάντα αντιδρούμε,
ποτέ δεν δρούμε, έτσι, Κανέμουρα;
955
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
Είπες ότι θα πληρώσεις για όλα.
956
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Τριακόσια εκατομμύρια γιεν, ξεπλυμένα.
957
01:10:49,495 --> 01:10:51,538
Ξοδέψτε τα για πληροφορίες.
958
01:10:52,164 --> 01:10:53,165
Παρακαλώ.
959
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
Μην υποκλίνεστε σ' εμάς, παρακαλώ.
960
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
Κανέμουρα!
961
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Είναι καλός.
962
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
-Πολύ καλός.
-Εκπληκτικό.
963
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
-Μ' αρέσει να είμαι δεμένη.
-Αλήθεια;
964
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
Έτσι;
965
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Δοκίμασε.
966
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
Τι άλλο σ' αρέσει;
967
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Κανέμουρα, κάτσε κάτω.
968
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Σταμάτα να τραγουδάς.
969
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
Είσαι καινούρια εδώ;
970
01:12:27,843 --> 01:12:29,470
Δεν αντέχω άλλο.
971
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Κάν' τον να σταματήσει.
972
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Ξεκίνησα πριν μια βδομάδα μόνο.
973
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Η Λούκα είναι καινούρια στη δουλειά.
Μάλωσέ την αν είναι ανάγκη.
974
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
-Συγγνώμη.
-Τι δουλειά έκανες πριν;
975
01:12:43,108 --> 01:12:45,569
Γραφείου, σε προμηθευτή ανταλλακτικών.
976
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
Πλήρης απασχόληση;
977
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Ναι, μα οι εταιρείες αυτοκινήτων άρχισαν…
978
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Κατάλαβα.
979
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Κάλυψέ με.
980
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
"Χτύπα το κουδούνι";
Θα σου χτυπήσω εγώ το κουδούνι σου.
981
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Κάνε στην άκρη.
982
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Αλλάζουμε τραγουδιστή.
983
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Θα πάρω άλλο ένα. Ευχαριστώ.
984
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
-Λούκα, άλλο ένα, παρακαλώ.
-Μάλιστα.
985
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
Θες να τραγουδήσεις ξανά;
986
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
-Κύριε;
-Πιες μια γουλιά.
987
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
Μήπως φέρθηκα άπρεπα;
988
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Απροειδοποίητο τεστ.
Δοκίμασέ το. Δες αν το πέτυχες.
989
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Είναι για το αφεντικό. Δεν μπορούμε να…
990
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Πιες το.
991
01:14:03,063 --> 01:14:04,440
Ήπιες πολύ, Κανέτακα;
992
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Είμαι νηφάλιος.
993
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Συγγνώμη. Θα φτιάξω…
994
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
Πιες μια γουλιά, γαμώτο!
995
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
Κανέτακα; Τι συμβαίνει;
996
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Άσε ήσυχα τα κορίτσια.
997
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Κανέτακα.
998
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Λούκα, πήγαινε στις άλλες.
999
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
Όχι.
1000
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
Τι συμβαίνει, Κανέτακα;
1001
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
Έχει κάλους στο δεξί της χέρι.
1002
01:14:29,381 --> 01:14:31,467
Χρόνια χρησιμοποιεί μαχαίρι.
1003
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
Αλλά δεν μαγειρεύει.
1004
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Καινούρια, έχεις την άδεια.
Πιες μια γουλιά.
1005
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Μάθε στην πράξη.
1006
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
Προσοχή! Κάλυψε το πρόσωπό σου!
1007
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
-Πίσω!
-Δυναμώστε τη μουσική. Κρατήστε τη μέσα.
1008
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
Πιο δυνατά!
1009
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
Σταμάτα!
1010
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
Καινούρια; Εσύ είσαι μπλεγμένη σ' αυτό;
1011
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
Όχι, καθόλου!
1012
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
Κανείς στην Γκίνζα
δεν προσβάλλει το αφεντικό!
1013
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
-Θα έχανα τη δουλειά μου!
-Μίκαμι, χρειάζεται επεξεργασία.
1014
01:16:24,496 --> 01:16:26,748
Κυρίες μου, μην ανησυχείτε, παρακαλώ.
1015
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Είστε ασφαλείς.
1016
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
Δεν έχω δει ποτέ μου γυναίκα εκτελέστρια.
1017
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Λυπάμαι πολύ. Με τόσο κόπο που κάνατε.
1018
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Ακούγεται παράξενο, αλλά έμαθα πολλά.
1019
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Πρέπει να επανεξετάσουμε την ασφάλεια.
Απ' την αρχή.
1020
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Ναι.
1021
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
Έχεις καλούς άντρες στην υπηρεσία σου.
1022
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Παρακαλώ, σηκωθείτε, κυρία.
1023
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
Συγχωρήστε με!
1024
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
Εμείς φταίμε. Βγήκαμε,
παρόλο που είμαστε στοχοποιημένοι.
1025
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
Εσείς είστε θύμα.
1026
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Κύριε Τόακε.
1027
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Χρόνια σας πολλά.
1028
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Διασκεδάσαμε, ήπιαμε και τραγουδήσαμε.
1029
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Μάλιστα. Ποτέ δεν ήταν εδώ καμία Λούκα.
1030
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
Ελεύθερο το πεδίο έξω.
1031
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Συνοδεύστε τους καλεσμένους.
1032
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Μάλιστα. Κι εσείς;
1033
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Θα μείνω έξω.
1034
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Συνοδεύστε τους, κυρίες.
1035
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
-Μη δείχνετε πολύ σοβαρές, ακούσατε;
-Μάλιστα.
1036
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
-Πιο δυνατά.
-Μάλιστα.
1037
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
-Δεν σας ακούω!
-Μάλιστα!
1038
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Χαμογέλα, Σίσα. Έτοιμη;
1039
01:17:54,920 --> 01:17:59,591
-Θα αναλάβουμε εμείς την επεξεργασία.
-Βέβαια. Αλλά θα έρθω μαζί σας.
1040
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
Δεν γίνεται. Τα αδέλφια θα με σκοτώσουν.
1041
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Έχω μεγάλα κέφια.
1042
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Και τις δύο μαζί.
1043
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
-Εντάξει;
-Μπορώ να τις σηκώσω.
1044
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Όλα εντάξει. Τα λέμε.
