1
00:00:00,888 --> 00:00:05,011
-- Diterjemahkan oleh Pinka A. Kusuma --
(Ripped By *Coffee_Prison)
2
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Mad Dog.
3
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
Pakan buatan sendiri?
4
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Pakan ikan, cangkang tiram, HB 101, jamur.
Dua jenis.
5
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Ayam bermutu. Dibebasliarkan.
6
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Akira Edogawa.
7
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Nadi…
8
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
saudaramu.
9
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
Kapan?
10
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
Kapan apa?
11
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Kau membunuh.
12
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Akira, lima tahun lalu. Nadi, tahun lalu.
13
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
Yang ketiga?
14
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Kau tahulah.
15
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Kau tahu…
16
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Aku sudah berhenti sekarang.
17
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
Tapi tetap saja kau harus menebusnya.
18
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Dasar pendek.
19
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"Danau rimba Nemi… Cermin Diana…
20
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
Hutan Aricia…
21
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
Seorang pendeta berkelana,
sang Raja Rimba.
22
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Dia berusaha membunuh seorang pria, dan…
23
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
setelah membunuhnya…
24
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
tak lama dia membunuh dirinya sendiri."
25
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
Polisi? Ada pembunuhan.
26
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Aku akan ke bioskop
dengan Goro Idezuki hari Minggu!
27
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
Senang sekali!
28
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- Aku iri.
- Aku gugup!
29
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
- Apa aku akan baik-baik saja?
- Tentu.
30
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Sungguh?
31
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
Apa-apaan…? Kita tak bisa lakukan ini!
32
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
Mau mati juga?
33
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
POLISI
34
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
Situasi darurat! Second Street, Shinjuku!
35
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
POLISI
36
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Pak Kepala.
37
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Mad Dog dibunuh.
38
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
- Petugas pelindungan saksi?
- Mantan polisi membunuhnya.
39
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
- Di mana dia?
- Kami membiusnya.
40
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
- Ada masalah?
- Sedikit, saat memindahnya.
41
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Goro Idezuki,
polisi di Shinjuku sepuluh tahun lalu.
42
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Dulu ada perampokan di sebuah toko.
43
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Tiga gadis dan seorang wanita
yang bekerja di sana tewas.
44
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
Seorang pria ditangkap lima tahun kemudian
tanpa didakwa.
45
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Dia ditemukan tewas satu bulan setelahnya.
46
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Goro Idezuki mangkir
dari Unit Cepat Tanggap 4.
47
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Kemungkinan memburu mereka
dan membunuh semuanya.
48
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
- Aku ingin tahu alasannya.
- Mencintai salah satu gadis itu?
49
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
Balas dendam? Demi gadis
yang tak pernah kau genggam tangannya?
50
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Itu tak normal, Nak.
51
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Kami bisa memberimu kehidupan baru.
Agen rahasia.
52
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
- Siapa "kami"?
- Reserse Kriminal Metropolitan…
53
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
- Siapa kau?
- Aku Kepala Polisi Anai.
54
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Agen rahasia.
55
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Susupi Toshokai.
56
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
Bos kelima meninggal empat tahun lalu.
57
00:08:04,734 --> 00:08:08,988
Terjadi perseteruan tentang siapa
yang akan mengambil alih.
58
00:08:09,071 --> 00:08:13,367
Keluarga Ujiie, alias "Expelled"
versus keluarga Kozu.
59
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
- Ingat?
- Waktu itu aku di Mumbai.
60
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Ini keluarga terbesar di Kanto,
7.000 orang.
61
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
Yakuza non-ekspansi.
62
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Berbasis di Tokyo. Dekat dengan penguasa.
63
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
Mantan polisi memediasi pertikaian itu.
Kozu menjadi bos keenam.
64
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Dia membuat bisnis sah
sebagai kedok, seperti mafia.
65
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Silakan.
66
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Tidak ada yang membawa senjata
di muka umum.
67
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Jadi, Expelled membunuhnya.
68
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
Bos ketujuh yang terpilih di keluarga itu
69
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
untuk memimpin balas dendam bukanlah Toki,
atau "Bear" alias Kumazawa,
70
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
atau Chuji, sang Penasihat.
71
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
Chuji tak punya hidung?
72
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Digigit. Dia memakai masker.
73
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Toake, sang Sekretaris, dipilih.
Pemilihan yang sangat tak biasa.
74
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Dia mengikuti cara Kozu.
Juga mendukung ekspansi ke luar negeri.
75
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
Unit campuran keluarga Kozu dan Mikami.
76
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Alias Hell Dogs.
77
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Itu Slick, bos Mikami.
78
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Toake memanfaatkan mereka
untuk mengatasi masalah.
79
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Jangkauannya di luar negeri bertumbuh.
80
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
Peringkat teratas adalah anggota
di Brasil, Filipina, Uganda…
81
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
- Uganda?
- Perdagangan gading.
82
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Toshokai terlibat dalam perburuan gajah.
83
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
Hell Dogs ada di Bangkok.
84
00:10:06,856 --> 00:10:09,400
Itu Muro. Tentukan targetmu.
85
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
Bergabunglah dengan Hell Dogs.
Ini ujianmu.
86
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Kenapa dia? Kenapa bukan pemimpinnya?
87
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Kau dan Slick ibarat minyak dan air.
88
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Aku dan bocah ini akan akur?
89
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
Ada 98% kecocokan bekerja.
Dengan Slick, di bawah 10%.
90
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
Sisanya di bawah 50%.
91
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
Potensi pasangan kekasih?
92
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Orang tua Muro adalah pemimpin Veda.
93
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
Kultus itu?
94
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Ya. Dieksekusi karena pembunuhan massal.
95
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Muro adalah psikopat yakuza.
96
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Keji dan liar. Dia ingin jadi pahlawan.
97
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Sama sepertimu. Bertarung dalam gelap.
98
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Andai kami akur, apa…
99
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Hancurkan Expelled. Capai jabatan tinggi.
100
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
- Lalu apa?
- Lalu?
101
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
Menghilang.
102
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
Ini kontrak dan paspormu.
103
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
Kau tahu pemanggil di Kabuki-cho?
104
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
"Gadis seksi di sini! Gadis pendamping!"
105
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Tidak ada polisi yang serendah dirimu.
106
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Kau pria pendamping, Shogo Kanetaka.
107
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
SATU TAHUN KEMUDIAN
108
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
Kau mau, Tak?
109
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
- Tidak.
- Tidak?
110
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
- Tidak mau nasi kepal?
- Tidak.
111
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Aku lelah sekali.
112
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Akhirnya!
113
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Akhirnya aku akan membunuhnya.
114
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Aku mau pulang.
115
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
BERDASARKAN NOVEL KARYA AKIO FUKAMACHI
116
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Yang mana?
117
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
Yang biasanya.
118
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
- Apakah itu ritual?
- Apa?
119
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Setiap hari mengeluarkan kotak alat.
120
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
Tanya yang mana. Kubilang yang biasanya.
Kau menyiapkan kantong jenazah.
121
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
Siapa yang tahu apakah mereka akan datang?
122
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Sepertinya begitu.
123
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Ini ritual.
124
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Mungkin.
125
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Siap?
126
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Sial!
127
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
- Lalu ini?
- Pertahankan posisi ini.
128
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Tetap di sini, dan…
129
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Kenapa?
130
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
- Tarik siku.
- Tarik siku.
131
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
- Pastikan kendalikan tangannya.
- Kendalikan.
132
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
- Jongkok.
- Jongkok.
133
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Aku berhasil.
134
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Aku berhasil.
135
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
Tidak.
136
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Sulit sekali!
137
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Aku pusing.
138
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
Aku mau ini berhasil! Dia meraihku dan…
139
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Kau tak ada harapan.
140
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
- Aku lapar.
- Kau sudah makan 12 nasi kepal.
141
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Saat aku masih kecil,
142
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
aku makan lewat slang selama enam bulan
dengan perut kosong.
143
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
Apa?
144
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Orang tuaku anggota Veda Revelation.
145
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
- Veda yang itu…
- Ya. Kultus yang mengerikan.
146
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
Aku baru tahu.
147
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Tentu saja.
148
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Hanya Bos dan Trio Kozu yang tahu.
149
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Apakah itu dari Tn. Jaw?
150
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
- Mereka datang.
- Kapan?
151
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
- Dalam 15 menit.
- Sial!
152
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Ini pasti bisa digunakan.
153
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Bagaimana keamanannya?
154
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Sangat ketat. Anak buahku menjaga 24/7.
155
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Lihat fasilitasnya?
156
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
Juga mata air panasnya?
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
- Belum.
- Baiklah.
158
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
Besok mau main golf?
Lalu ke mata air panas?
159
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Tapi Bos kami tak suka main golf.
160
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
- Cuma kakak yang jago.
- Dia mahir sekali.
161
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
- Maksudmu Tiger?
- Orang menyebutnya "Tiger Woods".
162
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
- Apa ini?
- Ini aula utama.
163
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Luar biasa!
164
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Barang selundupan, penyiksaan…
Sempurna untuk apa pun.
165
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Bahkan bisa untuk sirkus.
166
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
Ini seperti di film Spartacus.
Berapa harganya?
167
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Masih ada yang bisa dilihat
di sebelah sini.
168
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Berapa harganya?
169
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Sebentar…
170
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Tn. Jaw, kau mengerti…
171
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Hentikan! Kumohon.
172
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Hentikan. Jangan.
173
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Maaf, aku…
174
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Kumohon, jangan…
175
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Hus.
176
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Remukkan terus!
177
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Itu.
178
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Sebelah sini.
179
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Kau merokok?
180
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Di mulutmu itu rokok?
181
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
- Biar kuhajar mereka.
- Jangan bunuh mereka.
182
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
- Malam.
- Malam.
183
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
Bos kita yang sebelumnya dibunuh
di ruang merokok. Toshokai kini…
184
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
tempat kerja bebas rokok.
185
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Hei. Ambil kantong jenazahnya.
186
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Baik.
187
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
- Lubangnya?
- Di sana.
188
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
- Di mana?
- Di sana.
189
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
Aku tak melihatnya.
190
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Itu saja.
191
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Terlalu kecil.
192
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
Masa? Sepertinya van tak muat.
193
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
Kau menggali kuburmu sendiri.
194
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Itu kuburanmu.
195
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
- Maaf. Kumohon.
- Lihat itu?
196
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Aku tak mau mati.
197
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Lihat itu. Luar biasa, ya?
198
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Lihat sini.
199
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
Cuaca di sini buruk, ya? Hujan, topan?
200
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
- Ya, 'kan?
- Ya, saat hujan turun, deras sekali.
201
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Kau sudah tahu itu dan masih lakukan ini?
202
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Mungkin kita bunuh saja mereka.
Mereka tak bisa dipercaya.
203
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
Jangan lebih dari lima per hari.
Itu aturanku.
204
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Aku membunuh satu. Meremukkan satu.
Jatahku masih ada tiga. Bagaimana?
205
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
- Kami akan menggali!
- Tersisa tiga slot.
206
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Maaf!
207
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Diam. Keputusannya belum ada.
Kami sedang berunding!
208
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Baiklah, masuk.
209
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
Masuk ke lubang!
210
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Foto kenangan.
211
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Untuk apa?
212
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Ini akan kusebarkan jika kalian mengacau.
213
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
- Buang vannya.
- Baik.
214
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Kalian bersenang-senang. Senyum.
215
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
- Aku mau makan.