1045
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
-Καληνύχτα.
-Ευχαριστώ.
1046
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
Γιατί κάλεσες τον Μίκαμι;
1047
01:18:28,745 --> 01:18:30,539
Θα κουβαληθεί η κουστωδία του.
1048
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Του είπα να έρθει μόνος.
1049
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Στάσου εκεί.
1050
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Τι γίνεσαι;
1051
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Καλησπέρα, κύριε.
1052
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Μουρόκα, Κανέτακα, να έχετε τον νου σας.
1053
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Ελήφθη.
1054
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Οθόνες από εδώ.
1055
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
Μπα, είσαι κι εσύ εδώ;
1056
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
-Ήμουν…
-Εδώ, Μίκαμι!
1057
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Πατέρα, αδελφή, θείε, τι τρέχει;
1058
01:19:48,533 --> 01:19:49,701
Μπες μέσα.
1059
01:19:49,785 --> 01:19:51,745
Φύτεψα κοριό στα λεφτά.
1060
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
-Διαταγή του αρχηγού;
-Δική μας πρωτοβουλία.
1061
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Ο Ταβαράγια είναι με το μέρος μας.
1062
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Το αφεντικό έτσι νομίζει, αλλά εμείς όχι.
1063
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
-Ο Αρκούδος;
-Αμφιβάλλει. Συμφώνησε για τον κοριό.
1064
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
Ο Τζορτζ έστειλε τον Χέντρικσον.
1065
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
Ξέρουν ότι το αφεντικό
θα έπαιρνε τον Ταβαράγια αν το μάθαινε.
1066
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Ο Ταβαράγια διάλεξε τον τόπο συνάντησης.
1067
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Όπως πάντα.
1068
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Βέβαια. Τότε, όμως, η εκτελέστρια…
1069
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
-Ο Τζορτζ το σχεδίασε αυτό;
-Φυσικά.
1070
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
Θα μπορούσε; Είναι μισότρελος.
1071
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
Έχει σχεδιαστή στρατηγικής.
1072
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
Τέλος πάντων, ο Ταβαράγια
δεν περίμενε 300 εκατομμύρια γιεν.
1073
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Θα πάει στον Τζορτζ.
1074
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
Αλλιώς, η Νάγκογια
θα τον θεωρήσει προδότη. Θα γίνει πόλεμος.
1075
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Κελάηδα.
1076
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Κελάηδα.
1077
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
Μαντρόσκυλο; Φέρε καφέ.
1078
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
-Ναι, αφεντικό.
-Κελάηδα.
1079
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Άντε, θα κελαηδήσεις επιτέλους;
1080
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
-Κατέβασέ την, Αρκούδε.
-Σίγουρα;
1081
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Ναι, βαρέθηκα.
1082
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
Η σκοτεινή καρδιά της Τόσοκαϊ.
1083
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
Όλο το λαθρεμπόριο περνά από εδώ:
ναρκωτικά, φόνοι,
1084
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
ζώα στη μαύρη αγορά, τα πάντα όλα.
1085
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Σκοτώσαμε μερικούς απ' τους Εξόριστους εδώ
στη μάχη που δόθηκε πριν πέντε χρόνια.
1086
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Μου μυρίζουν χημικά.
1087
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Να καθαρίσουμε το καλοκαίρι.
1088
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
Το αίμα ποτίζει το πάτωμα.
Βγαίνουν σκουλήκια.
1089
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
Ποιος το καθαρίζει;
1090
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Η εταιρεία καθαρισμού.
1091
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Είναι τσαπατσούληδες.
1092
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
Είναι σχολαστικοί.
1093
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
Χρησιμοποιούν χημικά
που εξουδετερώνουν το γαλάζιο φως.
1094
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Εξαφανίζουν τις οσμές με όζον.
1095
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Θα τους καλέσουμε αύριο.
1096
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Εύκολα σπάνε τα δάχτυλα μιας κοπέλας.
1097
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
Για να σπάσει ο τσαμπουκάς της,
θέλει χρόνο και προσπάθεια.
1098
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
Και η στολή της;
1099
01:22:08,590 --> 01:22:10,258
Να μια ωραία κοπέλα.
1100
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Εγώ αγόρασα τη στολή. Κόστισε ακριβά.
1101
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
Κι ύστερα;
1102
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
Ύστερα; Τίποτα.
1103
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
-Γιατί δεν το χρησιμοποίησες;
-Τι;
1104
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
Το όπλο στον αστράγαλο.
1105
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Ήταν για τον Ταβαράγια, καλού κακού.
1106
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
-Διαταγή του πατέρα;
-Δεν έπρεπε να το δει ο Ταβαράγια.
1107
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Λογικό αυτό.
1108
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Ωραία, τώρα θα της σπάσω
τον τσαμπουκά της καριόλας.
1109
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Αν ο Τζορτζ ήταν έξυπνος…
1110
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
-Βούλωσ' το.
-Τι;
1111
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Άσ' τον να μιλήσει.
1112
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
Θα τελείωνε μετά το πρώτο κύμα;
1113
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Θα σου το πω πριν σπάσεις.
1114
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Πες μας τα όλα και θα ζήσεις.
1115
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Αν δεν μιλήσεις, θα σε βασανίσουμε κι άλλο
1116
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
και στο τέλος αυτός
θα σου βγάλει τα μάτια με κατσαβίδι.
1117
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Θα παίξω μουσική
με το οπτικό νεύρο σου, Λούκα.
1118
01:23:18,743 --> 01:23:23,039
Θα είναι πολύ λυπητερή μουσική.
1119
01:23:23,123 --> 01:23:24,791
Πολύ σωστά!
1120
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
-Μούρο;
-Ναι;
1121
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Ο ήχος μιας κουράδας ενός κιλού. Πάμε!
1122
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
Κουράδας;
1123
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
Τι νόμισες;
1124
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
-Καλό δεν ήταν;
-Το μουγκρητό σου.
1125
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Είναι μεγάλη κουράδα. Κάν' το.
1126
01:23:46,771 --> 01:23:47,772
Ορίστε.
1127
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
-Πελώρια, ενάμισι κιλό.
-Δυόμισι κιλά.
1128
01:23:53,486 --> 01:23:56,740
-Δυόμιση κιλά!
-Η δική μου ήταν μεγαλύτερη.
1129
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
Ο Αρκούδος έχει τη μεγαλύτερη.