- Baik.
216
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
Sayang?
217
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Ini dari Tak Boy.
218
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
Tepat sekali waktunya, Emiri. Naiklah.
219
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
Sekarang?
220
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Aku tadi tidur.
221
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Jika bukan sekarang, lalu kapan?
222
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Panggilan ini akan mengubah hidupku.
223
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Kabar baik atau buruk, burung phoenix
di punggungmu itu menenangkanku.
224
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Baiklah.
225
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
- Hei.
- Badai sudah reda.
226
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
- Ada kerusakan?
- Tiga rumah.
227
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Hancur?
228
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
Tidak ada yang tersisa.
229
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Bagus. Berliburlah beberapa hari.
230
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Aku akan kembali besok.
231
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Baik.
232
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
Kabar baik?
233
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Ya. Kini tersisa George di Expelled.
234
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Bernyanyilah untukku.
235
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
MEMBUNUH KINA DAN DUA ORANG LAINNYA
DETAIL MENYUSUL
236
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
- Ozu atau Kurosawa?
- Ozu.
237
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
- Picasso atau Van Gogh?
- Picasso.
238
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
Sungguh? Mars atau Jupiter?
239
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
GERBANG TIKET
240
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Mars.
241
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
- Lawrence of Arabia atau The Wild Bunch?
- Lawrence.
242
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Lawrence? Sungguh? Lumayan, sih, tapi…
243
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Aku salah memasukkan angka.
244
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
Mustahil. Coba lagi.
245
00:22:05,324 --> 00:22:07,576
Aku tak sebodoh itu.
246
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
Apa-apaan?
247
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
Angka yang kumasukkan benar.
248
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Nas-teeth!
249
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Buka pintunya.
250
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
Bersihkan!
251
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
- Buka pintunya!
- Cepat!
252
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
Hei! Buka!
253
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
- Cepat buka pintunya.
- Buka.
254
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
Kau bisa mendengar kami!
255
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
Selamat datang kembali.
256
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Bersyukurlah itu cuma satu tendangan.
257
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Keparat.
258
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
- Nas-teeth.
- Jangan.
259
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Jangan ikut campur.
- Suasana hatimu jelek?
260
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Kami kembali. Kodenya berubah.
Kami tak bisa masuk.
261
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
- Kami nyaris mati dan ini balasannya?
- Tenanglah.
262
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
Mungkin kau salah memasukkan angka.
263
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
Maksudmu kami bodoh?
264
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
Tidak, bukan begitu. Ada apa, Slick?
265
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
- Ini seperti MLB.
- Apa?
266
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Major League Baseball.
267
00:23:08,136 --> 00:23:11,932
Mereka mengguyurkan
minuman olahraga ke orang
268
00:23:12,015 --> 00:23:14,226
yang memukul home run.
269
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
Artinya?
270
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
Itu sambutan pahlawanmu.
271
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
- Lalu di mana…
- Jangan.
272
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
- Pikirmu kau siapa?
- Dasar tolol.
273
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Kami membunuh Kina,
tapi George masih hidup.
274
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Mungkin dibantu oleh keluarga di barat.
275
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
- Kami tahu itu.
- Tak bisa lihat pembukuanmu?
276
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
Hentikan!
277
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
Pintunya dikunci karena lelucon.
278
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
Kami bisa saja tewas gara-gara pintu itu,
dan keluarga mengolok…
279
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Cukup, Muro.
280
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
Sejak kapan tukang pukul
menjadi sangat penting?
281
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Sama seperti saat kita bertemu di Bangkok.
Kau tak bisa melihat bahaya.
282
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Tak!
283
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
- Hentikan!
- Cukup!
284
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
Diam!
285
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Aku ketiduran, rasanya relaks sekali.
286
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
Lalu ribut-ribut ini? Kalian tahu
aku menikmati waktu bercukur.
287
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Kursi itu seharga Lexus.
288
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
- Maaf, Pak.
- Maaf, Pak.
289
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Kau bilang "maaf" ke seorang yakuza?
290
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
Kenapa kalian berdua ini?
291
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Semua kakak dan paman kalian ada di sini
292
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
untuk menyambut kepulangan kalian
dari bertugas.
293
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Tapi kalian malah menggonggongi mereka
seperti anjing liar.
294
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
Badannya seperti pohon.
295
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Mungkin ini waktunya…
296
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Selamat datang kembali. Kerja bagus.
297
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Bentak aku juga, Ayah.
298
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Tolol. Bodoh seperti biasa.
299
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
Aku tak boleh dibiarkan saja…
300
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
Tidak seru memukulmu.
301
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Donor darah sana.
302
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Minta tinju Tak.
303
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Sekarang mari kita merayakannya!
304
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
Ya, Pak!
305
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
- Di tempat biasanya.
- Hore!
306
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Selamat malam.
307
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Selamat datang.
308
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
- Meja Anda sebelah sini.
- Baik.
309
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Bukan kau. Pergi ke tempat lain.
310
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Baiklah. Saling peluk.
311
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Yang erat. Yang akrab.
312
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Duduk di situ.
313
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Bukan di situ, Muro.
314
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Di sana.
315
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
Di ujung?
316
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Bersulang.
317
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
- Buka mulutmu!
- Ya, Bu.
318
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Lebih lebar!
319
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
- "Va pensiero, sull'ali dorate".
- Lebih kencang!
320
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Duduk di situ.
321
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Ada apa, Bear?
322
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
- Makan steik?
- Baru mau mulai.
323
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
Tempatnya bagus. Jamu mereka dengan baik.
324
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Aku tahu. Kami tak akan mempermalukanmu.
325
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
Lalu setelahnya?
326
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Mungkin karaoke? Mau ikut?
327
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Aku sekretaris Bos.
Anak buahmu nanti malah diam saja.
328
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Mungkin.
329
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Sayo membuka klub khusus anggota.
330
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
S dan M, 'kan?
331
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Nanti malam mampirlah. Ada latihan kostum.
332
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
- Toki?
- Hei, Sayo.
333
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Aku bisa cari gadis lagi.
334
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
Sungguh? Berarti mungkin aku harus tampil.
335
00:27:07,876 --> 00:27:10,462
Ini kecap manis,
336
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
cocok dengan wasabi.
337
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Enak.
338
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Selamat datang.
Dagingnya mau dimasak bagaimana?
339
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Dia suka sangat rare.
340
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
Tadi tinjaku 100 gram.
Berarti aku butuh steik 100 gram.
341
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Baik.
342
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
Enam bulan tanpa makanan?
343
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Eksperimen manusia oleh Veda.
344
00:27:33,777 --> 00:27:35,320
Otakku mengatakan sudah kenyang.
345
00:27:35,403 --> 00:27:37,822
"Aku lapar" adalah mantramu.
346
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Itu yang menjadikanku manusia.
347
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Kau? Momen manusia?
348
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Sekitar empat atau lima kali sehari.
349
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
- Ayah.
- Apa?
350
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Aku sudah selesai malam ini.
351
00:27:50,335 --> 00:27:54,339
Bagaimana dengan pertunjukan S dan M?
Ada banyak gadis.
352
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Masase daripada seks.
Badanku kaku sekali.
353
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Tancapkan kekakuan itu ke gadis,
goyangkan sedikit.
354
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
- Aku panggil taksi.
- Biar kupanggil sendiri.
355
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
- Baik.
- Selamat malam.
356
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Terima kasih, Ayah.
357
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
O-Zez? Apakah itu kau?
358
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
Tinja 100 gram? Masih tetap sama.
359
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Mestinya kau menyapa.
360
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
Dikelilingi oleh semua yakuza itu? Tidak.
361
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Mereka menyuruhmu bersih-bersih?
362
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
Aku sudah menduga kau akan kembali.
363
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
- Masa?
- Ya.
364
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
SALON RELAKSASI
365
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Hai, Tak. Lama tak jumpa.
366
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
- Nn. N bisa?
- Tidak, tapi silakan masuk.
367
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Bahasa Jepangmu makin bagus.
368
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Bahasa Jepangku tidak pernah jelek.
369
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
- Terima kasih.
- Sama-sama.
370
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Minggu depan aku tidak bisa.
371
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
- Minggu depan…
- Dua minggu lagi bisa?
372
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Dua minggu lagi? Sebentar.
373
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
Kalau begitu, tanggal ini?
374
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Aku sedang menyeberangi jembatan.
375
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Aku tidak tahu jembatan apa ini.
376
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Sepertinya akan kuberi nama.
377
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
- Kau keluar dari Veda dan normal.
- Begitu juga yang lainnya.
378
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
Para terpidana mati, Z?
379
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
- Jangan memanggilku Z.
- Kenapa?
380
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
- Aku punya nama.
- O-Zez.
381
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
- Kau lupa namaku?
- Siapa yang peduli?
382
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Halo.
383
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
- Pacar?
- Ya!
384
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
- Bukan.
- Aku Muro.
385
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
- Bukan.
- Aku Nobana.
386
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
- Siapa?
- Nobana.
387
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
Bukan.
388
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
- Mau minum apa?
- Dua kopi.
389
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
- Itu tempatku.
- Di sini?
390
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
Ya, tukar tempat.
391
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
- Tempat dudukmu?
- Ini tempat dudukku.
392
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Bahu, bokong, kaki,
semua kaku di sisi kanan.
393
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
Sebagian besar yakuza livernya rusak.
394
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
- Apakah ini parah?
- Parah sekali.
395
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
Dari mana kau mendapat indra keenam?
396
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Sebagian pemijat punya indra keenam.
397
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
Energi buruk merambat ke tangan kami.
398
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
Penyakit dan iblis.
Yang di tubuhmu ini iblis.
399
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
Aku harus istirahat lima menit
tiap sepuluh menit. Jika tidak,
400
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
aku juga akan kena.
401
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
O-Zez?
402
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
Namaku Anna.
403
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Anak-anak dengan sejarah kelam,
bersatu kembali. Ayo pacaran.
404
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
Tidak dengan yakuza.
405
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Kau mengisapku saat aku bukan siapa-siapa.
406
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
- Tidak!
- Ya.
407
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Hentikan.
408
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
- Kau liar sekali!
- Tidak!
409
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
- Seluruhnya.
- Seluruh apa?
410
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
Mau tahu? Duduklah.
411
00:31:25,758 --> 00:31:26,843
Tidak, jangan.
412
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Kopi?
413
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
- Aduh!
- Bukan apa-apa.
414
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Dia menindihku. Kau tahu artinya itu…
415
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
- Siapa peduli? Kita dulu masih muda.
- Hei, diam.
416
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Kata sandi baru.
417
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
"0402bowling".
418
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
Kenapa kau menelannya?
419
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Cukup disobek dan dibuang.
420
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
Bagaimana ceritamu menjadi agen?
421
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Sudah kubilang, aku tak bisa cerita.
422
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
- Kau tahu kisahku.
- Ya.
423
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Kau harus cerita sedikit.
424
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Tangan di atas.
425
00:32:14,933 --> 00:32:17,852
Kau terima panggilan ke rumah Chuji?
426
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Ya. Satu kali seminggu.
427
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
Dia juga punya?
428
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
Tentu saja.
429
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Namun…
430
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
tak separah dirimu.
431
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
Apakah Pak Kepala mengutusmu ke sana?
432
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
Tidak. Aku sudah kenal Chuji sejak lama.
433
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
- Sebelum dia kehilangan hidungnya?
- Ya.
434
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Aku hidup sebagai penyintas.