1130
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
-Είναι φοβερός!
-Πελώρια, φοβερή κουράδα!
1131
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
Το αφεντικό πήγε σπίτι.
1132
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Το επιβεβαίωσες; Κι αν πήγε μαζί τους;
1133
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
Τι θες να πεις;
1134
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
Δεν θα ακολουθούσαν τον Αρκούδο.
1135
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Θα έβαζα την καριόλα να καταπιεί πομπό.
1136
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
Άφαντο το αφεντικό κι ο Αρκούδος.
1137
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
-Έτοιμος;
-Πάμε.
1138
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
Αφεντικό;
1139
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
Τι τρέχει;
1140
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Στάσου.
1141
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
Πομπός;
1142
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
Μας την έστησαν.
1143
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
Μαντρόσκυλο, τον ηλεκτρικό πίνακα!
1144
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
Δεν ξέρω πού…
1145
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
-Έχει όπλα εδώ;
-Μόνο ρόπαλα και κλομπ.
1146
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
-Πατέρα;
-Είσαι με το αφεντικό;
1147
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Ναι.
1148
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
Τι έχει κατά νου;
1149
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
Σε λίγο πιάνουμε δουλειά.
Πρέπει να κλείσω.
1150
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Άντε στην επεξεργασία.
1151
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
-Θα χρειαστώ όπλα, θέλει λίγες ώρες…
-Θα έχει τελειώσει ως τότε.
1152
01:25:23,118 --> 01:25:26,871
-Μια στοίβα πτώματα. Πάρε τους καθαριστές.
-Εγώ θα καθαρίσω;
1153
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
-Μπες στο αυτοκίνητο!
-Εντάξει.
1154
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Θα δίνω εγώ οδηγίες.
1155
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
Ομάδα Α, ελάτε εδώ αμέσως.
1156
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
-Αφεντικό! Στο γραφείο!
-Πάμε!
1157
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
-Όπλα!
-Δεν έχει καθόλου όπλα εδώ.
1158
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Στάσου, ίσως υπάρχει ένα.
1159
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
-Γρήγορα!
-Ίσως υπάρχει κάτι!
1160
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
-Σοφέρ!
-Θα το ψάξω!
1161
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
Αρκούδε!
1162
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Θα τους κρατήσω εδώ.
1163
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Μαντρόσκυλο.
1164
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
Βρήκα ένα όπλο.
1165
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
Τι σκατά;
1166
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
Ένα Μάνβιλ.
Πολύ θορυβώδες. Όχι αποτελεσματικό.
1167
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
Το χρησιμοποίησαν οι μπάτσοι σε απεργία,
το '35. Το πήρε το παλιό αφεντικό.
1168
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
-Έχει πιάσει αράχνες.
-Ήταν λαδωμένο.
1169
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
-Θα πυροβολεί;
-Αν γυρίσει αυτό…
1170
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Δώσ' το μου.
1171
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
-Θα φέρω σφαίρες.
-Έγινε.
1172
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
Μισό κιλό… Ένα κιλό…
1173
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Εννιά εχθροί. Χωρίστηκαν.
1174
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
Πηγαίνουν πάνω. Κανέτακα, κανόνισέ τους.
1175
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
-Μα…
-Εδώ το 'χουμε εμείς.
1176
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Άντε να βοηθήσεις τον Αρκούδο.
1177
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
-Πάρ' το.
-Ευχαριστώ.
1178
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Δώσ' το.
1179
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
-Στήστε τοίχο.
-Μάλιστα.
1180
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
Αρκούδε!
1181
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
Προσοχή!
1182
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
-Με εμποδίζεις να ρίξω.
-Συγγνώμη.
1183
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
Προχωρούν.
1184
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
-Ακολουθήστε μας.
-Μάλιστα!
1185
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Μούγκρισε.
1186
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Σαν να χέζεις. Μούγκρισε. Για χάρη μου.
1187
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
Τώρα;
1188
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Ναι, τώρα. Ή τώρα ή ποτέ.
1189
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Λούκα…
1190
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
Άλλη μια.
1191
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
Το αφεντικό…
1192
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
Είναι ασφαλής;
1193
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
Ο σοφέρ;
1194
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Αρκούδε.
1195
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Συγγνώμη.
1196
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Συγγνώμη.
1197
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
Να αγκαλιαστούμε κι εμείς;
1198
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
Όχι.
1199
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Εντάξει, σταματήστε.
1200
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
Γρήγορα!
Αρχίστε το καθάρισμα. Φωτογραφίστε.
1201
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
Έχουμε κι άλλη στάση. Γρήγορα.
1202
01:33:01,242 --> 01:33:05,579
-Η ομάδα Α πήγε το αφεντικό σπίτι.
-Το ξέρω. Σας θέλει ο πατέρας.
1203
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
-Έχετε αυτοκίνητο;
-Ελάτε.
1204
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
Είδατε πώς είμαστε;
Δεν πρέπει να τρέχουμε πολύ.
1205
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
Μπάτσοι; Τους ρίχνουμε και τέρμα.
1206
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Δεν έχω ρίξει ποτέ μου σε μπάτσο.
1207
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
-Σοβαρά;
-Ούτε και θέλω. Σεβασμός.
1208
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
Ένας γιακούζα σέβεται τους μπάτσους;
1209
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Άκουσα μια συγκινητική ιστορία.
1210
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
Τι ιστορία;
1211
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
Λήστεψαν ένα σούπερ μάρκετ,
πριν 11 χρόνια.
1212
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
Μια υπάλληλος και τρεις έφηβες σκοτώθηκαν.
1213
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Το θυμάμαι. Ήταν φριχτό.
Η τρελή κινέζικη μαφία.
1214
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Γνώρισα την κόρη της κυρίας.
1215
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
Εδώ και έξι μήνες,
λαμβάνει έναν φάκελο με χρήματα
1216
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
με το σημείωμα "Οι φονιάδες πλήρωσαν".
Έχει υπογραφή G.I.
1217
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
Και πού είναι ο μπάτσος;
1218
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
Υπήρχε ένας αστυνομικός σε βάρδια κοντά.
Ο Γκόρο Ιντέζουκι.
1219
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
Έχει αρχικά G.I.
1220
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Μάλιστα. Φοβερή ιστορία, αν είναι αυτός.