Sama sepertimu.
435
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
Toshokai membunuh putraku.
436
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Di sini. Lantai atas.
437
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Ya ampun.
438
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Ini dia.
439
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Ini seperti masa-masa di Veda.
440
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Dapur untuk keluarga besar.
Kau bahkan punya piramida.
441
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Luka lebih cepat pulih di dalam situ.
442
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
- Seperti kata orang tua kita?
- Kita bukan mereka.
443
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Menakutkan.
444
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
Aku punya tiga persembunyian seperti ini.
445
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
Kenapa?
446
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Jika aku terluka, aku ingin piramida
di mana pun aku perlu sembunyi.
447
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
Aku tak mengerti.
448
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Kau punya banyak uang.
449
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Uangku cukup.
Tidak ada yang tahu tentang tempat ini.
450
00:33:52,363 --> 00:33:55,450
Belum pernah ditempati.
Ini tempat terbersih yang kudapatkan.
451
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
Ini juga favoritku.
452
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
- Kenapa ada tempat berdoa di sini?
- Keren, 'kan?
453
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
- Ayah?
- Di mana kau?
454
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Di tempat masase.
455
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
Bisa ke sini dalam 30 menit?
456
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Ya. Pestanya sudah selesai?
457
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Ada informasi mencurigakan. Kemarilah.
458
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Kau terlihat khawatir.
459
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Dia tak pernah memintaku datang
selarut ini.
460
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Dia mana pernah peduli.
461
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Ini pernah terjadi.
462
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
Dan hasilnya tak bagus.
463
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Dia menyuruhku membunuh
agen narkoba yang menyamar.
464
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
Agen narkoba?
465
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Dia bertugas melacak narkoba untuk Slick.
466
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Pekerjaan kotor. Penyelundup disuruh
menelan kondom berisi narkoba.
467
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Dia terlihat kejam.
Aku tak tahu dia agen narkoba.
468
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
Pak Kepala memberitahuku.
469
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
Toshokai bekerja di perusahaan TI besar
di bidang pengenalan wajah.
470
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Pihak berwenang terekspos.
471
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
Mereka jadi lemah,
termasuk keluarga mereka.
472
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
Apa kau membunuh agen narkoba itu?
473
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Aku diutus melakukannya.
474
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Aku terpaksa.
475
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Anak buah Slick yang mengeksekusi.
Sepertinya aku diuji.
476
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Kau akan baik-baik saja.
477
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
Kau tak akan terekspos. Aku yakin 99,99%.
478
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
Itu tidak 100%.
479
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Selalu ada celah
dengan manusia yang terlibat.
480
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
- George terlihat di LA.
- Dengan siapa?
481
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Yusuf Abu Khalil. Broker Lebanon-Amerika.
482
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
- Menyepakati apa pun. Seks, tukang pukul.
- Gambar-gambar ini?
483
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Diambil oleh kenalanku.
Sejak itu dia hilang.
484
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Dia tewas di rumah.
485
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Pekerjaan seorang pro.
486
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
- Menarik.
- Ya, 'kan?
487
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
- Apa tugasku?
- Pengawal pribadi.
488
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
- Untukmu?
- Lebih tinggi.
489
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
- Maksudmu…
- Ya.
490
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Dia punya tim sendiri.
491
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
- Kau dan Muro orang terbaik kami.
- Benar.
492
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
Terlalu berat untukmu?
493
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
Kita tak berorientasi ke bisnis.
494
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Ini bertentangan dengan keahlian kita.
495
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Ya ampun!
496
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Enak, 'kan?
497
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
Apa kau harus menariknya?
498
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Tapi terasa enak, 'kan?
499
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
Kau ejakulasi di dalam?
500
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
Tidak.
501
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Tembakanku kosong. Tidak ada sperma.
502
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
- Selalu?
- Ya.
503
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
Sejak dulu.
504
00:37:02,511 --> 00:37:04,597
Bokongmu bisa terbentuk.
505
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
Bokong terbentuk?
506
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
TUGAS DARI AYAH
507
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
PENGAWAL PRIBADI UNTUK TN. X
PARTNER BIASA
508
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Kau membobol gembok?
509
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Itu mudah. Ayahku tukang kunci.
510
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
Kita tak boleh melakukan ini.
511
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Melakukan ini? Seperti ini?
512
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Sudah kubilang.
Aku lowong setelah pukul 03.00.
513
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Ayah mungkin sudah tidur, tapi yang lain…
514
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Jangan khawatir. Aku berhati-hati.
515
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
Ini bahaya.
516
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
Jangan terlalu kaku. Aku bisa tahu.
517
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Seks di situasi bahaya. Aku suka sekali.
518
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
- Selamat pagi, Bu.
- Selamat pagi, Bu.
519
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
- Biar kubawakan.
- Siapa namamu?
520
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
- Fall.
- Sejak kapan?
521
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Sejak aku lahir.
522
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
Mereka Spring dan Summer?
523
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Benar.
524
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Kau boleh pergi, Mole.
525
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Bagaimana keadaanmu?
526
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Punggungku sakit.
527
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
- Biar kuperiksa.
- Ya.
528
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
Aku tak akan pernah bisa
terbiasa dengannya.
529
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
Dengan siapa?
530
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Mole.
531
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Dia bayanganku, memantau kesehatanku.
532
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Memantau kesehatanmu?
533
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Dia memeriksa mangkukku setiap pagi.
534
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
- Mangkuk?
- Tinjaku.
535
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Ayo!
536
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
- Berlatihlah, Bear.
- Terlalu tua.
537
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Bagus!
538
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
Rasakan itu!
539
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Di belakangmu.
540
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
- Berhenti!
- Istirahat!
541
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Chuji, ini Tak dari keluarga kami.
Kau pernah bertemu dengannya.
542
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Halo, Pak.
543
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
Kalau anak ini?
544
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Muro. Kau sudah lupa?
545
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Muro… Orang tuamu kena hukuman mati.
546
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Bocah kuliahan berkulit mulus.
547
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
Santai saja dengannya.
Aku mau mereka jadi pengawal.
548
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Tidak bisa.
Aku mau Beast-ku yang melakukannya.
549
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Beast-mu?
550
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
Punyaku ini Hell Dog.
551
00:42:08,651 --> 00:42:11,570
Biarkan mereka bertanding.
Pemenangnya mendapat pekerjaan ini.
552
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
- Anak buahku boleh pergi dan beres-beres.
- Ya, Pak!
553
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Bersihkan!
554
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
Pemilihan selesai.
555
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
- Sekarang angkat.
- Ya, Pak.
556
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Teru, Baz, beri mereka rompi.
557
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
Kenakan, dan masuklah ke ring.
558
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Berbarislah menghadapku.
559
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
Kalian Tim Jepang.
560
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
Kalian mendengarkan lagu kebangsaan.
Ikutlah bernyanyi jika mau.
561
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Berdoa!
562
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Mulai saat peluit berbunyi.
563
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
Sekarang, bertanding!
564
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
Kalian melindungiku. Penembakan berlanjut.
565
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
Bangkit!
566
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
Bertanding.
567
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
- Bertanding!
- Muro.
568
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Bangkit.
569
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
Bertanding.
570
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Bertanding!
571
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Hei, Muro.
572
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
Kubilang bertanding!
573
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
Muro!
574
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
Bukan aku.
575
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
Habisi mereka! Bagus!
576
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Aku menyerah!
577
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
Bagaimana kau bisa bangkit?
578
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Aduh!
579
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Kartu kunci ke griya tawang dan ID kalian.
580
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
Hari-hari mudah sudah berlalu. Bersiaplah.
581
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Tolong pelan-pelan.
582
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Ini atas nama cinta, Muro.
583
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
Aduh!
584
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Kita bertemu di atas setelah kau selesai.
585
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
Tugas ini tak sekadar menjadi tameng.
586
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Perhiasanku. Bola satu dan dua.
587
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
Nona-nona?
588
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
Kantor Bos ada di belakang.
589
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Kalian berjaga di sini.
590
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
Tanda tangani dokumen ini.
591
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
Kalian ini centurion. Ada banyak aturan.
592
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
- Centu…
- Komandan bangsa Romawi.
593
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
Romawi…?
594
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Selalu bawa rompi antipeluru dan tas.
Kalian adalah tamengnya.
595
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
Pintu mobil… diperkuat.
596
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Jangan pakai aksesori
yang menampakkan yakuza atau dasi norak.
597
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
Pemakaman tak terencana bisa terjadi.
Pakai setelan gelap, bawa kalung doa.
598
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Laporkan hal mencurigakan lewat radio,
sekecil apa pun.
599
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Gunakan SMS privat dengan Tn. Bear.
Terus kabari dia.
600
00:46:17,983 --> 00:46:19,776
Hati-hati saat menyetir.
601
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Polisi akan berusaha menangkapmu
atas apa pun.
602
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Gunakan sabuk pengaman.
Pakai headset sepanjang waktu.
603
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
Jangan minum sampai mabuk.
604
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
Presiden benci bau badan.
Kami punya kaus ganti di sini.
605
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Intinya, dua hari kerja, dua hari libur.
606
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
- Jadi, ada tim lain?
- Benar.
607
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
Kami tak mengalahkan Tim A?
608
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Tidak.
Mereka masih di dalam tim pengamanan.
609
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
- Boleh temui mereka?
- Tidak.
610
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
- Jadi, kedua tim tak berbagi info?
- Benar. Permintaan Bos.
611
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Kami jadi pengganti
agar Tim A bisa beristirahat.
612
00:46:51,558 --> 00:46:53,519
Anggota Tim A bisa tahu jenis
613
00:46:53,602 --> 00:46:58,357
senjata yang kau bawa
hanya dari caramu bergerak. Seram.
614
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
Bukan jenisnya.
615
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Tapi mereka bisa.
616
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Ayo.
617
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Hari ini ada Neo-Episteme.
618
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
Pukul 17.00, dengan Tn. Dawson
dari International Evangelical Alliance.
619
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
Apa bisnis ilegal bagi yakuza?
620
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
GADIS DICEKIK
PRIA DIHUKUM MATI
621
00:48:21,481 --> 00:48:24,192
Gadis usia tujuh tahun diculik,
622
00:48:24,776 --> 00:48:27,362
diperkosa, dibunuh, dan dimutilasi.
623
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
Tidak ada mediasi awal,
jadi, hakim mengampuninya.
624
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"Hukuman mati bukan tak terhindarkan".
625
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
Kasus kesepuluh rekomendasi juri
telah ditolak.
626
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
- Tak.
- Ya, Pak?
627
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Bagaimana menurutmu?
628
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
Apakah bisnis ilegal yakuza…
termasuk memperjuangkan keadilan?
629
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
Siapa yang kau hakimi?
630
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
Tentu saja pembunuhnya.
631
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Aku akan menghakimi hakim
yang mengatakan "bukan tak terhindarkan".
632
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Setuju sekali.
633
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Diam, Muro.
634
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
Tim yang bagus.
Itu tadi pertandingan bagus.
635
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
Benar.
636
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Aku sangat menantikan perubahan.
637
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
Kalian bisa menyelamatkanku
dari kebosanan.
638
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Semoga.
639
00:50:14,845 --> 00:50:16,304
- Kalung doa.
- Kalung doa.
640
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
Kalung doa.
641
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
Kau menguasai pasokan air
di utara, Nn. Chao.
642
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
Aku tak bisa diam saja
jika ini terus terjadi.
643
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
Banyak orang Jepang membenci
van mewah itu di Ginza Ave.
644
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Sebaiknya kita hindari jalanan itu.
645
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
Tapi, Toshokai akan hilang dari Afrika.
646
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Kau tahu, Jepang adalah tempat berlindung
terakhir untuk perdagangan gading.
647
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Banyak inventaris di sini
dengan pemerintah yang simpatik.
648
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Toake disiplin seperti pebisnis.
649
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Hanya saja, dia bertemu orang-orang
yang punya pengawal pribadi.
650
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Selalu ada penggeledahan.
651
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Dia suka ke museum.
652
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Dia punya empat mobil.
Tidak ada yang berpelat nomor Tokyo.
653
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Sepuluh anak buahnya tinggal di rumahnya.
654
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Hari kami berakhir di pintu depannya.
655
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Selalu memberi kami tip 40.000-50.000 yen.
656
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
Ritual kemarin aneh sekali.
657
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"Rumah Bambu".
658
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Tadinya tempat ini akan jadi restoran.
659
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
Restoran Cina?
660
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Bos lama kami membangun resort
untuk yakuza tempatnya pensiun.
661
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Tempat spa dan berdoa.
662
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"Danau rimba Aricia. Cermin Diana."
663
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Bear, ayo berdoa.
664
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Sì, Capo.
665
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Aula Mitologi.
666
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Corpus Mythorum.
667
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Aku akan bunuh George
lalu menyelesaikan proyek ini.
668
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
- Apakah dia gay?
- Tidak tahu.
669
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
- Kekasih Bos lama.
- Cuma memujanya.
670
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
Tidak ada wanita?
671
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
Sopirnya bilang…
672
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
Tidak boleh ada wanita di sini.
673
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
- Dia tak punya wanita?
- Tidak ada yang bertahan.
674
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
- Pria?
- Dia bukan orang gay.
675
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
Kau yakin? Kau pernah lihat
caranya memandang Tak?
676
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
Benar, 'kan? Dia menginginkanmu.
677
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Yang benar saja…
678
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Sepertinya kau bisa mendapat informasi
dari sopir.
679
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Jangan. Dia ingin kau mengulik informasi
tentang dia.
680
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
Toake menyuruhnya berbicara?
681
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Dia waspada… itu ujian. Jangan bertanya.
682
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Muro yang bertanya.
683
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Dia boleh tanya. Kau cuma mendengarkan.
684
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
Ada hal mendesak apa?
685
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
Merayakan promosi? Sampai jumpa.
686
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Tetaplah di sini. Kita akan ke atap.
687
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
Kenapa kau murung sekali?
688
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Aku nanti menyusul.
689
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Kau harus temui semua orang.
690
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
- Entahlah…
- Jangan khawatir, mereka baik.
691
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Kita hampir sampai.
692
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Sudah sampai.
693
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
- Ramai sekali.
- Tenang saja.
694
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
Hei, itu Anna!
695
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
Hei!
696
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
- Pacarmu?
- Siapa ini?
697
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Ini Hideki Murooka.
698
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Aku Kiyoko.
699
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Senang jumpa denganmu.
700
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Muro, ingat aku?
701
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
- Hei! Nobana, ya?
- Benar.
702
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Toake menguasai polisi.
703
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
Bagaimana bisa?
704
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
Berkas yang memberatkan
pihak perwira tinggi.
705
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
Komputer Toake.
706
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
- Curilah.
- Ada pengenal sidik jarinya.
707
00:56:11,284 --> 00:56:12,327
"Jari karet".
708
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
Di situ ada sidik jari telunjuknya.
709
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Diuji 100 kali di kotak yang sama.
Keberhasilan 97%.
710
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
- Lalu skandalnya?
- Tidak bisa bilang. Itu rahasia.
711
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
Dari mana kau mendapat sidik jarinya?
712
00:56:25,131 --> 00:56:26,841
Ada berkas tentang Toshokai.
713
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
Tidak ada catatan kriminal
dan dia selalu pakai sarung tangan.
714
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Kami dulu mendapat peluang.
715
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Aku berhenti menyamar jika melakukan ini.
Aku akan kehilangan pemasukan.
716
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Kau punya waktu 24 jam setelah dia mati.
717
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Ada 50% peluang aku di sana
jika dia diserang.
718
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Sangat mungkin aku akan mati duluan.
719
00:56:45,026 --> 00:56:48,071
Lindungi dirimu, biarkan dia mati.
720
00:56:48,154 --> 00:56:49,823
Mudah bagimu mengatakannya.
721
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
- Siap?
- Ayo.
722
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
Revolusi!
723
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
- Tidak mau.
- Payah!
724
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Sukses.
725
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
Yang terakhir!
726
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Aku keluar.
727
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
Yang terakhir.
728
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
Kelompok apa ini?
729
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
- Menurutmu apa?
- Tebak.
730
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
- Kalian paduan suara.
- Paduan suara!
731
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
Bukan?
732
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Sudah kuduga.
733
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Kau di balik aksi George.
734
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Aku tak mau berkomentar.
735
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Aku pengawal pribadi.
736
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Aku akan membunuh siapa pun
yang mengincar Toake.
737
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Tergantung.
738
00:57:41,583 --> 00:57:43,877
Lipat gandakan manfaat risikoku.
739
00:57:44,461 --> 00:57:45,587
Baik.
740
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Dua belas anggota juri yang sama.
741
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
Hampir!
742
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Gagasan yang benar.
743
00:57:55,930 --> 00:57:57,891
- Benar?
- Tapi salah.
744
00:57:57,974 --> 00:57:58,975
Tapi aku salah.
745
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Tak yang membunuh agen narkoba itu.
746
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Aku tahu.
747
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Jika aku terekspos
dan dia disuruh membunuhku, maukah dia?
748
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
Aku butuh masase.
749
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Masase.
750
00:58:17,285 --> 00:58:19,746
Dia mata duitan.
751
00:58:19,829 --> 00:58:23,416
Kami membayarnya
dan dia langsung mencairkannya.
752
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Untuk apa?
753
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Kenapa tidak menyelidikinya?
754
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
Tidak ada yang bisa diutus.
Itu tidak penting.
755
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Dia melakukan tugasnya. Dia disukai.
756
00:58:34,052 --> 00:58:35,678
Menabung untuk pensiun?
757
00:58:36,638 --> 00:58:38,264
Tidak akan ada pensiun.
758
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Tak hidup di abad pertengahan.
759
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
Artinya dia bebas dari hukum.
760
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Dia menginginkan kehidupan yang berbeda.
761
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Dia siap mati demi kedamaian,
seperti masa dulu.
762
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Sama seperti Toshokai.
763
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Tidak.
764
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
Toshokai adalah ikatan para pria.
Ikatannya untuk semua gender.
765
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Tanganku bisa merasakannya
saat aku memijatnya.
766
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
Siapa yang dijuluki anak pembunuh?
767
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
Sungguh?
768
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Siapa yang memiliki hubungan
dengan korban?
769
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Tunggu, apa?
770
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
Pelaku bisa ditolong,
tapi keluarga mereka tidak dibantu.
771
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Selalu meminta maaf…
772
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Kami ingin membantu orang lain
dalam hidup kami.
773
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
Itu tak munafik, dan aku menginginkan
kelompok yang berpikiran sama.
774
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Kami sudah melalui banyak hal
sampai memahami penderitaannya.
775
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
- Benar.
- Tepat sekali.
776
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Jaco ada di dokumenter TV.
777
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
Aku tak mau jadi seperti orang tuaku.
Aku membuka diri di TV.
778
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Membahas soal menciptakan ruang
bagi orang seperti kita.
779
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Lalu, Anna dan Duck menelepon.
780
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
- Aku juga.
- Kau setelahnya.
781
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
- Ya.
- Masa?
782
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Lalu kami terhubung
dengan Kelompok Keluarga Korban.
783
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
Kau akan merasa rendah
jika tak dibutuhkan oleh seseorang.
784
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
Apa?
785
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Hentikan.
786
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
Tidak, aku tak bermaksud…
787
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
Seksi sekali!
788
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
Gadismu?
789
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
Mau bersenang-senang?
790
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Ya ampun, kau imut sekali.
791
01:00:30,543 --> 01:00:31,544
Minumlah denganku.
792
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Nari, lihat! Bukankah itu Tak?
793
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
Sampai jumpa. Dah.
794
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
POLISI
2ND STREET, SHINJUKU
795
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
Ada hal aneh.
796
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Apa?
797
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
Enam bulan lalu,
aku mendapat amplop penuh uang.
798
01:00:54,942 --> 01:00:57,445
Di dalamnya ada 200 ribu
dan catatan yang berisi,
799
01:00:58,029 --> 01:01:00,114
"Para pembunuhnya sudah membayar."
800
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
Dari siapa?
801
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
Hanya inisial "G.I."
802
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
Orang asing?
803
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
- Alamat palsu.
- Lalu?
804
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
Tiap dua bulan,
aku mendapat 200.000 yen lagi.
805
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
- Apa?
- 200.000 yen?
806
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
- Ada catatan?
- Tidak sejak yang pertama.
807
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Ibumu meninggal 12, 13 tahun lalu?
808
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
Sebelas. Aku ingat tanggalnya.
809
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
Tanggal 30 Juli pukul 21.40.
Tiga pria merampok toko…
810
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
- Jangan ceritakan detailnya!
- Aku tahu.
811
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
Mereka membunuh ibuku dan tiga gadis SMA.
812
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Ayahku bunuh diri.
813
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Aku pergi ke keluarga korban
tentang uang itu.
814
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
- Ke Tn. Mamiya?
- Ya.
815
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
Salah satu gadis itu putrinya.
816
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
Mereka semua mendapat uang
dan catatan yang sama.
817
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
Apakah mereka tahu siapa G.I.?
818
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
Tn. Mamiya ingat seorang polisi
dari kantor polisi di 2nd Street.
819
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Goro Idezuki.
820
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
Inisialnya "G.I."
821
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
Polisi membalaskan dendam mereka?
822
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
Sekaligus seorang dermawan? Mustahil.
823
01:02:01,134 --> 01:02:03,177
Dermawan hartawan?
824
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Leluconmu garing.
825
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
- Baiklah, dengarkan aku.
- Dengarkan.
826
01:02:10,810 --> 01:02:12,562
Anggaplah aku polisi itu.
827
01:02:12,645 --> 01:02:14,480
Itu terjadi di wilayahku.
828
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Mungkin sebelumnya aku melihat pelaku.
829
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
Lalu berpikir,
"Andai tadi aku menghentikan mereka."
830
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
- Harus menebus dosa.
- Tepat.
831
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Jadi, dia habiskan waktu
satu dekade memburu mereka?
832
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
- Sebelas tahun.
- Mustahil.
833
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
Itu memungkinkan.
834
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
Tapi dengar!
Keren sekali andai itu benar, 'kan?
835
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
"Andai". Kubilang andai itu benar.
836
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
- Dia membunuh.
- Itu gagah sekali.
837
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
Siapa yang peduli. Mereka juga membunuh.
838
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Malam yang menyenangkan.
839
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
Idezuki!
840
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
Hei, Goro!
841
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Itu dia.
842
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
Kau memanggilku? Tidak! Jangan begitu!
843
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
- Goro?
- Di mana?
844
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Hati-hati.
845
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Tunggu. Ada apa?
846
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
- Itu dia!
- Jangan gunakan nama asliku!
847
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Goro ada di sini!