1221
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Κυνηγά τους φονιάδες επί 11 χρόνια
και πληρώνει τα θύματα.
1222
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Πολύ γαμάτο.
1223
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
-Πέτυχαν οι επιθέσεις;
-Δεν πέτυχαν.
1224
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
Έχει πολύ ζόρικη ασφάλεια.
1225
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
-Φέραμε τον φίλο σου.
-Ο Αρκούδος πέθανε;
1226
01:34:30,122 --> 01:34:34,585
-Είναι το δώρο των 300 εκατομμυρίων γιεν;
-Δεν καταλαβαίνω τον Τόακε.
1227
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Πρέπει να σκεφτούμε το επόμενο βήμα μας.
1228
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
-Σωστά.
-Πάρκαρε το αμάξι.
1229
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Είπες κάτι για εκτελεστή.
Δεν περίμενα γυναίκα.
1230
01:34:43,344 --> 01:34:45,137
Αλλά περίμενα το τραγούδι σου.
1231
01:34:45,221 --> 01:34:47,348
-Ποιο απ' όλα;
-Δεν ξέρεις;
1232
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
-Πού είναι ο πατέρας;
-Έφυγε. Ανυπομονούσε.
1233
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
-Πότε.
-Πριν πέντε λεπτά, έτσι, Έμιρι;
1234
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Κάπου τόσο. Χτύπησες;
1235
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
-Αίμα άλλου.
-Έχει κι άλλο.
1236
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
-Περιμένετε για καθαρισμό.
-Ναι.
1237
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
-Έλα, Μαυροδόντη.
-Πάω μπροστά.
1238
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
-Πάω εγώ…
-Μαυροδόντη;
1239
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
Από πού πάμε;
1240
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Ναι, εκεί.
1241
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
-Πού;
-Πάμε ίσια.
1242
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
Μαυροδόντη;
1243
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Έφυγε. Ήταν ακριβώς πίσω μας.
1244
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
Πιάστε τον!
1245
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
Ποιοι σκατά είστ' εσείς;
1246
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
Τι σκατά γίνεται εδώ;
1247
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
Μεγάλε αδελφέ!
1248
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
Μαλάκες!
1249
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
Σε βρήκα!
1250
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
Μεγάλε αδελφέ! Κουνήσου!
1251
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Φύγε απ' τη μέση.
1252
01:36:59,396 --> 01:37:02,983
-Όπως τα σκέφτηκες, πατέρα.
-Θα θάψουμε τον Αρκούδο κρυφά.
1253
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
-Με πιάνεις;
-Όχι.
1254
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Ο Αρκούδος θα εξαφανιστεί
και η Τόσοκαϊ θα τον αποκηρύξει.
1255
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Θα πάει στον άλλο κόσμο ατιμασμένος.
1256
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
Δεν έχει λεφτά στην άκρη.
Δεν νοιαζόταν ποτέ για τα λεφτά.
1257
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
Δεν έκανε παιδιά,
για να μπορεί να πεθάνει χωρίς έγνοιες.
1258
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Κι η γυναίκα του;
1259
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
Τα 300 εκατομμύρια που πήραμε πίσω.
Αυτά πάνε σ' εκείνη.
1260
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
-Μόνο τα τραπέζια. Όχι καρέκλες ακόμη.
-Φέρτε εδώ τις καρέκλες.
1261
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
Αραδιάστε τα μπολ ομοιόμορφα.
1262
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
-Κε Μίκαμι;
-Ναι;
1263
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Αυτή η ιστορία…
1264
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
για τον Κανέτακα και το αστυνομικό τμήμα.
1265
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
Στο Σιντζούκου;
1266
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
-Νόμιζα ότι Γκόρο έλεγαν την τραβεστί.
-Τι;
1267
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
Ο μπάτσος φώναζε…
1268
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
-Φώναζε τον Κανέτακα "Γκόρο".
-Γκόρο;
1269
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
"Γκόρο Ιντέζουκι!"
Απ' την ιστορία του Μούρο.
1270
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
Ο μπάτσος με τα αρχικά G.I.
1271
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
Το ήξερες ότι ο Κανέτακα ήταν μπάτσος;
1272
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
-Το είπες στους άλλους;
-Όχι.
1273
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
-Μην το πεις.
-Εντάξει.
1274
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
-Γύρνα στη δουλειά.
-Στη δουλειά.
1275
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
-Χαίρετε.
-Πρέπει να περιμένετε.
1276
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
Το πρωτοπαλίκαρο του Αρκούδου,
ο Μόνμα, θα κάνει νέα οικογένεια.
1277
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
Κοχάρου;
1278
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
-Κοχάρου;
-Ναι;
1279
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
-Έλα να βοηθήσεις με τις αφίξεις.
-Μάλιστα.
1280
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
-Είσαι ελεύθερος;
-Ναι.
1281
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
-Προχώρα.
-Συγγνώμη, κύριε.
1282
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Κρατάτε γερά. Είναι δύσκολο.
1283
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
Κοχάρου; Εκεί; Πρέπει ν' αλλάξω!
1284
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Εδώ, το έφερα.
1285
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
-Γρήγορα.
-Μάλιστα!
1286
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία.
1287
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Κι εγώ ήμουν κάποτε γιακούζα.
1288
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
Το γεύμα είναι
από το εστιατόριο του συζύγου μου.
1289
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Ετοιμάστηκε με φροντίδα,
όπως άρεσε στον Αρκούδο.
1290
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Ελπίζω να σας αρέσει.
1291
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
Είσαι καλά;
1292
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Μου κόπηκε εντελώς η όρεξη.
1293
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Αφεντικό,
1294
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
ποιος θα είναι γραμματέας;
1295
01:40:28,355 --> 01:40:30,858
Ήθελα τον Τόκι για προσωρινό,
1296
01:40:31,692 --> 01:40:33,152
αλλά αρνήθηκε.
1297
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Τον Μίκαμι, τότε;
1298
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Έχω πολλά να μάθω ακόμη…
1299
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
-Θα το κάνει ο Κανέτακα.
-Συμφώνησα με τον Τόκι.
1300
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
Από το αφεντικό.
1301
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
Αφεντικό;
1302
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
-Είσαι έτοιμος;
-Όποτε θέλεις.
1303
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Κανέτακα, είναι η πρώτη σου
δουλειά ως γραμματέας. Έλα.
1304
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
Εγώ κι ο Τακ…
1305
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
Δεν είστε πια ομάδα.