848
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Hati-hati. Mundurlah.
849
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
Hei, aku Johnny!
850
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Kurasa kau benar.
851
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
Polisi di 2nd Street.
852
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Bertahun-tahun memburu penjahat
dan memaksa mereka bertanggung jawab.
853
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
Kehidupan yang ideal.
854
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
Omong kosong! Berhenti hidup seperti ini!
855
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Keluarlah dan hidup bersamaku.
856
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Aku suka kehidupanku yang sekarang.
857
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
Aku direkrut perusahaan di Sydney.
858
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Aku terbang besok.
859
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
Alarm sialan!
860
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
Mestinya kau bangunkan aku.
861
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Kau jago tidur.
862
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
Jago tidur?
863
01:04:25,486 --> 01:04:29,156
Apa maksudnya? Imut? Cantik?
864
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Maaf.
865
01:04:30,324 --> 01:04:32,201
Aku punya informasi.
866
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
Aku harus pergi.
867
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Aku tahu apa yang dibawa Yusuf
untuk George.
868
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
Prajurit sewaan kelas atas.
Oliver Hendrickson.
869
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Dia di Jepang, bersama keluarga Hanaoka.
870
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
- Nagoya atau Kobe?
- Ayah akan menghubungimu.
871
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Aku buru-buru. Dah.
872
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Tak Boy.
873
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
- Kau di sini.
- Sedang kutanyai.
874
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
- Apa-apaan?
- Maaf.
875
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Telinga bukan untuk dijilat atau dikunyah.
876
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Kau benar sekali.
877
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Hendrickson di Nagoya
berarti George bekerja sama dengan mereka.
878
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
- Kau paham?
- Ya, Pak.
879
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
Keluarga Hanaoka mungkin yang terbesar,
tapi mereka berantakan.
880
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
Bosnya ada di Nagoya,
tapi markasnya masih di Kobe.
881
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
Bosnya berusaha memindahkan markas
ke Nagoya,
882
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
tapi menyerah setelah Kobe rusuh.
883
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
Oposisi dipimpin oleh Tawaraya,
kepala keluarga Kobe.
884
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
Maka, bosnya menyiapkan sistem
untuk memeras faksi Kobe.
885
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Memaksa mereka untuk beli air,
sabun, tisu toilet
886
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
yang dijual oleh faksi Nagoya.
887
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Keduanya saling benci.
888
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Bos kita mengundang Tawaraya
untuk mempertegas situasi.
889
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
Bukankah Tawaraya rekan Paman Bear
di penjara?
890
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
Akrab sekali selama 20 tahun,
tapi aku tak suka dia.
891
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Dia plin-plan, tak punya pendirian.
892
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Bos dan Bear harus lebih berhati-hati.
893
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
Apa tugasku?
894
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
- Jika dia bertingkah aneh, bunuh dia.
- Kami tak boleh bawa senjata.
895
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
- Tidak ada penggeledahan.
- Tetap saja…
896
01:06:21,435 --> 01:06:22,579
PERTIKAIAN KELUARGA WILD WEST
897
01:06:22,603 --> 01:06:26,482
Kubilang, "Rasanya ini tak benar."
Lalu mereka mendepakku.
898
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Anggaplah kau mewakiliku. Kumohon.
899
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
- Siap?
- Ya, Pak.
900
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Kami siap.
901
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Ho capito, due minuti.
902
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
- Apa?
- Bear mengira dia orang Italia.
903
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
Kau bertemu Tak di luar klub?
904
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Ya, Nas-teeth melihatnya.
Dia bilang, "Lihat!"
905
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Selamat datang.
906
01:07:31,297 --> 01:07:32,673
Maaf sudah merepotkan.
907
01:07:32,757 --> 01:07:36,385
Sama sekali tidak. Kami siap melayani.
908
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Kobe memintamu.
909
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
- Kunjungan terakhir tampaknya memuaskan.
- Selamat datang.
910
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
Mereka menunggu.
911
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Lama tak jumpa.
912
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
- Siapa dia?
- Sekretarisku. Buzz.
913
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
Halo, Pak.
914
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
Saudaraku!
915
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Pengawalku.
916
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Tak, ketua di keluarga Kozu, dan Muro.
917
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
- Jadi, kau orangnya.
- Aku Muro.
918
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
- Aku Tak.
- Sering dengar tentangmu. Wajah tegas.
919
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Terima kasih.
920
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
Apakah keluargamu memihak George lagi?
921
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
Maksudmu Oliver di Nagoya?
922
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Maaf atas kegaduhan ini.
923
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
Itu hanya urusan keluarga.
924
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
Apakah aku mengintervensi?
925
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
Tidak. Kami cuma tak mau berselisih.
926
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
Orang asing itu menyulitkan kami.
927
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Ada rumor…
928
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Oliver melatih orang-orang Nagoya…
929
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
…memperingatkan kami.
930
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Kami akan menghancurkanmu"…
931
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Merekrut orang asing…
932
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
…cara menembak, menggunakan pisau.
933
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
Mereka berusaha mengintimidasi kami
dengan segala cara.
934
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
Aku mengundangmu ke sini
bukan untuk rumor.
935
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Maaf.
Nagoya memperketat pengawalan mereka.
936
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Akan kubayar semuanya.
937
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
Pasang penyadap, transmiter…
Aku butuh informasi valid.
938
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Aku tahu Oliver terhubung dengan George.
939
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Bantu kami, ya?
940
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Tn. Toake, kau tahu itu mustahil.
Kami akan jadi pengkhianat.
941
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Biar. Toh, ini saatnya kalian
mempertimbangkan kembali.
942
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Mempertimbangkan…
943
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
Apalah arti Hanaoka tanpa Kobe?
944
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Andai keluarga itu terpecah,
945
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
Nagoya akan menyasar kalian, itu pasti.
946
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Maka, aku akan bunuh George
lalu kuasai Nagoya.
947
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
Itulah tujuan hidupku.
948
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
Bos sudah mengungkapkan pendapat.
Sekarang giliran kalian.
949
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Tamu kita berkeringat. Dinginkan AC-nya.
950
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Ya, Pak.
951
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
Kenapa kami jadi lemah sekali?
952
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Selalu bereaksi, tak pernah beraksi. Buzz?
953
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
Katamu kau akan bayar semuanya.
954
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Tiga ratus juta yen, sudah dicuci.
955
01:10:49,495 --> 01:10:51,538
Gunakan itu untuk informasi.
956
01:10:52,164 --> 01:10:53,165
Kumohon.
957
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
Jangan membungkuk kepada kami.
958
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
Buzz!
959
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Dia jago.
960
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
- Dia jago sekali.
- Luar biasa.
961
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
- Aku suka diikat.
- Sungguh?
962
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
Seperti itu?
963
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Cobalah.
964
01:11:55,519 --> 01:11:56,770
Aduh!
965
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
Apa lagi yang kau suka?
966
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Buzz, duduklah.
967
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Berhenti bernyanyi.
968
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
Kau baru di sini?
969
01:12:27,843 --> 01:12:29,470
Aku tak tahan lagi.
970
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Suruh dia berhenti.
971
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Aku baru mulai seminggu lalu.
972
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Luca baru di bisnis ini.
Marahi saja dia jika perlu.
973
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
- Maaf.
- Apa pekerjaan lamamu?
974
01:12:43,108 --> 01:12:45,569
Kerja kantoran di pemasok suku cadang.
975
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
Penuh waktu?
976
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Ya, tapi perusahaan otomotif mulai…
977
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Aku mengerti.
978
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Bantu aku.
979
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
"Bunyikan lonceng"?
Aku harus bunyikan loncengmu!
980
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Minggir.
981
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Berganti penyanyi.
982
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Aku mau lagi. Terima kasih.
983
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
- Luca, satu lagi.
- Ya.
984
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
Kau mau menyanyi lagi?
985
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
- Pak?
- Minumlah.
986
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
Apakah aku tak sopan?
987
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Ujian dadakan. Cicipi.
Kita lihat apakah racikanmu benar.
988
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Ini dibuat untuk bos. Kita tak boleh…
989
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Minumlah.
990
01:14:03,063 --> 01:14:04,440
Kau mabuk, Tak?
991
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Aku tidak mabuk.
992
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Maaf. Akan kubuatkan…
993
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
Minumlah!
994
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
Tak? Ada apa?
995
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Jangan ganggu gadis-gadis itu.
996
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Hei, Tak.
997
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Luca, pergi ke yang lain.
998
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
Jangan.
999
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
Ada apa, Tak?
1000
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
Tangan kanannya kapalan.
1001
01:14:29,381 --> 01:14:31,467
Hasil dari bertahun-tahun memegang pisau,
1002
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
tapi dia bukan seorang chef.
1003
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Gadis baru, kau mendapat izin. Minumlah.
1004
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Belajar sambil bekerja.
1005
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
Hati-hati! Lindungi wajahmu!
1006
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
- Mundur!
- Nyalakan musiknya. Jaga dia di dalam.
1007
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
Lebih kencang!
1008
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
Hentikan!
1009
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
Orang baru? Kau terlibat dalam hal ini?
1010
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
Tentu saja tidak!
1011
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
Tidak ada orang di Ginza
yang boleh menghina Bos!
1012
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
- Aku bisa kehilangan bisnisku!
- Slick, kita butuh pemrosesan.
1013
01:16:24,496 --> 01:16:26,748
Nona-nona, jangan khawatir.
1014
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Kalian aman.
1015
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
Aku belum pernah bertemu
tukang pukul wanita.
1016
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Maaf atas semua kekacauan ini.
1017
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Kedengarannya lucu,
tapi aku banyak belajar.
1018
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Kami harus merombak keamanan. Sepenuhnya.
1019
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Ya.
1020
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
Kau punya anak buah yang mahir.
1021
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Tolong berdiri.
1022
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
Maafkan aku!
1023
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
Ini kesalahan kami.
Kami berkeliaran meskipun sedang diincar.
1024
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
Kau adalah korban.
1025
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Tn. Toake.
1026
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Selamat ulang tahun.
1027
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Kita bersenang-senang,
banyak minum, dan bernyanyi.
1028
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Ya, Pak. Tidak pernah ada gadis
bernama Luca di sini.
1029
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
Di luar aman.
1030
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Antar tamu-tamu kita.
1031
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Ya, Pak. Kau sendiri?
1032
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Aku akan tetap di luar.
1033
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Dampingi mereka keluar.
1034
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
- Jangan terlihat tegang, ya?
- Ya, Bu.
1035
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
- Lebih lantang.
- Ya, Bu.
1036
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
- Aku tak dengar!
- Ya, Bu!
1037
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Ayo, Chisa. Kau siap?
1038
01:17:54,920 --> 01:17:56,713
Kami akan melakukan pemrosesan.
1039
01:17:56,797 --> 01:17:59,591
Baik. Tapi aku ikut denganmu.
1040
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
Jangan. Yang lain bisa mengamuk.
1041
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Aku sedang bersemangat sekali.
1042
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Dua-duanya sekaligus.
1043
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
- Kau bisa?
- Aku bisa.
1044
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Ini cukup. Sampai jumpa.
1045
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
- Malam.
- Terima kasih.
1046
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
Kenapa kau menghubungi Slick?
1047
01:18:28,745 --> 01:18:30,539
Rombongannya akan datang.
1048
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Kusuruh datang sendiri.
1049
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Berhenti.
1050
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Apa kabar?
1051
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Malam, Pak.
1052
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Muro, Tak, kalian berjagalah.
1053
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Baik.
1054
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Monitor di sebelah sini.
1055
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
Kalian di sini juga?
1056
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
- Aku…
- Di sini, Slick!
1057
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Ayah, Adik, Paman, ada apa?
1058
01:19:48,533 --> 01:19:49,701
Masuklah.
1059
01:19:49,785 --> 01:19:51,745
Penyadapnya kutaruh di uang.
1060
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
- Perintah Bos?
- Keputusan kami sendiri.
1061
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Tawaraya memihak kita.
1062
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Bos juga berpikir begitu, tapi kami tidak.
1063
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
- Paman Bear?
- Entah. Dia setuju soal penyadap itu.
1064
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
George mengutus Hendrickson.
1065
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
Mereka tahu Bos akan menghubungi Tawaraya
jika dia mengetahuinya.
1066
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Tawaraya yang memilih lokasi pertemuan.
1067
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Seperti biasa.
1068
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Ya. Tapi tukang pukul wanita ini…
1069
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
- George yang rencanakan?
- Tentu saja.
1070
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
Apa mungkin? Dia separuh gila.
1071
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
Dia punya ahli siasat.
1072
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
Apa pun itu, Tawaraya tak menduga
ada 300 juta yen.
1073
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Dia akan pergi ke George.
1074
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
Jika tidak, Nagoya akan mengira
dia pengkhianat. Itu bisa jadi perang.
1075
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Bernyanyilah.
1076
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Bernyanyilah.
1077
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
Penjaga? Ambilkan kopi.
1078
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
- Ya, Bos.
- Bernyanyilah.
1079
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Ayo, bernyanyilah.
1080
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
- Turunkan dia, Bear.
- Kau yakin?
1081
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Ya, aku bosan.
1082
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
Pusat kegelapan Toshokai.
1083
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
Semua barang selundupan lewat sini:
narkoba, barang palsu,
1084
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
satwa perdagangan ilegal… semuanya.
1085
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Kami membunuh beberapa Expelled di sini
saat terjadi pertikaian lima tahun lalu.
1086
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Aku membau bahan kimia.
1087
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Harus bersih saat musim panas.
1088
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
Darah meresap ke lantai,
menyebabkan belatung.
1089
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
Siapa yang membersihkan?
1090
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Kontraktor pembersih.
1091
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Mereka berantakan.
1092
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
Mereka teliti.
1093
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
Mereka memakai bahan kimia
yang tak terlihat alat deteksi.
1094
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Bahan kimia itu menguap ke udara.
1095
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Kita akan panggil mereka besok.
1096
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Mudah saja mematahkan jari seorang gadis.
1097
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
Butuh waktu dan upaya
untuk mematahkan semangatnya.
1098
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
Lalu seragamnya?
1099
01:22:08,590 --> 01:22:10,258
Ada gadis cantik.
1100
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Aku membeli seragamnya. Mahal sekali.
1101
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
Lalu?
1102
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
Lalu? Tidak ada apa-apa.
1103
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
- Kenapa tak kau pakai?
- Apa?
1104
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
Senjata pergelangan kakimu.
1105
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Ini untuk Tawaraya, buat jaga-jaga.
1106
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
- Perintah Ayah?
- Jangan sampai Tawaraya melihatnya.
1107
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Masuk akal.
1108
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Baiklah, akan kupatahkan
semangat si Jalang itu.
1109
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Anggaplah George cerdik…
1110
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
- Diam.
- Apa?
1111
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Biarkan dia bicara.
1112
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
Akankah ini berakhir
setelah gelombang pertama?
1113
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Akan kuberi tahu sebelum kau mengamuk.
1114
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Katakan semuanya, dan kau tetap hidup.
1115
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Tetap diam? Maka kami lebih menyiksamu,
1116
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
sampai preman seksi ini
mencongkel matamu dengan sekrup.
1117
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Aku akan merusak saraf matamu, Luca.
1118
01:23:18,743 --> 01:23:23,039
Itu akan jadi senandung penderitaan.
1119
01:23:23,123 --> 01:23:24,791
Benar sekali!
1120
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
- Hei, Muro?
- Ya?
1121
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Suara tinja 100 gram. Ayo!
1122
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
Tinja?
1123
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
Bagaimana menurutmu?
1124
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
- Bagus, 'kan?
- Eranganmu.
1125
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Tinja yang besar. Lakukanlah.
1126
01:23:46,771 --> 01:23:47,772
Ini dia.
1127
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
- Besar, 150 gram.
- Coba 250 gram.
1128
01:23:53,486 --> 01:23:55,321
Dua ratus lima puluh gram!
1129
01:23:55,405 --> 01:23:56,740
Punyaku lebih besar.
1130
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
Punya Tn. Bear yang terbesar.
1131
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
- Keren!
- Keren, kotoran besar!
1132
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
Bos pulang ke rumah.
1133
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Kau sudah cek?
Bagaimana jika dia pergi bersama mereka?
1134
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
Apa maksudmu?
1135
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
Bear tak akan diikuti.
1136
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Si Jalang itu pasti disuruh
menelan pelacak.
1137
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
Bos tak di rumah. Tak bisa hubungi Bear.
1138
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
- Siap?
- Teruskan.
1139
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
Bos?
1140
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
Kenapa?
1141
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Tunggu.
1142
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
Pelacak?
1143
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
Mereka menjebak kita.
1144
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
Penjaga, panel listrik!
1145
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
Aku tak tahu di mana…
1146
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
- Di sana ada senjata?
- Hanya tongkat pemukul.
1147
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
- Ayah?
- Kau bersama Bos?
1148
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Ya.
1149
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
Apa yang dia pikirkan?
1150
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
Situasi makin kacau. Aku harus pergi.
1151
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Pergi ke pemrosesan.
1152
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
- Aku butuh senjata, butuh beberapa jam…
- Tidak usah, tak sempat.
1153
01:25:23,118 --> 01:25:25,370
Hanya setumpuk mayat.
Ajak kontraktor pembersih.
1154
01:25:25,453 --> 01:25:26,871
Aku harus bersih-bersih?
1155
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
- Masuk ke mobil!
- Baik.
1156
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Aku akan arahkan.
1157
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
Tim A, kemari. Segera.
1158
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
- Bos! Ke kantor!
- Pergi!
1159
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
- Senjata!
- Di sini tak ada senjata.
1160
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Tunggu, mungkin ada.
1161
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
- Cepat!
- Mungkin ada sesuatu!
1162
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
- Sopir!
- Akan kucari!
1163
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
Paman Bear!
1164
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Akan kucegat mereka di sini.
1165
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Penjaga.
1166
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
Aku menemukan senjata.
1167
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
Apa-apaan?
1168
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
Manville. Sangat lantang. Tidak efektif.
1169
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
Polisi memakainya di pemogokan buruh
tahun '35. Bos lama mendapatkannya.
1170
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
- Ada jaring laba-laba.
- Sudah dilumasi.
1171
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
- Bisa ditembakkan?
- Jika ini berputar…
1172
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Berikan padaku.
1173
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
- Aku akan ambil amunisi.
- Baik.
1174
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
Setengah kilogram… Satu kilogram…
1175
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Sembilan musuh. Mereka berpencar.
1176
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
Mereka naik. Tak, habisi mereka.
1177
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
- Tapi…
- Kami atasi yang di sini.
1178
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Bantulah Bear. Cepat.
1179
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
- Bawa ini.
- Terima kasih.
1180
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Berikan.
1181
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
- Dirikan dinding.
- Baik, Pak.
1182
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
Paman Bear!
1183
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
Awas!
1184
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
- Kau menghalangi tembakanku.
- Maaf.
1185
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
Mereka bergerak.
1186
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
- Ikuti kami.
- Baik!
1187
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Mengeranglah.
1188
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Seperti buang air besar.
Mengeranglah untukku.
1189
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
Sekarang?
1190
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Sekarang atau tidak sama sekali.
1191
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Luca…
1192
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
Satu lagi.
1193
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
Apakah Bos…
1194
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
aman?
1195
01:32:04,227 --> 01:32:05,853
Halo?
1196
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
Sopirnya?
1197
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Bear.
1198
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Maafkan aku.
1199
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Maafkan aku.
1200
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
Kita perlu berpelukan juga?
1201
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
Tidak.
1202
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Berhenti.
1203
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
Cepat! Mulai membersihkan. Ambil gambar.
1204
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
Kita harus ke tempat lain. Cepat.
1205
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
Tim A mengantar Bos pulang.
1206
01:33:03,494 --> 01:33:05,579
Aku tahu. Ayah mencarimu.
1207
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
- Ada mobil?
- Ikuti aku.
1208
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
Lihat kami terluka?
Mestinya jangan mengebut.
1209
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
Polisi? Tembak saja.
1210
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Aku belum pernah menembak polisi.
1211
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
- Sungguh?
- Aku juga tak mau. Respek.
1212
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
Yakuza menghormati polisi?
1213
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Aku mendengar kisah menyentuh.
1214
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
Kisah apa?
1215
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
Ada toko dirampok 11 tahun lalu.
1216
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
Satu staf wanita dan tiga remaja tewas.
1217
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Aku ingat. Itu parah sekali.
Mafia Cina gila.
1218
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Aku bertemu putri wanita itu.
1219
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
Selama enam bulan,
dia mendapat amplop berisi uang
1220
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
dan catatan: "Pembunuhnya sudah membayar".
Hanya ditandai inisial "G.I."
1221
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
Lantas, di mana polisinya?
1222
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
Ada polisi yang bertugas di area situ:
Goro Idezuki.
1223
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
Inisialnya "G.I."
1224
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Benar. Kisah yang keren
kalau itu benar dia.
1225
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Memburu pembunuhnya selama 11 tahun
dan mengganti rugi para korban.
1226
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Keren sekali.
1227
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
- Apakah serangannya berhasil?
- Tidak.
1228
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
Pengawalnya lihai sekali.
1229
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
- Kami membunuh rekanmu.
- Bear tewas?
1230
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
Apakah ini hadiah 300 juta yen itu?
1231
01:34:32,416 --> 01:34:34,585
Aku tak memahami Toake.
1232
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Harus tentukan langkah kita selanjutnya.
1233
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
- Benar.
- Parkirkan mobilnya.
1234
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Kau bilang tukang pukul.
Aku tak mengira seorang gadis.
1235
01:34:43,344 --> 01:34:45,137
Tapi aku bisa mengira lagumu.
1236
01:34:45,221 --> 01:34:47,348
- Yang mana?
- Kau tak tahu?
1237
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
- Di mana Ayah?
- Dia pergi karena tak sabar.
1238
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
- Kapan?
- Lima menit lalu, Emiri?
1239
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Mungkin. Kau terluka?
1240
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
- Bukan darahku.
- Akan ada lagi.
1241
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
- Tunggu pembersihan.
- Baik.
1242
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
- Nas-teeth, arahkan.
- Akan kuarahkan.
1243
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
- Akan kuarahkan…
- Nas-teeth?
1244
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
Lewat mana?
1245
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Ya, di sana.
1246
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
- Mana?
- Lurus.
1247
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
Nas-teeth?
1248
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Hilang. Padahal tadi di belakang kita.
1249
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
Tangkap dia!
1250
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
Siapa kau?
1251
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
Apa-apaan ini?
1252
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
Kakak!
1253
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
Keparat! Aduh!
1254
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
Kena kau!
1255
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
Kakak! Awas!