1306
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
Πατέρα!
1307
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Σκάσε και κοίτα.
1308
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Ο Αρκούδος πέθανε
επειδή εξέθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο.
1309
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
Συνειδητοποιείς τι έκανες;
1310
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Καταλαβαίνω.
1311
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
Το αφεντικό δεν πάει ποτέ
σε τόπο βασανισμού.
1312
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Θα πάω να ελέγξω.
1313
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Μου αξίζει.
Πρέπει να εξιλεωθώ για τον Αρκούδο.
1314
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Ρίξε μου κι άλλη.
1315
01:42:22,261 --> 01:42:23,887
ΤΟ ΚΟΛΟΣΣΑΙΟ
1316
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
Πατέρα!
1317
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Σκασμός. Μείνετε μακριά!
1318
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
Μην ανακατεύεστε.
1319
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
Μην το κάνεις.
Το κόψιμο δάχτυλου είναι ξεπερασμένο.
1320
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
Είναι το τίμημα που πληρώνω
επειδή σε χτύπησα.
1321
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
Μην το κάνεις.
1322
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Κανέτακα, ανάλαβε για λογαριασμό μου.
Έχω σκληρά κόκαλα.
1323
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Είμαι το αφεντικό σου. Σταμάτα!
1324
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
-Γρήγορα, τώρα.
-Σταμάτα!
1325
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
-Πώς τολμάς…
-Πάψε, Μίκαμι!
1326
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Ο Τόκι χτύπησε το αφεντικό. Του αξίζει.
1327
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Τελείωσε πια. Κατάλαβες;
1328
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Άκουσέ με.
1329
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Ο Τόκι μού έδωσε την ευκαιρία να εξιλεωθώ.
1330
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Ριψοκινδύνευσε. Είμαι ευγνώμων.
1331
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Πάρτε τον έξω.
1332
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Ο Τόκι είναι ξεροκέφαλος.
Θα ξαναδοκιμάσει.
1333
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Το ξέρω. Θα κρύψω
όλα όσα θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει.
1334
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
Η κηδεία δεν τελείωσε.
1335
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Ας τραγουδήσουμε μαζί
το αγαπημένο τραγούδι του Αρκούδου.
1336
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Εσύ θα έπρεπε να κόψεις το δάχτυλό σου.
1337
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Πήρες το αφεντικό στην επεξεργασία,
γαμώτο σου.
1338
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Συγγνώμη.
1339
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
Εκείνοι ίσως σε συγχωρέσουν,
αλλά εγώ όχι, μαλάκα.
1340
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Θα σου κόψω άλλο
και θα το παραγεμίσω με αποφάγια.
1341
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
Τέτοιο δάχτυλο;
Στη διάθεσή σου όποτε θέλεις.
1342
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
Για πες όμως, πώς γίνεται
1343
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
ένα παλικάρι των Κόζου
να αφήνει να του την πέφτουν έτσι εύκολα;
1344
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
Λιγάκι εξευτελιστικό.
1345
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Άντε γαμήσου, ξεφτίλα ψυχοπαθή.
1346
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Σταμάτα, Μουρόκα.
1347
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Πάμε.
1348
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Πάω να κατουρήσω πρώτα.
1349
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
Μα τι στο…
1350
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
Γαμώτο σου, Μουρόκα!
1351
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Ρισκάρω τα πάντα για να σε συμβουλεύσω.
1352
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Όπως μας έδειξε ο πατέρας.
1353
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Ηρέμησε.
1354
01:44:57,249 --> 01:44:59,876
Ώστε γιος μελλοθάνατων;
1355
01:44:59,960 --> 01:45:01,128
Δεν το είπα ποτέ.
1356
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
Χάρη στη δική μας δουλειά,
βγάζεις λεφτά άφοβα.
1357
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
Μήπως το παράκανα;
1358
01:45:15,892 --> 01:45:18,061
Όχι, καθόλου.
1359
01:45:19,563 --> 01:45:20,647
Και τι έγινε;
1360
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
Στάσου, Μουρόκα! Θέλω τη βοήθειά σου.
1361
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
Δεν είναι ώρα να τσακωνόμαστε.
1362
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Κάπως έτσι θα είναι
όταν ένας φονιάς χάνει τον έλεγχο.
1363
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Ο ήρωάς σου, ο Γκόρο Ιντέζουκι, ο μπάτσος.
1364
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
Τι τρέχει μ' αυτόν;
1365
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
Μπορεί να είναι ο Κανέτακα!
1366
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Αδύνατον.
1367
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Είναι αλήθεια, ρώτα τον Μαυροδόντη.
Ψάχνουμε αποδείξεις.
1368
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
Βρες καλύτερη δικαιολογία
για να σώσεις τη ζωή σου.
1369
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Μπορεί να είναι μυστικός.
1370
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Πρέπει να προστατεύσουμε την Τόσοκαϊ.
1371
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Τα πηγαίναμε καλά
πριν έρθει ο Κανέτακα. Θυμάσαι;
1372
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Λυπηρό.
1373
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Έχασα λιγάκι τον έλεγχο.
1374
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Μακάρι να μπορούσα
να ρίξω το φταίξιμο σε ουσίες.
1375
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Είδα τους γονείς μου.
1376
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Ο Μίκαμι είναι ίδιος ο πατέρας μου.
1377
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Φύγε.
1378
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Φύγε.
1379
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
Είσαι μυστικός; Όχι, έτσι;
1380
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
Όχι, δεν είμαι.
1381
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
Δεν μ' άρεσε αυτό το "όχι".
1382
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Είμαι…
1383
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
μέλος των Χελ Ντογκς. Όπως κι εσύ.
1384
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Είχα εφιάλτες μια ζωή.
1385
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Όμως εσύ κι εγώ…
Θα μπορούσε να είναι ωραία.
1386
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
Θα σας στείλω στην κόλαση,
παρέα με τον Μίκαμι!
1387
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
-Πού είναι ο Μουρόκα;
-Ιδέα δεν έχω.
1388
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
Δεν μπορεί να μη σε πήρε.
1389
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
-Το τηλέφωνό σου;
-Για στάσου.
1390
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
Τι;
1391
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
Νομίζεις ότι θα τη βγάλετε καθαρή;
1392
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
Βέβαια.
1393
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
Κανέτακα!