1256
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Minggir.
1257
01:36:59,396 --> 01:37:01,398
Seperti perkiraanmu, Ayah.
1258
01:37:01,482 --> 01:37:02,983
Kita akan kubur Bear diam-diam.
1259
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
- Kau mengerti?
- Tidak.
1260
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Bear akan mangkir,
dan Toshokai akan menyangkalnya.
1261
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Dia pergi ke dunia berikutnya
secara tak hormat.
1262
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
Dia tak punya tabungan.
Tidak pernah memedulikan uang.
1263
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
Tidak pernah punya anak
agar dia bisa mati tanpa penyesalan.
1264
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Bagaimana dengan istrinya?
1265
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
Uang 300 juta yang kita rebut kembali.
Itu untuk istrinya.
1266
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
- Sementara mejanya saja. Belum ada kursi.
- Bawa kursinya kemari.
1267
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
Beri jarak yang sama antara mangkuk.
1268
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
- Tn. Slick?
- Ya?
1269
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Cerita itu…
1270
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
tentang Tak dan kantor polisi.
1271
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
Di Shinjuku?
1272
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
- Kukira Goro yang transpuan.
- Apa?
1273
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
Polisinya meneriakkan…
1274
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
- Dia memanggil Tn. Tak "Goro".
- Goro?
1275
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
"Hei! Goro Idezuki!" Dari cerita Muro.
1276
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
Polisi "G.I."
1277
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
Apakah kau tahu Tn. Tak dulu polisi?
1278
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
- Kau bilang ke yang lain?
- Tidak.
1279
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
- Rahasiakan ini.
- Baik.
1280
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
- Kembali bekerja.
- Baik.
1281
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
- Sampai nanti.
- Kau harus menunggu.
1282
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
Ketua Bear, Monma,
akan memulai keluarga baru.
1283
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
Koharu?
1284
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
- Koharu?
- Ya?
1285
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
- Bantu sambut tamu.
- Baik.
1286
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
- Kau lowong?
- Ya.
1287
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
- Minggir.
- Maaf.
1288
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Sabar, ya. Ini berat.
1289
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
Koharu? Di sana? Aku harus ganti.
1290
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Sini, aku membawanya.
1291
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
- Cepat.
- Ya, Pak!
1292
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Terima kasih sudah membantu kami.
1293
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Aku dulu juga yakuza.
1294
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
Makan siangnya dari restoran suamiku.
1295
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Disiapkan dengan penuh perhatian
seperti yang disukai Bear.
1296
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Selamat menikmati.
1297
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
Kau baik-baik saja?
1298
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Nafsu makanku hilang.
1299
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Bos,
1300
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
siapa yang akan jadi sekretaris?
1301
01:40:28,355 --> 01:40:30,858
Aku ingin Toki jadi pengganti sementara,
1302
01:40:31,692 --> 01:40:33,152
tapi dia menolak.
1303
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Berarti, Slick?
1304
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Aku masih harus banyak belajar…
1305
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
- Tak yang jadi sekretaris.
- Aku dan Toki setuju.
1306
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
Dari Bos.
1307
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
Bos?
1308
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
- Siap, Pak?
- Kapan pun.
1309
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Tak, ini tugas pertamamu
sebagai sekretaris. Ayo.
1310
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
Apakah aku dan Tak…
1311
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
Kalian bukan lagi tim.
1312
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
Ayah!
1313
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Diam dan perhatikan.
1314
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Bear tewas karena kau membahayakan diri.
1315
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
Kau sadar dengan perbuatanmu?
1316
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Ya.
1317
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
Bos tak pernah pergi ke lokasi penyiksaan.
1318
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Biar kuperiksa.
1319
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Aku pantas mendapatkannya.
Aku harus menebusnya untuk Bear.
1320
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Sekali lagi.
1321
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
Ayah!
1322
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Diam. Mundur!
1323
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
Jangan ikut campur.
1324
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
Jangan. Memotong jari itu cara lama.
1325
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
Ini akibat yang harus kubayarkan
karena memukulmu.
1326
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
Jangan.
1327
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Tak, bantu injakkan. Tulangku keras.
1328
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Aku bosmu. Hentikan!
1329
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
- Injak sekarang.
- Hentikan!
1330
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
- Berani-beraninya…
- Diam, Slick!
1331
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Toki memukul Bos.
Dia pantas mendapatkannya.
1332
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Sekarang sudah berakhir. Mengerti?
1333
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Dengarkan aku.
1334
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Toki memberiku peluang untuk menebus dosa.
1335
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Dia nekat melakukannya. Aku bersyukur.
1336
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Bawa dia keluar.
1337
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Toki keras kepala. Dia akan mencoba lagi.
1338
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Aku tahu. Akan kusembunyikan semua
yang dia coba pakai.
1339
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
Pemakaman belum selesai.
1340
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Mari nyanyikan lagu favorit Bear bersama.
1341
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Mestinya kau potong jarimu.
1342
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Kau membawa Bos ke tempat pemrosesan.
1343
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Maaf.
1344
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
Mereka mungkin memaafkanmu,
tapi aku tidak, Keparat.
1345
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Akan kupasangkan yang baru,
berisi sisa-sisa.
1346
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
Jari seperti ini? Kau bisa ambil sesukamu.
1347
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
Tapi bagaimana bisa
1348
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
ketua Kozu dengan mudah merekrut orang?
1349
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
Cukup memalukan.
1350
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Bajingan kau, psikopat jahanam.
1351
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Hentikan, Muro.
1352
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Ayo pergi.
1353
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Aku mau kencing dulu.
1354
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
Apa-apaan?
1355
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
Berengsek!
1356
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Kukorbankan segalanya untuk menasihatimu.
1357
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Seperti yang dicontohkan Ayah.
1358
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Tenanglah.
1359
01:44:57,249 --> 01:44:59,876
"Putra terpidana mati"?
1360
01:44:59,960 --> 01:45:01,128
Aku tak pernah bilang itu.
1361
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
Pekerjaan kamilah yang memungkinkanmu
menghasilkan uang tanpa rasa takut.
1362
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
Terlalu berlebihan?
1363
01:45:15,892 --> 01:45:18,061
Tidak sama sekali.
1364
01:45:19,563 --> 01:45:20,647
Siapa yang peduli?
1365
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
Tunggu, Muro! Aku butuh bantuanmu.
1366
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
Tidak ada waktu untuk berkelahi.
1367
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Rupanya begini jika pembunuh mengamuk.
1368
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Pahlawanmu, Goro, si Polisi.
1369
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
Kenapa memangnya?
1370
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
Itu mungkin Tak!
1371
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Mustahil.
1372
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Itu benar. Tanya Nas-teeth.
Kita cuma perlu bukti.
1373
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
Cari alasan yang lebih baik
untuk menyelamatkan hidupmu.
1374
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Dia mungkin agen rahasia.
1375
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Kita harus melindungi Toshokai.
1376
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Kita akrab sebelum Tak datang. Ingat?
1377
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Menyedihkan.
1378
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Aku diam-diam mengamuk.
1379
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Andai aku bisa berkata
itu gara-gara narkoba.
1380
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Aku melihat orang tuaku.
1381
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Slick mirip ayahku.
1382
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Lari.
1383
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Lari.
1384
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
Apakah kau agen rahasia? Bukan, 'kan?
1385
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
Bukan. Aku bukan agen rahasia.
1386
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
Aku tak suka nada "tidak" itu.
1387
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Aku…
1388
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
Hell Dog. Sama sepertimu.
1389
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Aku bermimpi buruk seumur hidupku.
1390
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Tapi kita… Itu bisa saja mimpi indah.
1391
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
Akan kukirim kalian
ke neraka bersama Slick!
1392
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
- Di mana Muro?
- Tidak tahu.
1393
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
Tidak mungkin dia belum menghubungimu.
1394
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
- Ponselmu?
- Tunggu dulu.
1395
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
Apa?
1396
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
Kalian pikir bisa lolos begitu saja?
1397
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
Tentu saja.
1398
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
Tak!
1399
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
Buru Muro sesuka kalian,
tapi jangan ganggu aku.
1400
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Ya.
1401
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
- Yang sopan.
- Baik, Pak.
1402
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
- Tidak dengar.
- Baik, Pak!
1403
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
- Biarkan aku keluar.
- Baik, Pak.
1404
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
Kepalaku!
1405
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Kau nekat sekali.
1406
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
Perubahan rencana.
1407
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
Ada apa dengan Hendrickson?
1408
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
Umpan FBI.
1409
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Pulang ke rumah. Hendrickson sungguhan
tewas dua tahun lalu di Suriah…
1410
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
Kau jangan seenaknya datang
ke rumahku seperti ini.
1411
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
Satu tugas lagi.
1412
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Setelah itu, kau bebas.
Pergilah liburan, pensiun.
1413
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Kami akan biayai semuanya.
1414
01:52:05,385 --> 01:52:06,553
Aku tak mau pensiun.
1415
01:52:07,846 --> 01:52:10,807
Aku bersumpah akan lindungi
semua keluargaku sampai aku mati.
1416
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
- Semua keluarga?
- Empat keluarga.
1417
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Penebusan untuk Goro Idezuki.
1418
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
Bunuh si Bos dan mencuri berkas rahasia?
1419
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
Nama asli Toake adalah So Koreyasu.
1420
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Kami melatihnya dengan FBI.
Dia agen rahasia di Toshokai.
1421
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Berkas-berkasnya adalah surelnya
dan riwayat panggilan dengan kami.
1422
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Tolol.
1423
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Dia akan memecah Toshokai
dan menghentikan aliran dana
1424
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
ke politikus sayap kanan ekstrem di AS.
1425
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
Kasino ilegal?
1426
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
International Evangelical Alliance.
"Neo-Episteme". Pernah dengar?
1427
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Dia sering bertemu mereka.
1428
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
Cabang Tokyo punya kekebalan diplomatik.
Mereka membangun kasino.
1429
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Toake menggunakan pengaruhnya
untuk naikkan reputasi bisnisnya di luar.
1430
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
Ini salahmu sendiri.
1431
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Kau yang tangani.
1432
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Lalu akan kubunuh kau.
1433
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
Tak Boy juga agen rahasia?
1434
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
Kalian berpacaran?
1435
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
Kau menakutiku!
1436
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Kau yang menakutiku.
1437
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Mestinya bilang dari awal.
1438
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
Mau tambah susu?
1439
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
Hei, ingat aku?
1440
01:53:47,403 --> 01:53:50,281
Tentu saja. Apa yang terjadi?
1441
01:53:50,907 --> 01:53:51,950
Bukan apa-apa.
1442
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
Apakah Anna kembali dari Sydney?
1443
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Dia akan segera kembali.
1444
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Sepertinya ini Goro, "G.I."
1445
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
Bisa tanya Tn. Mamiya? Aku akan menunggu.
1446
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
Bisa? Aku tak punya waktu.
1447
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Ini.
1448
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
Pemburu suka gajah dengan gading besar.
1449
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Jantan dewasa besar dibunuh lebih dulu…
yang bisa kawin.
1450
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Kemudian mereka membunuh induknya,
pemimpin kawanan.
1451
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
Kawanan tak bisa bertahan tanpanya.
1452
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Gajah akan punah jika perburuan masih ada.
1453
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Kau pernah ke sana.
1454
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Aku di gugus tugas antiperburuan
di Tanzania.
1455
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Baru lulus dari kedokteran hewan.
1456
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Kedokteran hewan Jepang.
Anak seorang yakuza.
1457
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
Jepang mengaku tak terlibat
dalam perdagangan gading.
1458
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Dasar pembohong.
1459
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Kau tahu aku bekerja untuk pemerintah.
1460
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Aku akan mengakhiri bisnis gading yakuza.
1461
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Bunuh ketiganya sekaligus.
1462
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Aku akan membunuh Toki.
1463
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
- Sendirian?
- Tentu saja.
1464
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
Lalu Chuji?
1465
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
Seseorang yang menanti delapan tahun.
1466
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
Penantianmu berakhir.
1467
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
- Pagi.
- Selamat pagi.
1468
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
- Pagi, Bu.
- Pagi.
1469
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
Sayang?
1470
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Kau mestinya berbaring.
1471
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Demammu naik.
1472
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
Mungkin terlalu pagi, tapi mau olahraga?
1473
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Muro membunuh Slick.
1474
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Ya.
1475
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
Siapa yang mengurusnya?
1476
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
Bos menyuruh untuk menunggu.
1477
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
Kenapa tidak suruh Tak melakukannya?
1478
01:57:08,646 --> 01:57:10,314
Dia sekretaris Bos.
1479
01:57:10,398 --> 01:57:11,733
Aku tidak bisa menyuruhnya!
1480
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
Kalian berpacaran.
Aku sudah tahu sejak lama.
1481
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Tak itu orang penting.
Itu sebabnya kau masih hidup.
1482
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
Dasar jalang!
1483
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Yang benar saja.
1484
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
Neo-Episteme hari ini?
1485
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Ya, pukul 19.00 Tn. Dawson
dari International Evangelical Alliance.
1486
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Sempurna. Aku akan mengenalkanmu.
1487
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
- Kau sudah temukan Muro?
- Belum.
1488
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
- Dia akan menghubungimu.
- Jika ya, akan ku…
1489
01:58:10,208 --> 01:58:11,501
Jangan.
1490
01:58:11,584 --> 01:58:13,628
Aku mau dia kabur ke luar negeri.
1491
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Toh Slick juga mengganggu.
1492
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Terima kasih.
1493
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Aku dan kau… bersama-sama hingga mati.
1494
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
Kenapa putraku dibunuh?
1495
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Dia menyentuh cucuku.
1496
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Kukira cucumu yang mendatanginya.
1497
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Mungkin. Sama saja.
1498
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
Bajingan itu tak punya tata krama.
1499
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Aku tak pernah suruh bunuh dia.
Anak buahku salah duga. Itu kecelakaan.
1500
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
Salah duga untuk menusuknya berkali-kali?
1501
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
Apa yang kau bicarakan?
1502
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Masalahnya, aku bisa dengar
teriakan putraku sampai sekarang.
1503
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Merayap di tanganku.
1504
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Aku sudah bayar ganti rugi.
1505
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Ya, benar.
1506
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Nn. N, kau sudah selesai?
1507
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Dia lelah hari ini.
Biarkan dia tidur satu jam.
1508
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Ya, Bu.
1509
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
Jangan.
1510
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Tapi dia sudah dapat.
1511
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
Apakah sepadan dengan 30.000 yen?
1512
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
Benar juga.
1513
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Nn. N!
1514
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Pundakku sakit.
1515
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
Panas tubuh bosmu masih membekas
di tanganku. Kau berani?
1516
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Baiklah. Tunggu, di mana tasmu?
1517
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
Aku tak mau membangunkannya.
Akan kuambil nanti.
1518
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Baik.
1519
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Baiklah. Lima menit saja.
1520
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
Asyik!
1521
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
Kembalilah saat malam.
Nikmati makan siang mewah.
1522
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Terima kasih, Pak.
1523
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Kau sopan.
1524
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Kau sekretaris Bos.
1525
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
- Geledah dengan mata?
- Bukan masalah.
1526
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Dia pengamat di LAPD.
1527
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
Kau tahu di mana senjata dibawa?
1528
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Lebih tepatnya dari cara berjalan.
1529
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
- Bagaimana dengan jenisnya?
- Kemungkinan 80%.
1530
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
- Apa senjataku?
- Tidak ada.
1531
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Aku kecewa.
1532
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
Kenapa?
1533
02:01:58,102 --> 02:01:59,478
Kau dan aku
1534
02:02:01,272 --> 02:02:02,940
bisa saja berteman.
1535
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
Aku punya senjata
1536
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
yang tersembunyi. Kau tahu?
1537
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Ini mengejutkan.
1538
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Aku datang untuk minta maaf ke Ayah,
dan ini yang kutemui?
1539
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
Pembalasan dendam itu milikku.
1540
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
Jangan salah paham.
1541
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
Ini cuma ciuman. Ciuman kematian.
1542
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Tak tidak akan pernah memaafkanmu.
1543
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Dia dulu polisi… unit taktis.
1544
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Dia kekasihku.
1545
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
Kenapa?
1546
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
Kau mau tahu kenapa?
1547
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Ya.
1548
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
Versi singkat atau panjangnya?
1549
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
Versi panjangnya.
1550
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
Sebelas tahun lalu,
1551
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
aku polisi muda di Shinjuku,
di 2nd Street.
1552
02:04:16,699 --> 02:04:19,577
Tolong periksa
1553
02:04:19,660 --> 02:04:21,954
nomor registrasi…
1554
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
Sersan?
1555
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
Pria itu membawa senjata.
1556
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
Dari mana kau tahu?
1557
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
Tokarev.
1558
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Jangan mengira-ngira, Anak Baru.
1559
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Aku mengamati senjata.
1560
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
Bisakah kau yakin dia membawa Tokarev…
1561
02:04:39,054 --> 02:04:41,182
Hei, cuma ini yang bisa kau minum!
1562
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
Tidak bisa.
1563
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Harus gunakan semua indra,
bukan cuma mata.
1564
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Ya, Pak.
1565
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
Dua jam kemudian, mereka merampok toko.
1566
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Empat tewas oleh Tokarev.
1567
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
Kau memanggilku?
1568
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Aku mau menceritakan rahasiaku.
1569
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Aku dulu polisi yang menyamar.
1570
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
Saat polisi mengincar Toshokai,
aku pergi ke Trio Kozu.
1571
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Bilang ke mereka kita bisa mengelabui
polisi dan FBI.
1572
02:05:58,509 --> 02:05:59,927
Hati dimenangkan oleh hati.
1573
02:06:01,220 --> 02:06:04,557
Mereka langsung memilihku
sebagai pemimpin.
1574
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
Ini semacam ikatan
yang tidak ada dalam otoritas bobrok.
1575
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
Saudara dekat
daripada pemerintah yang dingin.
1576
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Tepat sekali.
1577
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Kini kau memilihku.
1578
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
- Kenapa?
- Untuk mengetahui siapa kau sebenarnya.
1579
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Anai pasti akan mengirim seseorang
yang lebih parah dariku.
1580
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
Kau sudah tahu. Sejak kapan?
1581
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Barusan. Saat kita mengobrol.
1582
02:06:40,676 --> 02:06:42,886
Tapi aku selalu penasaran.
1583
02:06:44,221 --> 02:06:47,057
Seperti gadis kecil dengan bunga.
1584
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Dia menyayangiku… atau tidak.
1585
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Menyayangiku… atau tidak.
1586
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
Tim A sudah pergi?
1587
02:07:00,821 --> 02:07:02,072
Jangan seperti anjing.
1588
02:07:02,740 --> 02:07:04,325
Bebaskan dirimu.
1589
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Kita bisa kuasai dunia bersama.
1590
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
Jauh di dalam kegelapan.
1591
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Sepertinya aku anjing gila.
Yang kutahu cuma cara menggigit.
1592
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Sepertinya aku ditakdirkan begitu.
1593
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
- Lagi pula…
- Lagi pula?
1594
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
Aku suka gajah.
1595
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
- Kenapa tak kepalaku?
- Kenapa tak kepalaku?
1596
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
Di mana Nn. N?
1597
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
SELESAI. AKU KELUAR.
-N
1598
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
Tidak ada kabar dari Emiri.
1599
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Anak buahku menemukan Toki tewas.
Aku mau ke sana sekarang.
1600
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
Kau?
1601
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Aku mau berdoa.
1602
02:09:08,657 --> 02:09:12,035
Aku makan sampai mati! Sampai jumpa.
1603
02:09:12,619 --> 02:09:14,121
Aku di Rumah Bambu.
1604
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
Ada tamu istimewa di sini.
1605
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Bergegaslah.
1606
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Video untuk Tak.
Katakan sesuatu, tinggalkan pesan.
1607
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Cepatlah datang, atau kau akan menyesal.
1608
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
Tuhan yang terbunuh.
1609
02:09:59,792 --> 02:10:04,087
RUMAH BAMBU
1610
02:10:26,443 --> 02:10:28,987
Apa maumu, Saudaraku?
1611
02:10:29,571 --> 02:10:31,323
Kata itu sangat bermakna.
1612
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
Apa maumu, Muro?
1613
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Tiga pertanyaan.
1614
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Kumohon jawab dengan jujur.
1615
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Baik.
1616
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
Apakah kau agen rahasia? Goro?
1617
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Ya.
1618
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
Siapa yang peduli?
1619
02:10:56,640 --> 02:10:58,976
- Ayo kembali ke keluarga.
- Sudah lenyap.
1620
02:10:59,059 --> 02:11:00,853
Para pemimpin sudah mati.
1621
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
Jadi, aku ini apa bagi Goro?
1622
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
- Kau bertanya?
- Tidak juga.
1623
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Kaulah sang Raja Rimba.
1624
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"Pendeta berusaha membunuh seorang pria.
Setelah membunuhnya,
1625
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
tak lama dia membunuh dirinya sendiri."
1626
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
Aku tak paham, tapi kedengarannya keren.
1627
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Aku bisa sejauh ini karena…
1628
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
kau bersamaku.
1629
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
Pertanyaan terakhir.
1630
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
- Bisakah aku membalaskan dendam Ayah?
- Sudah berakhir, Muro.
1631
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
Pertanyaan terakhir.
1632
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Itu tadi yang terakhir.
1633
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
Siapa pilihanmu? Aku atau jalang ini?
1634
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Dimulai dengan Mad Dog,
1635
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
berakhir dengan Hell Dog.
1636
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
SATU TAHUN LALU
1637
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
- Kita lakukan ciuman kematian.
- Ya, 'kan?
1638
02:12:28,941 --> 02:12:30,233
Benar, 'kan?
1639
02:12:30,317 --> 02:12:34,154
- Apakah harus?
- Ya? Lakukan ciuman kematian.
1640
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
- Tepat di mulut.
- Dia pantang menyerah.
1641
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
Ciuman kematian!
1642
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
Ciuman kematian!
1643
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Hei.
1644
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
Sedang apa kau?
1645
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Kami tutup satu jam yang lalu.
1646
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
Kau orang Jepang?
1647
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
Kalian merusak reputasi kami.
1648
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Lihat orang ini.
1649
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
Tunggu! Mari tenang dulu
dan nikmati makanan kalian.
1650
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Hei, berhenti.
1651
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Pria ini tak main-main.
1652
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
Ini seru sekali!
1653
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
- Bersenang-senang?
- Sangat.
1654
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Amat bersenang-senang.
1655
02:17:34,120 --> 02:17:39,125
-- Diterjemahkan oleh Pinka A. Kusuma --
(Ripped By *Coffee_Prison)