1394
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
Κυνηγήστε τον Μουρόκα όσο θέλετε,
αλλά αφήστε με ήσυχο.
1395
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Το 'πιασα.
1396
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
-Μίλα ωραία.
-Κατανοητό.
1397
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
-Δεν ακούω.
-Κατανοητό!
1398
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
-Άσε με να βγω.
-Μάλιστα.
1399
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
Το κεφάλι μου!
1400
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Είσαι πολύ παράτολμος.
1401
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
Αλλαγή σχεδίων.
1402
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
Τι έγινε με τον Χέντρικσον;
1403
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
Ήταν δόλωμα του FBI.
1404
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Γύρισε πίσω. Ο αληθινός Χέντρικσον
πέθανε πριν δυο χρόνια στη Συρία…
1405
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
Δεν μπορείς
να μπαίνεις έτσι στο σπίτι μου.
1406
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
Άλλο ένα χτύπημα.
1407
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Μετά, θα είσαι ελεύθερος.
Κάνε διακοπές, αποσύρσου.
1408
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Θα τα πληρώσουμε όλα εμείς.
1409
01:52:05,385 --> 01:52:06,553
Δεν θα αποσυρθώ.
1410
01:52:07,846 --> 01:52:10,807
Ορκίστηκα όσο ζω
να προστατεύω οικογένειες.
1411
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
-Οικογένειες;
-Ναι, τέσσερις.
1412
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Εξιλέωση για τον Γκόρο Ιντέζουκι.
1413
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
Να σκοτώσω το αφεντικό
και να κλέψω τον μυστικό φάκελο;
1414
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
Ο Τόακε λέγεται Σο Κορέγιασου.
1415
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Τον εκπαιδεύσαμε στο FBI.
Ήταν μυστικός στην Τόσοκαϊ.
1416
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Οι φάκελοι είναι το email του
και τα τηλεφωνικά του αρχεία.
1417
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Ηλίθιοι.
1418
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Επρόκειτο να διχάσει την Τόσοκαϊ
και να κόψει τη ροή χρημάτων
1419
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
προς ακροδεξιούς πολιτικούς στις ΗΠΑ.
1420
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
Παράνομα καζίνο;
1421
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
Διεθνής Ευαγγελική Ένωση.
Νεο-Επιστήμη. Τους έχεις ακουστά;
1422
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Τους βλέπει συχνά.
1423
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
Το παράρτημα του Τόκιο
έχει διπλωματική ασυλία. Έφτιαξαν καζίνο.
1424
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Ο Τόακε έχτισε τη φήμη της επιχείρησης
στο εξωτερικό με την επιρροή του.
1425
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
Δικό σου λάθος είναι.
1426
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Διαχειρίσου το εσύ.
1427
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Μετά, θα σε σκοτώσω.
1428
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
Και ο Τακ Μπόι είναι μυστικός;
1429
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
Είστε εραστές;
1430
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
Με τρόμαξες!
1431
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Εσύ με τρόμαξες.
1432
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Μπορούσες να μου το πεις.
1433
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
Θέλεις γάλα;
1434
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
Με θυμάσαι;
1435
01:53:47,403 --> 01:53:50,281
Βέβαια. Τι συνέβη;
1436
01:53:50,907 --> 01:53:51,950
Τίποτα.
1437
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
Γύρισε η Άννα απ' το Σίδνεϊ;
1438
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Θα γυρίσει σύντομα.
1439
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Νομίζω ότι είναι ο Γκόρο Ιντέζουκι. G.I.
1440
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
Ρωτάς τον κύριο Μάμιγια; Θα περιμένω.
1441
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
Μπορείς; Δεν έχω χρόνο.
1442
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Ορίστε.
1443
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
Οι κυνηγοί θέλουν ελέφαντες
με μεγάλους χαυλιόδοντες.
1444
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Πρώτα σκοτώνουν τους μεγάλους αρσενικούς,
αυτούς που μπορούν να αναπαραχθούν.
1445
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Μετά σκοτώνουν τη μητριάρχη,
την αρχηγό του κοπαδιού.
1446
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
Χωρίς τη μητριάρχη,
δεν μπορούν να επιζήσουν.
1447
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Οι ελέφαντες θα εξαφανιστούν,
αν δεν σταματήσει το κυνήγι.
1448
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Έχεις πάει εκεί.
1449
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Ήμουν σε μια ομάδα στην Τανζανία
κατά των λαθροκυνηγών.
1450
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Αμέσως μετά την κτηνιατρική σχολή.
1451
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Γιαπωνέζα κτηνίατρος. Κόρη γιακούζα.
1452
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
Η Ιαπωνία λέει ότι δεν εμπλέκεται
στο λαθρεμπόριο ελεφαντόδοντου.
1453
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Γαμημένοι ψεύτες.
1454
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Ξέρεις ότι δουλεύω για την κυβέρνηση.
1455
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Θα σταματήσω
το εμπόριο ελεφαντόδοντου της γιακούζα.
1456
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Σκότωσε και τους τρεις μαζί.
1457
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Εγώ θα σκοτώσω τον Τόκι.
1458
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
-Μόνη σου;
-Φυσικά.
1459
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
Και τον Τσούτζι;
1460
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
Κάποια που περίμενε οκτώ χρόνια.
1461
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
Η αναμονή τελείωσε.
1462
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
1463
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
1464
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
Μωρό μου;
1465
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Πρέπει να ξαπλώσεις.
1466
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Θα σου ανέβει ο πυρετός.
1467
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
Είναι λίγο νωρίς, αλλά θες να φτιαχτείς;
1468
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Ο Μουρόκα σκότωσε τον Μίκαμι.
1469
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Ναι.
1470
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
Ποιος το ανέλαβε;
1471
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
Το αφεντικό είπε
να περιμένουμε και θα δούμε.
1472
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
Γιατί δεν βάζεις τον Κανέτακα να το κάνει;
1473
01:57:08,646 --> 01:57:11,733
Είναι γραμματέας του αφεντικού.
Δεν μπορώ να τον βάλω!
1474
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
Είστε εραστές. Το ξέρω εδώ και καιρό.
1475
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Ο Κανέτακα είναι σημαντικός.
Γι' αυτό ζεις ακόμη.
1476
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
Γαμημένη καριόλα!
1477
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Πλάκα μού κάνεις.
1478
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
Νεο-Επιστήμη σήμερα;
1479
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Ναι, στις 7:00 μ.μ. Ο κύριος Ντόσον,
της Διεθνούς Ευαγγελικής Ένωσης.
1480
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Τέλεια. Θα σας συστήσω.
1481
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
-Βρήκες τον Μουρόκα;
-Όχι ακόμη.
1482
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
-Θα επικοινωνήσει.
-Αν το κάνει, θα…
1483
01:58:10,208 --> 01:58:11,501
Όχι.
1484
01:58:11,584 --> 01:58:13,628
Θέλω να διαφύγει στο εξωτερικό.
1485
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Ο Μίκαμι ήταν μπελάς, έτσι κι αλλιώς.
1486
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Ευχαριστώ.
1487
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Εγώ κι εσύ, μαζί ως τον θάνατο.
1488
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
Γιατί σκοτώθηκε ο γιος μου;
1489
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Άγγιξε την εγγονή μου.
1490
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Νόμιζα ότι εκείνη του την έπεσε.
1491
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Μπορεί. Το ίδιο κάνει.
1492
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
Ο αλήτης δεν ήξερε ποια είναι η θέση του.
1493
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Δεν είπα να τον σκοτώσουν.
Οι άντρες μου το συμπέραναν. Ατύχημα.
1494
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
Συμπέραναν ότι έπρεπε
να τον μαχαιρώσουν ξανά και ξανά;
1495
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
Πού θες να καταλήξεις;
1496
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Το θέμα είναι ότι ακούω
τις κραυγές του γιου μου ακόμη και τώρα.
1497
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Σκαρφαλώνουν στα χέρια μου.
1498
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Σε πλήρωσα για την απώλειά σου.
1499
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Ναι, πράγματι.
1500
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Κυρία Ν, τελειώσατε κιόλας;
1501
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Είναι κουρασμένος σήμερα.
Άφησέ τον να κοιμηθεί μια ώρα.
1502
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Μάλιστα.
1503
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
Μην το πάρεις.
1504
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Μα έχει ήδη ένα.
1505
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
Αξίζει τα 30.000 γιεν;
1506
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
Σωστό αυτό.
1507
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Κυρία Ν!
1508
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Οι ώμοι μου πονάνε.
1509
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
Τα χέρια μου είναι ακόμη ζεστά
από το σώμα του αφεντικού σου. Τολμάς;
1510
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Εντάξει. Στάσου, πού είναι η τσάντα σου;
1511
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
Δεν ήθελα να τον ξυπνήσω.
Θα την πάρω αργότερα.
1512
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Εντάξει.
1513
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Εντάξει. Πέντε λεπτά μόνο.
1514
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
Ναι!
1515
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
Να γυρίσετε το βράδυ.
Απολαύστε ένα ωραίο γεύμα.
1516
02:01:20,731 --> 02:01:22,900
ΟΜΙΛΟΣ TS
1517
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Ευχαριστούμε πολύ.
1518
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Δείχνεις σεβασμό.
1519
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Είσαι γραμματέας του αφεντικού.
1520
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
-Σωματικός έλεγχος με το βλέμμα;
-Κανένα πρόβλημα.
1521
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Ήταν στην αστυνομία του Λος Άντζελες.
1522
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
Βλέπεις τα σημεία όπου βρίσκεται το όπλο;
1523
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Πιο πολύ απ' το βάδισμα.
1524
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
-Κι ο τύπος;
-Τον βρίσκω 4 στις 5 φορές.
1525
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
-Το δικό μου;
-Δεν είναι πάνω σου.
1526
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Απογοητεύτηκα.
1527
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
Γιατί;
1528
02:01:58,102 --> 02:01:59,478
Εγώ κι εσύ
1529
02:02:01,272 --> 02:02:02,940
μπορούσαμε να γίνουμε φίλοι.
1530
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
Έχω ένα όπλο.
1531
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
Κρυμμένο, το βλέπεις;
1532
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Αυτό ήταν έκπληξη.
1533
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη απ' τον πατέρα
και τώρα αυτό;
1534
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
Εγώ θα εκδικηθώ.
1535
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
Μην το παίρνεις στραβά.
1536
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
Είναι μονάχα ένα φιλί.
Το φιλί του θανάτου.
1537
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Ο Τακ δεν θα σε συγχωρήσει ποτέ.
1538
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Ήταν μπάτσος, σε ειδική μονάδα δράσης.
1539
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Είναι ο άντρας μου.
1540
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
Γιατί;
1541
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
Θες να μάθεις γιατί;
1542
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Ναι.
1543
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
Τη σύντομη ή την πλήρη εκδοχή;
1544
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
Την πλήρη.
1545
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
Πριν από 11 χρόνια,
1546
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
ήμουν νέος αστυνομικός στο Σιντζούκου,
στη Δεύτερη Οδό.
1547
02:04:16,699 --> 02:04:19,577
Παρακαλώ, κάντε έναν έλεγχο
1548
02:04:19,660 --> 02:04:21,954
στους αριθμούς κυκλοφορίας…
1549
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
Αρχιφύλακα;
1550
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
Ο τύπος εκεί έχει όπλο.
1551
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
Πώς σκατά το ξέρεις;
1552
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
Είναι ένα Τοκάρεφ.
1553
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Άσε τις μαντεψιές, στραβάδι.
1554
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Ξέρω να εντοπίζω όπλα.
1555
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
Μπορείς να πεις στα σίγουρα
ότι έχει ένα Τοκάρεφ…
1556
02:04:39,054 --> 02:04:41,182
Ελάτε, πίνετε όσο θέλετε!
1557
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
Δεν μπορείς.
1558
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Πρέπει να χρησιμοποιείς
όλες τις αισθήσεις, όχι μόνο τα μάτια σου.
1559
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Μάλιστα.
1560
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
Μετά από δύο ώρες,
λήστεψαν το σούπερ μάρκετ.
1561
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Σκοτώθηκαν τέσσερις, με ένα Τοκάρεφ.
1562
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
Με φώναξες;
1563
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Θέλω να μοιραστώ το μυστικό μου.
1564
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Ήμουν μυστικός αστυνομικός.
1565
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
Όταν οι μπάτσοι την έπεσαν στην Τόσοκαϊ,
αποκαλύφθηκα στους Τρεις Κόζου.
1566
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Τους είπα ότι μπορούμε
να ξεγελάσουμε μπάτσους και FBI.
1567
02:05:58,509 --> 02:05:59,927
Νικάς τη φωτιά με φωτιά.
1568
02:06:01,220 --> 02:06:04,557
Αμέσως αποφάσισαν να με χρίσουν αρχηγό.
1569
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
Είναι ένα είδος δεσμού
που λείπει στις ανειλικρινείς αρχές.
1570
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
Οι θερμόαιμοι αδελφοί
είναι καλύτεροι απ' την ψυχρή κυβέρνηση.
1571
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Ακριβώς.
1572
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Τώρα, διάλεξες εμένα.
1573
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
-Γιατί;
-Για να δω ποιος είσαι πραγματικά.
1574
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Ο Άναϊ σίγουρα θα έστελνε
κάποιον χειρότερο από μένα.
1575
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
Το κατάλαβες. Πότε;
1576
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Τώρα μόλις. Ενώ μιλούσαμε.
1577
02:06:40,676 --> 02:06:42,886
Αλλά πάντα αναρωτιόμουν.
1578
02:06:44,221 --> 02:06:47,057
Σαν ένα κοριτσάκι μ' ένα λουλουδάκι.
1579
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Μ' αγαπά, δεν μ' αγαπά.
1580
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Μ' αγαπά, δεν μ' αγαπά.
1581
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
Η ομάδα Α πάει;
1582
02:07:00,821 --> 02:07:02,072
Μην είσαι σκυλί.
1583
02:07:02,740 --> 02:07:04,325
Ελευθερώσου.
1584
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Θα μπορούσαμε
να κατακτήσουμε τον κόσμο μαζί.
1585
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
Το σκοτάδι είναι βαθύ.
1586
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Νομίζω ότι είμαι λυσσασμένο σκυλί.
Ξέρω μόνο να δαγκώνω.
1587
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Μάλλον έτσι γεννήθηκα.
1588
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
-Εξάλλου…
-Εξάλλου;
1589
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
Συμπαθώ τους ελέφαντες.
1590
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
-Γιατί όχι το κεφάλι μου;
-Γιατί όχι το δικό μου;
1591
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
Πού είναι η κυρία Ν;
1592
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
ΤΕΛΕΙΩΣΑ. ΦΕΥΓΩ. Ν.
1593
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
Τίποτα από την Έμιρι.
1594
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Έστειλα έναν άντρα και βρήκε
τον Τόκι νεκρό. Πάω εκεί τώρα.
1595
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
Εσύ;
1596
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Θα προσευχηθώ.
1597
02:09:08,657 --> 02:09:14,121
Μπουκώνομαι μέχρι σκασμού! Θα σε δω
σε λίγο. Είμαι στο Σπίτι του Μπαμπού.
1598
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
Έχω μια ξεχωριστή καλεσμένη εδώ.
1599
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Κάνε γρήγορα, εντάξει;
1600
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Ένα βίντεο για τον Τακ.
Πες κάτι, άσε ένα μήνυμα.
1601
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Έλα γρήγορα, αλλιώς ίσως το μετανιώσεις.
1602
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
Ένας δολοφονημένος Θεός.
1603
02:09:59,792 --> 02:10:04,087
ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΟΥ
1604
02:10:26,443 --> 02:10:28,987
Τι θέλεις, αδελφέ;
1605
02:10:29,571 --> 02:10:31,323
Αυτή η λέξη σημαίνει πολλά.
1606
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
Τι θέλεις, Μουρόκα;
1607
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Τρεις ερωτήσεις.
1608
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Σε παρακαλώ να απαντήσεις ειλικρινά.
1609
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Βέβαια.
1610
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
Είσαι μυστικός πράκτορας, Γκόρο;
1611
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Ναι.
1612
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
Και τι έγινε;
1613
02:10:56,640 --> 02:10:58,976
-Πάμε πίσω στην οικογένεια.
-Δεν υπάρχει.
1614
02:10:59,059 --> 02:11:00,853
Οι ηγέτες πέθαναν.
1615
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
Τι ήμουν εγώ για τον Γκόρο;
1616
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
-Αυτό ρωτάς;
-Όχι στ' αλήθεια.
1617
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Ήσουν ο Βασιλιάς του Δάσους.
1618
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"Ένας ιερέας θέλει να σκοτώσει έναν άντρα.
Αφού τον σκοτώσει,
1619
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
σύντομα σκοτώνεται κι ο ίδιος".
1620
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
Δεν το πιάνω, αλλά ακούγεται φοβερό.
1621
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Έφτασα μέχρι εδώ, επειδή…
1622
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
ήσουν εδώ μαζί μου.
1623
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
Τελευταία ερώτηση.
1624
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
-Μπορώ να εκδικηθώ τον πατέρα;
-Τελείωσε, Μουρόκα.
1625
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
Τελευταία ερώτηση.
1626
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Αυτή ήταν η τελευταία.
1627
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
Ποιον διαλέγεις; Εμένα ή την καριόλα;
1628
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Ο Μαντ Ντογκ το άρχισε,
1629
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
ο Χελ Ντογκ το τελείωσε.
1630
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
ΠΡΙΝ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ
1631
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
-Δίνουμε το φιλί του θανάτου.
-Σωστά;
1632
02:12:28,941 --> 02:12:29,942
Καλά δεν λέω;
1633
02:12:30,025 --> 02:12:31,652
ΜΠΑΝΓΚΟΚ
1634
02:12:31,735 --> 02:12:34,154
-Να το κάνουμε;
-Το φιλί του θανάτου.
1635
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
-Στο στόμα.
-Δεν τα παρατάει.
1636
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
Φιλί του θανάτου!
1637
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
Φιλί του θανάτου!
1638
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Να σου πω.
1639
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
Τι σκατά κάνεις εκεί;
1640
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Κλείσαμε πριν μια ώρα.
1641
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
Γιαπωνέζος είσαι;
1642
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
Δίνεις κακή εντύπωση για εμάς.
1643
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Ωραίος ο τύπος.
1644
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
Σιγά! Ας ηρεμήσουμε
κι ας φάμε το νόστιμο φαγητό μας.
1645
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Σταμάτα.
1646
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Ο τύπος είναι εντάξει.
1647
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
Έχει τρομερή πλάκα!
1648
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
-Σπας πλάκα;
-Πολλή πλάκα.
1649
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Πολλή πλάκα.